Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,640
qu� tan grandes son tus tetas
2
00:00:07,723 --> 00:00:11,143
- doble D
- jajajaja pru�balo
3
00:00:11,226 --> 00:00:13,187
qui�n quiere jugar
4
00:00:13,270 --> 00:00:14,981
- �qui�n es ramy178?
- hola, chico nuevo
5
00:00:15,063 --> 00:00:17,984
- edad, sexo, ubicaci�n
- hola
6
00:00:18,066 --> 00:00:19,861
Doce a�os / hombre / nueva jersey
7
00:00:22,112 --> 00:00:24,114
soy Ramy
8
00:00:28,243 --> 00:00:30,078
te pongo duro ramy
9
00:00:30,162 --> 00:00:31,706
jajaja maldita sea
10
00:00:31,789 --> 00:00:34,416
- tiene 12 grand�simo degenerado
- est� aqu�
11
00:00:34,500 --> 00:00:36,460
- lo quiere
- amigo
12
00:00:36,544 --> 00:00:37,586
�por qu� est�s aqu�?
13
00:00:40,589 --> 00:00:43,425
solo quer�a saber
14
00:00:47,346 --> 00:00:50,307
c�mo se masturban ustedes
15
00:00:53,268 --> 00:00:55,354
vaya... �nunca te has masturbado?
16
00:00:55,437 --> 00:00:57,316
- JAJAJAJAJAJA
- qu� excitante. d�jame ense�arte
17
00:00:57,356 --> 00:01:00,860
- marica
- mi primera vez fue a los 12... es normal
18
00:01:04,279 --> 00:01:06,782
- �c�mo lo hacen?
- mete el pene en un pastel jajaja
19
00:01:06,866 --> 00:01:09,035
- JAJAJAJAJA
- ll�mame
20
00:01:09,117 --> 00:01:11,620
es f�cil, solo mira unas buenas tetas
21
00:01:11,704 --> 00:01:14,415
b�jate los pantalones
22
00:01:14,498 --> 00:01:16,417
y fr�talo muy duro
23
00:01:25,092 --> 00:01:27,428
buenas tetas
24
00:01:32,308 --> 00:01:34,018
�Qu� dijimos de la puerta, Ramy?
25
00:01:34,769 --> 00:01:36,520
- S�.
- Se mantiene abierta.
26
00:01:36,604 --> 00:01:39,273
S�, me estaba cambiando
y olvid� de abrirla de nuevo.
27
00:01:39,732 --> 00:01:42,234
�Qu� desastre tienes aqu�?
28
00:01:42,318 --> 00:01:43,360
�Qu� es esta porquer�a?
29
00:01:43,444 --> 00:01:45,696
Lo iba a limpiar ma�ana,
justo despu�s de la escuela.
30
00:01:45,780 --> 00:01:47,740
Cuando yo ten�a tu edad,
31
00:01:48,658 --> 00:01:50,660
hubiera deseado poder tener
32
00:01:50,743 --> 00:01:53,245
todo este desastre en mi habitaci�n.
33
00:01:53,329 --> 00:01:55,748
Pero no ten�a nada para hacer un desastre.
34
00:01:57,541 --> 00:01:59,585
Mis hermanos y yo,
35
00:01:59,669 --> 00:02:02,046
chicos y chicas...
36
00:02:03,213 --> 00:02:05,800
Todos dorm�amos en la misma habitaci�n.
37
00:02:05,883 --> 00:02:08,302
Del tama�o de esta habitaci�n.
38
00:02:09,637 --> 00:02:11,221
Nos parec�a grande.
39
00:02:12,306 --> 00:02:14,809
Y hete aqu�,
40
00:02:14,892 --> 00:02:18,021
con todo a tu alcance.
41
00:02:18,855 --> 00:02:21,398
La puerta permanece abierta, �est� bien?
42
00:02:21,482 --> 00:02:22,692
Bueno.
43
00:02:25,152 --> 00:02:27,613
Y basta con la computadora.
44
00:02:36,831 --> 00:02:38,499
Olvidaste tu tel�fono.
