All language subtitles for Ramy - 01x02 - Princess Diana.TBS-BAMBOOZLE.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,966 --> 00:00:05,052 L�VATE LAS MANOS 2 00:00:07,807 --> 00:00:08,935 Un segundo. 3 00:00:23,338 --> 00:00:24,422 �Y ese sonido? 4 00:00:24,423 --> 00:00:25,509 Quiz� podr�a ayudar... 5 00:00:25,510 --> 00:00:28,974 - No. - Bueno. 6 00:00:28,975 --> 00:00:35,194 S�. Ya me puedes limpiar. 7 00:00:35,195 --> 00:00:36,739 Bueno. 8 00:00:36,740 --> 00:00:38,117 Y no lo hagas a medias. 9 00:00:38,118 --> 00:00:39,787 Se nota si no le pones coraz�n. 10 00:00:39,788 --> 00:00:40,999 Bueno, est� bien. 11 00:00:48,305 --> 00:00:49,725 �As� est� bien? 12 00:00:50,810 --> 00:00:53,355 Vamos. S�. 13 00:00:53,356 --> 00:00:54,525 Eso ya es por diversi�n. 14 00:00:54,526 --> 00:00:56,738 A ver, te tengo. �Listo? 15 00:00:56,739 --> 00:00:58,073 S�. 16 00:00:58,074 --> 00:01:00,662 Uno, dos... Listo. 17 00:01:00,663 --> 00:01:01,748 No me sueltes. 18 00:01:01,749 --> 00:01:04,210 No, y eres m�s pesado de lo que pareces. De acuerdo. 19 00:01:04,211 --> 00:01:05,547 Tienes que entrenar. 20 00:01:05,548 --> 00:01:10,766 Me lavar� r�pido y rezar�. 21 00:01:10,767 --> 00:01:12,310 - Y nos vamos. - �Rezar? 22 00:01:12,311 --> 00:01:16,903 Yo necesito cagar. T� no necesitas rezar. 23 00:01:16,904 --> 00:01:20,409 Y sabes que tenemos una reuni�n. 24 00:01:20,410 --> 00:01:22,873 Mierda. 25 00:01:22,874 --> 00:01:25,419 - Ya empez�. - Aj�. 26 00:01:25,420 --> 00:01:26,839 Bueno, olv�dalo. Vamos. 27 00:01:26,840 --> 00:01:30,430 - �Est�s listo? - Ve. 28 00:01:40,242 --> 00:01:44,542 Confianza. Eso es lo importante. 29 00:01:44,543 --> 00:01:48,465 Confi� en que ustedes har�an un gran producto, carajo, 30 00:01:48,466 --> 00:01:52,182 �y ustedes confiaron en que lo vender�a a todo el maldito planeta! 31 00:01:55,230 --> 00:02:00,824 Lamentablemente, no se puede confiar en el maldito p�blico. 32 00:02:00,825 --> 00:02:03,288 Por eso, lamento decirles que estamos en quiebra. 33 00:02:05,083 --> 00:02:06,460 S�. 34 00:02:06,461 --> 00:02:09,174 Se acab�. Es... S�... 35 00:02:09,175 --> 00:02:10,802 Nos tenemos que ir a las seis. 36 00:02:10,803 --> 00:02:12,931 As� que vamos a empacar. 37 00:02:12,932 --> 00:02:14,476 Pero, m�s que nada, 38 00:02:14,477 --> 00:02:16,396 vamos a divertirnos. 39 00:02:16,397 --> 00:02:19,570 Tengo cajones de cerveza en la sala de recreo. 40 00:02:19,571 --> 00:02:21,490 Tengo jugo con vodka en la nevera. 41 00:02:21,491 --> 00:02:26,667 �Quiero que se lo terminen! �Vamos, equipo! 42 00:02:26,668 --> 00:02:27,920 Equipo... 43 00:02:27,921 --> 00:02:30,424 Vamos, equipo... 44 00:02:30,425 --> 00:02:31,761 No s� qu� voy a hacer. 45 00:02:31,762 --> 00:02:33,807 �T� no sabes qu� vas a hacer? 46 00:02:33,808 --> 00:02:35,392 �Y yo? 47 00:02:35,393 --> 00:02:37,438 Sin este trabajo, me quedo sin seguro. 48 00:02:37,439 --> 00:02:40,277 Ya s�, viejo. Yo estaba ahorrando para mudarme, 49 00:02:40,278 --> 00:02:43,660 y ahora no puedo hacerlo. Te entiendo. 50 00:02:43,661 --> 00:02:46,081 Alguien tiene que hacer algo, viejo. 51 00:02:46,082 --> 00:02:48,418 Y, no s�... A menos que nos paguen 52 00:02:48,419 --> 00:02:51,174 una indemnizaci�n o algo as�, me enojar� mucho. 53 00:02:51,175 --> 00:02:55,058 Bueno, ah� lo tienes. �Por qu� no le preguntas? 54 00:02:57,897 --> 00:02:59,567 No s�. Parece ocupado. 