Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,966 --> 00:00:05,052
L�VATE LAS MANOS
2
00:00:07,807 --> 00:00:08,935
Un segundo.
3
00:00:23,338 --> 00:00:24,422
�Y ese sonido?
4
00:00:24,423 --> 00:00:25,509
Quiz� podr�a ayudar...
5
00:00:25,510 --> 00:00:28,974
- No.
- Bueno.
6
00:00:28,975 --> 00:00:35,194
S�. Ya me puedes limpiar.
7
00:00:35,195 --> 00:00:36,739
Bueno.
8
00:00:36,740 --> 00:00:38,117
Y no lo hagas a medias.
9
00:00:38,118 --> 00:00:39,787
Se nota si no le pones coraz�n.
10
00:00:39,788 --> 00:00:40,999
Bueno, est� bien.
11
00:00:48,305 --> 00:00:49,725
�As� est� bien?
12
00:00:50,810 --> 00:00:53,355
Vamos. S�.
13
00:00:53,356 --> 00:00:54,525
Eso ya es por diversi�n.
14
00:00:54,526 --> 00:00:56,738
A ver, te tengo. �Listo?
15
00:00:56,739 --> 00:00:58,073
S�.
16
00:00:58,074 --> 00:01:00,662
Uno, dos... Listo.
17
00:01:00,663 --> 00:01:01,748
No me sueltes.
18
00:01:01,749 --> 00:01:04,210
No, y eres m�s pesado
de lo que pareces. De acuerdo.
19
00:01:04,211 --> 00:01:05,547
Tienes que entrenar.
20
00:01:05,548 --> 00:01:10,766
Me lavar� r�pido y rezar�.
21
00:01:10,767 --> 00:01:12,310
- Y nos vamos.
- �Rezar?
22
00:01:12,311 --> 00:01:16,903
Yo necesito cagar.
T� no necesitas rezar.
23
00:01:16,904 --> 00:01:20,409
Y sabes que tenemos una reuni�n.
24
00:01:20,410 --> 00:01:22,873
Mierda.
25
00:01:22,874 --> 00:01:25,419
- Ya empez�.
- Aj�.
26
00:01:25,420 --> 00:01:26,839
Bueno, olv�dalo. Vamos.
27
00:01:26,840 --> 00:01:30,430
- �Est�s listo?
- Ve.
28
00:01:40,242 --> 00:01:44,542
Confianza.
Eso es lo importante.
29
00:01:44,543 --> 00:01:48,465
Confi� en que ustedes
har�an un gran producto, carajo,
30
00:01:48,466 --> 00:01:52,182
�y ustedes confiaron en que lo vender�a
a todo el maldito planeta!
31
00:01:55,230 --> 00:02:00,824
Lamentablemente, no se puede confiar
en el maldito p�blico.
32
00:02:00,825 --> 00:02:03,288
Por eso, lamento decirles
que estamos en quiebra.
33
00:02:05,083 --> 00:02:06,460
S�.
34
00:02:06,461 --> 00:02:09,174
Se acab�. Es... S�...
35
00:02:09,175 --> 00:02:10,802
Nos tenemos que ir a las seis.
36
00:02:10,803 --> 00:02:12,931
As� que vamos a empacar.
37
00:02:12,932 --> 00:02:14,476
Pero, m�s que nada,
38
00:02:14,477 --> 00:02:16,396
vamos a divertirnos.
39
00:02:16,397 --> 00:02:19,570
Tengo cajones de cerveza
en la sala de recreo.
40
00:02:19,571 --> 00:02:21,490
Tengo jugo con vodka en la nevera.
41
00:02:21,491 --> 00:02:26,667
�Quiero que se lo terminen!
�Vamos, equipo!
42
00:02:26,668 --> 00:02:27,920
Equipo...
43
00:02:27,921 --> 00:02:30,424
Vamos, equipo...
44
00:02:30,425 --> 00:02:31,761
No s� qu� voy a hacer.
45
00:02:31,762 --> 00:02:33,807
�T� no sabes qu� vas a hacer?
46
00:02:33,808 --> 00:02:35,392
�Y yo?
47
00:02:35,393 --> 00:02:37,438
Sin este trabajo, me quedo sin seguro.
48
00:02:37,439 --> 00:02:40,277
Ya s�, viejo.
Yo estaba ahorrando para mudarme,
49
00:02:40,278 --> 00:02:43,660
y ahora no puedo hacerlo. Te entiendo.
50
00:02:43,661 --> 00:02:46,081
Alguien tiene que hacer algo, viejo.
51
00:02:46,082 --> 00:02:48,418
Y, no s�... A menos que nos paguen
52
00:02:48,419 --> 00:02:51,174
una indemnizaci�n o algo as�,
me enojar� mucho.
53
00:02:51,175 --> 00:02:55,058
Bueno, ah� lo tienes.
�Por qu� no le preguntas?
54
00:02:57,897 --> 00:02:59,567
No s�. Parece ocupado.
