Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,669 --> 00:02:10,466
- Drikker du nu pastis?
- Ja, og det er kun starten.
2
00:02:12,260 --> 00:02:19,183
- Du lægger hårdt ud første dag.
- Jeg har en uges ferie om året, far.
3
00:02:19,350 --> 00:02:23,521
Lad mig dog nyde det.
Du skal ikke begynde at...
4
00:02:23,646 --> 00:02:31,487
Bruno, når man er på arbejde...
Du ved, hvordan det går.
5
00:02:34,157 --> 00:02:38,119
- Nå, men...
- Skal du ikke have noget at spise?
6
00:02:38,286 --> 00:02:44,959
- Nej, jeg er ikke sulten.
- Vi ses om en halv time, Bruno.
7
00:02:45,126 --> 00:02:47,920
I år vil jeg vinde.
8
00:02:54,469 --> 00:02:58,389
Din far er ikke sådan
at bide skeer med.
9
00:03:01,517 --> 00:03:07,106
- Hvad gør vi nu?
- Hvad? Hvad vi gør?
10
00:03:07,315 --> 00:03:10,735
- Kom med kortet.
- Er du sikker?
11
00:03:10,902 --> 00:03:14,822
Min far skal sgu ikke begynde
på sit...
12
00:03:14,989 --> 00:03:17,075
Se her.
13
00:03:17,283 --> 00:03:22,580
Vi er her. Bourgogne.
Okay? Lad os komme af sted.
14
00:03:22,747 --> 00:03:28,169
- Det er Thierry, og jeg hedder Bruno.
- Goddag.
15
00:03:28,294 --> 00:03:32,131
- Jeg forklarer lige princippet.
- Hvilket princip?
16
00:03:32,340 --> 00:03:36,302
Jo, hvert år tager vi vinruten
uden at forlade messen.
17
00:03:36,511 --> 00:03:40,890
- Og vi skifter rute hvert år.
- I år starter vi fra øst.
18
00:03:41,057 --> 00:03:45,353
- Der var jeg heldig.
- Vær De glad for, at vi starter her.
19
00:03:45,561 --> 00:03:50,733
- Så De vil gerne have et glas vin?
- Hvabehar? Meget gerne.
20
00:03:50,900 --> 00:03:56,239
- Hvad kan De byde på?
- Jeg har en Pouilly-Fuissé fra 2011.
21
00:03:56,364 --> 00:03:59,242
Rig på mineraler.
22
00:03:59,450 --> 00:04:04,455
Tag Dem god tid til at smage på den.
Den har en lang eftersmag.
23
00:04:04,664 --> 00:04:09,043
- Giv mig bare et til det andet ben.
- Sikker? Vi har lang vej rundt.
24
00:04:09,210 --> 00:04:12,755
- Der er fem haller.
- Det kan du have ret i.
25
00:04:12,922 --> 00:04:19,637
- Ja, men god tur.
- Har De ikke et visitkort?
26
00:04:19,846 --> 00:04:24,892
- Jo, det har jeg da.
- Perfekt. Hvilken region er De fra?
27
00:04:25,101 --> 00:04:29,063
Starten af vinvejen i Bourgogne.
Le Jovinien.
28
00:04:29,272 --> 00:04:34,444
Så er vi naboer. Vi er fra Luzy.
Og nu skal vi til Alsace.
29
00:04:34,610 --> 00:04:38,448
Ja, så er vi faktisk naboer.
Alsace er den vej.
30
00:04:38,656 --> 00:04:41,868
- Storkenes egn.
- God tur.
31
00:04:42,035 --> 00:04:46,497
- Storke er så dumme.
- Det er hejrer også.
32
00:04:46,664 --> 00:04:48,791
Ikke lige så dumme.
33
00:04:48,916 --> 00:04:52,795
Storke! Alsace!
34
00:04:54,589 --> 00:04:57,717
- Goddag, madame.
- Goddag, monsieur.
35
00:04:57,842 --> 00:05:05,141
Det er en pinot noir, grand cru,
Sonnenberg, lagret på fad fra 2011.
36
00:05:05,224 --> 00:05:09,979
Hvorfor fanden avler vi kvæg?
Vi er inden for kvægavl.
37
00:05:10,146 --> 00:05:15,985
Hvis vi lavede vin som Dem,
var vi rige og respekterede.
38
00:05:16,194 --> 00:05:19,322
- Ikke, Thierry?
- Jo.
39
00:05:19,489 --> 00:05:25,828
- Vi er landbrugets hanrejer.
- Og det går i arv fra far til søn.
40
00:05:25,995 --> 00:05:31,209
Min ven og jeg har diskuteret,
om storke virkelig er så dumme.
41
00:05:31,334 --> 00:05:35,380
Ikke så dumme som køer.
42
00:05:37,340 --> 00:05:44,847
- Alsace-boere har sågu da humor.
- Ja, hvad havde du regnet med?
43
00:05:44,972 --> 00:05:48,142
- Auf Wiedersehen!
- Har De et kort?
44
00:05:48,309 --> 00:05:54,440
Vil De have et kort? Øjeblik.
Jeg finder et.
45
00:05:56,442 --> 00:05:59,237
- Schön! Den er god.
- Værsgo.
46
00:05:59,362 --> 00:06:01,781
- Tak.
- Farvel med jer.
47
00:06:34,814 --> 00:06:39,652
Det er lækkert.
Skal den ikke have lidt mere?
48
00:06:39,819 --> 00:06:45,241
- Hvor er det sødt.
- Ja, det er et Poitou-æsel.
49
00:06:45,324 --> 00:06:49,037
- Kan De lide messen?
- Vi er lige kommet.
50
00:06:49,203 --> 00:06:53,916
- Kan I lide messen, unger?
- De er også lige kommet, så...
51
00:06:54,083 --> 00:06:59,172
Vi har også en stand med store dyr,
man kan klappe.
52
00:06:59,380 --> 00:07:02,925
- Så kigger vi forbi.
- Men de er ikke så søde som Dem.
53
00:07:03,009 --> 00:07:05,678
- Tak.
- Er De fra Paris?
54
00:07:05,845 --> 00:07:08,765
- Ja.
- Det er en flot by.
55
00:07:08,931 --> 00:07:12,727
- Ja. Paris er en flot by.
- Kender De Pigalle?
56
00:07:12,935 --> 00:07:18,316
- Nej, det gør vi ikke. Kom, vi går.
- Der er jo også Louvre...
57
00:07:18,483 --> 00:07:21,527
Idiot.
Hvorfor ævler du om Pigalle?
58
00:07:21,736 --> 00:07:25,948
- Jeg har aldrig været der.
- Har du ikke?
59
00:07:26,074 --> 00:07:32,038
Nej, hvad fanden skulle jeg der?
Jeg har det fint her.
60
00:07:32,163 --> 00:07:34,415
Du er så bondsk.
61
00:07:34,582 --> 00:07:37,669
- Et lille glas?
- Jeg har ikke tid.
62
00:07:37,835 --> 00:07:42,298
- Du har vel fem minutter?
- Jeg har ikke tid, har jeg sagt.
63
00:07:42,465 --> 00:07:48,680
- Jeg leder efter min søn.
- Måske en anden gang.
64
00:07:48,846 --> 00:07:54,102
Ja, måske i år. Farvel, Folin.
For fanden da også...
65
00:08:01,984 --> 00:08:05,780
Tag det lige roligt, I to.
66
00:08:05,988 --> 00:08:09,450
Hvad har de gang i?
67
00:08:12,995 --> 00:08:15,873
- Har vi ikke været her?
- Nej.
68
00:08:15,999 --> 00:08:20,795
- Har De været hele vejen rundt?
- Nej, vi er gået lidt forkert.
69
00:08:21,004 --> 00:08:25,925
- Vi er faret vild.
- En lille en til turen?
70
00:08:26,092 --> 00:08:34,267
En Pouilly-Fuissé fra 2010.
Den er endnu bedre end den fra 2011.
71
00:08:36,269 --> 00:08:43,359
- Og den her skal bare drikkes.
- Din far leder efter dig, Bruno.
72
00:08:43,526 --> 00:08:47,030
Han smadrer dig.
73
00:08:50,742 --> 00:08:53,244
Han kan jo lige prøve.
74
00:08:53,411 --> 00:08:58,249
Han er så skide irriterende.
Hvad fanden vil han her?
75
00:08:58,416 --> 00:09:05,131
De gamle forstår ikke at stoppe.
Han gik på pension for fem år siden.
76
00:09:05,298 --> 00:09:10,845
Men han knokler videre, som om
han ikke kunne finde ud af andet.
77
00:09:11,054 --> 00:09:14,223
- Hvad vil du gøre?
- Det skal jeg sige dig.
78
00:09:14,349 --> 00:09:19,562
Jeg siger til ham, at det er slut.
Jeg stopper til næste år.
79
00:09:19,645 --> 00:09:25,401
Jeg er dødtræt af bare at knokle.
Jeg siger til ham, at jeg stopper.
80
00:09:25,568 --> 00:09:31,074
Hvad jeg vil gøre?
Jeg finder et job som sælger.
81
00:09:31,199 --> 00:09:36,996
- Jardiland, du ved, på vejen til...
- Avallon?
82
00:09:37,163 --> 00:09:41,751
Jeg kender en,
der kan skaffe mig arbejde som sælger.
83
00:09:41,918 --> 00:09:48,591
- Så bliver din far helt knust.
- Det vil jeg skide på.
84
00:09:53,638 --> 00:10:00,395
Hallo, min skat. Det er mig.
Jeg er på messen nu. Jeg tænker på dig.
85
00:10:00,561 --> 00:10:06,484
Jeg har på fornemmelsen,
at der bliver ballade med Bruno igen.
86
00:10:06,567 --> 00:10:10,822
Og det med gården tror jeg ikke,
han kan overtales til.
87
00:10:10,988 --> 00:10:15,034
Jeg må bare ikke hidse mig op.
88
00:10:15,201 --> 00:10:23,042
Du må hjælpe mig med at bevare roen.
Jeg ringer senere. Farvel, min skat.
89
00:10:43,271 --> 00:10:46,024
Et lille kys?
90
00:10:46,149 --> 00:10:48,234
Kom nu her.
91
00:10:56,617 --> 00:10:59,037
Et lille kys!
92
00:11:30,777 --> 00:11:37,825
- Hvad laver du?
- Jeg har kigget på malkerobotter.
93
00:11:37,992 --> 00:11:44,916
Du skulle komme efter en halv time.
Skider du bare på mig?
94
00:11:45,124 --> 00:11:49,712
Jeg har drukket.
Ja, jeg har drukket.
95
00:11:49,796 --> 00:11:52,131
Godt...
96
00:11:52,298 --> 00:11:59,681
Ved du, hvad Thierry og jeg gør?
Vi tager vinruten uden at forlade...
97
00:11:59,847 --> 00:12:05,353
- Messen.
- Nemlig. Og det har jeg ret til.