55 00:02:59,568 --> 00:03:00,944 Nos enviar� un correo o... 56 00:03:00,945 --> 00:03:05,244 - Por Dios. Ap�rtate. - No seas violento. 57 00:03:05,245 --> 00:03:06,664 Oye, �idiota! 58 00:03:06,665 --> 00:03:08,375 �Nos van a indemnizar? 59 00:03:08,376 --> 00:03:11,423 Ya quisiera. No, 60 00:03:11,424 --> 00:03:13,553 pero pueden quedarse con las acciones. 61 00:03:13,554 --> 00:03:15,640 Que son... Bueno... 62 00:03:15,641 --> 00:03:17,519 En realidad, no hay acciones... No. 63 00:03:17,520 --> 00:03:19,480 No sirve de nada. 64 00:03:19,481 --> 00:03:21,276 No lo dije lo suficiente, 65 00:03:21,277 --> 00:03:23,615 pero siempre valor� la diversidad 66 00:03:23,616 --> 00:03:25,284 que le aportaban a la empresa. 67 00:03:25,285 --> 00:03:27,956 Ramy, con tus aires mediterr�neos, 68 00:03:27,957 --> 00:03:30,795 y, Steve, todos los d�as me recordabas 69 00:03:30,796 --> 00:03:34,010 que todo pod�a ser mucho peor. 70 00:03:34,011 --> 00:03:35,930 Sobre todo un d�a como hoy. 71 00:03:35,931 --> 00:03:38,728 Quiero que sepas que eso me ayuda mucho. 72 00:03:38,729 --> 00:03:40,691 Gracias, chicos. 73 00:03:41,818 --> 00:03:44,281 Gracias, viejo... 74 00:03:48,999 --> 00:03:53,298 Mam�, �qu� diablos haces? Es s�bado. 75 00:03:53,299 --> 00:03:55,469 No tienes trabajo, 76 00:03:55,470 --> 00:03:57,306 as� que no importa qu� d�a es. 77 00:03:57,307 --> 00:04:00,354 No tiene k�tchup. 78 00:04:00,355 --> 00:04:02,610 �Farouk! �K�tchup! 79 00:04:03,779 --> 00:04:05,865 Habibi, s� que est�s mal, 80 00:04:05,866 --> 00:04:08,286 pero es hora de que tomes el control. 81 00:04:08,287 --> 00:04:11,000 No perd� el control. Pas� una semana. 82 00:04:11,001 --> 00:04:14,509 Es demasiado tiempo para estar desempleado. 83 00:04:15,886 --> 00:04:18,725 K�tchup. �Qu� es este desastre? 84 00:04:18,726 --> 00:04:20,979 Habibi, es hora de ir a ver a Naseem. 85 00:04:20,980 --> 00:04:23,025 No, mam�. No voy a trabajar para �l. 86 00:04:23,026 --> 00:04:25,780 No me interesan los diamantes ni vender relojes. 87 00:04:25,781 --> 00:04:27,784 Quiero hacer algo que me apasione. 88 00:04:27,785 --> 00:04:30,247 Pasi�n... 89 00:04:30,248 --> 00:04:34,298 La pasi�n es un invento para blancos. 90 00:04:35,593 --> 00:04:37,929 A nosotros nos toca trabajar, y mucho. 91 00:04:37,930 --> 00:04:39,348 Yo trabajo mucho. 92 00:04:39,349 --> 00:04:41,061 Dame algo de tiempo. Quiero algo 93 00:04:41,062 --> 00:04:43,608 que ayude a los dem�s. 94 00:04:43,609 --> 00:04:46,446 Quiero descubrir mi vocaci�n. 95 00:04:46,447 --> 00:04:48,618 No existe la vocaci�n, Ramy. Este es tu prop�sito. 96 00:04:48,619 --> 00:04:50,622 Hay que llamar al t�o Naseem. 97 00:04:50,623 --> 00:04:54,212 Te lo dije. Si hubieras terminado el curso de premedicina, 98 00:04:54,213 --> 00:04:57,719 ya ser�as director de Neurocirug�a en el hospital Hackensnack. 99 00:04:57,720 --> 00:04:59,097 "Hackensack", mam�. 100 00:04:59,098 --> 00:05:00,600 �Por qu� har�a eso? 101 00:05:00,601 --> 00:05:02,562 Habibi, eres muy inteligente. 102 00:05:02,563 --> 00:05:05,275 Est� bien. Es bueno trabajar con la familia. 103 00:05:05,276 --> 00:05:08,406 �Con la familia? �Vas a trabajar con el t�o Naseem? 104 00:05:08,407 --> 00:05:10,537 No, mam� enloqueci�. 105 00:05:10,538 --> 00:05:12,206 Bien, porque es un tipo muy desagradable. 106 00:05:12,207 --> 00:05:15,003 - Es su t�o. - Mam�, odia a las mujeres. 