55
00:02:59,568 --> 00:03:00,944
Nos enviar� un correo o...
56
00:03:00,945 --> 00:03:05,244
- Por Dios. Ap�rtate.
- No seas violento.
57
00:03:05,245 --> 00:03:06,664
Oye, �idiota!
58
00:03:06,665 --> 00:03:08,375
�Nos van a indemnizar?
59
00:03:08,376 --> 00:03:11,423
Ya quisiera. No,
60
00:03:11,424 --> 00:03:13,553
pero pueden quedarse con las acciones.
61
00:03:13,554 --> 00:03:15,640
Que son... Bueno...
62
00:03:15,641 --> 00:03:17,519
En realidad, no hay acciones... No.
63
00:03:17,520 --> 00:03:19,480
No sirve de nada.
64
00:03:19,481 --> 00:03:21,276
No lo dije lo suficiente,
65
00:03:21,277 --> 00:03:23,615
pero siempre valor� la diversidad
66
00:03:23,616 --> 00:03:25,284
que le aportaban a la empresa.
67
00:03:25,285 --> 00:03:27,956
Ramy, con tus aires mediterr�neos,
68
00:03:27,957 --> 00:03:30,795
y, Steve, todos los d�as me recordabas
69
00:03:30,796 --> 00:03:34,010
que todo pod�a ser mucho peor.
70
00:03:34,011 --> 00:03:35,930
Sobre todo un d�a como hoy.
71
00:03:35,931 --> 00:03:38,728
Quiero que sepas que eso me ayuda mucho.
72
00:03:38,729 --> 00:03:40,691
Gracias, chicos.
73
00:03:41,818 --> 00:03:44,281
Gracias, viejo...
74
00:03:48,999 --> 00:03:53,298
Mam�, �qu� diablos haces?
Es s�bado.
75
00:03:53,299 --> 00:03:55,469
No tienes trabajo,
76
00:03:55,470 --> 00:03:57,306
as� que no importa qu� d�a es.
77
00:03:57,307 --> 00:04:00,354
No tiene k�tchup.
78
00:04:00,355 --> 00:04:02,610
�Farouk! �K�tchup!
79
00:04:03,779 --> 00:04:05,865
Habibi, s� que est�s mal,
80
00:04:05,866 --> 00:04:08,286
pero es hora de que tomes el control.
81
00:04:08,287 --> 00:04:11,000
No perd� el control. Pas� una semana.
82
00:04:11,001 --> 00:04:14,509
Es demasiado tiempo
para estar desempleado.
83
00:04:15,886 --> 00:04:18,725
K�tchup. �Qu� es este desastre?
84
00:04:18,726 --> 00:04:20,979
Habibi, es hora de ir a ver a Naseem.
85
00:04:20,980 --> 00:04:23,025
No, mam�. No voy a trabajar para �l.
86
00:04:23,026 --> 00:04:25,780
No me interesan los diamantes
ni vender relojes.
87
00:04:25,781 --> 00:04:27,784
Quiero hacer algo que me apasione.
88
00:04:27,785 --> 00:04:30,247
Pasi�n...
89
00:04:30,248 --> 00:04:34,298
La pasi�n es un invento para blancos.
90
00:04:35,593 --> 00:04:37,929
A nosotros nos toca trabajar, y mucho.
91
00:04:37,930 --> 00:04:39,348
Yo trabajo mucho.
92
00:04:39,349 --> 00:04:41,061
Dame algo de tiempo. Quiero algo
93
00:04:41,062 --> 00:04:43,608
que ayude a los dem�s.
94
00:04:43,609 --> 00:04:46,446
Quiero descubrir mi vocaci�n.
95
00:04:46,447 --> 00:04:48,618
No existe la vocaci�n, Ramy.
Este es tu prop�sito.
96
00:04:48,619 --> 00:04:50,622
Hay que llamar al t�o Naseem.
97
00:04:50,623 --> 00:04:54,212
Te lo dije. Si hubieras terminado
el curso de premedicina,
98
00:04:54,213 --> 00:04:57,719
ya ser�as director de Neurocirug�a
en el hospital Hackensnack.
99
00:04:57,720 --> 00:04:59,097
"Hackensack", mam�.
100
00:04:59,098 --> 00:05:00,600
�Por qu� har�a eso?
101
00:05:00,601 --> 00:05:02,562
Habibi, eres muy inteligente.
102
00:05:02,563 --> 00:05:05,275
Est� bien.
Es bueno trabajar con la familia.
103
00:05:05,276 --> 00:05:08,406
�Con la familia?
�Vas a trabajar con el t�o Naseem?
104
00:05:08,407 --> 00:05:10,537
No, mam� enloqueci�.
105
00:05:10,538 --> 00:05:12,206
Bien, porque es un tipo
muy desagradable.
106
00:05:12,207 --> 00:05:15,003
- Es su t�o.
- Mam�, odia a las mujeres.