98
00:12:05,436 --> 00:12:11,317
Vi slider som bæster hele året,
så vi har ret til at slappe lidt af.
99
00:12:11,484 --> 00:12:18,449
Prøv bare at se i Paris.
Der vrimler det med folk i gaderne.
100
00:12:18,616 --> 00:12:23,996
Man har ikke indtryk af,
at de arbejder.
101
00:12:24,122 --> 00:12:30,753
Gå lige frem og så til venstre.
Okay? Tak.
102
00:12:30,962 --> 00:12:33,506
- Kom nu.
- Undskyld.
103
00:12:33,673 --> 00:12:38,928
Bruno. Kan De huske mig?
Det er en ven.
104
00:12:39,095 --> 00:12:43,016
Kom. Kom nu, Bruno.
105
00:12:43,182 --> 00:12:48,312
Kan De ikke huske mig?
Vi drak et glas champagne sidste år.
106
00:12:48,479 --> 00:12:53,735
- Det kan jeg godt huske.
- Og vi talte om, at vi...
107
00:12:53,943 --> 00:12:57,155
- Undskyld, men...
- Marie fra Picardie.
108
00:12:57,321 --> 00:13:05,371
Du sagde, at vi måske kunne gå ud
at spise bagefter, men så...
109
00:13:06,873 --> 00:13:10,835
- Jeg er nødt til at gå.
- Klart. Men i morgen måske?
110
00:13:11,044 --> 00:13:16,299
Jeg har travlt,
så jeg er nødt til at gå.
111
00:13:16,382 --> 00:13:20,136
- Jeg er desværre nødt til at gå.
- Øjeblik.
112
00:13:21,304 --> 00:13:27,643
Men De tror måske bare,
at jeg er en stor bonderøv?
113
00:13:27,769 --> 00:13:31,981
- De er fuld.
- Ja, men jeg er helt klar i hovedet.
114
00:13:32,148 --> 00:13:36,944
Og De behandler mig som lort.
Hvem tror De selv, De er?
115
00:13:37,111 --> 00:13:41,366
- Ikke nogen. Slap af.
- Nej, far. Hvem tror De, De er?
116
00:13:41,532 --> 00:13:44,911
- Hold nu op, Bruno.
- De er bare messeværtinde.
117
00:13:45,119 --> 00:13:48,998
- De er ikke Cindy Crawford!
- Hold op. Du bliver bare ked af det.
118
00:13:49,207 --> 00:13:53,336
- Nej, for ved De hvad?
- Kom nu. Hun har ikke gjort noget.
119
00:13:53,503 --> 00:13:57,048
- Jeg...
- Se, nu græder du.
120
00:13:57,215 --> 00:14:02,387
Nu har vi balladen igen.
Hvad går der af dig? Kom nu her.
121
00:14:02,553 --> 00:14:06,474
- Kom nu her, Bruno.
- Her finder De ikke nogen milliardær!
122
00:14:06,641 --> 00:14:12,271
- Lad nu være. Milliardærer...
- De bliver også gammel en dag.
123
00:14:12,438 --> 00:14:15,566
Jeg er grim, far.
124
00:14:19,195 --> 00:14:23,700
Det skal nok gå. Vi smutter.
125
00:14:23,866 --> 00:14:28,204
- Far...
- Vi tager din vinrute.
126
00:14:34,168 --> 00:14:40,049
En forsøgte at få prisen ned, og han
ville også have mig til at åbne døren.
127
00:14:40,258 --> 00:14:46,139
Og have en flaske vand. "Jeg er
sgu ikke din tjener," sagde jeg.
128
00:14:46,305 --> 00:14:54,564
I Roissy stødte jeg så på to bønder ude
ved messen, som ville til Beaujolais.
129
00:14:54,731 --> 00:14:58,526
Det har du ret i.
130
00:14:58,693 --> 00:15:03,781
- Jeg kommer vel hjem i morgen.
- Nej, i overmorgen.
131
00:15:03,948 --> 00:15:06,534
Nej, dagen efter i overmorgen.
132
00:15:06,701 --> 00:15:11,622
Nej, det er bondeknolden... kunden.
Jeg ringer senere.
133
00:15:11,789 --> 00:15:15,001
Dagen efter i overmorgen?
134
00:15:15,126 --> 00:15:22,133
Far deltager i en konkurrence,
så vi skal være tilbage lørdag.
135
00:15:22,300 --> 00:15:26,429
- Ja, og så...
- Jeg skal noget i weekenden.
136
00:15:26,596 --> 00:15:32,185
- Hvad?
- Købe ind med min kone.
137
00:15:32,435 --> 00:15:37,023
- Og opdrage mine børn.
- Så sparer De da de penge.
138
00:15:37,190 --> 00:15:41,027
- Og tjener tilmed godt.
- Penge er ikke alt.
139
00:15:41,194 --> 00:15:45,782
Nej, der er også gysser.
Jeg vil bare gerne vide -
140
00:15:45,990 --> 00:15:51,871
- om De er for træt til at køre.
Vi skal jo trods alt til Beaujolais.
141
00:15:52,038 --> 00:15:58,753
Jeg er helt færdig. Jeg har elsket
med min kone hele natten.
142
00:16:00,296 --> 00:16:07,887
- Her er ikke særlig turistet.
- Her finder vi ikke noget hotel.
143
00:16:08,054 --> 00:16:13,476
- Hvad står der der? "Bed & Breakfast".
- Perfekt.
144
00:16:13,559 --> 00:16:18,773
Der har vi det. Det var da godt,
jeg tjekkede på telefonen.
145
00:16:19,982 --> 00:16:22,819
Det er en dødgod app.
146
00:16:25,488 --> 00:16:31,327
Det koster 70 euro
med morgenmad.
147
00:16:33,746 --> 00:16:38,292
Her har De det store værelse
med en god dobbeltseng -
148
00:16:38,501 --> 00:16:41,587
- og en fin lille ekstraseng.
149
00:16:41,713 --> 00:16:44,924
Jeg tager dobbeltsengen.
Jeg er størst.
150
00:16:45,091 --> 00:16:50,013
- Jeg vil helst...
- Jeg har førsteret, for jeg kører.
151
00:16:50,096 --> 00:16:53,850
Der er også fire sengepladser i stuen.
152
00:16:54,017 --> 00:16:56,936
Udmærket.
153
00:17:08,114 --> 00:17:11,242
Der er frit valg.
154
00:17:14,787 --> 00:17:20,335
Så ser jeg frem til at se Dem
til morgenmaden i morgen.
155
00:17:20,543 --> 00:17:22,587
Ja.
156
00:17:23,713 --> 00:17:28,593
Ja...
Jeg tager luftmadrassen.
157
00:17:33,348 --> 00:17:37,268
Hvis De havde haft børn...
158
00:18:03,002 --> 00:18:06,714
- Godnat.
- Tak.
159
00:18:11,969 --> 00:18:16,641
Hallo! Din far.
Jeg har aldrig hørt noget lignende.
160
00:18:16,808 --> 00:18:20,436
Det er jo som at sove sammen med
en overvægtig bjørn.
161
00:18:22,939 --> 00:18:25,983
Far? Far?
162
00:18:27,026 --> 00:18:32,198
- Du snorker, far.
- Okay.
163
00:18:32,281 --> 00:18:35,243
Tak skal De have.
164
00:18:37,286 --> 00:18:41,416
Det... Det er bare løgn?
165
00:18:43,126 --> 00:18:46,170
Det bliver ved.
166
00:18:46,379 --> 00:18:49,007
- Det er...
- Inde ved siden af.
167
00:18:54,554 --> 00:18:58,725
- Det kommer derfra.
- Ja.
168
00:19:00,226 --> 00:19:03,146
Pas på.
169
00:19:08,443 --> 00:19:10,528
Undskyld.
170
00:19:12,864 --> 00:19:17,952
- Vil De have morgenmad nu?
- Nej, nej.
171
00:19:18,077 --> 00:19:21,873
Te eller kaffe?
172
00:19:25,293 --> 00:19:28,755
- Skal vi lægge os til at sove igen?
- Har De glutenallergi?
173
00:19:28,921 --> 00:19:34,552
- Nej, lad os køre.
- Croissanter? Briocher med gluten?
174
00:19:34,761 --> 00:19:39,599
70 euro for ikke at lukke et øje
er i overkanten.
175
00:20:05,416 --> 00:20:08,544
Hvad hedder De til fornavn?
176
00:20:08,753 --> 00:20:10,838
Mike.
177
00:20:12,215 --> 00:20:17,595
Det er ikke helt almindeligt.
Mike... Flot navn.
178
00:20:20,306 --> 00:20:24,936
Mike... Det lyder som navnet
på en amerikansk traktor.
179
00:20:25,103 --> 00:20:28,564
Som John Deere eller Massey!
180
00:20:28,731 --> 00:20:33,152
Massey Ferguson.
Det er et flot navn.
181
00:20:33,277 --> 00:20:37,323
Det er da åndssvagt, at en franskmand
har et amerikansk navn.
182
00:20:37,407 --> 00:20:40,451
Ja, undskyld, jeg siger det.
183
00:20:40,576 --> 00:20:45,957
At være fransk
og ikke have et fransk navn er da...
184
00:20:46,124 --> 00:20:48,751
En franskmand skal have et fransk navn.
185
00:20:48,835 --> 00:20:54,757
- Hvordan staver De til Mike?
- M-I-K-E.
186
00:20:54,924 --> 00:20:58,511
- Så udtales det Mick.
- Mike.
187
00:20:58,678 --> 00:21:02,223
- Det kan man ikke hedde.
- Det er mit fornavn.
188
00:21:02,348 --> 00:21:06,936
- Så jeg ved vel, hvordan det udtales.
- De behøver ikke at blive stødt.
189
00:21:07,145 --> 00:21:12,984
Jeg er ikke stødt,
men De skal ikke dømme mit navn.
190
00:21:13,151 --> 00:21:20,366
Vi behøver slet ikke at snakke eller
være venner. Vi kan bare være stille.
191
00:21:20,533 --> 00:21:24,245
Jeg fortæller, hvad jeg hedder.
Og så gør De nar af mig.
192
00:21:24,412 --> 00:21:28,458
Hvad blev De kaldt i skolen?
193
00:21:28,624 --> 00:21:32,712
Hvad, Mick? Mick Blyantspik.
194
00:21:35,798 --> 00:21:43,014
- Blyantspik! Vi laver bare sjov.
- De skal ikke tage Dem af det.
195
00:21:43,181 --> 00:21:46,142
- Undskyld, Mick!
- Mike.
196
00:21:46,309 --> 00:21:52,398
- De har kort lunte, hvad?
- Parisere er så lette at støde.
197
00:21:52,565 --> 00:21:56,235
- Hør her, Mick...
- Mike.
198
00:22:25,098 --> 00:22:29,227
- Ønsker herren og fruen en aperitif?
- Ja tak.
199
00:22:29,394 --> 00:22:33,856
- Vi tager en lokal vin.