45
00:02:39,291 --> 00:02:41,293
�Dejar�as de llamarlo un celular?
46
00:02:41,377 --> 00:02:42,628
Es un walkie talkie.
47
00:02:42,712 --> 00:02:44,590
�Qu� quieres decir?
�Qu� haces con un celular?
48
00:02:44,630 --> 00:02:47,299
Caminas y hablas.
As� que es un tel�fono celular.
49
00:02:47,383 --> 00:02:49,135
Mira, te dimos la computadora,
50
00:02:49,218 --> 00:02:51,387
te dimos el televisor,
y ahora quieres un tel�fono.
51
00:02:51,470 --> 00:02:53,472
�Tienes un negocio y no me enter�?
52
00:02:53,556 --> 00:02:55,349
A James le dieron un tel�fono real.
53
00:02:55,432 --> 00:02:59,228
No puedo comprarte
todo lo que les compran a los dem�s.
54
00:02:59,311 --> 00:03:01,605
�Entiendes? Ser�a muy costoso.
55
00:03:01,689 --> 00:03:04,483
Esto tiene una buena se�al.
56
00:03:04,567 --> 00:03:06,736
El ej�rcito lo usa.
57
00:03:06,819 --> 00:03:08,654
Y me ayuda a saber que est�s a salvo.
58
00:03:08,738 --> 00:03:11,866
No estoy en el ej�rcito,
estoy en la escuela, pero...
59
00:03:11,949 --> 00:03:14,368
Tr�eme el correo antes de irte.
60
00:03:19,665 --> 00:03:20,665
S� bueno.
61
00:03:20,708 --> 00:03:21,709
Adi�s.
62
00:03:52,281 --> 00:03:54,366
Amigo, mi tel�fono es incre�ble.
63
00:03:57,120 --> 00:03:59,329
Todos se masturbaron de nuevo
este fin de semana, �no?
64
00:03:59,413 --> 00:04:00,581
S�.
65
00:04:00,664 --> 00:04:02,625
Si. Estuve pensando en Katie Maclean
66
00:04:02,708 --> 00:04:04,001
seduci�ndome en el baile.
67
00:04:04,085 --> 00:04:06,754
Paul, tienes mucha suerte.
He o�do que ella usa tangas.
68
00:04:06,837 --> 00:04:08,464
Todo el mundo usa tangas ahora.
69
00:04:08,547 --> 00:04:11,759
Mira esto. Mi hermano
trajo unos videos de su universidad.
70
00:04:11,842 --> 00:04:13,219
Me masturb� con ellos, y o�
71
00:04:13,302 --> 00:04:15,096
que una de las chicas
es compa�era suya.
72
00:04:15,179 --> 00:04:16,513
Genial.
73
00:04:16,597 --> 00:04:18,432
Se los daba a los chicos
que le ca�an bien.
74
00:04:18,515 --> 00:04:20,601
�As� que encontraste
m�s revistas de tu pap�?
75
00:04:20,684 --> 00:04:23,437
S�, pero me atrap� con ellas
en el s�tano.
76
00:04:23,520 --> 00:04:25,940
Solo dec�a:
"No se lo digas a tu mam�, �de acuerdo?".
77
00:04:26,023 --> 00:04:27,441
Y luego me dej� qued�rmelas.
78
00:04:27,524 --> 00:04:30,194
- �l lo sab�a.
- �Claro!
79
00:04:30,277 --> 00:04:32,029
S�, entonces, Ramy,
80
00:04:32,113 --> 00:04:33,948
�c�mo lo hiciste este fin de semana?
81
00:04:34,031 --> 00:04:36,117
Bueno,
82
00:04:36,200 --> 00:04:38,619
con buenas tetas
y esas cosas, principalmente.
83
00:04:38,702 --> 00:04:40,830
�Solo eso? �Pensaste en ellas y ya?
84
00:04:41,538 --> 00:04:43,916
No, las busqu� en l�nea.
85
00:04:44,000 --> 00:04:47,419
S�. Lo hice como seis veces seguidas.
86
00:04:47,503 --> 00:04:50,798
- �Seis veces?
- Eso es de locos.
