Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,036 --> 00:00:20,206
Rayos.
2
00:00:20,207 --> 00:00:21,459
Se hizo tarde, �no?
3
00:00:22,211 --> 00:00:24,549
- �Qu�?
- Son como las...
4
00:00:24,550 --> 00:00:27,095
Son pasadas las 4:00. Debes estar cansada.
5
00:00:27,096 --> 00:00:28,641
�Qu� ten�as en el tel�fono?
6
00:00:29,851 --> 00:00:32,523
Una notificaci�n para orar,
7
00:00:32,524 --> 00:00:35,738
porque est� por salir el sol. As� que...
8
00:00:36,991 --> 00:00:38,953
�Quieres orar cuando terminemos?
9
00:00:42,418 --> 00:00:45,675
No puedo tener sexo.
10
00:00:47,344 --> 00:00:49,640
Es el primer d�a de Ramad�n,
11
00:00:49,641 --> 00:00:53,439
no podemos comer, beber ni tener sexo
12
00:00:53,440 --> 00:00:55,777
del amanecer al atardecer.
13
00:00:55,778 --> 00:00:58,032
�Solo puedes coger de noche?
14
00:00:58,033 --> 00:00:59,702
En realidad, no puedo coger nunca.
15
00:00:59,703 --> 00:01:02,541
Se supone que nunca puedo,
16
00:01:02,542 --> 00:01:05,338
a menos que est� casado con la persona.
17
00:01:05,339 --> 00:01:08,845
Obviamente, lo hago igual,
pero este mes...
18
00:01:08,846 --> 00:01:11,351
trato de, bueno...
19
00:01:12,144 --> 00:01:14,357
Trato de no tener distracciones.
20
00:01:16,779 --> 00:01:18,783
Me parece fabuloso.
21
00:01:19,576 --> 00:01:21,328
- �En serio?
- S�.
22
00:01:21,329 --> 00:01:24,585
Yo no puedo ayunar ni un d�a
para Yom Kippur.
23
00:01:24,586 --> 00:01:26,673
Necesito comer mil rebanadas de pastel
24
00:01:26,674 --> 00:01:29,637
y ocult�rselo a mi abuelo,
o se larga a llorar.
25
00:01:29,638 --> 00:01:31,057
- �Llora?
- S�.
26
00:01:32,017 --> 00:01:35,147
�Qu� haces aqu�? Deber�as irte.
27
00:01:35,148 --> 00:01:37,402
S�. S�, no, ya me voy.
28
00:01:37,403 --> 00:01:39,322
Pero quer�a verte,
29
00:01:39,323 --> 00:01:41,786
as� que quer�a hacer todo, pero...
30
00:01:41,787 --> 00:01:44,208
Olv�dalo. Si lo vas a hacer, hazlo.
31
00:01:45,503 --> 00:01:48,090
S�, no. Lo voy a hacer.
32
00:01:48,091 --> 00:01:49,134
Genial.
33
00:01:49,135 --> 00:01:51,222
Nos vemos en unos 30 d�as.
34
00:01:52,224 --> 00:01:54,145
S�. Nos vemos en 30 d�as.
35
00:02:23,537 --> 00:02:24,706
Ramy.
36
00:02:25,792 --> 00:02:28,129
Ve por el grabado de los chinos.
37
00:02:30,635 --> 00:02:32,513
�T� tambi�n comes?
38
00:02:32,514 --> 00:02:33,765
Es Ramad�n.
39
00:02:33,766 --> 00:02:36,604
Eso es ma�ana.
Todo musulm�n de verdad lo sabe.
40
00:02:36,605 --> 00:02:38,440
Todos mis conocidos ayunan hoy.
41
00:02:38,441 --> 00:02:40,737
Porque siguen a los sauditas.
42
00:02:40,738 --> 00:02:43,827
Yo no sigo a Arabia Saudita.
Es el pa�s m�s corrupto del mundo.
43
00:02:43,828 --> 00:02:45,329
�No era Israel?
44
00:02:45,330 --> 00:02:47,291
Son jud�os, no tienen m�s remedio.
45
00:02:47,292 --> 00:02:48,878
Los musulmanes deber�an saber.
46
00:02:48,879 --> 00:02:52,301
Si decides ayunar,
me dar� vuelta, por respeto.
47
00:02:52,302 --> 00:02:53,847
Bueno, como digas.
48
00:02:53,848 --> 00:02:56,476
Me voy a rezar.
Vuelvo en unos minutos.
49
00:02:56,477 --> 00:02:58,480
Es la primera vez que rezas.
50
00:02:58,481 --> 00:03:00,109
Yo no te he visto rezar.
51
00:03:00,110 --> 00:03:04,117
Habibi, no rezo
porque es algo entre Al� y yo.
52
00:03:04,118 --> 00:03:07,206
No presumo ni lo anuncio al mundo.
53
00:03:07,207 --> 00:03:09,211
�S�? Eso es humildad.
54
00:03:09,921 --> 00:03:11,799
Te tomas muy en serio lo de Ramad�n.
55
00:03:11,800 --> 00:03:13,929
Ya vuelvo.
56
00:03:14,890 --> 00:03:17,311
Ramy,
�ven a comer, antes de que se acabe!
57
00:03:23,782 --> 00:03:24,993
�El jeque Ramy!
58
00:03:28,249 --> 00:03:29,752
�Qu� es esta belleza?
59
00:03:29,753 --> 00:03:31,296
�Cu�nto hace que no usas eso?
60
00:03:31,297 --> 00:03:34,052
�Desde octavo grado?
Te queda medio corto.
61
00:03:34,053 --> 00:03:35,597
Hace mucho que no vamos a Egipto,
62
00:03:35,598 --> 00:03:36,724
as� que no tengo otro.
63
00:03:36,725 --> 00:03:39,062
Pareces de esos
que me escriben por Facebook.
64
00:03:39,063 --> 00:03:41,525
"C�sate conmigo, mi reina".