- Drikker du?
200
00:22:33,981 --> 00:22:41,656
Kun nu. Jeg holdt op, da du blev født.
For at beskytte dig.
201
00:22:41,864 --> 00:22:48,079
Herren og fruen ønsker måske hjælp
til at vælge en vin?
202
00:22:48,287 --> 00:22:52,417
- Ja, hvorfor ikke?
- Hvad for en anbefaler De?
203
00:22:52,583 --> 00:22:58,589
Jeg kan lide lidt af hvert,
men jeg kunne måske hente vinkortet.
204
00:22:58,798 --> 00:23:01,718
Ja, måske.
205
00:23:01,926 --> 00:23:05,638
- Fortsat god dag.
- Tak.
206
00:23:06,889 --> 00:23:08,933
Bruno...
207
00:23:10,685 --> 00:23:18,526
Jeg vil bare gerne hjælpe dig med
at afslutte noget, du er i gang med.
208
00:23:22,697 --> 00:23:29,370
Bruno, hvis livet var en plovfure,
ville den ikke være helt lige.
209
00:23:29,454 --> 00:23:32,123
Forstår du det, Bruno?
210
00:23:32,290 --> 00:23:39,422
For enden af marken,
skal man kunne vende, Bruno. Ikke?
211
00:23:40,465 --> 00:23:46,804
Jeg vil foreslå herren og fruen
månedens vin, en Saint Amour.
212
00:23:46,971 --> 00:23:49,223
Ja.
213
00:23:49,390 --> 00:23:54,479
"Lagret på egefad,
intensiv farve og krydret duft."
214
00:23:54,645 --> 00:23:57,940
"Velegnet til rødt
og grillstegt kød."
215
00:23:58,107 --> 00:24:03,780
- "Nydes tempereret."
- Det er fint.
216
00:24:03,946 --> 00:24:06,949
Jeg trækker den op.
217
00:24:08,034 --> 00:24:10,119
Bruno.
218
00:24:11,996 --> 00:24:14,957
- Du er en god dreng.
- Ja.
219
00:24:15,124 --> 00:24:20,630
Pålidelig og snu som en ræv.
220
00:24:20,797 --> 00:24:24,717
God til længdespring.
221
00:24:25,760 --> 00:24:32,100
Ingen af os ved, hvad livet bringer,
og du gør endnu mindre.
222
00:24:33,476 --> 00:24:35,561
Bruno...
223
00:24:37,480 --> 00:24:43,695
- Er der nogen, der vil smage?
- Mig! Jeg er lidt af en kender.
224
00:24:44,987 --> 00:24:47,365
Bruno.
225
00:24:47,573 --> 00:24:50,993
- Bruno, når man så vender...
- Rigtig god.
226
00:24:51,119 --> 00:24:57,125
Bruno, når man er for enden af furen
på livets mark -
227
00:24:57,291 --> 00:24:59,711
- så skal man...
228
00:24:59,877 --> 00:25:02,171
- Tak.
- Fortsat god dag.
229
00:25:02,338 --> 00:25:08,553
Så skal man kunne skifte retning
og træffe nogle valg.
230
00:25:08,720 --> 00:25:10,596
Byg eller hvede?
231
00:25:10,763 --> 00:25:16,769
Raps? Maniok? Og kvægavlere skal
vælge mellem mælk eller kød? Ja?
232
00:25:16,936 --> 00:25:19,605
- Har De bestemt Dem?
- Ja...
233
00:25:19,772 --> 00:25:23,192
- Ikke rigtig.
- Det hele. Hele akvariet.
234
00:25:23,359 --> 00:25:27,613
- Hvabehar?
- Vi vil have hele akvariet. Alt!
235
00:25:27,822 --> 00:25:35,038
- Udmærket. Fortsat god dag.
- Hvor kom jeg til, Bruno?
236
00:25:35,204 --> 00:25:38,916
Nå ja... Bruno.
237
00:25:44,714 --> 00:25:48,259
- Bruno...
- Så du, hvor smuk hun var?
238
00:25:48,426 --> 00:25:54,640
Jeg er helt forelsket, far.
Det er lige, hvad jeg trænger til.
239
00:25:54,807 --> 00:26:02,273
Sådan en ligetil og sød pige. Hjælp mig
med at tage mig godt ud, far.
240
00:26:02,440 --> 00:26:05,777
Men, Bruno...
241
00:26:05,902 --> 00:26:10,698
Bruno, jeg tænkte netop på,
at jeg ville hjælpe dig.
242
00:26:10,865 --> 00:26:13,785
Ja, jeg hjælper dig.
243
00:26:13,951 --> 00:26:19,332
Jeg hjælper dig, men det er ikke
nok at være sød. Uden arbejde...
244
00:26:19,499 --> 00:26:26,089
- Jeg kunne se det i hendes øjne.
- Du skal kunne forsørge hende.
245
00:26:26,255 --> 00:26:31,844
- Har De arbejdet her længe?
- I en uge.
246
00:26:32,929 --> 00:26:37,266
- De har smukke hænder.
- Tak.
247
00:26:37,433 --> 00:26:41,229
Må jeg lige se?
248
00:26:44,607 --> 00:26:51,197
Jeg ser en masse gode ting.
Der er en fastansættelse på vej.
249
00:26:51,364 --> 00:26:57,662
Og De har en meget lang livslinje.
De bliver 115 år.
250
00:26:57,829 --> 00:27:04,377
Med et godt helbred, bortset fra
lidt inkontinens og to-tre åreknuder.
251
00:27:04,544 --> 00:27:06,879
Og De har pause nu -
252
00:27:07,046 --> 00:27:12,760
- så jeg kører Dem hjem i min taxi,
hvor De bliver helt afslappet.
253
00:27:20,977 --> 00:27:27,233
Det er helt vildt. Sammen med Dem
føler jeg mig slet ikke...
254
00:27:28,609 --> 00:27:34,657
Jeg føler slet ikke,
at jeg sidder på bagsædet af en bil.
255
00:27:35,867 --> 00:27:41,456
Jeg føler mig let.
Som på et flyvende tæppe.
256
00:27:41,622 --> 00:27:44,167
Smukt sagt.
257
00:27:44,292 --> 00:27:51,466
Jeg føler mig som en fjer.
Let som en fjer i en pude.
258
00:27:51,674 --> 00:27:58,014
- De får mig til at føle mig let.
- Smukt sagt, Bruno. Det gør mig glad.
259
00:27:58,181 --> 00:28:01,309
Er det ikke smukt sagt?
260
00:28:05,480 --> 00:28:08,483
Jeg bor her.
261
00:28:09,609 --> 00:28:13,071
Nydeligt.
262
00:28:13,237 --> 00:28:19,077
Bruno, følg du Jennifer til dørs.
263
00:28:19,243 --> 00:28:23,331
Så finder Mick og jeg ud af,
hvilken vej vi skal køre.
264
00:28:23,456 --> 00:28:28,503
- Gerne.
- Så farvel med dig, Jennifer. Vi ses.
265
00:28:28,628 --> 00:28:32,924
Har De noget imod at følge mig ind?
Beklager, Bruno.
266
00:28:33,091 --> 00:28:36,594
Det kan jeg ikke.
267
00:28:36,761 --> 00:28:39,430
Det går ikke.
268
00:28:39,639 --> 00:28:45,436
Hvorfor ikke det, far?
Selvfølgelig gør det det.
269
00:28:47,105 --> 00:28:50,358
Så følger jeg dig.
270
00:28:50,525 --> 00:28:53,236
Farvel.
271
00:29:06,499 --> 00:29:11,295
Jeg troede kun, det var på film,
at de gamle scorede de unge piger.
272
00:29:11,421 --> 00:29:13,965
Jeg bliver sindssyg.
273
00:29:53,004 --> 00:29:58,134
Er det lidt op ad bakke med kvinder,
eller tager jeg helt fejl?
274
00:29:58,301 --> 00:30:00,762
Nej.
275
00:30:00,970 --> 00:30:05,516
Det er nederlag på nederlag.
276
00:30:05,641 --> 00:30:12,315
Det går ikke så godt.
Der må hvile en forbandelse over mig.
277
00:30:12,482 --> 00:30:16,778
Jeg har faktisk overvejet
en medicinsk kastration.
278
00:30:16,944 --> 00:30:21,949
Jeg er så bange,
at jeg ikke kan sove om natten.
279
00:30:23,159 --> 00:30:30,625
Vi er på vej ud mod afgrunden.
Hvad gør vi med al den gæld, vi har?
280
00:30:30,708 --> 00:30:35,129
Vi vil aldrig kunne betale den tilbage.
281
00:30:35,338 --> 00:30:40,009
Den stiger
med 12 milliarder euro om måneden.
282
00:30:40,093 --> 00:30:47,016
Der er ingen løsning. Det siger alle.
Hvad gør vi, Jean?
283
00:30:47,183 --> 00:30:54,357
Jeg vil arbejde gratis på helligdage,
betale mine medicintilskud tilbage -
284
00:30:54,524 --> 00:31:00,029
- og lade være med at få boligsikring,
for vi bruger for meget.
285
00:31:00,196 --> 00:31:04,826
Vi lever over evne.
Vi er nødt til at spare.
286
00:31:05,034 --> 00:31:08,371
Ja... Ja...
287
00:31:08,538 --> 00:31:14,210
Men jeg har været gældsat hele livet.
288
00:31:14,419 --> 00:31:19,799
Vi klarer ikke et underskud på 3 %.
Det er umuligt.
289
00:31:19,966 --> 00:31:26,180
Tag det nu roligt, Jennifer.
Blæs på alt det der.
290
00:31:26,389 --> 00:31:31,769
Man må se livet fra den lyse side.
Have det sjovt.
291
00:31:31,936 --> 00:31:37,734
Holde op med at bekymre sig om alt.
Have det sjovt.
292
00:31:37,942 --> 00:31:42,572
- Er du sikker på det, Jean?
- Helt sikker.
293
00:31:42,739 --> 00:31:47,452
- Man skal være mystisk og værdig.
- Mystisk?
294
00:31:47,618 --> 00:31:52,290
Holde stilen.
På den ene side skrue charmen på -
295
00:31:52,457 --> 00:31:56,419
- men samtidig bevare alvoren.
296
00:31:59,172 --> 00:32:02,592
Javel?
Det ligger altså mere i...
297
00:32:02,759 --> 00:32:08,431
Kvinder elsker at snakke,
så man skal bare lytte.
298
00:32:08,639 --> 00:32:13,770
Og spørge. Når de taler om noget,
de kan lide, skruer man charmen på.
299
00:32:13,895 --> 00:32:18,524
Og når de taler om familien
eller noget alvorligt, er man alvorlig.
300
00:32:19,734 --> 00:32:24,072
- Javel. Charme og alvor.
- Det er meget enkelt.
301
00:32:29,827 --> 00:32:33,873
- Tak for alt det, du sagde.
- Ingen årsag.