107
00:05:15,004 --> 00:05:17,843
Se divorci� de la t�a Mediam
porque ella quer�a estudiar.
108
00:05:17,844 --> 00:05:20,472
Y es totalmente antisemita.
109
00:05:20,473 --> 00:05:23,604
Igual que Mel Gibson, Y, de todas
formas, hace pel�culas hermosas.
110
00:05:23,605 --> 00:05:24,857
�Antisemita?
111
00:05:24,858 --> 00:05:28,363
�C�mo puede ser, Dena?
Si nosotros somos semitas.
112
00:05:28,364 --> 00:05:29,867
T� me entiendes.
113
00:05:29,868 --> 00:05:32,789
S� que el t�o Naseem es raro.
114
00:05:32,790 --> 00:05:33,958
No es solo "raro".
115
00:05:33,959 --> 00:05:35,795
Es mis�gino y racista.
116
00:05:35,796 --> 00:05:37,674
No puedes atrincherarte
117
00:05:37,675 --> 00:05:39,427
en esa masculinidad t�xica.
118
00:05:39,428 --> 00:05:40,513
�Qu� significa eso?
119
00:05:40,514 --> 00:05:41,849
Que te convertir�s en �l.
120
00:05:41,850 --> 00:05:43,476
- No, yo...
- �Mejor!
121
00:05:43,477 --> 00:05:46,692
Tiene un buen negocio, es exitoso.
122
00:05:46,693 --> 00:05:48,654
- Puedes aprender de �l.
- No.
123
00:05:48,655 --> 00:05:51,535
En fin, esta noche viene a cenar.
124
00:05:51,536 --> 00:05:52,829
Genial, suerte con eso.
125
00:05:52,830 --> 00:05:54,081
Con todos.
126
00:05:54,082 --> 00:05:55,167
No, tengo planes.
127
00:05:55,168 --> 00:05:57,672
Este es tu plan.
128
00:05:57,673 --> 00:06:00,929
S�, viejo...
129
00:06:00,930 --> 00:06:04,018
Estuve pensando mucho, y es dif�cil.
130
00:06:04,019 --> 00:06:06,272
Eres mi mejor amigo, te quiero,
131
00:06:06,273 --> 00:06:08,819
pero no te veo trabajando aqu�,
�de acuerdo?
132
00:06:08,820 --> 00:06:11,366
No creo que encajes
con la cultura empresarial. Es todo.
133
00:06:11,367 --> 00:06:12,953
No te ped� trabajo.
134
00:06:12,954 --> 00:06:14,455
Ya s�, me estoy adelantando.
135
00:06:14,456 --> 00:06:16,251
Bien hecho, muy profesional.
136
00:06:16,252 --> 00:06:17,419
- Gracias.
- No es Facebook.
137
00:06:17,420 --> 00:06:19,006
No hay cultura empresarial.
138
00:06:19,007 --> 00:06:20,133
Si quisiera, trabajar�a aqu�.
139
00:06:20,134 --> 00:06:21,845
No lo puedo creer. No tienes trabajo
140
00:06:21,846 --> 00:06:23,306
y vienes a criticar mi negocio.
141
00:06:23,307 --> 00:06:24,810
Lo constru� desde cero.
142
00:06:24,811 --> 00:06:27,649
Lo siento, Mo.
Pas� el pedido incorrecto.
143
00:06:27,650 --> 00:06:28,734
Quer�an pasta.
144
00:06:28,735 --> 00:06:30,195
Habib-habibti, descuida.
145
00:06:30,196 --> 00:06:32,033
Pasa otra orden, �s�?
146
00:06:33,286 --> 00:06:34,579
Esa es la cultura
147
00:06:34,580 --> 00:06:35,665
a la que me refiero.
148
00:06:35,666 --> 00:06:36,834
�Qui�n es ella?
149
00:06:36,835 --> 00:06:38,086
Una refugiada, viejo.
150
00:06:38,087 --> 00:06:40,967
�Vino de uno de esos
programas de empleo para refugiados?
151
00:06:40,968 --> 00:06:42,679
No, es de Instagram.
152
00:06:42,680 --> 00:06:44,390
Me apareci� en la p�gina de b�squeda.
153
00:06:44,391 --> 00:06:46,144
Y vivo pensando c�mo ayudar,
154
00:06:46,145 --> 00:06:47,647
qu� hacer, a d�nde donar.
155
00:06:47,648 --> 00:06:49,108
Y luego pens�: "�Saben qu�?
156
00:06:49,109 --> 00:06:52,448
Ya no quiero solo mirar".
As� que le escrib�.
157
00:06:52,449 --> 00:06:54,578
Pero �qu� ten�a de especial
158
00:06:54,579 --> 00:06:56,414
que te hizo comprometerte...?
159
00:06:56,415 --> 00:06:57,500
No me gusta el sarcasmo.