65
00:03:41,526 --> 00:03:43,946
- Mu�strame sus fotos.
- No, mam�, qu� asco.
66
00:03:43,947 --> 00:03:45,407
Es la tradici�n, �s�?
67
00:03:45,408 --> 00:03:46,408
Aj�.
68
00:03:47,287 --> 00:03:49,290
�Qu� tal su primer d�a de ayuno?
69
00:03:49,291 --> 00:03:51,003
Estoy haci�ndolo.
70
00:03:54,218 --> 00:03:56,179
�Quieren rezar el Maghrib
antes de comer?
71
00:03:56,180 --> 00:03:57,809
Por favor.
72
00:03:58,936 --> 00:04:02,483
Creo que ir� a la mezquita
a rezar el Tarawih.
73
00:04:02,484 --> 00:04:05,030
O leer� el Cor�n en casa, si quieren...
74
00:04:05,031 --> 00:04:08,245
Ramy, por favor. Es el primer episodio.
75
00:04:08,246 --> 00:04:11,502
Si nos lo perdemos,
despu�s no entenderemos nada.
76
00:04:11,503 --> 00:04:12,503
Por favor.
77
00:04:12,880 --> 00:04:15,844
Parece que habr� buenos programas.
78
00:04:15,845 --> 00:04:18,766
Buenos avances, buenos programas.
79
00:04:18,767 --> 00:04:20,103
Buen Ramad�n, inshallah.
80
00:04:32,002 --> 00:04:33,004
"Al�".
81
00:04:34,214 --> 00:04:36,720
"Al�... Al�".
82
00:04:43,316 --> 00:04:44,735
ISIS MARICAS
83
00:04:44,736 --> 00:04:47,198
Esto de "ISIS maricas"...
84
00:04:47,199 --> 00:04:48,743
no pod�a ser m�s oportuno.
85
00:04:48,744 --> 00:04:50,454
�Ramad�n y un crimen de odio?
86
00:04:50,455 --> 00:04:53,126
Dios, esa publicidad es impagable.
87
00:04:53,127 --> 00:04:55,965
Es genial, mira esto. �Est� lleno!
88
00:04:55,966 --> 00:04:57,384
- Incre�ble.
- Genial.
89
00:04:57,385 --> 00:04:59,723
- �Me servir�as mi comida?
- C�lmate un poco.
90
00:04:59,724 --> 00:05:02,854
Los que pagan comen primero.
Los vividores, �ltimos. Ya lo sabes.
91
00:05:02,855 --> 00:05:05,777
Faltan cinco minutos para el Fajr.
92
00:05:05,778 --> 00:05:08,240
�Vas a ser de esos musulmanes
de Ramad�n?
93
00:05:08,241 --> 00:05:09,827
No puedes vivir haci�ndote la paja
94
00:05:09,828 --> 00:05:11,747
y de repente convertirte en Malcolm X.
95
00:05:11,748 --> 00:05:13,835
Gracias, Rana, habibti.
96
00:05:13,836 --> 00:05:16,464
Toma. Que lo disfrutes.
97
00:05:16,465 --> 00:05:18,553
- �Cu�nto...?
- Lo que vale es la intenci�n.
98
00:05:18,554 --> 00:05:21,809
Hiciste el pedido
antes del amanecer. Ya est�.
99
00:05:21,810 --> 00:05:24,355
Aqu� tienes.
100
00:05:24,356 --> 00:05:27,319
Por cierto,
lo de las aplicaciones es una bobada.
101
00:05:27,320 --> 00:05:29,658
�C�mo crees que hac�an
en la �poca del Profeta?
102
00:05:29,659 --> 00:05:31,202
Mira eso. As� lo hac�an.
103
00:05:31,203 --> 00:05:33,833
Eso s� que es musulm�n.
De la vieja escuela.
104
00:05:33,834 --> 00:05:36,254
Sales, ya amaneci�. "Bueno, no se come".
105
00:05:36,255 --> 00:05:38,718
Cuando atardece, "a comer".
Es muy sencillo.
106
00:05:38,719 --> 00:05:40,555
No hace falta complicarlo.
107
00:05:40,556 --> 00:05:41,765
�No?
108
00:05:41,766 --> 00:05:44,437
- �l me entiende.
- �Ya es hora?
109
00:05:44,438 --> 00:05:45,982
Demasiada contaminaci�n lum�nica.
110
00:05:45,983 --> 00:05:49,238
No s� si es el sol
o el Target que abri� en la 17.
111
00:05:49,239 --> 00:05:50,909
Es muy brillante.
112
00:05:50,910 --> 00:05:52,950
As� que, por las dudas,
dej� de comer hace una hora.
113
00:05:56,504 --> 00:05:58,465
Te lo est�s tomando en serio, �no?
114
00:05:58,466 --> 00:06:00,427
- Muy en serio.
- No tengo alternativa.
115
00:06:00,428 --> 00:06:04,227
Necesito este Ramad�n.
La �ltima vez lo hice a medias.
116
00:06:04,228 --> 00:06:07,358
Esta vez, nada de mujeres ni pornograf�a.
117
00:06:07,359 --> 00:06:09,947
- Me voy a concentrar.
- �Sin pornograf�a? �Dijo eso?
118
00:06:09,948 --> 00:06:11,032
- Ser� dif�cil.
- Imposible.
119
00:06:11,033 --> 00:06:12,577
- �C�mo que...?
- T� no...
120
00:06:12,578 --> 00:06:13,829
- �Yo?
- Te doy 24 horas.
121
00:06:13,830 --> 00:06:16,167
- No durar�s ni un d�a.
- �Ustedes no miran porno?
122
00:06:16,168 --> 00:06:18,338
- No.
- Yo no.
123
00:06:18,339 --> 00:06:21,427
Me da asco.
Necesito algo real, una conexi�n.