302
00:32:34,040 --> 00:32:40,672
Jeg ville ønske, jeg kunne sige
de samme ting til min søn.
303
00:32:40,838 --> 00:32:46,761
- Fortsat god dag.
- Ja tak. Farvel.
304
00:33:34,851 --> 00:33:39,689
Her har du noget,
du kan blive lidt klogere af.
305
00:33:39,856 --> 00:33:45,611
- Det handler om din yndlingshobby.
- Pænt af dig at tænke på mig.
306
00:34:02,545 --> 00:34:08,968
Det er mig, min skat.
Jeg har en god og en dårlig nyhed.
307
00:34:09,177 --> 00:34:12,555
Den dårlige er,
at jeg er begyndt at drikke igen.
308
00:34:12,722 --> 00:34:16,893
Men den gode er,
at jeg er kommet lidt tættere på Bruno.
309
00:34:17,018 --> 00:34:24,275
Jeg kan tale med ham om hans fremtid.
Du aner ikke, hvor glad jeg er for det.
310
00:34:24,442 --> 00:34:29,864
Du må ikke være vred. Jeg stopper igen.
Det lover jeg.
311
00:34:30,073 --> 00:34:36,913
Jeg tænker på dig og elsker dig
af hele mit hjerte. Vi tales ved.
312
00:34:43,461 --> 00:34:47,340
- Hvad er der med dig?
- Hvor er du klam.
313
00:34:47,507 --> 00:34:53,388
Hun var sød den lille servitrice, hvad?
Du har hurtigt glemt mor.
314
00:34:53,596 --> 00:34:56,933
- Hør nu...
- Du var vel også utro, da hun levede?
315
00:34:57,141 --> 00:35:03,690
Du var også utro, da hun levede.
Bedrog du hende? Havde du elskerinder?
316
00:35:03,815 --> 00:35:09,278
Det havde du garanteret. Jeg væmmes.
Det gør et ordentligt menneske ikke.
317
00:35:09,445 --> 00:35:16,077
Hvad taler du om, Bruno? Hør her,
hvem jeg hele tiden ringer til. Hør.
318
00:35:16,244 --> 00:35:20,039
Lyt nu. Efter bippet.
319
00:35:20,206 --> 00:35:27,046
Hej, det er Marie. Jeg kan ikke komme
til telefonen, så læg en besked. Tak.
320
00:35:27,213 --> 00:35:34,095
Jeg har gemt hendes mobil. Når jeg
ikke er hjemme, lægger jeg beskeder.
321
00:35:35,680 --> 00:35:39,684
Det beroliger mig
at høre hendes stemme.
322
00:35:39,892 --> 00:35:42,812
Undskyld, far.
323
00:35:43,021 --> 00:35:46,816
- Du skal ikke undskylde, Bruno.
- Du er altså ikke vred?
324
00:35:46,983 --> 00:35:51,195
Det kunne du ikke vide.
Bare rolig. Jeg er ikke vred.
325
00:35:51,404 --> 00:35:56,367
- Det er et dametoilet.
- Undskyld.
326
00:36:02,665 --> 00:36:09,339
- Hvor mødte du din kone?
- Det er en af fordelene ved jobbet.
327
00:36:09,505 --> 00:36:16,471
Kl. 5 om natten på Champs-Élysées.
Hun havde lige slået op med sin fyr -
328
00:36:16,679 --> 00:36:21,392
- og var ked af det,
og jeg fik hende til at grine.
329
00:36:21,601 --> 00:36:25,146
Vi elskede i bilen,
da vi holdt for rødt.
330
00:36:25,313 --> 00:36:29,484
Og da vi kom hjem til hende,
inviterede hun mig med op.
331
00:36:29,692 --> 00:36:33,029
Der elskede vi igen på gulvet -
332
00:36:33,196 --> 00:36:37,825
- på køkkenbordet
og til sidst mod væggen i entreen.
333
00:36:37,992 --> 00:36:41,996
Det var ikke helt let,
for hun er 190 cm høj.
334
00:36:42,163 --> 00:36:47,543
Plus 12 cm høje sko.
Det er 212 cm.
335
00:36:47,752 --> 00:36:50,713
- 212 cm.
- Ja.
336
00:36:52,757 --> 00:36:59,889
Jeg smutter lige. Bare bliv siddende.
Jeg er tilbage om en halv time, okay?
337
00:37:05,228 --> 00:37:09,607
Hvad skal han? Han holder os
som gidsler. Hvad foregår der?
338
00:37:09,774 --> 00:37:13,277
- Hvad fejler han?
- 212 cm.
339
00:37:13,444 --> 00:37:16,864
Man forstår,
at folk hyrer private chauffører.
340
00:37:37,885 --> 00:37:40,763
Det er ikke sandt.
341
00:37:40,930 --> 00:37:43,266
Jo.
342
00:37:43,391 --> 00:37:47,353
Hvor vildt.
Jeg troede, det var VVS'eren.
343
00:37:47,520 --> 00:37:51,232
Hvordan har du fundet mig?
344
00:37:52,442 --> 00:37:59,407
På internettet under "Gamle venner",
og så fandt jeg dig med Google Spy.
345
00:37:59,615 --> 00:38:02,035
- Er det rigtigt?
- Ja.
346
00:38:02,160 --> 00:38:07,540
- Fedt at se dig. Kom ind.
- Nej, jeg holder ulovligt.
347
00:38:07,707 --> 00:38:13,963
Når du nu er her,
så kom dog ind og få et glas vin.
348
00:38:18,634 --> 00:38:22,513
Hvad er der...?
349
00:38:22,680 --> 00:38:26,809
Jeg er lam, og undersøgelserne
viste også en lungekræft.
350
00:38:26,934 --> 00:38:30,480
- Cigaretter?
- Nej, jeg har aldrig røget.
351
00:38:30,646 --> 00:38:36,235
Præcis to måneder efter at jeg fik
fjernet æggestokkene. Et glas vin?
352
00:38:36,402 --> 00:38:40,907
- Nej, jeg smutter.
- Jeg har gemt alle dine breve.
353
00:38:41,074 --> 00:38:44,327
- Vi ses.
- Lad mig få dit nummer, Mike.
354
00:38:47,747 --> 00:38:52,168
Hvor sjovt,
at vi står her sammen -
355
00:38:52,251 --> 00:38:58,633
- og kigger på en charolais.
Det er måske et tegn.
356
00:38:58,841 --> 00:39:02,637
Far, tror du ikke, jeg ved,
hvad du er ude på?
357
00:39:02,845 --> 00:39:06,349
Mange kolleger
er gået fra mælk til kød -
358
00:39:06,516 --> 00:39:12,313
- efter at de fjernede kvotesystemet,
og det går dem rigtig godt.
359
00:39:12,480 --> 00:39:16,401
Jeg venter lidt længere nede ad vejen.
360
00:39:17,443 --> 00:39:20,571
Ikke Jardiland!
Har du ingen stolthed?
361
00:39:20,738 --> 00:39:23,324
Stolthed?
362
00:39:25,451 --> 00:39:29,288
Vent. Det er min tur.
363
00:39:30,790 --> 00:39:38,381
Ja, jeg er profet. Jeg hører stemmer
om natten. Gud taler til mig.
364
00:39:38,548 --> 00:39:44,345
Jeg hører stemmer,
Ærkeengle, serafer og partikler.
365
00:39:44,512 --> 00:39:50,143
- Hvem er brudgommen?
- Det er ham her.
366
00:39:51,185 --> 00:39:56,232
- Har I hans tissemand med?
- Nej. Hold op.
367
00:39:56,441 --> 00:40:00,653
- Hvad hedder han?
- Pipoune.
368
00:40:00,820 --> 00:40:02,780
Pipoune?
369
00:40:02,947 --> 00:40:06,200
- Nej, Florent.
- Hvad laver han?
370
00:40:06,284 --> 00:40:09,120
- Det siger jeg ikke.
- Jo, kom nu.
371
00:40:09,328 --> 00:40:12,123
- Hvad laver han?
- Det siger jeg ikke.
372
00:40:12,290 --> 00:40:15,585
- Hun er flov over det.
- Sig det nu.
373
00:40:15,668 --> 00:40:18,588
Er han politimand?
374
00:40:18,713 --> 00:40:22,967
Notar? Ligbærer? Stævningsmand?
Han er stævningsmand.
375
00:40:23,134 --> 00:40:27,347
- Sig det nu.
- Kom nu.
376
00:40:27,513 --> 00:40:30,433
Han er landmand.
377
00:40:30,600 --> 00:40:33,019
Det er da godt.
378
00:40:33,186 --> 00:40:36,189
Han er landmand.
379
00:40:37,482 --> 00:40:42,028
Når I nu spørger,
så er jeg taxichauffør i Paris.
380
00:40:55,541 --> 00:40:59,712
Mystisk... Mystisk.
381
00:41:03,216 --> 00:41:06,344
Mystisk og alvorlig.
382
00:41:14,060 --> 00:41:18,147
Mystisk.
Mystisk og alvorlig.
383
00:41:18,272 --> 00:41:22,360
- Goddag.
- Goddag. Kan jeg hjælpe Dem?
384
00:41:22,527 --> 00:41:26,197
- Ja tak.
- Tag plads.
385
00:41:29,742 --> 00:41:31,828
Jeg...
386
00:41:32,870 --> 00:41:36,791
Jeg repræsenterer en...
387
00:41:36,916 --> 00:41:43,881
en stor, mystisk
gruppe investorer.
388
00:41:44,048 --> 00:41:51,514
Nej, en stor gruppe investorer
inden for vin. Kinesere.
389
00:41:51,597 --> 00:41:54,350
Og jeg...
390
00:41:55,393 --> 00:42:01,399
Jeg har tænkt mig,
at jeg skal ud og se lidt...
391
00:42:02,859 --> 00:42:10,158
Ud og se på nogle grand cru-vine.
Jeg er så træt af... så træt af...
392
00:42:10,283 --> 00:42:12,452
Jeg er træt af hoteller.
393
00:42:12,618 --> 00:42:18,166
- Ønsker De at leje eller at købe?
- Eventuelt noget møbleret.
394
00:42:18,333 --> 00:42:22,503
Er det noget, De har noget af?
395
00:42:25,506 --> 00:42:30,219
- Jeg tror, jeg har noget for Dem.
- Herligt.
396
00:42:33,598 --> 00:42:37,477
- Skal vi gå?
- Nu?
397
00:42:37,643 --> 00:42:40,563
- Hvad skal du, Murielle?
- En fremvisning.
398
00:43:05,088 --> 00:43:10,468
Det er, som De ser, en pæn ejendom.
Fælles indgang med kode.
399
00:43:10,635 --> 00:43:17,183
Aflåste postkasser og elevator.
Lejligheden ligger på 3. sal.
400
00:43:21,187 --> 00:43:25,525
Jeg kan godt lide den her region.
Den er meget mystisk.
