All language subtitles for Ramy - 01x05 - Do the Ramadan.TBS-BAMBOOZLE.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,036 --> 00:00:20,206 Rayos. 2 00:00:20,207 --> 00:00:21,459 Se hizo tarde, �no? 3 00:00:22,211 --> 00:00:24,549 - �Qu�? - Son como las... 4 00:00:24,550 --> 00:00:27,095 Son pasadas las 4:00. Debes estar cansada. 5 00:00:27,096 --> 00:00:28,641 �Qu� ten�as en el tel�fono? 6 00:00:29,851 --> 00:00:32,523 Una notificaci�n para orar, 7 00:00:32,524 --> 00:00:35,738 porque est� por salir el sol. As� que... 8 00:00:36,991 --> 00:00:38,953 �Quieres orar cuando terminemos? 9 00:00:42,418 --> 00:00:45,675 No puedo tener sexo. 10 00:00:47,344 --> 00:00:49,640 Es el primer d�a de Ramad�n, 11 00:00:49,641 --> 00:00:53,439 no podemos comer, beber ni tener sexo 12 00:00:53,440 --> 00:00:55,777 del amanecer al atardecer. 13 00:00:55,778 --> 00:00:58,032 �Solo puedes coger de noche? 14 00:00:58,033 --> 00:00:59,702 En realidad, no puedo coger nunca. 15 00:00:59,703 --> 00:01:02,541 Se supone que nunca puedo, 16 00:01:02,542 --> 00:01:05,338 a menos que est� casado con la persona. 17 00:01:05,339 --> 00:01:08,845 Obviamente, lo hago igual, pero este mes... 18 00:01:08,846 --> 00:01:11,351 trato de, bueno... 19 00:01:12,144 --> 00:01:14,357 Trato de no tener distracciones. 20 00:01:16,779 --> 00:01:18,783 Me parece fabuloso. 21 00:01:19,576 --> 00:01:21,328 - �En serio? - S�. 22 00:01:21,329 --> 00:01:24,585 Yo no puedo ayunar ni un d�a para Yom Kippur. 23 00:01:24,586 --> 00:01:26,673 Necesito comer mil rebanadas de pastel 24 00:01:26,674 --> 00:01:29,637 y ocult�rselo a mi abuelo, o se larga a llorar. 25 00:01:29,638 --> 00:01:31,057 - �Llora? - S�. 26 00:01:32,017 --> 00:01:35,147 �Qu� haces aqu�? Deber�as irte. 27 00:01:35,148 --> 00:01:37,402 S�. S�, no, ya me voy. 28 00:01:37,403 --> 00:01:39,322 Pero quer�a verte, 29 00:01:39,323 --> 00:01:41,786 as� que quer�a hacer todo, pero... 30 00:01:41,787 --> 00:01:44,208 Olv�dalo. Si lo vas a hacer, hazlo. 31 00:01:45,503 --> 00:01:48,090 S�, no. Lo voy a hacer. 32 00:01:48,091 --> 00:01:49,134 Genial. 33 00:01:49,135 --> 00:01:51,222 Nos vemos en unos 30 d�as. 34 00:01:52,224 --> 00:01:54,145 S�. Nos vemos en 30 d�as. 35 00:02:23,537 --> 00:02:24,706 Ramy. 36 00:02:25,792 --> 00:02:28,129 Ve por el grabado de los chinos. 37 00:02:30,635 --> 00:02:32,513 �T� tambi�n comes? 38 00:02:32,514 --> 00:02:33,765 Es Ramad�n. 39 00:02:33,766 --> 00:02:36,604 Eso es ma�ana. Todo musulm�n de verdad lo sabe. 40 00:02:36,605 --> 00:02:38,440 Todos mis conocidos ayunan hoy. 41 00:02:38,441 --> 00:02:40,737 Porque siguen a los sauditas. 42 00:02:40,738 --> 00:02:43,827 Yo no sigo a Arabia Saudita. Es el pa�s m�s corrupto del mundo. 43 00:02:43,828 --> 00:02:45,329 �No era Israel? 44 00:02:45,330 --> 00:02:47,291 Son jud�os, no tienen m�s remedio. 45 00:02:47,292 --> 00:02:48,878 Los musulmanes deber�an saber. 46 00:02:48,879 --> 00:02:52,301 Si decides ayunar, me dar� vuelta, por respeto. 47 00:02:52,302 --> 00:02:53,847 Bueno, como digas. 48 00:02:53,848 --> 00:02:56,476 Me voy a rezar. Vuelvo en unos minutos. 49 00:02:56,477 --> 00:02:58,480 Es la primera vez que rezas. 50 00:02:58,481 --> 00:03:00,109 Yo no te he visto rezar. 51 00:03:00,110 --> 00:03:04,117 Habibi, no rezo porque es algo entre Al� y yo. 52 00:03:04,118 --> 00:03:07,206 No presumo ni lo anuncio al mundo. 53 00:03:07,207 --> 00:03:09,211 �S�? Eso es humildad. 54 00:03:09,921 --> 00:03:11,799 Te tomas muy en serio lo de Ramad�n. 55 00:03:11,800 --> 00:03:13,929 Ya vuelvo. 56 00:03:14,890 --> 00:03:17,311 Ramy, �ven a comer, antes de que se acabe! 57 00:03:23,782 --> 00:03:24,993 �El jeque Ramy! 58 00:03:28,249 --> 00:03:29,752 �Qu� es esta belleza? 59 00:03:29,753 --> 00:03:31,296 �Cu�nto hace que no usas eso? 60 00:03:31,297 --> 00:03:34,052 �Desde octavo grado? Te queda medio corto. 61 00:03:34,053 --> 00:03:35,597 Hace mucho que no vamos a Egipto, 62 00:03:35,598 --> 00:03:36,724 as� que no tengo otro. 63 00:03:36,725 --> 00:03:39,062 Pareces de esos que me escriben por Facebook. 