160
00:06:57,501 --> 00:06:59,921
La pude ayudar porque tengo dinero,
161
00:06:59,922 --> 00:07:01,633
�porque tengo trabajo, carajo!
162
00:07:01,634 --> 00:07:03,011
Es cierto, tiene trabajo.
163
00:07:03,012 --> 00:07:04,973
Todos est�n como locos con eso.
164
00:07:04,974 --> 00:07:07,269
Mi mam� quiere que trabaje
para mi t�o Naseem.
165
00:07:07,270 --> 00:07:09,483
- S�, y...
- Un momento.
166
00:07:10,778 --> 00:07:11,862
�Tu t�o Naseem,
167
00:07:11,863 --> 00:07:13,114
- el de los diamantes?
- S�.
168
00:07:13,115 --> 00:07:15,035
�Y podr�as trabajar ah�?
169
00:07:15,036 --> 00:07:16,120
No s�, quiz�.
170
00:07:16,121 --> 00:07:17,498
- �"Quiz�"?
- "No s�".
171
00:07:17,499 --> 00:07:19,293
�Qu� est�s pensando?
�Es una fortuna!
172
00:07:19,294 --> 00:07:21,297
No. Ser� el de los mandados.
173
00:07:21,298 --> 00:07:22,884
Es trabajo esclavo, no es...
174
00:07:22,885 --> 00:07:25,222
�Qu� tiene?
S� esclavo por un tiempo.
175
00:07:25,223 --> 00:07:26,390
- No es nada.
- S�.
176
00:07:26,391 --> 00:07:29,438
- Ordenar�s tu vida, al menos.
- Te obsesiona el dinero.
177
00:07:29,439 --> 00:07:31,610
Quiero hacer algo que me importe.
178
00:07:31,611 --> 00:07:33,488
No quiero vender cosas.
179
00:07:33,489 --> 00:07:37,622
Viejo, te quiero,
pero �tienes dinero?
180
00:07:37,623 --> 00:07:39,793
Te veo gastarlo.
181
00:07:39,794 --> 00:07:41,003
�De d�nde rayos sale?
182
00:07:41,004 --> 00:07:42,172
No te cuidas.
183
00:07:42,173 --> 00:07:43,926
No s� si te lavas los dientes.
184
00:07:43,927 --> 00:07:46,765
El otro d�a vi pelusas m�ltiples.
185
00:07:46,766 --> 00:07:48,393
�Pelusas m�ltiples?
186
00:07:48,394 --> 00:07:49,478
S�, mucha pelusa.
187
00:07:49,479 --> 00:07:53,027
Por cierto,
tu t�o Naseem me recuerda el hogar.
188
00:07:53,028 --> 00:07:54,698
Necesitas esa energ�a.
189
00:07:54,699 --> 00:07:56,325
Es hora de que te hagas hombre.
190
00:07:56,326 --> 00:07:58,454
Tienes que hacerte hombre.
191
00:07:58,455 --> 00:08:00,125
No me arruines la mesa.
192
00:08:00,126 --> 00:08:01,587
Son los crayones, perd�n.
193
00:08:01,588 --> 00:08:02,756
Viejo...
194
00:08:15,114 --> 00:08:19,371
Me alegra verte, amo. �C�mo est�s?
195
00:08:19,372 --> 00:08:22,796
Vivo rodeado de jud�os.
196
00:08:23,840 --> 00:08:25,300
Bueno.
197
00:08:25,301 --> 00:08:27,931
La verdad, es genial para las ventas.
198
00:08:27,932 --> 00:08:29,851
Tengo la �nica tienda de la zona
199
00:08:29,852 --> 00:08:32,064
que vende los s�bados.
200
00:08:32,065 --> 00:08:34,485
S�...
201
00:08:34,486 --> 00:08:38,160
mientras ellos
se sientan a oscuras a contar su dinero.
202
00:08:41,834 --> 00:08:44,339
Dena.
203
00:08:45,801 --> 00:08:47,010
�Te vas a la playa?
204
00:08:47,011 --> 00:08:50,058
Supuse que, como ya no ten�a planes,
205
00:08:50,059 --> 00:08:52,104
no necesitaba arreglarme.
206
00:08:52,105 --> 00:08:53,567
- Aj�.
- S�.
207
00:08:57,198 --> 00:08:58,660
�Hermana!
208
00:09:00,121 --> 00:09:01,874
Ven, si�ntate.
209
00:09:03,294 --> 00:09:05,716
N�mbrame a un jud�o
que haya muerto el 11 de septiembre.
210
00:09:07,553 --> 00:09:08,804
Vamos, espero.
211
00:09:08,805 --> 00:09:11,475
Bueno, no me memoric�
212
00:09:11,476 --> 00:09:12,770
el nombre de las v�ctimas...
213
00:09:12,771 --> 00:09:14,691
Ninguno fue a trabajar ese d�a.
214
00:09:14,692 --> 00:09:17,155
Y ahora todos invierten en Bitcoin.