401
00:43:25,692 --> 00:43:30,822
Smuk og stilfuld,
men frem for alt mystisk -
402
00:43:30,988 --> 00:43:36,619
- med et smukt alvor
i sine farver, synes jeg.
403
00:43:36,828 --> 00:43:40,999
- Jeg kan godt lide regionens...
- 3. sal.
404
00:43:41,165 --> 00:43:47,130
Den er fuld af overraskelser.
Den...
405
00:44:01,019 --> 00:44:06,149
En dagligstue, to værelser,
fuldt udstyret køkken, skabsplads -
406
00:44:06,274 --> 00:44:12,321
- badeværelse, separat toilet
og en altan på 20 kvadratmeter.
407
00:44:12,488 --> 00:44:14,949
Termovinduer.
408
00:44:16,200 --> 00:44:19,037
Og ingen genboer.
409
00:44:19,245 --> 00:44:23,207
Det er virkelig fristende.
410
00:44:23,416 --> 00:44:29,589
- Knep mig.
- Ja, men hvordan?
411
00:44:30,798 --> 00:44:33,968
Læg dig ned.
412
00:44:36,471 --> 00:44:42,977
50 m til indkøbsmuligheder:
slagter, bager, apotek.
413
00:44:43,186 --> 00:44:47,899
- En skole. Har De ingen børn?
- Nej.
414
00:44:50,193 --> 00:44:53,780
Lejen er 470 euro alt inklusive.
415
00:44:53,988 --> 00:44:58,201
- Det er billigt.
- Jeg slår til.
416
00:44:59,285 --> 00:45:03,081
Tyverisikret hoveddør
med cylinderlås.
417
00:45:03,247 --> 00:45:07,543
Der er lavet termitinspektion.
418
00:45:07,627 --> 00:45:12,382
Energitest efter fransk standard.
419
00:45:12,548 --> 00:45:15,426
Lille ejerforening.
420
00:45:15,593 --> 00:45:21,265
Ingen sætningsskader.
Ingen fugt i kælderen.
421
00:45:23,768 --> 00:45:25,853
For fanden da...
422
00:46:01,305 --> 00:46:06,894
Hørte du det?
Jeg håber, du værdsatte det.
423
00:46:13,609 --> 00:46:17,613
Det var da godt, hvad?
424
00:46:20,199 --> 00:46:23,286
Der er gulvvarme i hele lejligheden.
425
00:46:23,453 --> 00:46:27,290
Vil De se fællesrummene?
426
00:46:30,960 --> 00:46:36,591
Vil De se regnskabet
for det sidste halve år?
427
00:46:36,799 --> 00:46:39,594
Nej, jeg har vist oplysninger nok.
428
00:46:39,761 --> 00:46:43,056
Murielle... Undskyld, min skat.
429
00:46:43,222 --> 00:46:49,312
- Sig aldrig mere, at du ikke har lyst.
- Det lover jeg.
430
00:46:59,364 --> 00:47:01,949
Tak.
431
00:47:07,163 --> 00:47:14,379
Tørvetriller, kom med os!
Tørvetriller, kom med os!
432
00:47:14,545 --> 00:47:18,341
Tørvetriller, kom med os!
Tørvetriller, kom med os!
433
00:47:18,508 --> 00:47:22,345
Kom med.
434
00:48:16,607 --> 00:48:19,736
Hvad dælen laver jeg her?
435
00:48:24,240 --> 00:48:31,831
9000 milliarder er ikke så meget,
eftersom vi sover og ikke er bevidste.
436
00:48:31,956 --> 00:48:37,587
Mennesket er skabt til at sove
uden at vide det.
437
00:48:37,795 --> 00:48:43,718
Det er en opdagelse, jeg har gjort.
Jeg ved, at menneskeheden findes.
438
00:48:43,885 --> 00:48:50,850
Takket være partiklerne
har vi evigheden...
439
00:48:51,893 --> 00:48:53,978
For fanden da...
440
00:48:59,108 --> 00:49:03,571
Er her nogen? Undskyld?
441
00:49:03,780 --> 00:49:07,867
- Hej.
- Hej.
442
00:49:08,076 --> 00:49:15,833
Undskyld, jeg har et lille sort hul.
Jeg kan ikke huske...
443
00:49:17,377 --> 00:49:23,800
Du råbte: "Jeg er biseksuel!"
Så vi gav dig min kjole på.
444
00:49:23,966 --> 00:49:29,472
- Ved du, hvor mit tøj er?
- I taxien, tror jeg.
445
00:49:30,556 --> 00:49:33,476
Gudfader...
446
00:49:39,482 --> 00:49:47,031
- Du ser ikke særlig glad ud.
- Nej, jeg er blevet i tvivl.
447
00:49:47,198 --> 00:49:51,160
- Om hvad?
- Skal jeg gifte mig med en landmand?
448
00:49:51,244 --> 00:49:57,875
- Mine veninder griner ad mig.
- Det er dumt af dem.
449
00:49:58,084 --> 00:50:03,923
Det er godt at være landmandskone.
Som landmand er man sin egen herre.
450
00:50:04,090 --> 00:50:07,927
Man er ude i den friske luft.
451
00:50:08,970 --> 00:50:13,224
Hvorfor er der så ingen,
der vil være bondeknold?
452
00:50:13,391 --> 00:50:17,854
Det er ikke beskidt arbejde mere.
I dag er det rent og pænt.
453
00:50:18,021 --> 00:50:23,526
Førerhuset er tilmed lydisoleret.
Bondeknolde findes ikke mere.
454
00:50:23,609 --> 00:50:29,615
Min mor var rigtig stolt af
at være landmandskone.
455
00:50:29,741 --> 00:50:35,997
- Ja. Rigtig, rigtig stolt.
- Din mor var smuk og stærk.
456
00:50:43,713 --> 00:50:46,841
Bruno har ret.
457
00:50:48,593 --> 00:50:54,807
Ham må du ikke slippe. Intet er
smukkere end at arbejde med jorden.
458
00:50:54,974 --> 00:51:01,898
Det er et hæderligt arbejde for
seriøse mænd, der er til at stole på.
459
00:51:05,818 --> 00:51:10,782
- Åh nej...
- Pipoune!
460
00:51:10,990 --> 00:51:15,328
- Fandens også.
- Elskede?
461
00:51:18,664 --> 00:51:25,922
Vidste I, at Rhônedalen
er det næststørste vindistrikt?
462
00:51:26,047 --> 00:51:29,425
Det fik et opsving i 1956.
463
00:51:29,592 --> 00:51:36,224
Den vinter blæste mistralen i tre uger
med over 100 km/t i 15 graders kulde.
464
00:51:36,391 --> 00:51:43,231
Oliventræerne døde, men vinstokkene
klarede det og kom til at dominere.
465
00:51:43,439 --> 00:51:47,610
Helt utroligt. Prøv lige at se.
466
00:51:51,364 --> 00:51:59,205
Jeg har sovet dårligt. Profeten ævlede
hele natten om partikler og evigheden.
467
00:52:00,915 --> 00:52:05,211
Prøv lige at se,
hvor godt det er lavet.
468
00:52:05,378 --> 00:52:08,631
Se her.
"Ordliste til vinsmagning."
469
00:52:08,798 --> 00:52:12,885
Lad os se.
"Ordliste til vinsmagning: Længde."
470
00:52:13,011 --> 00:52:20,685
"Man måler en vins eftersmag i munden
i de sekunder eller caudalie -
471
00:52:20,893 --> 00:52:26,899
- der går, indtil aromaen forsvinder,
efter at man har drukket vinen."
472
00:52:27,108 --> 00:52:32,697
"En grand cru-vin bør holde
i mindst 12-15 caudalie -
473
00:52:32,822 --> 00:52:35,199
- for at være titlen værdig."
474
00:52:35,366 --> 00:52:40,663
- Caudalie.
- Det er godt lavet.
475
00:52:40,830 --> 00:52:47,879
- Det er videnskabeligt og grundigt.
- Ja, gode beskrivelser af regionerne.
476
00:52:48,087 --> 00:52:53,384
- Det er en dyrebar gave.
- Ja, det er godt.
477
00:52:53,551 --> 00:53:00,725
- Er din kone ikke bekymret, Mick?
- Nej, det hører jo med til jobbet.
478
00:53:01,851 --> 00:53:09,359
- Du ringer ikke meget til hende.
- Jo, jeg skal faktisk ringe nu.
479
00:53:09,525 --> 00:53:14,364
- Jeg skal også ringe til min.
- Sådan der.
480
00:53:17,617 --> 00:53:21,120
Hej, skat. Det er mig.
Vækkede jeg dig?
481
00:53:21,329 --> 00:53:26,918
Vi er på vej til Carcassonne.
Har børnene det godt?
482
00:53:27,043 --> 00:53:30,838
Godt. Vi tales ved.
Jeg elsker dig.
483
00:53:31,005 --> 00:53:38,346
Hej, min egen. Alt er vel.
Vi er i nærheden af Carcassonne.
484
00:53:39,389 --> 00:53:42,475
Jeg skal nok være fornuftig.
485
00:53:42,642 --> 00:53:49,482
Jeg hygger mig med Bruno.
Du får ham. Vi tales ved.
486
00:53:49,649 --> 00:53:52,985
Her. Det er mor.
487
00:53:54,862 --> 00:53:59,659
Mor? Det er Bruno.
Vi er i nærheden af Carcassonne.
488
00:53:59,826 --> 00:54:07,083
Det går godt med far.
Vi snakker og har det sjovt.
489
00:54:07,291 --> 00:54:13,965
Jeg skal nok sørge for,
at han ikke drikker for meget.
490
00:54:14,132 --> 00:54:19,595
Hej, mor. Jeg elsker dig.
Ja, jeg elsker dig, mor.
491
00:54:19,804 --> 00:54:22,140
Godt.
492
00:54:23,182 --> 00:54:26,561
Det gik godt hjemme hos mig.
493
00:54:26,769 --> 00:54:29,814
Men tag og sig mig -
494
00:54:29,981 --> 00:54:34,152
- var hun ikke død, din kone?
495
00:54:36,529 --> 00:54:40,450
Jo, men hun er stadig til at få fat i.
496
00:54:45,663 --> 00:54:48,708
Tag næste afkørsel.
497
00:54:53,546 --> 00:54:58,134
- Det er jo slottet i Carcassonne.
- Ja, det er det.
498
00:54:58,343 --> 00:55:03,222
Det ligner den borg,
du byggede til mig, da jeg var lille.
499
00:55:03,389 --> 00:55:11,064
Ja, i papmaché. Mor tyggede papiret,
så det blev blandet med hendes spyt.
500
00:55:14,317 --> 00:55:18,696
Nu gør og siger I bare
fuldstændig som mig.
501
00:55:18,863 --> 00:55:20,948
Ja, ja.
502
00:55:29,415 --> 00:55:34,629
- Goddag. Deres værelsesnummer?
- 208.
503
00:55:34,837 --> 00:55:38,299
- Og Dem?
- 208.