64 00:03:39,063 --> 00:03:41,525 "C�sate conmigo, mi reina". 65 00:03:41,526 --> 00:03:43,946 - Mu�strame sus fotos. - No, mam�, qu� asco. 66 00:03:43,947 --> 00:03:45,407 Es la tradici�n, �s�? 67 00:03:45,408 --> 00:03:46,408 Aj�. 68 00:03:47,287 --> 00:03:49,290 �Qu� tal su primer d�a de ayuno? 69 00:03:49,291 --> 00:03:51,003 Estoy haci�ndolo. 70 00:03:54,218 --> 00:03:56,179 �Quieren rezar el Maghrib antes de comer? 71 00:03:56,180 --> 00:03:57,809 Por favor. 72 00:03:58,936 --> 00:04:02,483 Creo que ir� a la mezquita a rezar el Tarawih. 73 00:04:02,484 --> 00:04:05,030 O leer� el Cor�n en casa, si quieren... 74 00:04:05,031 --> 00:04:08,245 Ramy, por favor. Es el primer episodio. 75 00:04:08,246 --> 00:04:11,502 Si nos lo perdemos, despu�s no entenderemos nada. 76 00:04:11,503 --> 00:04:12,503 Por favor. 77 00:04:12,880 --> 00:04:15,844 Parece que habr� buenos programas. 78 00:04:15,845 --> 00:04:18,766 Buenos avances, buenos programas. 79 00:04:18,767 --> 00:04:20,103 Buen Ramad�n, inshallah. 80 00:04:32,002 --> 00:04:33,004 "Al�". 81 00:04:34,214 --> 00:04:36,720 "Al�... Al�". 82 00:04:43,316 --> 00:04:44,735 ISIS MARICAS 83 00:04:44,736 --> 00:04:47,198 Esto de "ISIS maricas"... 84 00:04:47,199 --> 00:04:48,743 no pod�a ser m�s oportuno. 85 00:04:48,744 --> 00:04:50,454 �Ramad�n y un crimen de odio? 86 00:04:50,455 --> 00:04:53,126 Dios, esa publicidad es impagable. 87 00:04:53,127 --> 00:04:55,965 Es genial, mira esto. �Est� lleno! 88 00:04:55,966 --> 00:04:57,384 - Incre�ble. - Genial. 89 00:04:57,385 --> 00:04:59,723 - �Me servir�as mi comida? - C�lmate un poco. 90 00:04:59,724 --> 00:05:02,854 Los que pagan comen primero. Los vividores, �ltimos. Ya lo sabes. 91 00:05:02,855 --> 00:05:05,777 Faltan cinco minutos para el Fajr. 92 00:05:05,778 --> 00:05:08,240 �Vas a ser de esos musulmanes de Ramad�n? 93 00:05:08,241 --> 00:05:09,827 No puedes vivir haci�ndote la paja 94 00:05:09,828 --> 00:05:11,747 y de repente convertirte en Malcolm X. 95 00:05:11,748 --> 00:05:13,835 Gracias, Rana, habibti. 96 00:05:13,836 --> 00:05:16,464 Toma. Que lo disfrutes. 97 00:05:16,465 --> 00:05:18,553 - �Cu�nto...? - Lo que vale es la intenci�n. 98 00:05:18,554 --> 00:05:21,809 Hiciste el pedido antes del amanecer. Ya est�. 99 00:05:21,810 --> 00:05:24,355 Aqu� tienes. 100 00:05:24,356 --> 00:05:27,319 Por cierto, lo de las aplicaciones es una bobada. 101 00:05:27,320 --> 00:05:29,658 �C�mo crees que hac�an en la �poca del Profeta? 102 00:05:29,659 --> 00:05:31,202 Mira eso. As� lo hac�an. 103 00:05:31,203 --> 00:05:33,833 Eso s� que es musulm�n. De la vieja escuela. 104 00:05:33,834 --> 00:05:36,254 Sales, ya amaneci�. "Bueno, no se come". 105 00:05:36,255 --> 00:05:38,718 Cuando atardece, "a comer". Es muy sencillo. 106 00:05:38,719 --> 00:05:40,555 No hace falta complicarlo. 107 00:05:40,556 --> 00:05:41,765 �No? 108 00:05:41,766 --> 00:05:44,437 - �l me entiende. - �Ya es hora? 109 00:05:44,438 --> 00:05:45,982 Demasiada contaminaci�n lum�nica. 110 00:05:45,983 --> 00:05:49,238 No s� si es el sol o el Target que abri� en la 17. 111 00:05:49,239 --> 00:05:50,909 Es muy brillante. 112 00:05:50,910 --> 00:05:52,950 As� que, por las dudas, dej� de comer hace una hora. 113 00:05:56,504 --> 00:05:58,465 Te lo est�s tomando en serio, �no? 114 00:05:58,466 --> 00:06:00,427 - Muy en serio. - No tengo alternativa. 115 00:06:00,428 --> 00:06:04,227 Necesito este Ramad�n. La �ltima vez lo hice a medias. 116 00:06:04,228 --> 00:06:07,358 Esta vez, nada de mujeres ni pornograf�a. 117 00:06:07,359 --> 00:06:09,947 - Me voy a concentrar. - �Sin pornograf�a? �Dijo eso? 118 00:06:09,948 --> 00:06:11,032 - Ser� dif�cil. - Imposible. 119 00:06:11,033 --> 00:06:12,577 - �C�mo que...? - T� no... 120 00:06:12,578 --> 00:06:13,829 - �Yo? - Te doy 24 horas. 121 00:06:13,830 --> 00:06:16,167 - No durar�s ni un d�a. - �Ustedes no miran porno? 122 00:06:16,168 --> 00:06:18,338 - No. - Yo no. 123 00:06:18,339 --> 00:06:21,427 Me da asco. Necesito algo real, una conexi�n. 124 00:06:21,428 --> 00:06:22,722 Un recuerdo. 