87
00:04:50,881 --> 00:04:52,424
�De verdad?
88
00:04:52,508 --> 00:04:56,012
Eso es mucho. Nunca escuch� eso antes.
89
00:05:04,270 --> 00:05:07,064
Muy bien, clase,
esta es una ligera variaci�n
90
00:05:07,148 --> 00:05:09,817
de lo que aprendimos la semana pasada.
91
00:05:09,900 --> 00:05:11,819
As� que tomen nota...
92
00:05:12,611 --> 00:05:15,531
Ramy, �tienes un sacapuntas?
93
00:05:16,323 --> 00:05:17,324
S�.
94
00:05:18,951 --> 00:05:21,411
As� que si tenemos eso,
95
00:05:22,496 --> 00:05:24,665
�cu�l es nuestra hipotenusa?
96
00:05:24,748 --> 00:05:27,293
�Qui�n lo sabe? Angela.
97
00:05:27,376 --> 00:05:29,670
�C al cuadrado es igual a 25?
98
00:05:29,754 --> 00:05:31,756
Vamos a agregarlo
y ver si funciona.
99
00:05:36,302 --> 00:05:38,554
- �Ramy?
- �Puedo usar el ba�o?
100
00:07:16,527 --> 00:07:18,279
Por Dios...
101
00:07:27,372 --> 00:07:28,831
Est� bien, chico. Solo...
102
00:07:29,623 --> 00:07:31,125
Solo vuelve a clase.
103
00:07:40,843 --> 00:07:42,720
m�s informaci�n sobre esto
104
00:07:42,803 --> 00:07:45,390
a medida que est� disponible para ustedes.
105
00:07:45,472 --> 00:07:47,392
Tenemos a Shawn Murton,
106
00:07:47,474 --> 00:07:49,560
�l es un productor de CNN,
est� en el tel�fono.
107
00:07:49,643 --> 00:07:51,229
Shawn, �qu� puedes decirnos?
108
00:07:54,399 --> 00:07:56,483
un vicepresidente de finanzas.
109
00:07:59,070 --> 00:08:00,863
Shawn, estamos en el aire.
110
00:08:00,946 --> 00:08:02,907
�Qu� puedes decirnos sobre esta situaci�n?
111
00:08:02,990 --> 00:08:05,534
Todos los aeropuertos
han sido cerrados.
112
00:08:05,617 --> 00:08:07,078
En sus momentos iniciales,
113
00:08:07,161 --> 00:08:08,954
se pens� que fue un terrible accidente,
114
00:08:09,038 --> 00:08:11,874
pero ahora se lo considera
un acto terrorista.
115
00:08:11,957 --> 00:08:14,461
Los funcionarios del gobierno
est�n investigando lo que creen...
116
00:08:14,501 --> 00:08:15,713
AVIONES SE ESTRELLAN
EN EL WORLD TRADE CENTER
117
00:08:15,753 --> 00:08:18,174
puede ser una conexi�n
con el l�der isl�mico Osama Bin Laden.
118
00:08:18,214 --> 00:08:20,632
El gobierno israel�
respalda estas afirmaciones,
119
00:08:20,716 --> 00:08:22,427
con m�s pruebas
120
00:08:22,509 --> 00:08:26,389
de videos grabados previamente
del propio Bin Laden.
121
00:08:26,472 --> 00:08:28,557
"La arrogancia de EE. UU.
ha llegado al punto
122
00:08:28,640 --> 00:08:30,601
donde han ocupado Arabia,
123
00:08:30,684 --> 00:08:32,728
la tierra m�s sagrada de los musulmanes.
124
00:08:32,811 --> 00:08:36,357
Por este y otros actos
de agresi�n e injusticia,
125
00:08:36,441 --> 00:08:39,151
hemos declarado la yihad
contra los Estados Unidos.
126
00:08:39,235 --> 00:08:40,611
Es la voluntad de Al�".
127
00:08:40,694 --> 00:08:42,780
Para quienes
sintonizan en este momento,
128
00:08:42,863 --> 00:08:45,908
est�n viendo una imagen en vivo
de la torre del World Trade Center,
129
00:08:45,991 --> 00:08:48,035
donde, seg�n el testigo ocular
Shawn Murton...