504
00:55:41,886 --> 00:55:48,851
Se lige, hvor meget der er.
Jeg har aldrig set noget lignende.
505
00:55:53,606 --> 00:55:57,568
Der er pølser, far! Pølser!
506
00:56:01,155 --> 00:56:03,533
En Corbières!
507
00:56:05,368 --> 00:56:09,539
Den passer lige ind i min vinrute.
508
00:56:24,929 --> 00:56:28,057
De har en god appetit.
Det er rart at se.
509
00:56:28,224 --> 00:56:32,687
Ja, jeg her så heldig
at have gode kolesteroltal.
510
00:56:32,895 --> 00:56:37,233
De kører vel med fem frugter
og fem grøntsager om dagen?
511
00:56:37,442 --> 00:56:42,280
- Må jeg tage en pølse?
- Så pyt da.
512
00:56:43,781 --> 00:56:47,326
- Vil De så have et stykke vandmelon?
- Ja.
513
00:56:47,493 --> 00:56:51,456
Værsgo. Tak, monsieur.
514
00:56:57,628 --> 00:57:00,757
Sæt Dem her.
515
00:57:08,056 --> 00:57:11,351
- Tak.
- Sådan.
516
00:57:11,517 --> 00:57:13,603
Mademoiselle.
517
00:57:15,188 --> 00:57:17,482
En proptrækker.
518
00:57:17,648 --> 00:57:19,734
208.
519
00:57:21,235 --> 00:57:24,447
Tror du ikke,
du ville have godt af lidt vand?
520
00:57:24,614 --> 00:57:28,701
Det kan du faktisk have ret i.
521
00:57:28,951 --> 00:57:35,083
Nogle gange tænker jeg på,
om jeg har et alkoholproblem.
522
00:57:35,208 --> 00:57:38,169
Ikke at jeg er alkoholiker, men...
523
00:57:38,294 --> 00:57:42,507
Jeg har drukket i 25 år.
524
00:57:42,674 --> 00:57:49,555
I 25 år har jeg drukket mig fuld
to gange om ugen ud over festerne.
525
00:57:49,764 --> 00:57:55,311
Det er 2500 branderter,
så jeg tænker på, om ikke...
526
00:57:55,478 --> 00:57:59,148
Imponerende.
Det kunne du skrive en afhandling om.
527
00:57:59,315 --> 00:58:05,238
Det ville jeg gerne. Kender du
brandertens ti stadier? Har du drukket?
528
00:58:05,405 --> 00:58:09,701
- Ja.
- Men du kender ikke de ti stadier.
529
00:58:09,867 --> 00:58:11,869
Nu skal du høre.
530
00:58:12,036 --> 00:58:18,167
Stadie 1: Du drikker.
Stadie 1: Afslappetheden.
531
00:58:23,256 --> 00:58:29,387
Thierry, jeg føler mig så afslappet,
som hvis jeg havde taget støvlerne af.
532
00:58:29,470 --> 00:58:35,435
Undskyld. Han siger,
at Deres vin lugter af fodsved.
533
00:58:35,643 --> 00:58:42,859
Nej, fis. Jeg sagde bare, at jeg
føler mig fuldstændig hjemme her.
534
00:58:43,026 --> 00:58:45,528
Stadie 2: Hæmningsløsheden.
535
00:58:45,737 --> 00:58:49,323
Pour tout reconstruire...
536
00:58:49,490 --> 00:58:53,244
Francis Cabrel, første generation.
Ned med det!
537
00:58:54,412 --> 00:58:58,166
Bare tag min øl.
Pour tout reconstruire...
538
00:58:58,333 --> 00:59:03,212
Francis Cabrel drikker som en svamp.
Giv mig den.
539
00:59:03,421 --> 00:59:05,757
Stadie 3: Oprigtigheden.
540
00:59:05,882 --> 00:59:12,055
I skolen blev du kaldt evnesvag,
men jeg har aldrig dømt dig.
541
00:59:12,180 --> 00:59:17,810
Vi to har aldrig skammet os over,
hvem vi var.
542
00:59:18,061 --> 00:59:21,439
Du er den eneste,
der lader hvem som helst vente.
543
00:59:21,564 --> 00:59:26,444
Stadie 4 er lidt vanskeligt: Sløvheden.
544
00:59:42,418 --> 00:59:47,590
Stadie 5: Voldeligheden.
545
00:59:47,674 --> 00:59:55,139
Skal du kalde mig kornavler?
Sådan nogle kartoffelsække! Vinsække!
546
00:59:55,306 --> 00:59:58,017
Hold dog din kæft!
547
01:00:06,442 --> 01:00:10,822
Vold er simpelthen
et udtryk for kærlighedsoverskud.
548
01:00:10,988 --> 01:00:15,118
- Vi er jo brødre.
- Jeg er ikke vred på dig.
549
01:00:15,284 --> 01:00:20,957
- Vi er alle sammen brødre.
- Jeg er ikke vred på dig.
550
01:00:21,124 --> 01:00:23,292
- Hvad?
- Kom nu.
551
01:00:23,459 --> 01:00:28,715
- Vi er alle sammen brødre.
- Ja, krammer. Få ham væk herfra.
552
01:00:28,923 --> 01:00:31,384
- Vi er brødre.
- Ja.
553
01:00:31,467 --> 01:00:36,139
- De behandler os som...
- Nej, vi er brødre.
554
01:00:36,305 --> 01:00:41,185
- Kom nu.
- Jeg er ikke voldelig.
555
01:00:41,394 --> 01:00:44,272
- Nej. Jeg elsker også dig.
- Gør noget.
556
01:00:44,480 --> 01:00:47,859
Kom, Bruno.
557
01:00:48,067 --> 01:00:51,988
Stadie 6: Ynkeligheden.
558
01:00:52,155 --> 01:00:57,243
Kom nu, for fanden.
559
01:00:59,412 --> 01:01:04,500
- Idiot. Evnesvage nar!
- Bare skrid!
560
01:01:04,667 --> 01:01:08,463
- Evnesvage nar.
- Sådan!
561
01:01:08,629 --> 01:01:13,301
Så er det stadie 7: Sulten.
562
01:01:13,468 --> 01:01:20,516
Værelset, som jeg...
Ja, jeg er lige kommet.
563
01:01:20,683 --> 01:01:25,188
Ja, det er mig?
Madame? Har De noget...?
564
01:01:26,230 --> 01:01:30,193
Undskyld. Har De noget at spise?
565
01:01:32,653 --> 01:01:37,909
Jeg ved det godt. Noget at spise?
Jeg ved det godt, madame, men...
566
01:01:38,117 --> 01:01:41,621
Hvad er klokken da?
567
01:01:41,829 --> 01:01:46,876
Et kvarter? Jeg kan godt vente
et kvarter. Æg? Skønt.
568
01:01:47,085 --> 01:01:54,676
Stadie 8:
Den desperate jagt på sex.
569
01:02:06,270 --> 01:02:11,067
Stadie 9: Den tunge søvn.
570
01:02:26,165 --> 01:02:28,918
Og stadie 10: Skammen.
571
01:02:53,192 --> 01:02:56,320
Det giver ikke lyst
til at blive dranker.
572
01:02:56,446 --> 01:03:02,910
Bare jeg taler om det, vender
de 2500 pinlige øjeblikke tilbage.
573
01:03:04,746 --> 01:03:06,664
Farvel.
574
01:03:06,789 --> 01:03:11,961
- De bor ikke på hotellet, vel?
- Hvor ved De det fra?
575
01:03:12,128 --> 01:03:18,134
Jeg bor på værelse 208.
Farvel, monsieur.
576
01:03:32,648 --> 01:03:35,651
Jeg skal lige.
577
01:03:38,071 --> 01:03:42,241
Jeg går lige...
Jeg skal i baren.
578
01:03:48,581 --> 01:03:51,376
Far skal skide.
579
01:03:51,584 --> 01:03:59,092
Åh, hvor er det skønt.
Hvor føles det rart.
580
01:03:59,258 --> 01:04:06,015
Ja, det er rart.
Du er så blød.
581
01:04:08,559 --> 01:04:15,483
Det minder mig om, når jeg legede
i halmballerne efter høsten -
582
01:04:15,608 --> 01:04:20,196
- sammen med drengene
og pigerne fra byen.
583
01:04:20,405 --> 01:04:24,701
Jeg byggede huler
langt nede i høet.
584
01:04:24,867 --> 01:04:31,874
Tunneler i mørket,
hvor jeg var beskyttet mod alt.
585
01:04:32,041 --> 01:04:37,672
Far, landarbejderne, alt.
586
01:04:37,839 --> 01:04:44,387
- Isoleret i høet.
- Hvor morsomt.
587
01:04:44,512 --> 01:04:52,186
Vi legede også gemmeleg under
vinhøsten og gemte os i vinfadene.
588
01:04:52,395 --> 01:04:56,691
Åh, duften af vindruepulp...
589
01:04:56,899 --> 01:05:00,403
Rusen fra mosten...
590
01:05:00,570 --> 01:05:06,451
- Lette berøringer, mørke, latter...
- Ja.
591
01:05:06,659 --> 01:05:08,870
Uskylden.
592
01:05:09,912 --> 01:05:15,084
Tak, Jean.
Det var rigtig rart.
593
01:05:15,251 --> 01:05:20,214
- Det er længe siden, jeg...
- Også for mig.
594
01:05:27,722 --> 01:05:32,727
- Jeg føler, at jeg har glemt noget.
- Dit ur?
595
01:05:32,852 --> 01:05:35,855
Nej, det har jeg her.
596
01:05:39,692 --> 01:05:43,863
Nu ved jeg det. Vi glemte at elske.
597
01:05:45,323 --> 01:05:48,368
Det er også sandt.
598
01:05:52,914 --> 01:05:56,751
- Jeg syntes nok, der var noget.
- Vi kan nå det endnu.
599
01:05:56,918 --> 01:06:01,005
Nej, nu har vi jo
taget tøjet på igen.
600
01:06:01,172 --> 01:06:04,092
Ja, du har ret.
601
01:06:07,595 --> 01:06:12,058
Tak.
Hvor har De dog smukke øjne.
602
01:06:15,269 --> 01:06:19,190
Du er blevet mere selvsikker
over for piger.
603
01:06:19,357 --> 01:06:22,652
- Synes du?
- Hvor skal vi hen nu?
604
01:06:22,777 --> 01:06:24,946
Bordelais.
605
01:07:06,446 --> 01:07:09,949
- Hvorfor stopper vi her?
- Jeg sætter jer af her, okay?
606
01:07:10,116 --> 01:07:13,745
- Hvad skal vi her?
- Jeg har kørt en lille omvej.
607
01:07:13,870 --> 01:07:19,208
- Det er da ikke Bordelais.
- Jeg trækker det fra regningen.
608
01:07:19,375 --> 01:07:25,381
Jeg kørte en omvej,
fordi der er en, jeg skal mødes med.