125 00:06:22,723 --> 00:06:24,267 El recuerdo de mi esposa y yo, 126 00:06:24,268 --> 00:06:26,396 enamorados, en nuestra luna de miel. 127 00:06:26,397 --> 00:06:29,068 En Par�s. Fue fabuloso. Mirarla a los ojos... 128 00:06:29,069 --> 00:06:32,366 Con eso me masturbo. Con esa pasi�n. 129 00:06:32,367 --> 00:06:34,538 Es la cosa m�s extra�a que o� en mi vida. 130 00:06:34,539 --> 00:06:37,627 Creo que nadie te entiende. 131 00:06:37,628 --> 00:06:40,883 �Podemos no hablar de esto? 132 00:06:40,884 --> 00:06:43,639 S�, no me lo arruines. 133 00:06:43,640 --> 00:06:45,017 El sexo con compromiso es hermoso. 134 00:06:45,018 --> 00:06:46,311 �Van a orar o qu�? 135 00:06:46,312 --> 00:06:48,440 Ya o�ste al jeque. Hag�moslo. 136 00:06:48,441 --> 00:06:49,694 Afuera. 137 00:07:20,672 --> 00:07:21,715 Ay. 138 00:07:21,716 --> 00:07:23,343 Allahu Akbar. 139 00:07:23,344 --> 00:07:24,847 Allahu Akbar. 140 00:07:26,768 --> 00:07:29,438 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 141 00:07:29,439 --> 00:07:30,858 Ramy, �eres t�? 142 00:07:30,859 --> 00:07:33,488 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 143 00:07:33,489 --> 00:07:36,161 Viejo. Ramy. 144 00:07:38,249 --> 00:07:39,710 S�. 145 00:07:57,788 --> 00:08:00,250 - Viejo, disculpa. - No hay problema. 146 00:08:00,251 --> 00:08:02,129 - No es nada. - �C�mo est�s? 147 00:08:02,130 --> 00:08:03,507 - Tanto tiempo. - S�, no, 148 00:08:03,508 --> 00:08:05,928 - tanto tiempo, viejo. - S�. 149 00:08:05,929 --> 00:08:08,057 �Qu� estaban haciendo? 150 00:08:08,058 --> 00:08:09,644 �Eran... 151 00:08:09,645 --> 00:08:10,898 como oraciones? 152 00:08:11,941 --> 00:08:14,069 - S�, es Ramad�n, as� que... - Ramad�n. 153 00:08:14,070 --> 00:08:16,825 comemos antes del amanecer y oramos. 154 00:08:16,826 --> 00:08:18,244 - Genial. Fant�stico. - S�. 155 00:08:18,245 --> 00:08:20,667 Genial, viejo. Ramad�n. 156 00:08:22,170 --> 00:08:23,756 Genial. 157 00:08:23,757 --> 00:08:25,425 - �Todo bien? - S�. 158 00:08:25,426 --> 00:08:28,641 Bueno, no. No estoy bien. 159 00:08:28,642 --> 00:08:33,651 Trabajo en una construcci�n y es demasiado temprano y... 160 00:08:33,652 --> 00:08:36,823 Pero lo necesito, dej� embarazada a una zorrita el a�o pasado, 161 00:08:36,824 --> 00:08:39,788 ya sabes c�mo son, cazan al que pueden. 162 00:08:39,789 --> 00:08:41,583 - Claro... - As� que... 163 00:08:41,584 --> 00:08:43,294 necesitaba trabajo, 164 00:08:43,295 --> 00:08:46,008 y estamos reconstruyendo ese puente en Newark. 165 00:08:46,009 --> 00:08:47,720 - Genial. S�. - S�. 166 00:08:47,721 --> 00:08:49,516 Lo conozco. En fin, 167 00:08:49,517 --> 00:08:52,062 - me alegra verte. - Y hace unos meses 168 00:08:52,063 --> 00:08:54,527 le encontraron un bulto a mi mam�. 169 00:08:57,700 --> 00:09:02,499 Y era tarde. Est� internada en el Hackensack y... 170 00:09:02,500 --> 00:09:05,715 Es una luchadora, pero no s�. 171 00:09:05,716 --> 00:09:07,885 No sabemos qu� va a pasar. 172 00:09:07,886 --> 00:09:09,598 - Lo siento. - S�. 173 00:09:09,599 --> 00:09:11,935 - y... - Mierda. 174 00:09:11,936 --> 00:09:15,526 Y te vi rezar y, no s�... 175 00:09:15,527 --> 00:09:16,987 me puse a pensar... 176 00:09:16,988 --> 00:09:19,659 Yo no soy religioso ni nada de eso, 177 00:09:19,660 --> 00:09:22,080 pero siento que... 178 00:09:22,081 --> 00:09:24,628 me vendr�a bien un poco de ayuda de all� arriba. 179 00:09:24,629 --> 00:09:26,088 - Claro. - �Entiendes? 180 00:09:26,089 --> 00:09:28,970 As� que hazme un favor, �s�? 181 00:09:29,930 --> 00:09:31,767 Reza por ella, �s�? 182 00:09:31,768 --> 00:09:33,186 Claro, viejo. 183 00:09:33,187 --> 00:09:35,566 Rezar� por ella y por toda tu familia. 184 00:09:35,567 --> 00:09:37,069 - Lo siento. - No... 185 00:09:37,070 --> 00:09:40,744 Hazlo ahora, �s�? Rapidito. 186 00:09:42,413 --> 00:09:45,753 Es que acabamos de rezar, y oramos cinco veces por d�a, 187 00:09:45,754 --> 00:09:47,882 as� que rezar� por ella la pr�xima vez. 188 00:09:47,883 --> 00:09:50,680 Es mi mam�, viejo. �Entiendes? 