215
00:09:18,282 --> 00:09:21,997
Es bueno saberlo. No ten�a idea.
216
00:09:21,998 --> 00:09:26,590
�Viste el partido la otra noche?
Con Mo Salah.
217
00:09:26,591 --> 00:09:27,967
Vimos ese gol...
218
00:09:27,968 --> 00:09:29,763
Los egipcios est�n
obsesionados con �l.
219
00:09:29,764 --> 00:09:31,182
Creen que es un gran h�roe.
220
00:09:31,183 --> 00:09:34,396
�Qu� hace? Patea una pelota.
No gan� una guerra.
221
00:09:34,397 --> 00:09:35,482
Esc�chame bien.
222
00:09:35,483 --> 00:09:38,196
No conf�es en nadie
que ande con los brit�nicos.
223
00:09:38,197 --> 00:09:40,033
Ser�n la ruina de los �rabes.
224
00:09:40,034 --> 00:09:44,542
S�. Mataron a la princesa Diana,
Allah Yerhamha.
225
00:09:44,543 --> 00:09:46,253
Que en paz descanse.
226
00:09:46,254 --> 00:09:48,967
�Sabes qu� le hicieron
a esa hermosa princesa?
227
00:09:48,968 --> 00:09:52,224
Creo que tuvo un accidente, �no?
228
00:09:52,225 --> 00:09:56,650
No fue un accidente.
Fue un accidente, pero no.
229
00:09:56,651 --> 00:09:58,779
Se enamor� de un egipcio.
230
00:09:58,780 --> 00:10:00,323
Eso no fue un accidente.
231
00:10:00,324 --> 00:10:02,870
La reina los mat� a los dos.
232
00:10:02,871 --> 00:10:05,501
- S�.
- Prefer�a matar a una princesa
233
00:10:05,502 --> 00:10:07,295
antes que verla con un �rabe.
234
00:10:07,296 --> 00:10:08,924
Nosotros sabemos qu� pas�.
235
00:10:08,925 --> 00:10:10,427
Sali� en LiveLeaks.com.
236
00:10:10,428 --> 00:10:12,974
Ella iba a hablar por los palestinos
237
00:10:12,975 --> 00:10:15,229
y, de repente, �bum! Muri�.
238
00:10:17,108 --> 00:10:18,778
�Farouk!
239
00:10:20,532 --> 00:10:22,160
Trabajas hasta muy tarde.
240
00:10:24,874 --> 00:10:26,041
Me alegra verte.
241
00:10:26,042 --> 00:10:29,633
Toma asiento, por favor. Si�ntate.
242
00:10:35,311 --> 00:10:36,395
�Dena!
243
00:10:36,396 --> 00:10:38,609
Trae una taza para el t� de tu padre, �s�?
244
00:10:38,610 --> 00:10:41,656
�Y ponte un pantal�n!
245
00:10:41,657 --> 00:10:46,415
Estoy bien, Hamdullah.
Tuve un d�a largo.
246
00:10:46,416 --> 00:10:49,463
Debe ser dif�cil
no tener tu propio negocio, �no?
247
00:10:49,464 --> 00:10:51,510
Tener que seguir �rdenes.
248
00:10:51,511 --> 00:10:54,808
- Tu jefe chasquea los dedos...
- y obedeces.
249
00:10:54,809 --> 00:10:57,270
Si te dice:
"Deja a tu familia y ven conmigo",
250
00:10:57,271 --> 00:10:59,776
tienes que hacerlo, es el �nico modo
251
00:10:59,777 --> 00:11:02,489
de alimentar a tu esposa.
252
00:11:02,490 --> 00:11:04,662
No s� c�mo lo toleras.
253
00:11:07,793 --> 00:11:08,793
Incre�ble.
254
00:11:08,878 --> 00:11:12,176
Nada como una comida casera.
255
00:11:12,719 --> 00:11:14,389
Encima es mi plato favorito.
256
00:11:15,892 --> 00:11:19,314
�C�mo va la tienda?
257
00:11:19,315 --> 00:11:20,901
- Pap�, basta.
- S�.
258
00:11:20,902 --> 00:11:22,320
Cu�ntanos del negocio.
259
00:11:22,321 --> 00:11:26,872
Los diamantes son siempre iguales,
pero la gente cambi�.
260
00:11:26,873 --> 00:11:29,459
El otro d�a, mi repartidor
261
00:11:29,460 --> 00:11:30,546
me pidi� un descuento.
262
00:11:30,547 --> 00:11:32,424
Le dije: "S�, claro".
263
00:11:32,425 --> 00:11:37,392
Y entonces me pidi� que le grabara
el nombre de su pareja: David.
264
00:11:37,393 --> 00:11:39,814
�Lo pueden creer?
265
00:11:39,815 --> 00:11:41,317
Le dije:
266
00:11:41,318 --> 00:11:45,451
"David mat� a Goliat, no se lo cogi�".
267
00:11:46,453 --> 00:11:47,580
Ya empezamos.