130
00:08:48,119 --> 00:08:50,288
Ah� es donde trabaja mi mam�.
131
00:08:50,371 --> 00:08:52,039
un testigo ocular de...
132
00:08:52,123 --> 00:08:53,332
Oye,
133
00:08:55,251 --> 00:08:56,294
Angela...
134
00:08:58,545 --> 00:09:00,131
�Ramy! �Cont�stame!
135
00:09:00,214 --> 00:09:02,300
�Est�s bien? �Ramy!
136
00:09:02,383 --> 00:09:05,219
�Ramy! �Algo terrible ha sucedido!
137
00:09:05,303 --> 00:09:08,180
- Est� bien...
- �Al� nos proteja!
138
00:09:16,688 --> 00:09:19,817
�Qu� estaba diciendo?
139
00:09:19,900 --> 00:09:21,819
Eso fue tan raro.
140
00:09:23,195 --> 00:09:25,364
Estamos bien, de verdad.
141
00:09:27,492 --> 00:09:32,288
Estamos en Nueva Jersey.
Est� a 20 minutos de distancia.
142
00:09:34,165 --> 00:09:36,583
No, realmente no lo s�.
143
00:09:36,667 --> 00:09:40,213
Todo est� cerrado.
No hay posibilidad de que vayamos.
144
00:09:41,630 --> 00:09:43,883
Estaremos juntos pronto, si Dios quiere.
145
00:09:43,966 --> 00:09:45,926
En serio, estamos bien.
146
00:09:46,635 --> 00:09:49,972
Ismael, �qu� hora es all�? Ve a la cama.
147
00:09:52,099 --> 00:09:54,519
Cerraron la escuela por unos d�as.
148
00:09:54,601 --> 00:09:56,937
Tampoco quiero que Farouk vaya al trabajo.
149
00:09:57,021 --> 00:09:58,814
Ya ver�s, Maysa.
150
00:09:58,898 --> 00:10:01,108
En la noche del lunes,
151
00:10:01,192 --> 00:10:02,527
pod�a o�rlos susurrar,
152
00:10:02,609 --> 00:10:05,946
como si estuvieran planeando
algo terrible.
153
00:10:06,030 --> 00:10:08,491
�En el d�a? El distrito de diamantes
estaba vac�o.
154
00:10:08,575 --> 00:10:10,784
Ninguno de ellos vino a trabajar.
Tal vez uno solo.
155
00:10:10,868 --> 00:10:12,703
Desde que se atribuy�
156
00:10:12,786 --> 00:10:14,872
el ataque,
157
00:10:14,955 --> 00:10:18,042
no se pudo confirmar
el paradero actual de Bin Laden.
158
00:10:18,125 --> 00:10:20,336
El FBI est� buscando
159
00:10:20,420 --> 00:10:22,796
v�nculos entre el l�der de Al Qaeda
160
00:10:22,880 --> 00:10:25,174
y ciudadanos de EE. UU.
161
00:10:26,384 --> 00:10:31,097
No se sabe si alguno de los actores
del ataque sigue en EE. UU.
162
00:10:31,180 --> 00:10:33,807
o en contacto con la organizaci�n.
163
00:10:42,400 --> 00:10:44,445
- esta mierda es tan aterradora
- �qui�n crees que lo hizo?
164
00:10:44,485 --> 00:10:45,654
�hablas en serio? Los terroristas, idiota
165
00:10:45,694 --> 00:10:46,822
- har�n algo m�s
- fueron los jud�os
166
00:10:46,862 --> 00:10:48,324
por eso vinieron los putos musulmanes
167
00:10:48,364 --> 00:10:50,283
al islam le encanta
168
00:10:50,366 --> 00:10:51,869
putos inmigrantes, planearon esta mierda
169
00:10:51,909 --> 00:10:53,827
todos AMAN a Bin Laden
170
00:10:53,911 --> 00:10:55,329
los envi� aqu�
171
00:10:59,292 --> 00:11:02,545
�crees que todos los musulmanes
est�n en eso?