189 00:09:50,681 --> 00:09:52,725 Tiene c�ncer de mama en etapa IV. 190 00:09:52,726 --> 00:09:55,063 S� c�mo es el d�a, eres un tipo ocupado. 191 00:09:55,064 --> 00:09:56,650 Hazlo por ella. 192 00:09:56,651 --> 00:09:58,195 Que sea r�pido, �s�? 193 00:09:58,947 --> 00:10:02,244 Vamos, s� que as� mantienes vivo a Steve. 194 00:10:02,245 --> 00:10:04,834 Nadie crey� que cumplir�a tantos a�os. 195 00:10:05,459 --> 00:10:08,340 No me jodas. Haz el Ramad�n. 196 00:10:09,217 --> 00:10:11,470 - Bueno. - Gracias. 197 00:10:11,471 --> 00:10:14,644 Su vida est� en tus manos, �s�? 198 00:10:14,645 --> 00:10:17,233 - Bien. - Bueno... 199 00:10:18,193 --> 00:10:19,780 �No te quitar�s los zapatos? 200 00:10:38,860 --> 00:10:41,615 �No lo har�s en voz alta, como antes? 201 00:10:41,616 --> 00:10:43,745 �En voz alta? 202 00:10:46,751 --> 00:10:48,295 Se llama Jackie. 203 00:10:50,926 --> 00:10:52,930 Jackie. 204 00:10:54,892 --> 00:10:58,525 Jackie... 205 00:11:01,154 --> 00:11:02,322 Shawn... 206 00:11:02,323 --> 00:11:03,660 Shawn. 207 00:11:07,458 --> 00:11:09,630 - Al�. - S�. 208 00:11:49,585 --> 00:11:50,878 Viejo, salaam. 209 00:11:50,879 --> 00:11:52,423 Si�ntate. 210 00:11:54,135 --> 00:11:56,221 - �Qu� llevas ah�? - �Qu�? 211 00:11:56,222 --> 00:11:57,725 �Qu� es eso? 212 00:11:57,726 --> 00:12:00,355 En serio. Pareces Muammar Gadafi. 213 00:12:00,356 --> 00:12:02,400 Es una galabiya. No... 214 00:12:02,401 --> 00:12:03,862 Ya s�, me encantan. 215 00:12:03,863 --> 00:12:06,910 No hablo de la galabiya, sino que t� lleves esa en particular. 216 00:12:06,911 --> 00:12:09,164 Bueno, es medio corta. Es vieja. 217 00:12:09,165 --> 00:12:11,586 Parece una falda musulmana para hombres. Es demasiado. 218 00:12:11,587 --> 00:12:12,880 �Y esa ropa deportiva? 219 00:12:12,881 --> 00:12:14,509 Me queda genial. No seas envidioso. 220 00:12:14,510 --> 00:12:16,972 Como Run-DMC, viejo. Todo el d�a. 221 00:12:16,973 --> 00:12:18,934 Pareces un entrenador de b�squet ruso. 222 00:12:18,935 --> 00:12:21,188 - No te metas con mi ropa. - Me veo bien. 223 00:12:21,189 --> 00:12:22,858 - S�, te ves bien. - S�. 224 00:12:22,859 --> 00:12:24,737 Si eres una ni�a de seis a�os. 225 00:12:24,738 --> 00:12:27,660 Vas a arruinar el encuentro. Qu� frustrante. 226 00:12:27,661 --> 00:12:29,873 �Qu� encuentro? 227 00:12:30,792 --> 00:12:31,836 Emprolijen la fila. 228 00:12:32,963 --> 00:12:34,925 Llenen los huecos. 229 00:12:36,052 --> 00:12:39,266 Allahu Akbar. 230 00:12:39,267 --> 00:12:41,939 Allahu Akbar. 231 00:12:52,961 --> 00:12:54,630 Ali no para de corretear. 232 00:12:54,631 --> 00:12:58,262 �Lo cuidas un rato, as� puedo leer el Cor�n en paz? 233 00:12:58,263 --> 00:12:59,682 Quiz� tenga que salir. 234 00:12:59,683 --> 00:13:02,855 �No puedes dejar el trabajo ni para rezar? 235 00:13:02,856 --> 00:13:03,982 �Viva! 236 00:13:03,983 --> 00:13:05,736 �Quieres que rece o que cuide a Ali? 237 00:13:05,737 --> 00:13:07,155 - �Qu� quieres? - Bueno. 238 00:13:07,156 --> 00:13:09,034 All� hay m�s espacio para correr. 239 00:13:09,035 --> 00:13:11,246 �Me est�s jodiendo? 240 00:13:11,247 --> 00:13:13,794 �No viste el sector femenino? Parece un cl�set, carajo. 241 00:13:13,795 --> 00:13:15,840 No hables as� en la mezquita. 242 00:13:16,801 --> 00:13:19,262 Ah� est�s. Te busqu� por todas partes. 243 00:13:19,263 --> 00:13:21,935 La conozco. Es la Erin Brockovich musulmana. 244 00:13:21,936 --> 00:13:23,437 Vive protestando. 245 00:13:23,438 --> 00:13:25,692 Por la TV, el aire acondicionado, blabl�. 246 00:13:25,693 --> 00:13:27,738 El sector femenino parece horrible. 247 00:13:27,739 --> 00:13:28,907 �Alguna vez fuiste? 248 00:13:28,908 --> 00:13:31,328 No. Es el sector femenino. 249 00:13:31,329 --> 00:13:33,792 Solo van... las mujeres. 250 00:13:33,793 --> 00:13:35,211 Vamos. 251 00:13:35,212 --> 00:13:36,923 Se hace tarde. Tenemos el encuentro. 252 00:13:36,924 --> 00:13:39,094 �Qu� encuentro es? Sigues repiti�ndolo. 253 00:13:39,095 --> 00:13:40,221 �C�mo que no entiendes? 