124
00:06:21,428 --> 00:06:22,722
Un recuerdo.
125
00:06:22,723 --> 00:06:24,267
El recuerdo de mi esposa y yo,
126
00:06:24,268 --> 00:06:26,396
enamorados, en nuestra luna de miel.
127
00:06:26,397 --> 00:06:29,068
En Par�s. Fue fabuloso.
Mirarla a los ojos...
128
00:06:29,069 --> 00:06:32,366
Con eso me masturbo. Con esa pasi�n.
129
00:06:32,367 --> 00:06:34,538
Es la cosa m�s extra�a
que o� en mi vida.
130
00:06:34,539 --> 00:06:37,627
Creo que nadie te entiende.
131
00:06:37,628 --> 00:06:40,883
�Podemos no hablar de esto?
132
00:06:40,884 --> 00:06:43,639
S�, no me lo arruines.
133
00:06:43,640 --> 00:06:45,017
El sexo con compromiso es hermoso.
134
00:06:45,018 --> 00:06:46,311
�Van a orar o qu�?
135
00:06:46,312 --> 00:06:48,440
Ya o�ste al jeque. Hag�moslo.
136
00:06:48,441 --> 00:06:49,694
Afuera.
137
00:07:20,672 --> 00:07:21,715
Ay.
138
00:07:21,716 --> 00:07:23,343
Allahu Akbar.
139
00:07:23,344 --> 00:07:24,847
Allahu Akbar.
140
00:07:26,768 --> 00:07:29,438
- Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
141
00:07:29,439 --> 00:07:30,858
Ramy, �eres t�?
142
00:07:30,859 --> 00:07:33,488
- Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
143
00:07:33,489 --> 00:07:36,161
Viejo. Ramy.
144
00:07:38,249 --> 00:07:39,710
S�.
145
00:07:57,788 --> 00:08:00,250
- Viejo, disculpa.
- No hay problema.
146
00:08:00,251 --> 00:08:02,129
- No es nada.
- �C�mo est�s?
147
00:08:02,130 --> 00:08:03,507
- Tanto tiempo.
- S�, no,
148
00:08:03,508 --> 00:08:05,928
- tanto tiempo, viejo.
- S�.
149
00:08:05,929 --> 00:08:08,057
�Qu� estaban haciendo?
150
00:08:08,058 --> 00:08:09,644
�Eran...
151
00:08:09,645 --> 00:08:10,898
como oraciones?
152
00:08:11,941 --> 00:08:14,069
- S�, es Ramad�n, as� que...
- Ramad�n.
153
00:08:14,070 --> 00:08:16,825
comemos antes del amanecer y oramos.
154
00:08:16,826 --> 00:08:18,244
- Genial. Fant�stico.
- S�.
155
00:08:18,245 --> 00:08:20,667
Genial, viejo. Ramad�n.
156
00:08:22,170 --> 00:08:23,756
Genial.
157
00:08:23,757 --> 00:08:25,425
- �Todo bien?
- S�.
158
00:08:25,426 --> 00:08:28,641
Bueno, no. No estoy bien.
159
00:08:28,642 --> 00:08:33,651
Trabajo en una construcci�n
y es demasiado temprano y...
160
00:08:33,652 --> 00:08:36,823
Pero lo necesito, dej� embarazada
a una zorrita el a�o pasado,
161
00:08:36,824 --> 00:08:39,788
ya sabes c�mo son, cazan al que pueden.
162
00:08:39,789 --> 00:08:41,583
- Claro...
- As� que...
163
00:08:41,584 --> 00:08:43,294
necesitaba trabajo,
164
00:08:43,295 --> 00:08:46,008
y estamos reconstruyendo
ese puente en Newark.
165
00:08:46,009 --> 00:08:47,720
- Genial. S�.
- S�.
166
00:08:47,721 --> 00:08:49,516
Lo conozco. En fin,
167
00:08:49,517 --> 00:08:52,062
- me alegra verte.
- Y hace unos meses
168
00:08:52,063 --> 00:08:54,527
le encontraron un bulto a mi mam�.
169
00:08:57,700 --> 00:09:02,499
Y era tarde.
Est� internada en el Hackensack y...
170
00:09:02,500 --> 00:09:05,715
Es una luchadora, pero no s�.
171
00:09:05,716 --> 00:09:07,885
No sabemos qu� va a pasar.
172
00:09:07,886 --> 00:09:09,598
- Lo siento.
- S�.
173
00:09:09,599 --> 00:09:11,935
- y...
- Mierda.
174
00:09:11,936 --> 00:09:15,526
Y te vi rezar y, no s�...
175
00:09:15,527 --> 00:09:16,987
me puse a pensar...
176
00:09:16,988 --> 00:09:19,659
Yo no soy religioso ni nada de eso,
177
00:09:19,660 --> 00:09:22,080
pero siento que...
178
00:09:22,081 --> 00:09:24,628
me vendr�a bien un poco de ayuda
de all� arriba.
179
00:09:24,629 --> 00:09:26,088
- Claro.
- �Entiendes?
180
00:09:26,089 --> 00:09:28,970
As� que hazme un favor, �s�?
181
00:09:29,930 --> 00:09:31,767
Reza por ella, �s�?
182
00:09:31,768 --> 00:09:33,186
Claro, viejo.
183
00:09:33,187 --> 00:09:35,566
Rezar� por ella y por toda tu familia.
184
00:09:35,567 --> 00:09:37,069
- Lo siento.
- No...
185
00:09:37,070 --> 00:09:40,744
Hazlo ahora, �s�? Rapidito.
186
00:09:42,413 --> 00:09:45,753
Es que acabamos de rezar,
y oramos cinco veces por d�a,
187
00:09:45,754 --> 00:09:47,882
as� que rezar� por ella la pr�xima vez.
188
00:09:47,883 --> 00:09:50,680
Es mi mam�, viejo. �Entiendes?