172
00:11:04,922 --> 00:11:06,759
- s�, maric�n
- los musulmanes est�n muy felices
173
00:11:06,799 --> 00:11:09,051
- esas putas de la arena lo planearon
- DIOS M�O
174
00:11:50,259 --> 00:11:52,136
La forma en que nos miran...
175
00:11:52,679 --> 00:11:54,138
Las cosas son diferentes.
176
00:11:54,221 --> 00:11:55,973
Est�s siendo paranoico.
177
00:11:56,390 --> 00:11:57,975
No estoy siendo paranoico.
178
00:11:58,058 --> 00:12:01,521
�Por qu� crees que el padre de James
cancel� la fiesta en la piscina?
179
00:12:01,604 --> 00:12:03,772
�Para que no vayamos!
180
00:12:03,856 --> 00:12:06,526
Acaba de suceder, fue hace una semana.
181
00:12:06,609 --> 00:12:09,820
La gente est� demasiado triste
para ir a nadar. Honestamente.
182
00:12:09,903 --> 00:12:13,324
Lo s�. No es bueno. No es bueno, no.
183
00:12:13,407 --> 00:12:15,535
Ramy, hora de ir a la escuela.
184
00:12:25,085 --> 00:12:27,171
Oye, �puedo preguntarte algo?
185
00:12:27,254 --> 00:12:29,965
S�. �Qu� pasa?
186
00:12:31,217 --> 00:12:32,885
�Eres un terrorista?
187
00:12:34,721 --> 00:12:35,722
�Qu�?
188
00:12:35,804 --> 00:12:38,683
Porque eres...
189
00:12:38,765 --> 00:12:41,768
Quiere decir...
�tu familia es terrorista?
190
00:12:41,852 --> 00:12:43,521
Porque eres �rabe y todo eso.
191
00:12:43,604 --> 00:12:46,023
Nos pregunt�bamos porque, ya sabes,
192
00:12:46,106 --> 00:12:48,526
eres del Medio Oriente y todo, as� que...
193
00:12:48,609 --> 00:12:50,986
pensamos que tal vez
ustedes eran terroristas.
194
00:12:51,070 --> 00:12:52,739
Chicos, soy de Egipto.
195
00:12:52,821 --> 00:12:54,699
Eso no es ni siquiera el Medio Oriente.
196
00:12:55,449 --> 00:12:57,326
�Egipto est� en �frica!
197
00:12:58,661 --> 00:13:00,496
En todo caso, soy afroamericano.
198
00:13:03,249 --> 00:13:06,544
Vamos, realmente no creen
que soy terrorista, �verdad?
199
00:13:07,836 --> 00:13:10,005
Ustedes me conocen.
200
00:13:11,465 --> 00:13:12,592
�Te conocemos?
201
00:13:14,843 --> 00:13:18,013
S�... �Qu� quieres decir?
202
00:13:18,097 --> 00:13:20,933
- Nos has estado mintiendo.
- �Cu�ndo?
203
00:13:21,016 --> 00:13:23,056
Cada vez que hablamos
de masturbarse y esas cosas,
204
00:13:23,102 --> 00:13:25,271
siempre dices algo raro.
205
00:13:25,354 --> 00:13:29,066
El otro d�a, dijiste que te masturbaste
seis veces seguidas.
206
00:13:29,149 --> 00:13:30,484
Eso es una locura.
207
00:13:31,611 --> 00:13:34,321
As� que le pregunt�
a mi hermano sobre eso.
208
00:13:34,405 --> 00:13:36,492
Dijo que puedes terminar
en el hospital por hacer eso.
209
00:13:36,532 --> 00:13:38,451
Dijo que podr�as haber muerto.
210
00:13:39,326 --> 00:13:41,828
No, t� puedes...
211
00:13:41,912 --> 00:13:43,414
Puedes hacerlo.
212
00:13:44,957 --> 00:13:46,834
Tu hermano simplemente
no lo ha hecho antes.
213
00:13:46,917 --> 00:13:48,753
Mi hermano lo ha hecho todo.