254 00:13:40,222 --> 00:13:43,102 Mira a tu alrededor. Es Ramad�n. El Coachella musulm�n. 255 00:13:43,103 --> 00:13:45,774 Hay hijabis por todas partes. 256 00:13:45,775 --> 00:13:47,862 Es la temporada matrimonial. Vamos. 257 00:13:47,863 --> 00:13:49,489 Vamos. 258 00:13:49,490 --> 00:13:51,703 �Por qu� est�s tan agresivo? 259 00:13:51,704 --> 00:13:53,790 - Porque eso necesitas. - Ramy. 260 00:13:53,791 --> 00:13:55,334 Si no, no haces nada. 261 00:13:55,335 --> 00:13:57,088 - Esto es incre�ble. - Gracias... 262 00:13:57,089 --> 00:13:59,844 - Vuelves a las ra�ces. - �Eso les dec�a! 263 00:13:59,845 --> 00:14:01,013 Le va a gustar. 264 00:14:01,014 --> 00:14:02,223 - �A qui�n? - A mi prima. 265 00:14:02,224 --> 00:14:04,604 Vino de visita por unas noches. Busca un compa�ero. 266 00:14:04,605 --> 00:14:06,649 Sab�a que iban a hacer esto. 267 00:14:06,650 --> 00:14:08,402 No quiero que me presenten a nadie. 268 00:14:08,403 --> 00:14:10,114 - Viejo... - Vine a rezar, nada m�s. 269 00:14:10,115 --> 00:14:12,201 Dijiste que quieres hacerlo bien. 270 00:14:12,202 --> 00:14:13,830 Lo organiz� el im�n. 271 00:14:13,831 --> 00:14:15,626 Te espera en la oficina. 272 00:14:15,627 --> 00:14:17,963 �El im�n? Esto es rar�simo. 273 00:14:17,964 --> 00:14:20,051 �Eso es lo raro? Viejo, por favor. 274 00:14:20,052 --> 00:14:22,514 Est�s en un lugar seguro, tienes permiso isl�mico. 275 00:14:22,515 --> 00:14:25,269 Basta. Usas Tinder. Eso es raro. 276 00:14:25,270 --> 00:14:28,025 Quiz�, si les das una oportunidad a las musulmanas, 277 00:14:28,026 --> 00:14:30,488 no tendr�s ganas de acostarte con desconocidas 278 00:14:30,489 --> 00:14:31,866 y mirar pornograf�a. 279 00:14:31,867 --> 00:14:34,454 - Tampoco miro tanto. - Miras mucho. 280 00:14:34,455 --> 00:14:36,834 - Lo normal. - Tienes el cerebro pervertido. 281 00:14:36,835 --> 00:14:38,630 - Miras porno. - No. 282 00:14:38,631 --> 00:14:41,343 - S�. Apestas a porno. - Y s� que t� miras. 283 00:14:41,344 --> 00:14:43,263 - �Yo apesto? - �Shh! 284 00:14:43,264 --> 00:14:45,185 Va a salir todo bien. Ve. 285 00:14:46,312 --> 00:14:48,900 - Salaam. - Salaam. 286 00:14:48,901 --> 00:14:52,156 Gracias por tomarte el tiempo de hablar conmigo. 287 00:14:52,157 --> 00:14:53,952 A decir verdad, 288 00:14:53,953 --> 00:14:56,582 decid� verme con varias personas en este viaje 289 00:14:56,583 --> 00:14:58,168 con el fin de casarme. 290 00:14:58,169 --> 00:15:00,214 Puede que suene raro, 291 00:15:00,215 --> 00:15:02,385 pero no quiero perder mi tiempo. 292 00:15:02,386 --> 00:15:03,596 Ni el tuyo. 293 00:15:03,597 --> 00:15:04,850 S�. 294 00:15:05,810 --> 00:15:07,688 Empecemos con algo f�cil. 295 00:15:07,689 --> 00:15:09,609 �C�mo te describir�as? 296 00:15:10,737 --> 00:15:13,743 Trabajo para mi t�o en el distrito de los diamantes. 297 00:15:14,619 --> 00:15:17,834 Pero no es lo que soy, sino lo que hago. 298 00:15:18,836 --> 00:15:20,422 �Disfrutas el trabajo? 299 00:15:21,550 --> 00:15:23,720 No es que no me guste, 300 00:15:23,721 --> 00:15:25,807 pero no es... 301 00:15:25,808 --> 00:15:27,562 Es algo temporario. 302 00:15:29,398 --> 00:15:30,693 Entiendo. 303 00:15:31,779 --> 00:15:34,910 �Y tus objetivos para esta vida? 304 00:15:36,454 --> 00:15:37,623 �Esta vida? 305 00:15:37,624 --> 00:15:40,755 S�. Antes del Juicio Final. 306 00:15:42,257 --> 00:15:45,096 �D�nde te ves en diez a�os? 307 00:15:45,097 --> 00:15:49,229 En cinco a�os, a m� me gustar�a haber terminado Enfermer�a 308 00:15:49,230 --> 00:15:51,526 y, con suerte, estar casada. 309 00:15:51,527 --> 00:15:55,492 En diez a�os, quiero tres hijos, un hogar, una carrera. 310 00:15:56,620 --> 00:15:58,790 �T� hacia d�nde quieres ir? 311 00:15:58,791 --> 00:16:02,589 S�, bueno, no soy... 312 00:16:02,590 --> 00:16:04,175 de esos que planean. 313 00:16:04,176 --> 00:16:05,929 Prefiero vivir cada momento. 314 00:16:05,930 --> 00:16:07,766 Ir... 315 00:16:07,767 --> 00:16:10,522 viendo d�a a d�a, 316 00:16:10,523 --> 00:16:13,485 como el Profeta, creo. 317 00:16:13,486 --> 00:16:16,409 Y siento que... 318 00:16:17,620 --> 00:16:21,418 en este Ramad�n, quiero descubrir qu� es lo que quiero. 