189
00:09:50,681 --> 00:09:52,725
Tiene c�ncer de mama en etapa IV.
190
00:09:52,726 --> 00:09:55,063
S� c�mo es el d�a, eres un tipo ocupado.
191
00:09:55,064 --> 00:09:56,650
Hazlo por ella.
192
00:09:56,651 --> 00:09:58,195
Que sea r�pido, �s�?
193
00:09:58,947 --> 00:10:02,244
Vamos, s� que as� mantienes vivo a Steve.
194
00:10:02,245 --> 00:10:04,834
Nadie crey� que cumplir�a tantos a�os.
195
00:10:05,459 --> 00:10:08,340
No me jodas. Haz el Ramad�n.
196
00:10:09,217 --> 00:10:11,470
- Bueno.
- Gracias.
197
00:10:11,471 --> 00:10:14,644
Su vida est� en tus manos, �s�?
198
00:10:14,645 --> 00:10:17,233
- Bien.
- Bueno...
199
00:10:18,193 --> 00:10:19,780
�No te quitar�s los zapatos?
200
00:10:38,860 --> 00:10:41,615
�No lo har�s en voz alta, como antes?
201
00:10:41,616 --> 00:10:43,745
�En voz alta?
202
00:10:46,751 --> 00:10:48,295
Se llama Jackie.
203
00:10:50,926 --> 00:10:52,930
Jackie.
204
00:10:54,892 --> 00:10:58,525
Jackie...
205
00:11:01,154 --> 00:11:02,322
Shawn...
206
00:11:02,323 --> 00:11:03,660
Shawn.
207
00:11:07,458 --> 00:11:09,630
- Al�.
- S�.
208
00:11:49,585 --> 00:11:50,878
Viejo, salaam.
209
00:11:50,879 --> 00:11:52,423
Si�ntate.
210
00:11:54,135 --> 00:11:56,221
- �Qu� llevas ah�?
- �Qu�?
211
00:11:56,222 --> 00:11:57,725
�Qu� es eso?
212
00:11:57,726 --> 00:12:00,355
En serio. Pareces Muammar Gadafi.
213
00:12:00,356 --> 00:12:02,400
Es una galabiya. No...
214
00:12:02,401 --> 00:12:03,862
Ya s�, me encantan.
215
00:12:03,863 --> 00:12:06,910
No hablo de la galabiya,
sino que t� lleves esa en particular.
216
00:12:06,911 --> 00:12:09,164
Bueno, es medio corta. Es vieja.
217
00:12:09,165 --> 00:12:11,586
Parece una falda musulmana para hombres.
Es demasiado.
218
00:12:11,587 --> 00:12:12,880
�Y esa ropa deportiva?
219
00:12:12,881 --> 00:12:14,509
Me queda genial. No seas envidioso.
220
00:12:14,510 --> 00:12:16,972
Como Run-DMC, viejo. Todo el d�a.
221
00:12:16,973 --> 00:12:18,934
Pareces un entrenador de b�squet ruso.
222
00:12:18,935 --> 00:12:21,188
- No te metas con mi ropa.
- Me veo bien.
223
00:12:21,189 --> 00:12:22,858
- S�, te ves bien.
- S�.
224
00:12:22,859 --> 00:12:24,737
Si eres una ni�a de seis a�os.
225
00:12:24,738 --> 00:12:27,660
Vas a arruinar el encuentro.
Qu� frustrante.
226
00:12:27,661 --> 00:12:29,873
�Qu� encuentro?
227
00:12:30,792 --> 00:12:31,836
Emprolijen la fila.
228
00:12:32,963 --> 00:12:34,925
Llenen los huecos.
229
00:12:36,052 --> 00:12:39,266
Allahu Akbar.
230
00:12:39,267 --> 00:12:41,939
Allahu Akbar.
231
00:12:52,961 --> 00:12:54,630
Ali no para de corretear.
232
00:12:54,631 --> 00:12:58,262
�Lo cuidas un rato,
as� puedo leer el Cor�n en paz?
233
00:12:58,263 --> 00:12:59,682
Quiz� tenga que salir.
234
00:12:59,683 --> 00:13:02,855
�No puedes dejar el trabajo
ni para rezar?
235
00:13:02,856 --> 00:13:03,982
�Viva!
236
00:13:03,983 --> 00:13:05,736
�Quieres que rece o que cuide a Ali?
237
00:13:05,737 --> 00:13:07,155
- �Qu� quieres?
- Bueno.
238
00:13:07,156 --> 00:13:09,034
All� hay m�s espacio para correr.
239
00:13:09,035 --> 00:13:11,246
�Me est�s jodiendo?
240
00:13:11,247 --> 00:13:13,794
�No viste el sector femenino?
Parece un cl�set, carajo.
241
00:13:13,795 --> 00:13:15,840
No hables as� en la mezquita.
242
00:13:16,801 --> 00:13:19,262
Ah� est�s.
Te busqu� por todas partes.
243
00:13:19,263 --> 00:13:21,935
La conozco.
Es la Erin Brockovich musulmana.
244
00:13:21,936 --> 00:13:23,437
Vive protestando.
245
00:13:23,438 --> 00:13:25,692
Por la TV, el aire acondicionado, blabl�.
246
00:13:25,693 --> 00:13:27,738
El sector femenino parece horrible.
247
00:13:27,739 --> 00:13:28,907
�Alguna vez fuiste?
248
00:13:28,908 --> 00:13:31,328
No. Es el sector femenino.
249
00:13:31,329 --> 00:13:33,792
Solo van... las mujeres.
250
00:13:33,793 --> 00:13:35,211
Vamos.
251
00:13:35,212 --> 00:13:36,923
Se hace tarde. Tenemos el encuentro.
252
00:13:36,924 --> 00:13:39,094
�Qu� encuentro es? Sigues repiti�ndolo.
253
00:13:39,095 --> 00:13:40,221
�C�mo que no entiendes?