107 00:05:15,004 --> 00:05:17,843 Se divorci� de la t�a Mediam porque ella quer�a estudiar. 108 00:05:17,844 --> 00:05:20,472 Y es totalmente antisemita. 109 00:05:20,473 --> 00:05:23,604 Igual que Mel Gibson, Y, de todas formas, hace pel�culas hermosas. 110 00:05:23,605 --> 00:05:24,857 �Antisemita? 111 00:05:24,858 --> 00:05:28,363 �C�mo puede ser, Dena? Si nosotros somos semitas. 112 00:05:28,364 --> 00:05:29,867 T� me entiendes. 113 00:05:29,868 --> 00:05:32,789 S� que el t�o Naseem es raro. 114 00:05:32,790 --> 00:05:33,958 No es solo "raro". 115 00:05:33,959 --> 00:05:35,795 Es mis�gino y racista. 116 00:05:35,796 --> 00:05:37,674 No puedes atrincherarte 117 00:05:37,675 --> 00:05:39,427 en esa masculinidad t�xica. 118 00:05:39,428 --> 00:05:40,513 �Qu� significa eso? 119 00:05:40,514 --> 00:05:41,849 Que te convertir�s en �l. 120 00:05:41,850 --> 00:05:43,476 - No, yo... - �Mejor! 121 00:05:43,477 --> 00:05:46,692 Tiene un buen negocio, es exitoso. 122 00:05:46,693 --> 00:05:48,654 - Puedes aprender de �l. - No. 123 00:05:48,655 --> 00:05:51,535 En fin, esta noche viene a cenar. 124 00:05:51,536 --> 00:05:52,829 Genial, suerte con eso. 125 00:05:52,830 --> 00:05:54,081 Con todos. 126 00:05:54,082 --> 00:05:55,167 No, tengo planes. 127 00:05:55,168 --> 00:05:57,672 Este es tu plan. 128 00:05:57,673 --> 00:06:00,929 S�, viejo... 129 00:06:00,930 --> 00:06:04,018 Estuve pensando mucho, y es dif�cil. 130 00:06:04,019 --> 00:06:06,272 Eres mi mejor amigo, te quiero, 131 00:06:06,273 --> 00:06:08,819 pero no te veo trabajando aqu�, �de acuerdo? 132 00:06:08,820 --> 00:06:11,366 No creo que encajes con la cultura empresarial. Es todo. 133 00:06:11,367 --> 00:06:12,953 No te ped� trabajo. 134 00:06:12,954 --> 00:06:14,455 Ya s�, me estoy adelantando. 135 00:06:14,456 --> 00:06:16,251 Bien hecho, muy profesional. 136 00:06:16,252 --> 00:06:17,419 - Gracias. - No es Facebook. 137 00:06:17,420 --> 00:06:19,006 No hay cultura empresarial. 138 00:06:19,007 --> 00:06:20,133 Si quisiera, trabajar�a aqu�. 139 00:06:20,134 --> 00:06:21,845 No lo puedo creer. No tienes trabajo 140 00:06:21,846 --> 00:06:23,306 y vienes a criticar mi negocio. 141 00:06:23,307 --> 00:06:24,810 Lo constru� desde cero. 142 00:06:24,811 --> 00:06:27,649 Lo siento, Mo. Pas� el pedido incorrecto. 143 00:06:27,650 --> 00:06:28,734 Quer�an pasta. 144 00:06:28,735 --> 00:06:30,195 Habib-habibti, descuida. 145 00:06:30,196 --> 00:06:32,033 Pasa otra orden, �s�? 146 00:06:33,286 --> 00:06:34,579 Esa es la cultura 147 00:06:34,580 --> 00:06:35,665 a la que me refiero. 148 00:06:35,666 --> 00:06:36,834 �Qui�n es ella? 149 00:06:36,835 --> 00:06:38,086 Una refugiada, viejo. 150 00:06:38,087 --> 00:06:40,967 �Vino de uno de esos programas de empleo para refugiados? 151 00:06:40,968 --> 00:06:42,679 No, es de Instagram. 152 00:06:42,680 --> 00:06:44,390 Me apareci� en la p�gina de b�squeda. 153 00:06:44,391 --> 00:06:46,144 Y vivo pensando c�mo ayudar, 154 00:06:46,145 --> 00:06:47,647 qu� hacer, a d�nde donar. 155 00:06:47,648 --> 00:06:49,108 Y luego pens�: "�Saben qu�? 156 00:06:49,109 --> 00:06:52,448 Ya no quiero solo mirar". As� que le escrib�. 157 00:06:52,449 --> 00:06:54,578 Pero �qu� ten�a de especial 158 00:06:54,579 --> 00:06:56,414 que te hizo comprometerte...? 159 00:06:56,415 --> 00:06:57,500 No me gusta el sarcasmo. 