319 00:16:21,419 --> 00:16:24,884 No me ha sido f�cil descifrarlo 320 00:16:24,885 --> 00:16:27,598 y, a decir verdad, desear�a no haber cruzado 321 00:16:27,599 --> 00:16:30,186 ciertos l�mites y... 322 00:16:30,187 --> 00:16:34,153 Y creo que desear�a no haber tenido sexo. 323 00:16:35,823 --> 00:16:38,160 Pienso en mi vida previa al sexo 324 00:16:38,161 --> 00:16:40,331 y era muy feliz. 325 00:16:40,332 --> 00:16:43,378 Lo recuerdo. Era... 326 00:16:43,379 --> 00:16:48,263 puro y... 327 00:16:48,264 --> 00:16:51,102 Me encantaban todas las pel�culas. 328 00:16:51,103 --> 00:16:52,898 Si ve�a una pel�cula, 329 00:16:52,899 --> 00:16:55,820 pensaba: "Vaya, lo lograron". 330 00:16:55,821 --> 00:16:59,452 Me alegraba por la producci�n. 331 00:16:59,453 --> 00:17:03,252 Pero luego tuve sexo y empec� a detestar todo. 332 00:17:03,253 --> 00:17:06,592 A ver incoherencias en la trama. 333 00:17:06,593 --> 00:17:09,682 Porque, si tienes sexo, 334 00:17:09,683 --> 00:17:11,936 solo te importa la trama. 335 00:17:11,937 --> 00:17:13,147 Y... 336 00:17:14,149 --> 00:17:16,152 S�. No s�... 337 00:17:16,153 --> 00:17:17,991 Siento que... 338 00:17:19,243 --> 00:17:22,291 quiero volver a eso. Quiero... 339 00:17:23,502 --> 00:17:25,922 Quiero pasar tiempo conmigo mismo 340 00:17:25,923 --> 00:17:29,138 y luego decidir qu� quiero de otra persona. 341 00:17:32,019 --> 00:17:34,439 Me parece muy atractivo 342 00:17:34,440 --> 00:17:36,528 que un hombre reconozca sus defectos. 343 00:17:37,112 --> 00:17:40,075 �S�? Bueno... 344 00:17:40,076 --> 00:17:42,163 Tengo muchos defectos, 345 00:17:42,164 --> 00:17:43,876 y suelo reconocerlos. 346 00:17:44,753 --> 00:17:48,091 Puedes acudir a Dios y pedirle perd�n. 347 00:17:48,092 --> 00:17:49,721 No pedir� nada a cambio. 348 00:17:54,104 --> 00:17:57,318 �Cu�nto del Cor�n sabes de memoria? 349 00:17:57,319 --> 00:18:00,575 - �Cu�ntas suras? - Las cl�sicas. 350 00:18:00,576 --> 00:18:02,453 �Y fuera de esas? 351 00:18:02,454 --> 00:18:04,500 Sabes leer �rabe, �no? 352 00:18:06,045 --> 00:18:08,132 Leo el Cor�n en ingl�s. 353 00:18:09,928 --> 00:18:12,473 Quiero que mis hijos lean �rabe. 354 00:18:12,474 --> 00:18:14,853 Claro, y deber�an. T� podr�as... 355 00:18:14,854 --> 00:18:17,483 Tienes que ense�arles �rabe. 356 00:18:17,484 --> 00:18:19,278 Cuando yo tenga hijos, 357 00:18:19,279 --> 00:18:21,241 tomar�... la clase con ellos. 358 00:18:21,242 --> 00:18:23,663 Eso me ayudar� a conectarme 359 00:18:23,664 --> 00:18:26,000 con ellos y... 360 00:18:26,001 --> 00:18:28,923 dir�n: "Vaya, pap� tambi�n aprende". 361 00:18:28,924 --> 00:18:30,635 Es una lecci�n muy valiosa. 362 00:18:30,636 --> 00:18:33,516 El cerebro adulto deja de desarrollarse a los 25 a�os 363 00:18:33,517 --> 00:18:35,604 y es m�s dif�cil aprender idiomas. 364 00:18:36,523 --> 00:18:37,984 No funcionar�. 365 00:18:52,847 --> 00:18:54,266 Mierda. 366 00:18:56,395 --> 00:18:57,564 Mam�. 367 00:18:57,565 --> 00:19:00,152 �Por qu� no me despertaron? No pude comer nada. 368 00:19:00,153 --> 00:19:02,448 Trat� de despertarte, 369 00:19:02,449 --> 00:19:04,076 pero seguiste durmiendo. 370 00:19:04,077 --> 00:19:06,039 �Por qu� no insististe? 371 00:19:06,040 --> 00:19:08,878 Lo intent�, pero dijiste que estabas cansado. 372 00:19:08,879 --> 00:19:11,717 �Y me cre�ste? Ahora morir� de hambre. 373 00:19:11,718 --> 00:19:13,679 S� que te tomas en serio lo de Ramad�n, 374 00:19:13,680 --> 00:19:15,307 pero el enojo rompe el ayuno, 375 00:19:15,308 --> 00:19:18,981 as� que, si vas a ser tan llor�n, mejor come y ya. 376 00:19:18,982 --> 00:19:22,071 T� ni siquiera est�s ayunando. Esto... En fin. 377 00:19:22,072 --> 00:19:23,866 Hoy te preparar� kushari. 378 00:19:23,867 --> 00:19:26,037 No, mam�. Voy a comer en la mezquita. 379 00:19:26,038 --> 00:19:27,874 All� habr� comida. 380 00:19:27,875 --> 00:19:29,127 Estoy ayunando. 381 00:19:37,895 --> 00:19:39,438 Salam alaykum, hermano. 382 00:19:39,439 --> 00:19:41,442 Que la paz est� contigo. 