254
00:13:40,222 --> 00:13:43,102
Mira a tu alrededor. Es Ramad�n.
El Coachella musulm�n.
255
00:13:43,103 --> 00:13:45,774
Hay hijabis por todas partes.
256
00:13:45,775 --> 00:13:47,862
Es la temporada matrimonial. Vamos.
257
00:13:47,863 --> 00:13:49,489
Vamos.
258
00:13:49,490 --> 00:13:51,703
�Por qu� est�s tan agresivo?
259
00:13:51,704 --> 00:13:53,790
- Porque eso necesitas.
- Ramy.
260
00:13:53,791 --> 00:13:55,334
Si no, no haces nada.
261
00:13:55,335 --> 00:13:57,088
- Esto es incre�ble.
- Gracias...
262
00:13:57,089 --> 00:13:59,844
- Vuelves a las ra�ces.
- �Eso les dec�a!
263
00:13:59,845 --> 00:14:01,013
Le va a gustar.
264
00:14:01,014 --> 00:14:02,223
- �A qui�n?
- A mi prima.
265
00:14:02,224 --> 00:14:04,604
Vino de visita por unas noches.
Busca un compa�ero.
266
00:14:04,605 --> 00:14:06,649
Sab�a que iban a hacer esto.
267
00:14:06,650 --> 00:14:08,402
No quiero que me presenten a nadie.
268
00:14:08,403 --> 00:14:10,114
- Viejo...
- Vine a rezar, nada m�s.
269
00:14:10,115 --> 00:14:12,201
Dijiste que quieres hacerlo bien.
270
00:14:12,202 --> 00:14:13,830
Lo organiz� el im�n.
271
00:14:13,831 --> 00:14:15,626
Te espera en la oficina.
272
00:14:15,627 --> 00:14:17,963
�El im�n? Esto es rar�simo.
273
00:14:17,964 --> 00:14:20,051
�Eso es lo raro? Viejo, por favor.
274
00:14:20,052 --> 00:14:22,514
Est�s en un lugar seguro,
tienes permiso isl�mico.
275
00:14:22,515 --> 00:14:25,269
Basta. Usas Tinder. Eso es raro.
276
00:14:25,270 --> 00:14:28,025
Quiz�, si les das una oportunidad
a las musulmanas,
277
00:14:28,026 --> 00:14:30,488
no tendr�s ganas de acostarte
con desconocidas
278
00:14:30,489 --> 00:14:31,866
y mirar pornograf�a.
279
00:14:31,867 --> 00:14:34,454
- Tampoco miro tanto.
- Miras mucho.
280
00:14:34,455 --> 00:14:36,834
- Lo normal.
- Tienes el cerebro pervertido.
281
00:14:36,835 --> 00:14:38,630
- Miras porno.
- No.
282
00:14:38,631 --> 00:14:41,343
- S�. Apestas a porno.
- Y s� que t� miras.
283
00:14:41,344 --> 00:14:43,263
- �Yo apesto?
- �Shh!
284
00:14:43,264 --> 00:14:45,185
Va a salir todo bien. Ve.
285
00:14:46,312 --> 00:14:48,900
- Salaam.
- Salaam.
286
00:14:48,901 --> 00:14:52,156
Gracias
por tomarte el tiempo de hablar conmigo.
287
00:14:52,157 --> 00:14:53,952
A decir verdad,
288
00:14:53,953 --> 00:14:56,582
decid� verme con varias personas
en este viaje
289
00:14:56,583 --> 00:14:58,168
con el fin de casarme.
290
00:14:58,169 --> 00:15:00,214
Puede que suene raro,
291
00:15:00,215 --> 00:15:02,385
pero no quiero perder mi tiempo.
292
00:15:02,386 --> 00:15:03,596
Ni el tuyo.
293
00:15:03,597 --> 00:15:04,850
S�.
294
00:15:05,810 --> 00:15:07,688
Empecemos con algo f�cil.
295
00:15:07,689 --> 00:15:09,609
�C�mo te describir�as?
296
00:15:10,737 --> 00:15:13,743
Trabajo para mi t�o
en el distrito de los diamantes.
297
00:15:14,619 --> 00:15:17,834
Pero no es lo que soy, sino lo que hago.
298
00:15:18,836 --> 00:15:20,422
�Disfrutas el trabajo?
299
00:15:21,550 --> 00:15:23,720
No es que no me guste,
300
00:15:23,721 --> 00:15:25,807
pero no es...
301
00:15:25,808 --> 00:15:27,562
Es algo temporario.
302
00:15:29,398 --> 00:15:30,693
Entiendo.
303
00:15:31,779 --> 00:15:34,910
�Y tus objetivos para esta vida?
304
00:15:36,454 --> 00:15:37,623
�Esta vida?
305
00:15:37,624 --> 00:15:40,755
S�. Antes del Juicio Final.
306
00:15:42,257 --> 00:15:45,096
�D�nde te ves en diez a�os?
307
00:15:45,097 --> 00:15:49,229
En cinco a�os, a m� me gustar�a
haber terminado Enfermer�a
308
00:15:49,230 --> 00:15:51,526
y, con suerte, estar casada.
309
00:15:51,527 --> 00:15:55,492
En diez a�os, quiero tres hijos,
un hogar, una carrera.
310
00:15:56,620 --> 00:15:58,790
�T� hacia d�nde quieres ir?
311
00:15:58,791 --> 00:16:02,589
S�, bueno, no soy...
312
00:16:02,590 --> 00:16:04,175
de esos que planean.
313
00:16:04,176 --> 00:16:05,929
Prefiero vivir cada momento.
314
00:16:05,930 --> 00:16:07,766
Ir...
315
00:16:07,767 --> 00:16:10,522
viendo d�a a d�a,
316
00:16:10,523 --> 00:16:13,485
como el Profeta, creo.
317
00:16:13,486 --> 00:16:16,409
Y siento que...