160 00:06:57,501 --> 00:06:59,921 La pude ayudar porque tengo dinero, 161 00:06:59,922 --> 00:07:01,633 �porque tengo trabajo, carajo! 162 00:07:01,634 --> 00:07:03,011 Es cierto, tiene trabajo. 163 00:07:03,012 --> 00:07:04,973 Todos est�n como locos con eso. 164 00:07:04,974 --> 00:07:07,269 Mi mam� quiere que trabaje para mi t�o Naseem. 165 00:07:07,270 --> 00:07:09,483 - S�, y... - Un momento. 166 00:07:10,778 --> 00:07:11,862 �Tu t�o Naseem, 167 00:07:11,863 --> 00:07:13,114 - el de los diamantes? - S�. 168 00:07:13,115 --> 00:07:15,035 �Y podr�as trabajar ah�? 169 00:07:15,036 --> 00:07:16,120 No s�, quiz�. 170 00:07:16,121 --> 00:07:17,498 - �"Quiz�"? - "No s�". 171 00:07:17,499 --> 00:07:19,293 �Qu� est�s pensando? �Es una fortuna! 172 00:07:19,294 --> 00:07:21,297 No. Ser� el de los mandados. 173 00:07:21,298 --> 00:07:22,884 Es trabajo esclavo, no es... 174 00:07:22,885 --> 00:07:25,222 �Qu� tiene? S� esclavo por un tiempo. 175 00:07:25,223 --> 00:07:26,390 - No es nada. - S�. 176 00:07:26,391 --> 00:07:29,438 - Ordenar�s tu vida, al menos. - Te obsesiona el dinero. 177 00:07:29,439 --> 00:07:31,610 Quiero hacer algo que me importe. 178 00:07:31,611 --> 00:07:33,488 No quiero vender cosas. 179 00:07:33,489 --> 00:07:37,622 Viejo, te quiero, pero �tienes dinero? 180 00:07:37,623 --> 00:07:39,793 Te veo gastarlo. 181 00:07:39,794 --> 00:07:41,003 �De d�nde rayos sale? 182 00:07:41,004 --> 00:07:42,172 No te cuidas. 183 00:07:42,173 --> 00:07:43,926 No s� si te lavas los dientes. 184 00:07:43,927 --> 00:07:46,765 El otro d�a vi pelusas m�ltiples. 185 00:07:46,766 --> 00:07:48,393 �Pelusas m�ltiples? 186 00:07:48,394 --> 00:07:49,478 S�, mucha pelusa. 187 00:07:49,479 --> 00:07:53,027 Por cierto, tu t�o Naseem me recuerda el hogar. 188 00:07:53,028 --> 00:07:54,698 Necesitas esa energ�a. 189 00:07:54,699 --> 00:07:56,325 Es hora de que te hagas hombre. 190 00:07:56,326 --> 00:07:58,454 Tienes que hacerte hombre. 191 00:07:58,455 --> 00:08:00,125 No me arruines la mesa. 192 00:08:00,126 --> 00:08:01,587 Son los crayones, perd�n. 193 00:08:01,588 --> 00:08:02,756 Viejo... 194 00:08:15,114 --> 00:08:19,371 Me alegra verte, amo. �C�mo est�s? 195 00:08:19,372 --> 00:08:22,796 Vivo rodeado de jud�os. 196 00:08:23,840 --> 00:08:25,300 Bueno. 197 00:08:25,301 --> 00:08:27,931 La verdad, es genial para las ventas. 198 00:08:27,932 --> 00:08:29,851 Tengo la �nica tienda de la zona 199 00:08:29,852 --> 00:08:32,064 que vende los s�bados. 200 00:08:32,065 --> 00:08:34,485 S�... 201 00:08:34,486 --> 00:08:38,160 mientras ellos se sientan a oscuras a contar su dinero. 202 00:08:41,834 --> 00:08:44,339 Dena. 203 00:08:45,801 --> 00:08:47,010 �Te vas a la playa? 204 00:08:47,011 --> 00:08:50,058 Supuse que, como ya no ten�a planes, 205 00:08:50,059 --> 00:08:52,104 no necesitaba arreglarme. 206 00:08:52,105 --> 00:08:53,567 - Aj�. - S�. 207 00:08:57,198 --> 00:08:58,660 �Hermana! 208 00:09:00,121 --> 00:09:01,874 Ven, si�ntate. 209 00:09:03,294 --> 00:09:05,716 N�mbrame a un jud�o que haya muerto el 11 de septiembre. 210 00:09:07,553 --> 00:09:08,804 Vamos, espero. 211 00:09:08,805 --> 00:09:11,475 Bueno, no me memoric� 212 00:09:11,476 --> 00:09:12,770 el nombre de las v�ctimas... 213 00:09:12,771 --> 00:09:14,691 Ninguno fue a trabajar ese d�a. 214 00:09:14,692 --> 00:09:17,155 Y ahora todos invierten en Bitcoin. 215 00:09:18,282 --> 00:09:21,997 Es bueno saberlo. No ten�a idea. 216 00:09:21,998 --> 00:09:26,590 �Viste el partido la otra noche? Con Mo Salah. 