383 00:19:41,443 --> 00:19:43,573 Walaikum salaam. 384 00:19:43,574 --> 00:19:44,909 �C�mo va tu Ramad�n? 385 00:19:46,245 --> 00:19:48,373 La verdad, no muy bien. 386 00:19:48,374 --> 00:19:50,712 - Ha sido... - No, gracias. �S�? 387 00:19:50,713 --> 00:19:52,716 - Salam, hermano. - S�, walaikum salaam. 388 00:19:52,717 --> 00:19:54,093 Te descubr�. 389 00:19:54,094 --> 00:19:55,054 No me jodas. 390 00:19:55,055 --> 00:19:56,557 Yo s� qu� pasa, amigo. 391 00:19:56,558 --> 00:19:57,559 Vamos, viejo. 392 00:19:57,560 --> 00:19:59,521 No seas idiota. Est� encubierto. 393 00:19:59,522 --> 00:20:01,107 - �Qu�? - Es dominicano. 394 00:20:01,108 --> 00:20:02,611 Sin duda alguna. 395 00:20:02,612 --> 00:20:04,948 Al FBI ya ni le importa. Son unos vagos. 396 00:20:04,949 --> 00:20:06,535 - Basta. - Dejan pasar a cualquiera. 397 00:20:06,536 --> 00:20:07,871 En serio, 100 %. 398 00:20:07,872 --> 00:20:09,666 �Qui�n dice "salam alaykum" y "la paz est� contigo"? 399 00:20:09,667 --> 00:20:11,962 - Los musulmanes. - Nadie lo dice dos veces. 400 00:20:11,963 --> 00:20:14,885 �l s�. Te lo tradujo. �Qui�n lo traduce? 401 00:20:14,886 --> 00:20:17,431 Por cierto, c�mo la cagaste con Farida. 402 00:20:17,432 --> 00:20:19,393 Ahmed est� reprogramando con otros tres. 403 00:20:19,394 --> 00:20:21,523 No me importa. Eso... 404 00:20:21,524 --> 00:20:23,903 Qu� retorcido fue. Me hizo pensar. 405 00:20:23,904 --> 00:20:26,407 Es todo mental, viejo. Sup�ralo. 406 00:20:26,408 --> 00:20:28,161 - Yo trabajo con comida. - Disculpe. 407 00:20:28,162 --> 00:20:30,290 - �Tiene un Camry plateado? - A que perdi� al hijo. 408 00:20:30,291 --> 00:20:32,127 Disculpe, �tiene un Camry plateado? 409 00:20:32,128 --> 00:20:33,589 �Ahora de qu� se queja? 410 00:20:33,590 --> 00:20:35,300 Si no encuentran a sus hijos 411 00:20:35,301 --> 00:20:36,804 porque los dejan correr, 412 00:20:36,805 --> 00:20:38,306 necesitamos un secuestro. 413 00:20:38,307 --> 00:20:40,687 Que desaparezca un chico para que los dem�s aprendan. 414 00:20:40,688 --> 00:20:43,859 �Un secuestro? Viejo, es Ramad�n. Ten piedad. 415 00:20:43,860 --> 00:20:45,404 Pero quiz� funcione. 416 00:20:45,405 --> 00:20:46,699 �Tienes un Camry plateado? 417 00:20:46,700 --> 00:20:48,619 - Dame un plato. - �Qu�? �Ad�nde vas? 418 00:20:48,620 --> 00:20:50,163 Hazme uno, viejo. Ya vuelvo. 419 00:20:50,164 --> 00:20:51,792 Era un chiste. Ramy. 420 00:20:51,793 --> 00:20:53,546 �Qui�n tiene un Camry plateado? 421 00:20:53,547 --> 00:20:56,719 Alguien debe ser el due�o, porque me est� tapando el auto. 422 00:20:56,720 --> 00:20:59,558 S� que alguien tiene un Camry plateado. �Qui�n sabe qui�n? 423 00:20:59,559 --> 00:21:02,146 - Es el auto m�s com�n... - Hermana, 424 00:21:02,147 --> 00:21:04,025 �te puedo ayudar? 425 00:21:04,026 --> 00:21:05,737 No, �tienes un Camry plateado? 426 00:21:05,738 --> 00:21:07,657 No. 427 00:21:07,658 --> 00:21:09,285 Es que... 428 00:21:09,286 --> 00:21:11,205 Tengo el auto estacionado, 429 00:21:11,206 --> 00:21:13,878 y un Camry plateado me lo tapa, y tengo que volver... 430 00:21:13,879 --> 00:21:15,965 Podemos pedir que hagan el anuncio, 431 00:21:15,966 --> 00:21:17,761 - y seguro que... - �El anuncio? 432 00:21:17,762 --> 00:21:19,598 �Crees que alguien escucha los anuncios? 433 00:21:19,599 --> 00:21:21,811 �Es tu primera vez aqu�? 434 00:21:22,855 --> 00:21:24,399 Necesito ir a mi casa. 435 00:21:25,151 --> 00:21:27,071 Mi hijo necesita insulina, 436 00:21:27,072 --> 00:21:29,785 y hoy no la met� en mi bolso, 437 00:21:29,786 --> 00:21:31,412 as� que quiz� le d� un shock 438 00:21:31,413 --> 00:21:36,089 y, por supuesto, mi esposo volvi� a viajar... 439 00:21:36,090 --> 00:21:38,301 Va a salir todo bien. Ya veremos qu�... 440 00:21:38,302 --> 00:21:40,138 No, gracias. Lo... 441 00:21:40,139 --> 00:21:42,017 Lo cargar� y ya, 442 00:21:42,018 --> 00:21:43,562 porque vivo a dos cuadras... 443 00:21:43,563 --> 00:21:44,773 Disculpe... 444 00:21:44,774 --> 00:21:47,655 Vivo a dos cuadras, ya est�. Gracias. 