268
00:11:47,581 --> 00:11:48,957
"No hay descuento".
269
00:11:48,958 --> 00:11:51,630
�Le quitaste el descuento
porque es gay?
270
00:11:51,631 --> 00:11:54,343
- Deber�a haberle cobrado m�s.
- Eso es ilegal.
271
00:11:54,344 --> 00:11:57,432
Es un desperdicio
que el gobierno se concentre en ellos.
272
00:11:57,433 --> 00:11:59,812
Solo son el 3,6%.
273
00:11:59,813 --> 00:12:01,734
S�, son una minor�a. Como nosotros.
274
00:12:05,032 --> 00:12:07,118
Dena.
275
00:12:07,119 --> 00:12:08,539
Deja eso.
276
00:12:08,915 --> 00:12:11,460
Farouk, deber�as preocuparte.
277
00:12:11,461 --> 00:12:15,343
�Qui�n se casar� con una mujer
con tan malos modales?
278
00:12:15,344 --> 00:12:18,391
Jam�s se la quitar�n de encima.
279
00:12:18,392 --> 00:12:22,232
Es verdad.
280
00:12:22,233 --> 00:12:24,152
T�o Naseem, te pido disculpas
281
00:12:24,153 --> 00:12:28,119
por c�mo me estoy portando.
Es que estoy...
282
00:12:28,120 --> 00:12:30,874
Estoy con el per�odo, y...
283
00:12:30,875 --> 00:12:35,049
�Ah! Con raz�n.
284
00:12:35,050 --> 00:12:36,928
�Estaba pensando
285
00:12:36,929 --> 00:12:38,347
que ten�a que pasarle algo!
286
00:12:38,348 --> 00:12:40,268
Por la actitud, la ropa.
287
00:12:40,269 --> 00:12:41,855
Me lo tendr�as que haber dicho.
288
00:12:41,856 --> 00:12:42,982
S�, es su per�odo.
289
00:12:42,983 --> 00:12:45,403
S�, es que...
Me daba mucha verg�enza.
290
00:12:45,404 --> 00:12:49,161
Habibti, no tienes
por qu� sentir verg�enza.
291
00:12:49,162 --> 00:12:52,585
Tu cerebro no funciona por el per�odo.
292
00:12:52,586 --> 00:12:54,212
Es algo muy natural.
293
00:12:54,213 --> 00:12:56,634
Necesitas salir a caminar.
294
00:12:56,635 --> 00:12:59,807
El aire fresco te ayudar� a recuperarte.
295
00:12:59,808 --> 00:13:02,772
Si se quedan en casa, las hormonas
296
00:13:02,773 --> 00:13:04,734
las ponen en nuestra contra.
297
00:13:04,735 --> 00:13:06,613
Les hace bien ver la naturaleza.
298
00:13:06,614 --> 00:13:09,827
Si hubieras seguido en Medicina,
lo habr�as aprendido.
299
00:13:09,828 --> 00:13:10,913
- �Sab�as?
- Me parece
300
00:13:10,914 --> 00:13:11,998
que la ciencia no...
301
00:13:11,999 --> 00:13:13,459
T�o, qu� buena idea.
302
00:13:13,460 --> 00:13:17,383
Voy a salir unas horas, �s�, mam�?
303
00:13:17,384 --> 00:13:18,469
�Dena!
304
00:13:18,470 --> 00:13:23,145
Maysa, d�jala. Habibti, recuerda.
305
00:13:23,146 --> 00:13:24,857
No reces, �s�?
306
00:13:24,858 --> 00:13:28,364
Est�s sangrando por el per�odo.
No servir�.
307
00:13:28,365 --> 00:13:29,867
Y no toques ning�n Cor�n.
308
00:13:29,868 --> 00:13:32,372
Gracias por record�rmelo,
309
00:13:32,373 --> 00:13:34,877
porque estaba por tocar uno,
pero no lo har�.
310
00:13:34,878 --> 00:13:38,175
Voy a esperar.
311
00:13:38,176 --> 00:13:39,971
Ve a airear el per�odo.
312
00:13:39,972 --> 00:13:41,724
Vuelve a las nueve.
313
00:13:41,725 --> 00:13:42,810
- Bueno.
- Antes.
314
00:13:42,811 --> 00:13:44,565
Bueno.
315
00:13:46,819 --> 00:13:48,237
�En fin!
316
00:13:48,238 --> 00:13:49,949
El negocio va bien.
317
00:13:49,950 --> 00:13:51,828
Probablemente crezca.
318
00:13:51,829 --> 00:13:53,455
Quiz� est�s demasiado ocupado
319
00:13:53,456 --> 00:13:57,255
y necesitas un ayudante de confianza.
320
00:13:57,256 --> 00:13:59,552
Claro que no. Pap�, no lo hagas.
321
00:13:59,553 --> 00:14:02,808
�Despidieron a "Ramroom"
de su empleo sofisticado?