217 00:09:26,591 --> 00:09:27,967 Vimos ese gol... 218 00:09:27,968 --> 00:09:29,763 Los egipcios est�n obsesionados con �l. 219 00:09:29,764 --> 00:09:31,182 Creen que es un gran h�roe. 220 00:09:31,183 --> 00:09:34,396 �Qu� hace? Patea una pelota. No gan� una guerra. 221 00:09:34,397 --> 00:09:35,482 Esc�chame bien. 222 00:09:35,483 --> 00:09:38,196 No conf�es en nadie que ande con los brit�nicos. 223 00:09:38,197 --> 00:09:40,033 Ser�n la ruina de los �rabes. 224 00:09:40,034 --> 00:09:44,542 S�. Mataron a la princesa Diana, Allah Yerhamha. 225 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 Que en paz descanse. 226 00:09:46,254 --> 00:09:48,967 �Sabes qu� le hicieron a esa hermosa princesa? 227 00:09:48,968 --> 00:09:52,224 Creo que tuvo un accidente, �no? 228 00:09:52,225 --> 00:09:56,650 No fue un accidente. Fue un accidente, pero no. 229 00:09:56,651 --> 00:09:58,779 Se enamor� de un egipcio. 230 00:09:58,780 --> 00:10:00,323 Eso no fue un accidente. 231 00:10:00,324 --> 00:10:02,870 La reina los mat� a los dos. 232 00:10:02,871 --> 00:10:05,501 - S�. - Prefer�a matar a una princesa 233 00:10:05,502 --> 00:10:07,295 antes que verla con un �rabe. 234 00:10:07,296 --> 00:10:08,924 Nosotros sabemos qu� pas�. 235 00:10:08,925 --> 00:10:10,427 Sali� en LiveLeaks.com. 236 00:10:10,428 --> 00:10:12,974 Ella iba a hablar por los palestinos 237 00:10:12,975 --> 00:10:15,229 y, de repente, �bum! Muri�. 238 00:10:17,108 --> 00:10:18,778 �Farouk! 239 00:10:20,532 --> 00:10:22,160 Trabajas hasta muy tarde. 240 00:10:24,874 --> 00:10:26,041 Me alegra verte. 241 00:10:26,042 --> 00:10:29,633 Toma asiento, por favor. Si�ntate. 242 00:10:35,311 --> 00:10:36,395 �Dena! 243 00:10:36,396 --> 00:10:38,609 Trae una taza para el t� de tu padre, �s�? 244 00:10:38,610 --> 00:10:41,656 �Y ponte un pantal�n! 245 00:10:41,657 --> 00:10:46,415 Estoy bien, Hamdullah. Tuve un d�a largo. 246 00:10:46,416 --> 00:10:49,463 Debe ser dif�cil no tener tu propio negocio, �no? 247 00:10:49,464 --> 00:10:51,510 Tener que seguir �rdenes. 248 00:10:51,511 --> 00:10:54,808 - Tu jefe chasquea los dedos... - y obedeces. 249 00:10:54,809 --> 00:10:57,270 Si te dice: "Deja a tu familia y ven conmigo", 250 00:10:57,271 --> 00:10:59,776 tienes que hacerlo, es el �nico modo 251 00:10:59,777 --> 00:11:02,489 de alimentar a tu esposa. 252 00:11:02,490 --> 00:11:04,662 No s� c�mo lo toleras. 253 00:11:07,793 --> 00:11:08,793 Incre�ble. 254 00:11:08,878 --> 00:11:12,176 Nada como una comida casera. 255 00:11:12,719 --> 00:11:14,389 Encima es mi plato favorito. 256 00:11:15,892 --> 00:11:19,314 �C�mo va la tienda? 257 00:11:19,315 --> 00:11:20,901 - Pap�, basta. - S�. 258 00:11:20,902 --> 00:11:22,320 Cu�ntanos del negocio. 259 00:11:22,321 --> 00:11:26,872 Los diamantes son siempre iguales, pero la gente cambi�. 260 00:11:26,873 --> 00:11:29,459 El otro d�a, mi repartidor 261 00:11:29,460 --> 00:11:30,546 me pidi� un descuento. 262 00:11:30,547 --> 00:11:32,424 Le dije: "S�, claro". 263 00:11:32,425 --> 00:11:37,392 Y entonces me pidi� que le grabara el nombre de su pareja: David. 264 00:11:37,393 --> 00:11:39,814 �Lo pueden creer? 265 00:11:39,815 --> 00:11:41,317 Le dije: 266 00:11:41,318 --> 00:11:45,451 "David mat� a Goliat, no se lo cogi�". 267 00:11:46,453 --> 00:11:47,580 Ya empezamos. 