445 00:21:50,661 --> 00:21:52,246 Gracias. Gracias otra vez. 446 00:21:52,247 --> 00:21:53,290 S�. 447 00:21:55,044 --> 00:21:56,839 Por cierto, soy Salma, 448 00:21:56,840 --> 00:21:59,176 y t�... llevas a Ali. 449 00:21:59,177 --> 00:22:01,013 - S�, soy Ramy. - Ramy. Hola. 450 00:22:01,014 --> 00:22:03,853 - �Cu�ntas cuadras eran? - Un par m�s. 451 00:22:03,854 --> 00:22:06,440 - Bueno. - Si apuraras el paso, 452 00:22:06,441 --> 00:22:08,988 - podr�amos... - Lo intento. 453 00:22:08,989 --> 00:22:10,950 Es m�s pesado de lo que parece. 454 00:22:10,951 --> 00:22:11,953 Bueno. 455 00:22:17,046 --> 00:22:18,883 Ya est� bien. 456 00:22:18,884 --> 00:22:22,139 Gracias. Estaba pensando, deber�a haber pedido un taxi. 457 00:22:22,140 --> 00:22:24,645 Esto de Ramad�n me afecta el cerebro. 458 00:22:25,479 --> 00:22:28,443 A las mam�s deber�an dejarlas comer. 459 00:22:28,444 --> 00:22:30,866 S�... 460 00:22:33,663 --> 00:22:35,666 Mierda. Lo siento mucho. 461 00:22:35,667 --> 00:22:38,379 Lo siento. Me lo quito... 462 00:22:38,380 --> 00:22:41,177 - No hay problema. - apenas vuelvo y... 463 00:22:41,178 --> 00:22:43,389 �Me juzgar�as si no me lo pongo? 464 00:22:43,390 --> 00:22:45,728 - Para nada. - �Seguro? 465 00:22:45,729 --> 00:22:47,022 S�. 466 00:22:47,023 --> 00:22:48,943 Deber�a irme. A�n no com� nada. 467 00:22:48,944 --> 00:22:50,571 Debes estar muerto de hambre. 468 00:22:50,572 --> 00:22:54,871 Te preparar� algo antes de que te vayas. 469 00:22:54,872 --> 00:22:56,875 Es lo menos que puedo hacer. 470 00:22:56,876 --> 00:22:58,505 A ver... 471 00:22:59,464 --> 00:23:01,342 All� voy. 472 00:23:01,343 --> 00:23:03,180 Necesitas esto. 473 00:23:04,432 --> 00:23:05,811 Cr�eme. 474 00:23:12,574 --> 00:23:14,996 - Mierda. - Aj�. 475 00:23:16,373 --> 00:23:18,418 Es delicioso. 476 00:23:18,419 --> 00:23:20,338 �Llegaste a la jalea? 477 00:23:20,339 --> 00:23:21,883 - Aj�. - �S�? 478 00:23:21,884 --> 00:23:24,305 �Por qu� no como esto a diario? 479 00:23:24,306 --> 00:23:25,808 �Tu hijo come esto a diario? 480 00:23:25,809 --> 00:23:28,396 - Yo lo como a diario. - �A diario? 481 00:23:28,397 --> 00:23:29,942 Todos los d�as. 482 00:23:31,445 --> 00:23:33,157 - Est�... - Aj�. 483 00:23:35,328 --> 00:23:37,666 Qu� lindo. 484 00:23:38,793 --> 00:23:41,506 Hace mucho que no como con otro adulto. 485 00:23:41,507 --> 00:23:44,386 - �Y tu marido? - Mi marido. 486 00:23:44,387 --> 00:23:47,225 A esta altura, es un compa�ero de casa. 487 00:23:47,226 --> 00:23:48,896 Pero nada m�s. 488 00:23:48,897 --> 00:23:51,275 Viene cuando quiere, 489 00:23:51,276 --> 00:23:53,739 espera que le d� la mitad de mi salario 490 00:23:53,740 --> 00:23:56,369 y que cr�e sola a Ali... 491 00:23:56,370 --> 00:23:58,624 A veces... 492 00:23:58,625 --> 00:24:03,967 preferir�a que fuera un mis�gino como los de antes, como nuestros pap�s. 493 00:24:03,968 --> 00:24:06,430 Que solo esperara una cena caliente, 494 00:24:06,431 --> 00:24:08,853 una casa limpia, un hijo educado... 495 00:24:09,647 --> 00:24:13,361 Ahora, encima esperan que trabajemos. 496 00:24:14,824 --> 00:24:18,287 S�, eso necesitamos. Misoginia de la vieja escuela. 497 00:24:18,288 --> 00:24:20,083 Ser�a fabuloso. 498 00:24:20,084 --> 00:24:22,337 Nos est� faltando. 499 00:24:22,338 --> 00:24:25,260 - S�. - A veces, me pregunto: "�D�nde se fue? 500 00:24:25,261 --> 00:24:28,100 La extra�amos. Que vuelva". 501 00:24:29,603 --> 00:24:31,691 Perd�n, me estoy desahogando. 502 00:24:33,402 --> 00:24:34,404 Descuida. 503 00:24:35,197 --> 00:24:37,952 Pareces un buen tipo. Lo siento. 504 00:24:37,953 --> 00:24:39,832 No s�... 505 00:24:41,042 --> 00:24:43,297 Quiero portarme bien, pero... 506 00:24:50,060 --> 00:24:52,315 �Te puedo pedir otro favor? 507 00:24:53,275 --> 00:24:54,570 S�. 508 00:25:21,916 --> 00:25:23,752 ADI�S, MAM�. 509 00:25:23,753 --> 00:25:26,592 NO PUEDO CREER QUE TE FUISTE. NO S� QU� DECIR. 510 00:25:30,809 --> 00:25:33,313 �Eres malo? 511 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 36088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.