322
00:14:02,809 --> 00:14:05,229
No me despidieron, quebramos...
323
00:14:05,230 --> 00:14:07,526
�Quebraron?
324
00:14:07,527 --> 00:14:09,947
Estoy buscando otros empleos,
muchas empresas
325
00:14:09,948 --> 00:14:11,325
vienen de la costa oeste y...
326
00:14:11,326 --> 00:14:13,747
Y con Steve queremos crear una aplicaci�n.
327
00:14:13,748 --> 00:14:17,086
Pero necesitas algo real.
�Algo de la Tierra!
328
00:14:17,087 --> 00:14:20,259
Es real, amo Naseem, porque...
329
00:14:20,260 --> 00:14:23,558
Habibi, escucha.
Habibi, escucha. No es tu culpa.
330
00:14:23,559 --> 00:14:25,227
Siempre les digo a tus padres.
331
00:14:25,228 --> 00:14:26,898
Te quieren demasiado.
332
00:14:26,899 --> 00:14:29,528
�Recuerdas, Maysa?
Te lo dije, �no?
333
00:14:29,529 --> 00:14:30,614
S�.
334
00:14:30,615 --> 00:14:33,118
No te exigen,
pero el mundo s� te exige.
335
00:14:33,119 --> 00:14:35,749
Y henos aqu�. Los sue�os son lindos.
336
00:14:35,750 --> 00:14:36,876
Claro que s�.
337
00:14:36,877 --> 00:14:38,922
Y sentir que tienes que seguirlos.
338
00:14:38,923 --> 00:14:41,844
Pero ahora es hora de que seas
un hombre de verdad.
339
00:14:41,845 --> 00:14:43,724
Ven a trabajar para tu t�o Naseem.
340
00:14:46,354 --> 00:14:47,774
- Buscar� el postre.
- S�.
341
00:14:49,443 --> 00:14:52,616
�Tu madre te dijo
que fui finalista de Se�or Egipto?
342
00:14:52,617 --> 00:14:54,328
No me dijo, no.
343
00:14:56,416 --> 00:14:59,588
Ramy, �y si llevas a tu t�o
a la estaci�n de trenes?
344
00:14:59,589 --> 00:15:02,260
Creo que les har� bien
345
00:15:02,261 --> 00:15:03,723
pasar un tiempo juntos.
346
00:15:13,951 --> 00:15:15,997
Dios, perd�nanos.
347
00:15:17,082 --> 00:15:18,501
La gente en este pa�s
348
00:15:18,502 --> 00:15:20,964
mira a las musulmanas con pena.
349
00:15:20,965 --> 00:15:25,021
Dicen: "Lamento
que te obliguen a cubrirte".
350
00:15:25,022 --> 00:15:29,635
Pero yo digo:
"Lamento que no las hagan cubrirse".
351
00:15:29,636 --> 00:15:31,026
Mira eso.
352
00:15:31,027 --> 00:15:35,953
Mira. �Te parece divertido? �Eh?
353
00:15:43,259 --> 00:15:45,722
Tu madre tuvo dudas sobre tu padre
354
00:15:45,723 --> 00:15:47,308
antes de su boda.
355
00:15:47,309 --> 00:15:50,524
Y le dije: "Los problemas peque�os, Maysa,
356
00:15:50,525 --> 00:15:51,819
siempre crecen".
357
00:15:52,570 --> 00:15:54,573
Y mira lo que pas�.
358
00:15:54,574 --> 00:15:57,411
Tu padre no te ense�� a hacerte hombre.
359
00:15:57,412 --> 00:16:00,251
Y ahora no tienes trabajo ni mujer.
360
00:16:00,252 --> 00:16:02,714
Conduces el auto de tu madre.
361
00:16:02,715 --> 00:16:04,677
Eres como los j�venes de Egipto.
362
00:16:04,678 --> 00:16:06,388
Derrocaron al gobierno,
363
00:16:06,389 --> 00:16:08,183
hicieron la gran revoluci�n.
364
00:16:08,184 --> 00:16:11,691
�Y luego? No tienen plan.
365
00:16:11,692 --> 00:16:15,699
As� que debo intervenir.
Ven a trabajar para el t�o Naseem.
366
00:16:15,700 --> 00:16:21,251
Te ense�ar� todo lo que necesitas.
367
00:16:21,252 --> 00:16:23,757
Har� lo que tu padre nunca hizo.
368
00:16:25,511 --> 00:16:30,770
Al menos, mi padre
tiene una familia que lo ama.
369
00:16:30,771 --> 00:16:32,481
�T� qu� tienes? �Eh?
370
00:16:32,482 --> 00:16:34,528
�Por qu� crees que est�s tan solo?
371
00:16:34,529 --> 00:16:35,614
�Por los jud�os?
372
00:16:35,615 --> 00:16:37,743
No sabes c�mo son.
Me tienen rodeado.
373
00:16:37,744 --> 00:16:41,125
�Claro que no! Eres un cretino.