268 00:11:47,581 --> 00:11:48,957 "No hay descuento". 269 00:11:48,958 --> 00:11:51,630 �Le quitaste el descuento porque es gay? 270 00:11:51,631 --> 00:11:54,343 - Deber�a haberle cobrado m�s. - Eso es ilegal. 271 00:11:54,344 --> 00:11:57,432 Es un desperdicio que el gobierno se concentre en ellos. 272 00:11:57,433 --> 00:11:59,812 Solo son el 3,6%. 273 00:11:59,813 --> 00:12:01,734 S�, son una minor�a. Como nosotros. 274 00:12:05,032 --> 00:12:07,118 Dena. 275 00:12:07,119 --> 00:12:08,539 Deja eso. 276 00:12:08,915 --> 00:12:11,460 Farouk, deber�as preocuparte. 277 00:12:11,461 --> 00:12:15,343 �Qui�n se casar� con una mujer con tan malos modales? 278 00:12:15,344 --> 00:12:18,391 Jam�s se la quitar�n de encima. 279 00:12:18,392 --> 00:12:22,232 Es verdad. 280 00:12:22,233 --> 00:12:24,152 T�o Naseem, te pido disculpas 281 00:12:24,153 --> 00:12:28,119 por c�mo me estoy portando. Es que estoy... 282 00:12:28,120 --> 00:12:30,874 Estoy con el per�odo, y... 283 00:12:30,875 --> 00:12:35,049 �Ah! Con raz�n. 284 00:12:35,050 --> 00:12:36,928 �Estaba pensando 285 00:12:36,929 --> 00:12:38,347 que ten�a que pasarle algo! 286 00:12:38,348 --> 00:12:40,268 Por la actitud, la ropa. 287 00:12:40,269 --> 00:12:41,855 Me lo tendr�as que haber dicho. 288 00:12:41,856 --> 00:12:42,982 S�, es su per�odo. 289 00:12:42,983 --> 00:12:45,403 S�, es que... Me daba mucha verg�enza. 290 00:12:45,404 --> 00:12:49,161 Habibti, no tienes por qu� sentir verg�enza. 291 00:12:49,162 --> 00:12:52,585 Tu cerebro no funciona por el per�odo. 292 00:12:52,586 --> 00:12:54,212 Es algo muy natural. 293 00:12:54,213 --> 00:12:56,634 Necesitas salir a caminar. 294 00:12:56,635 --> 00:12:59,807 El aire fresco te ayudar� a recuperarte. 295 00:12:59,808 --> 00:13:02,772 Si se quedan en casa, las hormonas 296 00:13:02,773 --> 00:13:04,734 las ponen en nuestra contra. 297 00:13:04,735 --> 00:13:06,613 Les hace bien ver la naturaleza. 298 00:13:06,614 --> 00:13:09,827 Si hubieras seguido en Medicina, lo habr�as aprendido. 299 00:13:09,828 --> 00:13:10,913 - �Sab�as? - Me parece 300 00:13:10,914 --> 00:13:11,998 que la ciencia no... 301 00:13:11,999 --> 00:13:13,459 T�o, qu� buena idea. 302 00:13:13,460 --> 00:13:17,383 Voy a salir unas horas, �s�, mam�? 303 00:13:17,384 --> 00:13:18,469 �Dena! 304 00:13:18,470 --> 00:13:23,145 Maysa, d�jala. Habibti, recuerda. 305 00:13:23,146 --> 00:13:24,857 No reces, �s�? 306 00:13:24,858 --> 00:13:28,364 Est�s sangrando por el per�odo. No servir�. 307 00:13:28,365 --> 00:13:29,867 Y no toques ning�n Cor�n. 308 00:13:29,868 --> 00:13:32,372 Gracias por record�rmelo, 309 00:13:32,373 --> 00:13:34,877 porque estaba por tocar uno, pero no lo har�. 310 00:13:34,878 --> 00:13:38,175 Voy a esperar. 311 00:13:38,176 --> 00:13:39,971 Ve a airear el per�odo. 312 00:13:39,972 --> 00:13:41,724 Vuelve a las nueve. 313 00:13:41,725 --> 00:13:42,810 - Bueno. - Antes. 314 00:13:42,811 --> 00:13:44,565 Bueno. 315 00:13:46,819 --> 00:13:48,237 �En fin! 316 00:13:48,238 --> 00:13:49,949 El negocio va bien. 317 00:13:49,950 --> 00:13:51,828 Probablemente crezca. 318 00:13:51,829 --> 00:13:53,455 Quiz� est�s demasiado ocupado 319 00:13:53,456 --> 00:13:57,255 y necesitas un ayudante de confianza. 320 00:13:57,256 --> 00:13:59,552 Claro que no. Pap�, no lo hagas. 321 00:13:59,553 --> 00:14:02,808 �Despidieron a "Ramroom" de su empleo sofisticado? 