609
01:07:25,548 --> 01:07:28,593
Jeg har købt en varmepumpe
på eBay -
610
01:07:28,760 --> 01:07:34,724
- og gutten bor her,
så det var jo dumt ikke at køre forbi.
611
01:07:34,891 --> 01:07:37,935
En varmepumpe?
612
01:07:39,062 --> 01:07:45,735
I behøver ikke at køre med.
Jeg kan hente jer her senere.
613
01:07:51,157 --> 01:07:57,789
- Han er fin, hvad?
- Ja. Men ikke særlig seriøs.
614
01:07:58,831 --> 01:08:02,001
Jeg ville ikke betro ham vores køer.
615
01:08:02,168 --> 01:08:09,509
- Sagde du vores køer?
- Ja. Du har da vel ikke solgt dem?
616
01:08:09,717 --> 01:08:15,390
Nej, jeg ville bare være sikker på,
at jeg havde hørt rigtigt. Vores køer.
617
01:08:16,808 --> 01:08:21,938
- Kom.
- Ja, vi kan da tage et glas vin.
618
01:08:25,233 --> 01:08:26,734
Goddag.
619
01:08:30,238 --> 01:08:33,366
De er fremme
ved Deres destination.
620
01:08:56,681 --> 01:08:58,766
Ja!
621
01:09:20,705 --> 01:09:23,166
Goddag.
622
01:09:23,249 --> 01:09:25,710
- Hej.
- Ja?
623
01:09:26,753 --> 01:09:33,259
Hvor vildt. Du ligner
fuldstændig dig selv efter tre år.
624
01:09:37,930 --> 01:09:41,684
Gaillac... Er den god?
625
01:09:42,685 --> 01:09:47,357
- Den er kraftig. Solid, ligesom Dem.
- Det var pænt sagt.
626
01:09:47,523 --> 01:09:51,486
Jeg tilføjer den på mit kort
over franske vine.
627
01:09:51,694 --> 01:09:54,238
- Caudali...
- Nå ja.
628
01:09:54,447 --> 01:09:58,284
Mademoiselle!
Vi er lidt af nogle vineksperter.
629
01:09:58,451 --> 01:10:04,415
Jeg kan bedømme vinens kvalitet
ved at vurdere eftersmagen.
630
01:10:04,582 --> 01:10:06,709
Far.
631
01:10:08,961 --> 01:10:13,549
En, to, tre, fire.
632
01:10:13,716 --> 01:10:19,180
Fire caudali.
Så det er en middelgod vin.
633
01:10:19,347 --> 01:10:22,308
- Middelgod plus lidt.
- Ja.
634
01:10:22,475 --> 01:10:26,896
Flot!
Jeg har meget at lære.
635
01:10:27,063 --> 01:10:33,277
Se, man kan godt sidde stille
og roligt og drikke et glas vin -
636
01:10:33,444 --> 01:10:37,115
- uden at overdrive.
Sådan skal alkohol nydes.
637
01:10:37,240 --> 01:10:41,494
For at koble af efter en hård dag.
638
01:10:44,997 --> 01:10:49,836
- Du er altså ikke vred på mig?
- Nej.
639
01:10:50,003 --> 01:10:55,758
Fedt. Er det længe siden,
du flyttede fra Chamonix?
640
01:10:55,883 --> 01:11:00,930
Chamonix? Du forveksler mig
med min tvillingesøster.
641
01:11:01,097 --> 01:11:05,351
Zabette! Det er til dig, Zabette.
642
01:11:08,646 --> 01:11:10,773
Elisabeth?
643
01:11:12,275 --> 01:11:16,112
Dejligt at se dig. Du ser ud til...
at være faldet til ro.
644
01:11:16,279 --> 01:11:20,116
Kommer du her efter alt det,
du har budt mig?
645
01:11:20,283 --> 01:11:26,914
Du stjal de slankeste år af mit liv!
Det er for min depression!
646
01:11:27,081 --> 01:11:29,792
- Lad min bil være!
- Og for bulimien!
647
01:11:30,001 --> 01:11:35,631
- Fald nu ned, Elisabeth!
- Og for min forspildte karriere!
648
01:11:35,798 --> 01:11:39,510
- Nej! Det er min arbejdsværktøj.
- Også mit!
649
01:11:44,974 --> 01:11:47,143
For fanden da!
650
01:11:51,314 --> 01:11:54,359
Jeg kørte ind i nogle rosenbuske.
651
01:11:59,697 --> 01:12:04,035
Jeg er træt af fordrukne bondeknolde.
Jeg vil hjem til Paris.
652
01:12:04,202 --> 01:12:10,166
Civiliserede, høflige, ædru mennesker
med almindeligt arbejde.
653
01:12:10,333 --> 01:12:15,880
En sød kone og velopdragne børn.
Pis!
654
01:12:18,257 --> 01:12:23,471
Det gik vist ikke så godt
med den varmepumpe.
655
01:12:23,596 --> 01:12:30,019
Jeg kan lige så godt fortælle jer,
at taxameteret står på 2654 euro.
656
01:12:30,186 --> 01:12:33,731
- Ikke lige nu...
- Det er aldrig det rette øjeblik.
657
01:12:33,898 --> 01:12:38,611
2624 euro? Hold da kæft...
658
01:12:38,861 --> 01:12:42,907
Jeg skulle have fortsat
på min vinrute med Thierry.
659
01:12:43,074 --> 01:12:47,537
Det var gået hurtigere
og havde været billigere -
660
01:12:47,704 --> 01:12:52,000
- og så var alle mine illusioner
om kvinder ikke bristet.
661
01:12:52,166 --> 01:12:57,714
Goddag, madame. Ved De, hvor der er
et hotel eller andet logi i området?
662
01:12:57,880 --> 01:13:01,884
Ja, følg med.
663
01:13:03,469 --> 01:13:05,972
Klokken er kun fem.
664
01:13:10,977 --> 01:13:18,192
Træhytter. Fedt, hvis vi får en hver,
så man kan få sovet ordentligt.
665
01:13:18,401 --> 01:13:23,406
- Okay... Mike.
- Se, det er ikke så svært.
666
01:13:23,614 --> 01:13:26,492
- Mike.
- Mike.
667
01:13:28,536 --> 01:13:31,664
Mike, Mike, Mike...
668
01:13:40,381 --> 01:13:44,552
Nu mangler vi kun Loire-vinene.
669
01:13:47,805 --> 01:13:51,768
Hold da op.
Vi har været vidt omkring.
670
01:13:56,939 --> 01:13:59,942
- Skal vi spise?
- Ja.
671
01:14:17,418 --> 01:14:21,756
Tænk at skide i savsmuld
og sove i poser.
672
01:14:21,964 --> 01:14:27,970
- Det svarer til et tørkloset.
- Gratis gødning.
673
01:14:36,771 --> 01:14:40,483
Hvad sker der?
674
01:14:43,277 --> 01:14:48,074
- Vi venter.
- Vi har ventet i en halv time.
675
01:14:54,622 --> 01:14:59,377
- Ja, det er lang tid.
- Jeg går ud og ser efter.
676
01:15:17,478 --> 01:15:20,398
Hvad sker der?
677
01:15:21,482 --> 01:15:23,651
Det er...
678
01:15:23,818 --> 01:15:26,863
Det er ægget.
679
01:15:27,905 --> 01:15:32,076
Det er for meget for mig i dag.
680
01:15:33,119 --> 01:15:35,538
Pyt med det.
681
01:15:35,705 --> 01:15:41,961
Jeg har kørt for Mére Poulard,
og hun gav mig sin omeletopskrift.
682
01:15:42,128 --> 01:15:45,840
Det var noget med æg.
683
01:15:46,883 --> 01:15:54,223
Det gælder om at få blandet blomme
og hvide, uden at de opdager det.
684
01:15:54,390 --> 01:15:56,893
Herregud... Se lige.
685
01:15:57,060 --> 01:16:01,898
Man kan også komme lidt æggeskal i.
Det giver en god smag.
686
01:16:02,106 --> 01:16:07,945
Jeg har aldrig set en høne lægge røræg.
687
01:16:08,988 --> 01:16:10,615
Nej.
688
01:16:11,699 --> 01:16:15,661
Det har været godt vejr i dag.
689
01:16:18,206 --> 01:16:22,210
- Lidt Saint-Émilion?
- Nej tak.
690
01:16:22,335 --> 01:16:25,338
En lille tår.
691
01:16:27,423 --> 01:16:29,676
Tak.
692
01:16:29,842 --> 01:16:34,389
Saint-Émilion, Bordeaux.
Bordeaux...
693
01:16:36,724 --> 01:16:42,480
Er I klar over, at Bordeaux
er Frankrigs største vindistrikt?
694
01:16:42,647 --> 01:16:49,904
Ja. 80% af jorden benyttes til vinavl.
695
01:16:50,113 --> 01:16:53,491
Hvor er han dog dannet.
696
01:16:57,370 --> 01:16:59,414
Jeg hedder Jean -
697
01:16:59,580 --> 01:17:05,127
- og det er Bruno den Lærde og Mike.
Hvad hedder De?
698
01:17:05,169 --> 01:17:08,214
- Vénus.
- Hedder De Vénus?
699
01:17:08,339 --> 01:17:13,219
- Ja.
- Vénus som hende fra antikken?
700
01:17:13,428 --> 01:17:19,017
Er De klar over,
at Grækenland for sin vin gav...
701
01:17:19,225 --> 01:17:22,812
Det er da utroligt. Han ved alt.
702
01:17:22,937 --> 01:17:29,944
- Er De ikke sulten, Vénus?
- Ja, spis nu.
703
01:17:30,153 --> 01:17:34,574
Jean, Mike og Bruno.
704
01:17:34,741 --> 01:17:37,910
Jeg har et problem.
705
01:17:39,620 --> 01:17:45,293
- Jaså?
- Jeg har brug for jer alle tre.
706
01:17:48,588 --> 01:17:54,344
- Skal De have flyttet et møbel?
- Nej, det er noget langt tungere.
707
01:18:19,786 --> 01:18:25,375
Telefonsvareren er fuld.
De kan ikke efterlade nogen besked.
708
01:18:25,500 --> 01:18:31,255
Telefonsvareren er fuld.
De kan ikke efterlade nogen besked.
709
01:18:31,422 --> 01:18:34,550
Telefonsvareren er fuld.
710
01:18:59,325 --> 01:19:02,787
- Åh, min Vénus...
- Bruno.
711
01:19:05,123 --> 01:19:11,421
Det sker ikke automatisk for mig.
Man skal sige nogle ting til mig.
712
01:19:11,587 --> 01:19:14,674
Uartige ting?
713
01:19:14,841 --> 01:19:22,557
Det virker ikke ophidsende.
Det skal være noget, der ophidser mig -
714
01:19:22,724 --> 01:19:25,852
- men jeg tør ikke sige,
hvad det er.
715
01:19:29,063 --> 01:19:34,694
Du skal sige kærlige ord til mig.
Det gør mig ophidset.