318
00:16:17,620 --> 00:16:21,418
en este Ramad�n,
quiero descubrir qu� es lo que quiero.
319
00:16:21,419 --> 00:16:24,884
No me ha sido f�cil descifrarlo
320
00:16:24,885 --> 00:16:27,598
y, a decir verdad,
desear�a no haber cruzado
321
00:16:27,599 --> 00:16:30,186
ciertos l�mites y...
322
00:16:30,187 --> 00:16:34,153
Y creo que desear�a no haber tenido sexo.
323
00:16:35,823 --> 00:16:38,160
Pienso en mi vida previa al sexo
324
00:16:38,161 --> 00:16:40,331
y era muy feliz.
325
00:16:40,332 --> 00:16:43,378
Lo recuerdo. Era...
326
00:16:43,379 --> 00:16:48,263
puro y...
327
00:16:48,264 --> 00:16:51,102
Me encantaban todas las pel�culas.
328
00:16:51,103 --> 00:16:52,898
Si ve�a una pel�cula,
329
00:16:52,899 --> 00:16:55,820
pensaba: "Vaya, lo lograron".
330
00:16:55,821 --> 00:16:59,452
Me alegraba por la producci�n.
331
00:16:59,453 --> 00:17:03,252
Pero luego tuve sexo
y empec� a detestar todo.
332
00:17:03,253 --> 00:17:06,592
A ver incoherencias en la trama.
333
00:17:06,593 --> 00:17:09,682
Porque, si tienes sexo,
334
00:17:09,683 --> 00:17:11,936
solo te importa la trama.
335
00:17:11,937 --> 00:17:13,147
Y...
336
00:17:14,149 --> 00:17:16,152
S�. No s�...
337
00:17:16,153 --> 00:17:17,991
Siento que...
338
00:17:19,243 --> 00:17:22,291
quiero volver a eso. Quiero...
339
00:17:23,502 --> 00:17:25,922
Quiero pasar tiempo conmigo mismo
340
00:17:25,923 --> 00:17:29,138
y luego decidir
qu� quiero de otra persona.
341
00:17:32,019 --> 00:17:34,439
Me parece muy atractivo
342
00:17:34,440 --> 00:17:36,528
que un hombre reconozca sus defectos.
343
00:17:37,112 --> 00:17:40,075
�S�? Bueno...
344
00:17:40,076 --> 00:17:42,163
Tengo muchos defectos,
345
00:17:42,164 --> 00:17:43,876
y suelo reconocerlos.
346
00:17:44,753 --> 00:17:48,091
Puedes acudir a Dios y pedirle perd�n.
347
00:17:48,092 --> 00:17:49,721
No pedir� nada a cambio.
348
00:17:54,104 --> 00:17:57,318
�Cu�nto del Cor�n sabes de memoria?
349
00:17:57,319 --> 00:18:00,575
- �Cu�ntas suras?
- Las cl�sicas.
350
00:18:00,576 --> 00:18:02,453
�Y fuera de esas?
351
00:18:02,454 --> 00:18:04,500
Sabes leer �rabe, �no?
352
00:18:06,045 --> 00:18:08,132
Leo el Cor�n en ingl�s.
353
00:18:09,928 --> 00:18:12,473
Quiero que mis hijos lean �rabe.
354
00:18:12,474 --> 00:18:14,853
Claro, y deber�an. T� podr�as...
355
00:18:14,854 --> 00:18:17,483
Tienes que ense�arles �rabe.
356
00:18:17,484 --> 00:18:19,278
Cuando yo tenga hijos,
357
00:18:19,279 --> 00:18:21,241
tomar�... la clase con ellos.
358
00:18:21,242 --> 00:18:23,663
Eso me ayudar� a conectarme
359
00:18:23,664 --> 00:18:26,000
con ellos y...
360
00:18:26,001 --> 00:18:28,923
dir�n: "Vaya, pap� tambi�n aprende".
361
00:18:28,924 --> 00:18:30,635
Es una lecci�n muy valiosa.
362
00:18:30,636 --> 00:18:33,516
El cerebro adulto deja de desarrollarse
a los 25 a�os
363
00:18:33,517 --> 00:18:35,604
y es m�s dif�cil aprender idiomas.
364
00:18:36,523 --> 00:18:37,984
No funcionar�.
365
00:18:52,847 --> 00:18:54,266
Mierda.
366
00:18:56,395 --> 00:18:57,564
Mam�.
367
00:18:57,565 --> 00:19:00,152
�Por qu� no me despertaron?
No pude comer nada.
368
00:19:00,153 --> 00:19:02,448
Trat� de despertarte,
369
00:19:02,449 --> 00:19:04,076
pero seguiste durmiendo.
370
00:19:04,077 --> 00:19:06,039
�Por qu� no insististe?
371
00:19:06,040 --> 00:19:08,878
Lo intent�,
pero dijiste que estabas cansado.
372
00:19:08,879 --> 00:19:11,717
�Y me cre�ste? Ahora morir� de hambre.
373
00:19:11,718 --> 00:19:13,679
S� que te tomas en serio
lo de Ramad�n,
374
00:19:13,680 --> 00:19:15,307
pero el enojo rompe el ayuno,
375
00:19:15,308 --> 00:19:18,981
as� que, si vas a ser tan llor�n,
mejor come y ya.
376
00:19:18,982 --> 00:19:22,071
T� ni siquiera est�s ayunando.
Esto... En fin.
377
00:19:22,072 --> 00:19:23,866
Hoy te preparar� kushari.
378
00:19:23,867 --> 00:19:26,037
No, mam�. Voy a comer en la mezquita.
379
00:19:26,038 --> 00:19:27,874
All� habr� comida.
380
00:19:27,875 --> 00:19:29,127
Estoy ayunando.
381
00:19:37,895 --> 00:19:39,438
Salam alaykum, hermano.
382
00:19:39,439 --> 00:19:41,442
Que la paz est� contigo.