374
00:16:42,795 --> 00:16:43,963
- �S�bete!
- �No!
375
00:16:43,964 --> 00:16:45,049
�No lo repetir�!
376
00:16:45,050 --> 00:16:46,677
�No te har� caso!
377
00:16:46,678 --> 00:16:48,180
Ramy, para el auto.
378
00:16:48,181 --> 00:16:49,265
Pero la estaci�n...
379
00:16:49,266 --> 00:16:50,602
�Ramy!
380
00:16:50,603 --> 00:16:52,021
- �Detente!
- �Bueno!
381
00:16:52,022 --> 00:16:53,191
�Est� bien! Eso hago.
382
00:17:00,247 --> 00:17:01,414
- �Oye!
- �O qu�?
383
00:17:01,415 --> 00:17:02,501
- �D�jame!
- �Oye!
384
00:17:02,502 --> 00:17:06,424
�No le pegues!
385
00:17:06,425 --> 00:17:07,511
�Al�jate de m�!
386
00:17:07,512 --> 00:17:09,848
�Qu�? �S�?
387
00:17:09,849 --> 00:17:12,563
�Quieres pelear?
388
00:17:14,441 --> 00:17:15,986
�D�jalo!
389
00:17:15,987 --> 00:17:17,446
�Cu�l es el problema,
negro del desierto?
390
00:17:17,447 --> 00:17:19,325
- �D�jalo!
- �Su�ltame, carajo!
391
00:17:19,326 --> 00:17:22,749
- No la toques.
- �Ya basta!
392
00:17:22,750 --> 00:17:24,210
Fracasado.
393
00:17:24,211 --> 00:17:26,675
�Ya basta!
394
00:17:28,637 --> 00:17:30,348
- �Qui�n mierda eres?
- Oye...
395
00:17:33,062 --> 00:17:36,318
�Ad�nde vas a ir? �Eh?
396
00:17:36,319 --> 00:17:38,990
- �Hijo de perra!
- �Vete al diablo!
397
00:17:38,991 --> 00:17:40,075
�D�jalo!
398
00:17:40,076 --> 00:17:41,996
Baja de mi auto.
399
00:17:41,997 --> 00:17:43,625
�Qu� mierda haces?
400
00:17:43,626 --> 00:17:46,296
�B�jate, idiota!
401
00:17:46,297 --> 00:17:49,469
Vete a la mierda.
�Su�ltame el zapato!
402
00:17:49,470 --> 00:17:51,599
- �Su�ltame!
- �Ya basta!
403
00:17:51,600 --> 00:17:52,602
�Dios m�o!
404
00:17:59,658 --> 00:18:03,957
Bueno.
Jennifer, s�bete al auto.
405
00:18:05,503 --> 00:18:07,464
�Vienes o qu�?
406
00:18:22,160 --> 00:18:27,894
�Vete al diablo! �Cobarde!
407
00:18:27,895 --> 00:18:29,592
�Con nosotros no se jode, perra!
408
00:18:33,600 --> 00:18:35,729
�Qu� haces con un arma?
409
00:18:35,730 --> 00:18:37,650
Por los diamantes, habibi...
410
00:18:45,875 --> 00:18:51,220
Nos podr�an haber matado.
Ese tipo estaba loco.
411
00:18:51,221 --> 00:18:53,305
Pero �sentiste eso, Ramy?
412
00:18:53,306 --> 00:18:56,479
�Los latidos fuertes,
como los de un hombre de verdad?
413
00:18:59,151 --> 00:19:03,826
S�, pero...
414
00:19:03,827 --> 00:19:06,331
no signific� nada.
415
00:19:06,332 --> 00:19:08,335
No cambiamos nada. Se fue con �l igual.
416
00:19:08,336 --> 00:19:13,471
Lo que importa
es que hicimos lo correcto.
417
00:19:15,099 --> 00:19:21,111
Ramy, no protegemos a las mujeres
porque no confiemos en ellas,
418
00:19:21,738 --> 00:19:26,790
sino porque no confiamos en los hombres.
419
00:19:32,016 --> 00:19:34,597
Ese tipo era jud�o, sin duda.
420
00:19:38,187 --> 00:19:41,025
�C�mo puedes saberlo?
No tiene sentido.
421
00:19:41,026 --> 00:19:43,865
Por c�mo conduc�a.
422
00:19:43,866 --> 00:19:46,494
Los jud�os no saben conducir.
423
00:19:46,495 --> 00:19:49,710
Amo, ese clich� no existe.
424
00:19:49,711 --> 00:19:51,379
No es as�.
425
00:19:51,380 --> 00:19:55,972
Lo del volante es sobre los asi�ticos.
No digo que sea cierto.
426
00:19:55,973 --> 00:19:59,606
Es cierto. Asi�ticos y jud�os.
427
00:20:15,721 --> 00:20:17,307
Ll�mame, habibi.
428
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
30203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.