214
00:13:48,836 --> 00:13:51,255
Su hermano se masturba mucho, viejo.
215
00:13:51,339 --> 00:13:53,758
�Alguna vez lo has hecho?
216
00:13:55,259 --> 00:13:57,052
- S�.
- Solo s� honesto con nosotros.
217
00:13:57,136 --> 00:13:58,846
�Claro que lo he hecho!
218
00:14:01,516 --> 00:14:03,392
Est�s mintiendo.
219
00:14:03,476 --> 00:14:05,728
Ni siquiera creo que sepas masturbarte.
220
00:14:05,812 --> 00:14:08,230
Y yo no creo que seas negro.
221
00:14:09,940 --> 00:14:12,109
No estoy mintiendo, chicos.
222
00:14:12,193 --> 00:14:13,778
Bien.
223
00:14:14,362 --> 00:14:15,946
Entonces, pru�balo.
224
00:14:22,745 --> 00:14:23,830
Ve all�.
225
00:14:25,581 --> 00:14:27,041
Mast�rbate sobre esta hoja.
226
00:14:27,124 --> 00:14:30,044
Demu�stranos que no eres un terrorista.
227
00:16:36,504 --> 00:16:37,880
Oye, Ramy,
228
00:16:37,964 --> 00:16:40,048
�por qu� faltaste a la fiesta
en la piscina de James?
229
00:16:40,132 --> 00:16:43,010
- �Qu� quieres decir?
- Dijiste que ibas a ir.
230
00:16:44,303 --> 00:16:46,597
- Pens� que fue cancelado.
- No fue as�.
231
00:16:46,681 --> 00:16:48,975
Encendimos velas por la mam� de Angela.
232
00:16:49,057 --> 00:16:51,978
Luego, Chris Jenkins
se lanz� desde el trampol�n.
233
00:16:52,060 --> 00:16:54,313
Su culo se puso tan rojo
que se larg� a llorar.
234
00:16:54,396 --> 00:16:56,941
Trat� de decir que era
porque estaba triste por Angela,
235
00:16:57,024 --> 00:16:58,734
pero nadie le crey�.
236
00:16:59,485 --> 00:17:01,195
Buenos d�as, Bird Dogs.
237
00:17:01,278 --> 00:17:03,823
De pie para el juramento de lealtad.
238
00:17:05,950 --> 00:17:09,453
Prometo lealtad a la bandera
239
00:17:09,537 --> 00:17:12,289
de Estados Unidos de Am�rica
240
00:17:12,373 --> 00:17:15,710
y a la rep�blica que representa,
241
00:17:15,793 --> 00:17:19,839
una naci�n bajo Dios, indivisible,
242
00:17:19,922 --> 00:17:22,717
con libertad y justicia para todos.
243
00:17:50,578 --> 00:17:51,913
�Pap�?
244
00:17:52,997 --> 00:17:54,582
�Tienes crema batida?
245
00:17:56,417 --> 00:17:59,503
Esquina inferior derecha.
246
00:17:59,587 --> 00:18:01,965
En el fondo.
247
00:18:02,757 --> 00:18:05,301
Reddi Wip. Genial.
248
00:18:05,384 --> 00:18:07,219
Buenos musulmanes.
249
00:18:09,055 --> 00:18:12,892
Osama, �est�s en un buen lugar?
250
00:18:15,561 --> 00:18:18,522
S�, encontr� un lugar.
La casa de mi prima.
251
00:18:19,023 --> 00:18:21,108
�D�nde est�s? Estamos en Queens.
252
00:18:21,567 --> 00:18:23,235
Estoy en Nueva Jersey.
253
00:18:23,527 --> 00:18:26,238
�Nueva Jersey? �No est� lejos?
254
00:18:26,322 --> 00:18:27,824
No tan lejos.
255
00:18:27,907 --> 00:18:31,077
Solo a 20 minutos sin tr�fico.
256
00:18:31,160 --> 00:18:32,912
Ll�mame cuando est�s listo.
257
00:18:43,422 --> 00:18:45,716
Ramy, rel�jate.
258
00:18:45,800 --> 00:18:46,926
Si�ntate.