322 00:14:02,809 --> 00:14:05,229 No me despidieron, quebramos... 323 00:14:05,230 --> 00:14:07,526 �Quebraron? 324 00:14:07,527 --> 00:14:09,947 Estoy buscando otros empleos, muchas empresas 325 00:14:09,948 --> 00:14:11,325 vienen de la costa oeste y... 326 00:14:11,326 --> 00:14:13,747 Y con Steve queremos crear una aplicaci�n. 327 00:14:13,748 --> 00:14:17,086 Pero necesitas algo real. �Algo de la Tierra! 328 00:14:17,087 --> 00:14:20,259 Es real, amo Naseem, porque... 329 00:14:20,260 --> 00:14:23,558 Habibi, escucha. Habibi, escucha. No es tu culpa. 330 00:14:23,559 --> 00:14:25,227 Siempre les digo a tus padres. 331 00:14:25,228 --> 00:14:26,898 Te quieren demasiado. 332 00:14:26,899 --> 00:14:29,528 �Recuerdas, Maysa? Te lo dije, �no? 333 00:14:29,529 --> 00:14:30,614 S�. 334 00:14:30,615 --> 00:14:33,118 No te exigen, pero el mundo s� te exige. 335 00:14:33,119 --> 00:14:35,749 Y henos aqu�. Los sue�os son lindos. 336 00:14:35,750 --> 00:14:36,876 Claro que s�. 337 00:14:36,877 --> 00:14:38,922 Y sentir que tienes que seguirlos. 338 00:14:38,923 --> 00:14:41,844 Pero ahora es hora de que seas un hombre de verdad. 339 00:14:41,845 --> 00:14:43,724 Ven a trabajar para tu t�o Naseem. 340 00:14:46,354 --> 00:14:47,774 - Buscar� el postre. - S�. 341 00:14:49,443 --> 00:14:52,616 �Tu madre te dijo que fui finalista de Se�or Egipto? 342 00:14:52,617 --> 00:14:54,328 No me dijo, no. 343 00:14:56,416 --> 00:14:59,588 Ramy, �y si llevas a tu t�o a la estaci�n de trenes? 344 00:14:59,589 --> 00:15:02,260 Creo que les har� bien 345 00:15:02,261 --> 00:15:03,723 pasar un tiempo juntos. 346 00:15:13,951 --> 00:15:15,997 Dios, perd�nanos. 347 00:15:17,082 --> 00:15:18,501 La gente en este pa�s 348 00:15:18,502 --> 00:15:20,964 mira a las musulmanas con pena. 349 00:15:20,965 --> 00:15:25,021 Dicen: "Lamento que te obliguen a cubrirte". 350 00:15:25,022 --> 00:15:29,635 Pero yo digo: "Lamento que no las hagan cubrirse". 351 00:15:29,636 --> 00:15:31,026 Mira eso. 352 00:15:31,027 --> 00:15:35,953 Mira. �Te parece divertido? �Eh? 353 00:15:43,259 --> 00:15:45,722 Tu madre tuvo dudas sobre tu padre 354 00:15:45,723 --> 00:15:47,308 antes de su boda. 355 00:15:47,309 --> 00:15:50,524 Y le dije: "Los problemas peque�os, Maysa, 356 00:15:50,525 --> 00:15:51,819 siempre crecen". 357 00:15:52,570 --> 00:15:54,573 Y mira lo que pas�. 358 00:15:54,574 --> 00:15:57,411 Tu padre no te ense�� a hacerte hombre. 359 00:15:57,412 --> 00:16:00,251 Y ahora no tienes trabajo ni mujer. 360 00:16:00,252 --> 00:16:02,714 Conduces el auto de tu madre. 361 00:16:02,715 --> 00:16:04,677 Eres como los j�venes de Egipto. 362 00:16:04,678 --> 00:16:06,388 Derrocaron al gobierno, 363 00:16:06,389 --> 00:16:08,183 hicieron la gran revoluci�n. 364 00:16:08,184 --> 00:16:11,691 �Y luego? No tienen plan. 365 00:16:11,692 --> 00:16:15,699 As� que debo intervenir. Ven a trabajar para el t�o Naseem. 366 00:16:15,700 --> 00:16:21,251 Te ense�ar� todo lo que necesitas. 367 00:16:21,252 --> 00:16:23,757 Har� lo que tu padre nunca hizo. 368 00:16:25,511 --> 00:16:30,770 Al menos, mi padre tiene una familia que lo ama. 369 00:16:30,771 --> 00:16:32,481 �T� qu� tienes? �Eh? 370 00:16:32,482 --> 00:16:34,528 �Por qu� crees que est�s tan solo? 371 00:16:34,529 --> 00:16:35,614 �Por los jud�os? 372 00:16:35,615 --> 00:16:37,743 No sabes c�mo son. Me tienen rodeado. 