716
01:19:37,697 --> 01:19:40,450
Godt.
717
01:19:40,616 --> 01:19:45,496
- Du er flot, Bruno.
- Det skal være ærligt.
718
01:19:45,663 --> 01:19:52,420
Du er sød, Bruno.
Du er alt, hvad en kvinde drømmer om.
719
01:19:52,628 --> 01:19:58,343
Jeg vil gerne være sammen med dig
resten af livet, fordi du er så stærk.
720
01:19:58,509 --> 01:20:01,888
Jeg elsker dig, Bruno.
721
01:20:02,930 --> 01:20:06,184
Jeg vil leve sammen med dig.
722
01:20:06,351 --> 01:20:10,438
Hele tiden. Hver dag. Græder du?
723
01:20:10,605 --> 01:20:14,859
Ja, men jeg har også stådreng.
724
01:20:15,026 --> 01:20:19,030
Hurtigt,
for jeg ved ikke, hvor længe...
725
01:20:19,155 --> 01:20:21,240
Okay.
726
01:20:26,996 --> 01:20:29,082
Kom.
727
01:20:33,044 --> 01:20:36,631
Jeg har et problem.
728
01:20:37,674 --> 01:20:41,594
Jeg lytter.
Du kan fortælle mig alt.
729
01:20:41,761 --> 01:20:46,516
- De griner bare ad mig.
- Nej.
730
01:20:50,061 --> 01:20:55,525
Som 14-årig blev jeg opereret for
forhudsforsnævring, og det gik galt.
731
01:20:55,608 --> 01:21:02,031
Der gik infektion i den,
og nu er den...
732
01:21:02,198 --> 01:21:09,455
Den er...
Se, den er helt sort ude i spidsen.
733
01:21:13,418 --> 01:21:16,546
Jeg er med.
734
01:21:18,131 --> 01:21:25,096
I skolen og til fodbold
blev jeg kaldt for spedalsk.
735
01:21:26,139 --> 01:21:31,144
Så derfor har jeg aldrig kunnet elske.
736
01:21:31,310 --> 01:21:36,399
Jeg har løjet for alle.
Jeg har hverken kone eller børn.
737
01:21:36,566 --> 01:21:43,406
Jeg er ligeglad med det ydre. Det er
kun det indre, der interesserer mig.
738
01:21:50,580 --> 01:21:53,583
Stød nu.
739
01:22:31,704 --> 01:22:34,624
Sådan.
740
01:22:37,502 --> 01:22:43,174
Det er den bedste dag i mit liv.
Det var helt fantastisk.
741
01:22:43,341 --> 01:22:44,926
Ja.
742
01:23:33,891 --> 01:23:38,187
Gud, hvor føles det underligt.
743
01:23:38,354 --> 01:23:41,065
Hvad?
744
01:23:41,232 --> 01:23:47,530
Jeg havde glemt, hvor skøn
og stærk en oplevelse det er.
745
01:23:50,575 --> 01:23:56,080
Jeg havde glemt, at det var så smukt.
Undskyld.
746
01:23:59,542 --> 01:24:06,382
Jeg troede aldrig,
at jeg skulle opleve det igen.
747
01:24:07,425 --> 01:24:12,972
Så må du have en kraftig sæd.
748
01:24:14,098 --> 01:24:18,061
Sikkert.
Hvorfor siger du det?
749
01:24:19,562 --> 01:24:22,940
Fordi jeg tilhører...
750
01:24:23,066 --> 01:24:27,862
1 % af verdens kvinder,
som går tidligt i overgangsalderen.
751
01:24:28,029 --> 01:24:31,074
Jeg har kun halvt
så mange æg som andre.
752
01:24:31,240 --> 01:24:37,663
Og jeg har regnet ud,
at den her måned er sidste chance.
753
01:24:37,830 --> 01:24:44,295
Så forstår jeg bedre det der
med ægget tidligere.
754
01:24:57,600 --> 01:25:00,978
Nu har jeg det godt igen.
755
01:25:01,187 --> 01:25:07,193
Som da jeg overtog mine forældres gård.
Fremtiden lå for mine fødder.
756
01:25:07,402 --> 01:25:11,614
Jeg levede og talte.
757
01:25:13,616 --> 01:25:20,498
Jeg lever på ny og taler på ny.
Der er så meget, jeg gerne vil sige.
758
01:25:20,665 --> 01:25:26,963
Jeg er som en støvsuger,
der trænger til at få tømt posen.
759
01:25:29,215 --> 01:25:36,014
Det føles, som om mine neuroner
er faldet på plads. Jeg ser klart.
760
01:25:36,180 --> 01:25:42,645
Jeg ser ind i fremtiden som en spåmand.
Jeg kommer til at få det godt.
761
01:25:42,770 --> 01:25:47,275
- Du får det også godt, far.
- Ja.
762
01:25:49,277 --> 01:25:55,283
Jeg føler mig dum. Jeg er 24 år og har
siddet i en taxi 12 timer om dagen -
763
01:25:55,491 --> 01:25:58,745
- og indåndet mikropartikler.
764
01:25:58,953 --> 01:26:04,292
Jeg har brug for at trække vejret.
Jeg ville gerne være en ko.
765
01:26:05,376 --> 01:26:10,548
- Også mig.
- Og mig. En tyr.
766
01:26:15,345 --> 01:26:18,681
Hvem tror I vinder?
767
01:26:18,806 --> 01:26:22,393
Jeg har tre børn,
så jeg har bevist, hvad jeg kan.
768
01:26:22,602 --> 01:26:27,940
Min sæd er af særlig fin kvalitet.
Sund mad.
769
01:26:28,149 --> 01:26:31,903
Ingen alkohol.
Ingen tobak.
770
01:26:32,070 --> 01:26:38,618
Jeg er ked af at sige det,
men jeg har en meget kraftig sæd.
771
01:26:38,785 --> 01:26:44,832
Meget, meget, meget kraftig.
Og jeg har rigtig meget af den.
772
01:28:20,678 --> 01:28:23,514
- Goddag.
- Goddag.
773
01:28:24,557 --> 01:28:29,437
En Chinon-vin
til at runde vinruten af med.
774
01:28:57,882 --> 01:29:01,010
Den perfekte mand.
775
01:29:45,221 --> 01:29:47,974
Jean.
776
01:29:48,141 --> 01:29:52,311
Vågn op, Jean. Jean?
777
01:30:16,961 --> 01:30:20,089
- For fanden da...
- Der er fest!
778
01:31:06,969 --> 01:31:13,643
I kategorien "voksne tyre" byder vi her
til sidst monsieur Brisson velkommen.
779
01:31:13,851 --> 01:31:18,523
Han er fra Luzy i Morvan,
hvor han har 46 køer på 56 hektar.
780
01:31:18,731 --> 01:31:23,277
Han kommer med Nabuchodonosor,
en femårig tyr på 1630 kg.
781
01:31:27,990 --> 01:31:30,076
Ja.
782
01:31:35,081 --> 01:31:41,587
Jeg tilegner min søn, Bruno,
min fremtidige sejr.
783
01:31:43,464 --> 01:31:48,553
Det er for hans skyld, at jeg står her.
784
01:31:48,720 --> 01:31:53,516
Bruno, det er for din skyld,
jeg står her.
785
01:31:58,312 --> 01:32:02,025
For at sige,
at jeg er stolt af dig.
786
01:32:02,191 --> 01:32:06,654
At din mor og jeg
er stolte af dig.
787
01:32:07,780 --> 01:32:14,328
Den her tyr er os. Den har aldrig
givet ondt af sig og er robust.
788
01:32:14,454 --> 01:32:18,624
Den er ædel og flot,
præcis som os.
789
01:32:20,293 --> 01:32:24,213
Som alle bønderne her.
790
01:32:25,798 --> 01:32:29,260
Det, jeg nu siger,
har ingen nogensinde sagt til mig -
791
01:32:29,427 --> 01:32:32,972
- og jeg har aldrig før
sagt det til dig:
792
01:32:37,685 --> 01:32:40,855
Jeg elsker dig, min dreng.
793
01:32:42,065 --> 01:32:44,901
Jeg elsker dig.
794
01:32:47,236 --> 01:32:49,322
Far...
795
01:32:50,823 --> 01:32:53,576
Min dreng.
796
01:32:53,743 --> 01:32:59,082
Ja, min dreng. Ja.
797
01:33:14,681 --> 01:33:18,434
- En tredjeplads er intet værd.
- Det passer ikke, far.
798
01:33:18,643 --> 01:33:20,728
Intet.
799
01:33:24,190 --> 01:33:28,111
- Hvor er Vénus?
- Hvad?
800
01:33:28,236 --> 01:33:31,197
- Vénus?
- Er hun ikke sammen med jer?
801
01:33:31,364 --> 01:33:33,408
Nej.
802
01:34:30,631 --> 01:34:36,262
- Der er hun. Vend om.
- Dér! Vend.
803
01:35:26,062 --> 01:35:31,317
Det er et æbletræ.
Det var min onkels idé.
804
01:35:31,442 --> 01:35:35,613
Vi planter det
uden for børneværelset.
805
01:35:37,073 --> 01:35:40,410
Jeg elsker dig.
806
01:35:40,576 --> 01:35:43,913
Jeg elsker også dig.
807
01:35:44,038 --> 01:35:49,335
Et æbletræ er fuld af kraft.
808
01:36:08,479 --> 01:36:13,901
- Kom og giv en hånd med.
- Skynd dig.
809
01:36:15,069 --> 01:36:19,449
- Jeg kommer.
- Hvis vi er tre, tager det en time.
810
01:36:23,327 --> 01:36:27,498
Drenge! Nu tror jeg, det sker.
811
01:36:27,707 --> 01:36:29,792
Jaså?
812
01:36:54,817 --> 01:36:56,903
Hvor ulækkert.
813
01:36:57,028 --> 01:37:02,325
Nej, jeg synes, at det er fantastisk.
814
01:37:12,001 --> 01:37:15,088
Kan du høre mig?
815
01:37:15,338 --> 01:37:18,508
Det er far, der taler.
816
01:37:18,675 --> 01:37:23,763
Din mor og os andre har lige
overværet noget smukt.
817
01:37:25,264 --> 01:37:31,646
Det er far, der taler. Noget smukt,
som vil gøre verden lykkelig.
818
01:37:31,813 --> 01:37:38,069
Ja, det er far.
Det smukke er et liv, der starter.
819
01:37:38,277 --> 01:37:42,198
Og andre liv, som bliver født på ny.
820
01:37:49,706 --> 01:37:52,041
- Det er far.
- Det er far.
821
01:37:52,166 --> 01:37:54,877
- Det er far.
- Det er far.
822
01:37:55,044 --> 01:37:57,422
- Det er far.
- Det er far.
823
01:38:01,759 --> 01:38:04,679
Det er mor.
824
01:39:03,488 --> 01:39:06,616
Tekster: Lisbeth Beierholm
Oneliner
67344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.