259
00:18:52,932 --> 00:18:54,725
Amo las fresas.
260
00:19:00,230 --> 00:19:02,566
Solo crecen en clima c�lido.
261
00:19:02,650 --> 00:19:05,778
Pero pronto, en pocos meses,
262
00:19:05,862 --> 00:19:08,405
ser� invierno,
263
00:19:08,489 --> 00:19:11,241
y Estados Unidos tendr� fresas igual.
264
00:19:11,951 --> 00:19:13,661
�Sabes c�mo?
265
00:19:15,579 --> 00:19:17,874
Egipto, tu hogar,
266
00:19:17,957 --> 00:19:20,334
era una tierra de reyes.
267
00:19:20,417 --> 00:19:23,880
Arte, innovaci�n, ciencia.
268
00:19:23,963 --> 00:19:25,339
Pero ahora...
269
00:19:25,923 --> 00:19:27,633
Ahora es d�bil.
270
00:19:28,009 --> 00:19:31,012
Ahora les debe dinero a hombres de traje.
271
00:19:31,971 --> 00:19:33,931
Para pagarles,
272
00:19:34,015 --> 00:19:36,767
Egipto convirti� sus campos de trigo
273
00:19:36,851 --> 00:19:39,478
en campos de fresas.
274
00:19:39,562 --> 00:19:41,313
As� que, cada a�o,
275
00:19:41,397 --> 00:19:45,026
Egipto cultiva miles de fresas.
276
00:19:45,109 --> 00:19:48,612
Pero no son para los egipcios.
277
00:19:49,446 --> 00:19:51,782
La gente necesita trigo para el pan.
278
00:19:51,866 --> 00:19:54,243
�Ves lo que quiero decir, Ramy?
279
00:19:54,326 --> 00:19:55,953
Tienen menos pan...
280
00:19:57,038 --> 00:20:01,417
para que los estadounidenses
puedan tener fresas en diciembre.
281
00:20:06,255 --> 00:20:07,757
No lo sab�a.
282
00:20:10,426 --> 00:20:12,595
Solo las comer� en verano.
283
00:20:13,763 --> 00:20:15,472
�C�mo te sientes aqu�,
284
00:20:16,766 --> 00:20:19,727
en Nueva Jersey, en Estados Unidos?
285
00:20:21,311 --> 00:20:24,398
�Alguna vez sientes que no perteneces?
286
00:20:24,481 --> 00:20:25,858
S�.
287
00:20:27,401 --> 00:20:28,402
Algunas veces.
288
00:20:28,485 --> 00:20:30,905
Eso es porque t�,
289
00:20:30,988 --> 00:20:32,990
Ramy Hassan,
290
00:20:33,074 --> 00:20:34,742
no perteneces aqu�.
291
00:20:36,953 --> 00:20:39,830
Puedes o�rlo en tu nombre, �verdad?
292
00:20:40,664 --> 00:20:43,542
Deber�as vivir en El Cairo,
293
00:20:43,626 --> 00:20:45,836
pero lo hicieron imposible.
294
00:20:46,796 --> 00:20:48,505
Y ahora est�s aqu�,
295
00:20:48,589 --> 00:20:50,925
luchando para encajar.
296
00:20:51,008 --> 00:20:54,095
Tus padres apenas pueden pagar su vida.
297
00:20:58,891 --> 00:21:00,977
Desear�a tener un tel�fono celular...
298
00:21:01,978 --> 00:21:03,813
con el juego de la serpiente.
299
00:21:05,272 --> 00:21:07,691
Nunca tengo nada
de lo que tienen los dem�s.
300
00:21:07,775 --> 00:21:09,318
Yo tampoco.
301
00:21:11,112 --> 00:21:13,906
Desear�a tener amigos
en los que pueda confiar.
302
00:21:15,574 --> 00:21:17,451
Estados Unidos era mi amigo.
303
00:21:18,244 --> 00:21:20,746
Luego me dieron la espalda.
304
00:21:22,706 --> 00:21:25,501
Sabes c�mo es eso, �verdad?
305
00:21:27,253 --> 00:21:29,172
Eres como yo.