373 00:16:37,744 --> 00:16:41,125 �Claro que no! Eres un cretino. 374 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 - �S�bete! - �No! 375 00:16:43,964 --> 00:16:45,049 �No lo repetir�! 376 00:16:45,050 --> 00:16:46,677 �No te har� caso! 377 00:16:46,678 --> 00:16:48,180 Ramy, para el auto. 378 00:16:48,181 --> 00:16:49,265 Pero la estaci�n... 379 00:16:49,266 --> 00:16:50,602 �Ramy! 380 00:16:50,603 --> 00:16:52,021 - �Detente! - �Bueno! 381 00:16:52,022 --> 00:16:53,191 �Est� bien! Eso hago. 382 00:17:00,247 --> 00:17:01,414 - �Oye! - �O qu�? 383 00:17:01,415 --> 00:17:02,501 - �D�jame! - �Oye! 384 00:17:02,502 --> 00:17:06,424 �No le pegues! 385 00:17:06,425 --> 00:17:07,511 �Al�jate de m�! 386 00:17:07,512 --> 00:17:09,848 �Qu�? �S�? 387 00:17:09,849 --> 00:17:12,563 �Quieres pelear? 388 00:17:14,441 --> 00:17:15,986 �D�jalo! 389 00:17:15,987 --> 00:17:17,446 �Cu�l es el problema, negro del desierto? 390 00:17:17,447 --> 00:17:19,325 - �D�jalo! - �Su�ltame, carajo! 391 00:17:19,326 --> 00:17:22,749 - No la toques. - �Ya basta! 392 00:17:22,750 --> 00:17:24,210 Fracasado. 393 00:17:24,211 --> 00:17:26,675 �Ya basta! 394 00:17:28,637 --> 00:17:30,348 - �Qui�n mierda eres? - Oye... 395 00:17:33,062 --> 00:17:36,318 �Ad�nde vas a ir? �Eh? 396 00:17:36,319 --> 00:17:38,990 - �Hijo de perra! - �Vete al diablo! 397 00:17:38,991 --> 00:17:40,075 �D�jalo! 398 00:17:40,076 --> 00:17:41,996 Baja de mi auto. 399 00:17:41,997 --> 00:17:43,625 �Qu� mierda haces? 400 00:17:43,626 --> 00:17:46,296 �B�jate, idiota! 401 00:17:46,297 --> 00:17:49,469 Vete a la mierda. �Su�ltame el zapato! 402 00:17:49,470 --> 00:17:51,599 - �Su�ltame! - �Ya basta! 403 00:17:51,600 --> 00:17:52,602 �Dios m�o! 404 00:17:59,658 --> 00:18:03,957 Bueno. Jennifer, s�bete al auto. 405 00:18:05,503 --> 00:18:07,464 �Vienes o qu�? 406 00:18:22,160 --> 00:18:27,894 �Vete al diablo! �Cobarde! 407 00:18:27,895 --> 00:18:29,592 �Con nosotros no se jode, perra! 408 00:18:33,600 --> 00:18:35,729 �Qu� haces con un arma? 409 00:18:35,730 --> 00:18:37,650 Por los diamantes, habibi... 410 00:18:45,875 --> 00:18:51,220 Nos podr�an haber matado. Ese tipo estaba loco. 411 00:18:51,221 --> 00:18:53,305 Pero �sentiste eso, Ramy? 412 00:18:53,306 --> 00:18:56,479 �Los latidos fuertes, como los de un hombre de verdad? 413 00:18:59,151 --> 00:19:03,826 S�, pero... 414 00:19:03,827 --> 00:19:06,331 no signific� nada. 415 00:19:06,332 --> 00:19:08,335 No cambiamos nada. Se fue con �l igual. 416 00:19:08,336 --> 00:19:13,471 Lo que importa es que hicimos lo correcto. 417 00:19:15,099 --> 00:19:21,111 Ramy, no protegemos a las mujeres porque no confiemos en ellas, 418 00:19:21,738 --> 00:19:26,790 sino porque no confiamos en los hombres. 419 00:19:32,016 --> 00:19:34,597 Ese tipo era jud�o, sin duda. 420 00:19:38,187 --> 00:19:41,025 �C�mo puedes saberlo? No tiene sentido. 421 00:19:41,026 --> 00:19:43,865 Por c�mo conduc�a. 422 00:19:43,866 --> 00:19:46,494 Los jud�os no saben conducir. 423 00:19:46,495 --> 00:19:49,710 Amo, ese clich� no existe. 424 00:19:49,711 --> 00:19:51,379 No es as�. 425 00:19:51,380 --> 00:19:55,972 Lo del volante es sobre los asi�ticos. No digo que sea cierto. 426 00:19:55,973 --> 00:19:59,606 Es cierto. Asi�ticos y jud�os. 427 00:20:15,721 --> 00:20:17,307 Ll�mame, habibi. 428 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 30203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.