383
00:19:41,443 --> 00:19:43,573
Walaikum salaam.
384
00:19:43,574 --> 00:19:44,909
�C�mo va tu Ramad�n?
385
00:19:46,245 --> 00:19:48,373
La verdad, no muy bien.
386
00:19:48,374 --> 00:19:50,712
- Ha sido...
- No, gracias. �S�?
387
00:19:50,713 --> 00:19:52,716
- Salam, hermano.
- S�, walaikum salaam.
388
00:19:52,717 --> 00:19:54,093
Te descubr�.
389
00:19:54,094 --> 00:19:55,054
No me jodas.
390
00:19:55,055 --> 00:19:56,557
Yo s� qu� pasa, amigo.
391
00:19:56,558 --> 00:19:57,559
Vamos, viejo.
392
00:19:57,560 --> 00:19:59,521
No seas idiota. Est� encubierto.
393
00:19:59,522 --> 00:20:01,107
- �Qu�?
- Es dominicano.
394
00:20:01,108 --> 00:20:02,611
Sin duda alguna.
395
00:20:02,612 --> 00:20:04,948
Al FBI ya ni le importa. Son unos vagos.
396
00:20:04,949 --> 00:20:06,535
- Basta.
- Dejan pasar a cualquiera.
397
00:20:06,536 --> 00:20:07,871
En serio, 100 %.
398
00:20:07,872 --> 00:20:09,666
�Qui�n dice "salam alaykum"
y "la paz est� contigo"?
399
00:20:09,667 --> 00:20:11,962
- Los musulmanes.
- Nadie lo dice dos veces.
400
00:20:11,963 --> 00:20:14,885
�l s�. Te lo tradujo. �Qui�n lo traduce?
401
00:20:14,886 --> 00:20:17,431
Por cierto, c�mo la cagaste con Farida.
402
00:20:17,432 --> 00:20:19,393
Ahmed est� reprogramando
con otros tres.
403
00:20:19,394 --> 00:20:21,523
No me importa. Eso...
404
00:20:21,524 --> 00:20:23,903
Qu� retorcido fue. Me hizo pensar.
405
00:20:23,904 --> 00:20:26,407
Es todo mental, viejo. Sup�ralo.
406
00:20:26,408 --> 00:20:28,161
- Yo trabajo con comida.
- Disculpe.
407
00:20:28,162 --> 00:20:30,290
- �Tiene un Camry plateado?
- A que perdi� al hijo.
408
00:20:30,291 --> 00:20:32,127
Disculpe, �tiene un Camry plateado?
409
00:20:32,128 --> 00:20:33,589
�Ahora de qu� se queja?
410
00:20:33,590 --> 00:20:35,300
Si no encuentran a sus hijos
411
00:20:35,301 --> 00:20:36,804
porque los dejan correr,
412
00:20:36,805 --> 00:20:38,306
necesitamos un secuestro.
413
00:20:38,307 --> 00:20:40,687
Que desaparezca un chico
para que los dem�s aprendan.
414
00:20:40,688 --> 00:20:43,859
�Un secuestro?
Viejo, es Ramad�n. Ten piedad.
415
00:20:43,860 --> 00:20:45,404
Pero quiz� funcione.
416
00:20:45,405 --> 00:20:46,699
�Tienes un Camry plateado?
417
00:20:46,700 --> 00:20:48,619
- Dame un plato.
- �Qu�? �Ad�nde vas?
418
00:20:48,620 --> 00:20:50,163
Hazme uno, viejo. Ya vuelvo.
419
00:20:50,164 --> 00:20:51,792
Era un chiste. Ramy.
420
00:20:51,793 --> 00:20:53,546
�Qui�n tiene un Camry plateado?
421
00:20:53,547 --> 00:20:56,719
Alguien debe ser el due�o,
porque me est� tapando el auto.
422
00:20:56,720 --> 00:20:59,558
S� que alguien tiene un Camry plateado.
�Qui�n sabe qui�n?
423
00:20:59,559 --> 00:21:02,146
- Es el auto m�s com�n...
- Hermana,
424
00:21:02,147 --> 00:21:04,025
�te puedo ayudar?
425
00:21:04,026 --> 00:21:05,737
No, �tienes un Camry plateado?
426
00:21:05,738 --> 00:21:07,657
No.
427
00:21:07,658 --> 00:21:09,285
Es que...
428
00:21:09,286 --> 00:21:11,205
Tengo el auto estacionado,
429
00:21:11,206 --> 00:21:13,878
y un Camry plateado me lo tapa,
y tengo que volver...
430
00:21:13,879 --> 00:21:15,965
Podemos pedir que hagan el anuncio,
431
00:21:15,966 --> 00:21:17,761
- y seguro que...
- �El anuncio?
432
00:21:17,762 --> 00:21:19,598
�Crees que alguien escucha los anuncios?
433
00:21:19,599 --> 00:21:21,811
�Es tu primera vez aqu�?
434
00:21:22,855 --> 00:21:24,399
Necesito ir a mi casa.
435
00:21:25,151 --> 00:21:27,071
Mi hijo necesita insulina,
436
00:21:27,072 --> 00:21:29,785
y hoy no la met� en mi bolso,
437
00:21:29,786 --> 00:21:31,412
as� que quiz� le d� un shock
438
00:21:31,413 --> 00:21:36,089
y, por supuesto,
mi esposo volvi� a viajar...
439
00:21:36,090 --> 00:21:38,301
Va a salir todo bien. Ya veremos qu�...
440
00:21:38,302 --> 00:21:40,138
No, gracias. Lo...
441
00:21:40,139 --> 00:21:42,017
Lo cargar� y ya,
442
00:21:42,018 --> 00:21:43,562
porque vivo a dos cuadras...
443
00:21:43,563 --> 00:21:44,773
Disculpe...
444
00:21:44,774 --> 00:21:47,655
Vivo a dos cuadras, ya est�. Gracias.