306
00:21:32,591 --> 00:21:34,551
El mundo est� muriendo
307
00:21:34,635 --> 00:21:36,804
a manos de Estados Unidos,
308
00:21:36,887 --> 00:21:40,224
y la gente aqu� no siente nada.
309
00:21:40,307 --> 00:21:42,643
Son hombres de traje
310
00:21:42,726 --> 00:21:45,271
a los que solo les importan sus fresas.
311
00:21:46,272 --> 00:21:48,816
Les di un regalo.
312
00:21:48,899 --> 00:21:51,735
Los dej� sentir algo,
313
00:21:52,903 --> 00:21:55,656
los dej� probar la sangre
314
00:21:55,739 --> 00:21:58,450
que nosotros probamos todos los d�as.
315
00:22:07,376 --> 00:22:08,669
Pero...
316
00:22:11,214 --> 00:22:13,132
�Qu� hay de la mam� de Angela?
317
00:22:15,801 --> 00:22:18,137
- �Qui�n?
- Mi amiga.
318
00:22:18,221 --> 00:22:20,056
Angela. Su madre muri�.
319
00:22:20,139 --> 00:22:23,017
Mira. Si ella estaba
en el edificio siete,
320
00:22:23,101 --> 00:22:26,395
- no tuve nada que ver con eso.
- Pero no es justo.
321
00:22:26,478 --> 00:22:29,565
Solo estaban trabajando.
Ellos no sab�an de todo eso...
322
00:22:29,648 --> 00:22:33,027
�Qu� pasa con la mam� de F�tima?
323
00:22:33,111 --> 00:22:35,654
�Y la madre de Khalid?
324
00:22:35,738 --> 00:22:37,949
�Y miles de mam�s
325
00:22:38,032 --> 00:22:40,826
que han muerto en el Medio Oriente?
326
00:22:42,703 --> 00:22:45,456
Debemos restablecer el equilibrio,
327
00:22:46,415 --> 00:22:49,627
incluso si eso significa
matar a la madre de Angela.
328
00:22:54,590 --> 00:22:55,633
No.
329
00:22:57,218 --> 00:22:58,719
Yo no soy como t�.
330
00:23:01,139 --> 00:23:03,390
Porque no quiero matar gente.
331
00:23:04,809 --> 00:23:08,020
- No soy un terrorista.
- �C�mo lo sabes?
332
00:23:08,813 --> 00:23:12,399
Ya has mentido sobre tantas cosas.
333
00:23:14,777 --> 00:23:18,447
Nunca te has masturbado, �verdad?
334
00:23:35,965 --> 00:23:38,217
�Ramy?
335
00:23:38,301 --> 00:23:40,345
Ramy.
336
00:23:50,771 --> 00:23:52,731
Ya no necesitas esto.
337
00:23:54,025 --> 00:23:55,943
No deber�as escuchar a ese hombre.
338
00:23:56,027 --> 00:23:59,446
Se equivoca acerca de muchas cosas.
339
00:24:00,198 --> 00:24:03,450
Las mujeres estadounidenses
340
00:24:03,534 --> 00:24:05,411
no son tan malas.
341
00:24:07,705 --> 00:24:10,833
Y s� encajas, Ramy Hassan.
342
00:24:10,916 --> 00:24:13,669
Encajas muy bien.
343
00:24:15,880 --> 00:24:19,508
Puedes masturbarte seis veces seguidas.
344
00:24:19,591 --> 00:24:21,427
Puedes hacer cualquier cosa.
345
00:24:55,669 --> 00:24:57,755
Oye, terrorista,
346
00:24:57,838 --> 00:25:00,007
�vas por este camino a la escuela?
347
00:25:00,674 --> 00:25:02,468
S�, la mayor parte del tiempo.
348
00:25:04,845 --> 00:25:07,514
La furgoneta de mi silla de ruedas
se rompi� hace unas semanas.
349
00:25:07,598 --> 00:25:09,600
�Est� bien si ruedo contigo?
350
00:25:10,601 --> 00:25:12,395
S�, por supuesto.
351
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
25649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.