445
00:21:50,661 --> 00:21:52,246
Gracias. Gracias otra vez.
446
00:21:52,247 --> 00:21:53,290
S�.
447
00:21:55,044 --> 00:21:56,839
Por cierto, soy Salma,
448
00:21:56,840 --> 00:21:59,176
y t�... llevas a Ali.
449
00:21:59,177 --> 00:22:01,013
- S�, soy Ramy.
- Ramy. Hola.
450
00:22:01,014 --> 00:22:03,853
- �Cu�ntas cuadras eran?
- Un par m�s.
451
00:22:03,854 --> 00:22:06,440
- Bueno.
- Si apuraras el paso,
452
00:22:06,441 --> 00:22:08,988
- podr�amos...
- Lo intento.
453
00:22:08,989 --> 00:22:10,950
Es m�s pesado de lo que parece.
454
00:22:10,951 --> 00:22:11,953
Bueno.
455
00:22:17,046 --> 00:22:18,883
Ya est� bien.
456
00:22:18,884 --> 00:22:22,139
Gracias. Estaba pensando,
deber�a haber pedido un taxi.
457
00:22:22,140 --> 00:22:24,645
Esto de Ramad�n me afecta el cerebro.
458
00:22:25,479 --> 00:22:28,443
A las mam�s deber�an dejarlas comer.
459
00:22:28,444 --> 00:22:30,866
S�...
460
00:22:33,663 --> 00:22:35,666
Mierda. Lo siento mucho.
461
00:22:35,667 --> 00:22:38,379
Lo siento. Me lo quito...
462
00:22:38,380 --> 00:22:41,177
- No hay problema.
- apenas vuelvo y...
463
00:22:41,178 --> 00:22:43,389
�Me juzgar�as si no me lo pongo?
464
00:22:43,390 --> 00:22:45,728
- Para nada.
- �Seguro?
465
00:22:45,729 --> 00:22:47,022
S�.
466
00:22:47,023 --> 00:22:48,943
Deber�a irme. A�n no com� nada.
467
00:22:48,944 --> 00:22:50,571
Debes estar muerto de hambre.
468
00:22:50,572 --> 00:22:54,871
Te preparar� algo antes de que te vayas.
469
00:22:54,872 --> 00:22:56,875
Es lo menos que puedo hacer.
470
00:22:56,876 --> 00:22:58,505
A ver...
471
00:22:59,464 --> 00:23:01,342
All� voy.
472
00:23:01,343 --> 00:23:03,180
Necesitas esto.
473
00:23:04,432 --> 00:23:05,811
Cr�eme.
474
00:23:12,574 --> 00:23:14,996
- Mierda.
- Aj�.
475
00:23:16,373 --> 00:23:18,418
Es delicioso.
476
00:23:18,419 --> 00:23:20,338
�Llegaste a la jalea?
477
00:23:20,339 --> 00:23:21,883
- Aj�.
- �S�?
478
00:23:21,884 --> 00:23:24,305
�Por qu� no como esto a diario?
479
00:23:24,306 --> 00:23:25,808
�Tu hijo come esto a diario?
480
00:23:25,809 --> 00:23:28,396
- Yo lo como a diario.
- �A diario?
481
00:23:28,397 --> 00:23:29,942
Todos los d�as.
482
00:23:31,445 --> 00:23:33,157
- Est�...
- Aj�.
483
00:23:35,328 --> 00:23:37,666
Qu� lindo.
484
00:23:38,793 --> 00:23:41,506
Hace mucho que no como con otro adulto.
485
00:23:41,507 --> 00:23:44,386
- �Y tu marido?
- Mi marido.
486
00:23:44,387 --> 00:23:47,225
A esta altura, es un compa�ero de casa.
487
00:23:47,226 --> 00:23:48,896
Pero nada m�s.
488
00:23:48,897 --> 00:23:51,275
Viene cuando quiere,
489
00:23:51,276 --> 00:23:53,739
espera que le d� la mitad de mi salario
490
00:23:53,740 --> 00:23:56,369
y que cr�e sola a Ali...
491
00:23:56,370 --> 00:23:58,624
A veces...
492
00:23:58,625 --> 00:24:03,967
preferir�a que fuera un mis�gino
como los de antes, como nuestros pap�s.
493
00:24:03,968 --> 00:24:06,430
Que solo esperara una cena caliente,
494
00:24:06,431 --> 00:24:08,853
una casa limpia, un hijo educado...
495
00:24:09,647 --> 00:24:13,361
Ahora, encima esperan que trabajemos.
496
00:24:14,824 --> 00:24:18,287
S�, eso necesitamos.
Misoginia de la vieja escuela.
497
00:24:18,288 --> 00:24:20,083
Ser�a fabuloso.
498
00:24:20,084 --> 00:24:22,337
Nos est� faltando.
499
00:24:22,338 --> 00:24:25,260
- S�.
- A veces, me pregunto: "�D�nde se fue?
500
00:24:25,261 --> 00:24:28,100
La extra�amos. Que vuelva".
501
00:24:29,603 --> 00:24:31,691
Perd�n, me estoy desahogando.
502
00:24:33,402 --> 00:24:34,404
Descuida.
503
00:24:35,197 --> 00:24:37,952
Pareces un buen tipo. Lo siento.
504
00:24:37,953 --> 00:24:39,832
No s�...
505
00:24:41,042 --> 00:24:43,297
Quiero portarme bien, pero...
506
00:24:50,060 --> 00:24:52,315
�Te puedo pedir otro favor?
507
00:24:53,275 --> 00:24:54,570
S�.
508
00:25:21,916 --> 00:25:23,752
ADI�S, MAM�.
509
00:25:23,753 --> 00:25:26,592
NO PUEDO CREER QUE TE FUISTE.
NO S� QU� DECIR.
510
00:25:30,809 --> 00:25:33,313
�Eres malo?
511
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
36088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.