All language subtitles for Pure - 02x03 - Return of the Lamb.AMZN.NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,912 --> 00:00:22,861 - Previously on Pure. - I am Anna Funk. 2 00:00:23,130 --> 00:00:26,753 I am in charge now. I demand absolute accuracy 3 00:00:26,789 --> 00:00:29,857 and loyalty, or I will turn you over to the cartel. 4 00:00:30,040 --> 00:00:32,378 Does anyone need to be reminded what happens 5 00:00:32,414 --> 00:00:34,130 to those who steal from the cartel? 6 00:00:36,041 --> 00:00:39,352 Isaac is gone. He went with some men to look for your father. 7 00:00:39,961 --> 00:00:42,819 You don't even let Isaac go to the feed store by himself. 8 00:00:43,067 --> 00:00:45,686 - Since when are we... - It's different for a boy. 9 00:00:46,299 --> 00:00:48,590 Sooner or later, he needs to see for himself 10 00:00:48,626 --> 00:00:51,360 what it means to live in the world of men. 11 00:00:55,565 --> 00:00:59,335 I found a box of evidence gathered by your friend, Bronco Novak. 12 00:00:59,675 --> 00:01:01,202 More than enough to put you both away. 13 00:01:02,078 --> 00:01:04,178 I need you to find out how the drugs are coming into 14 00:01:04,214 --> 00:01:06,713 the country, who's distributing them and who's running the show. 15 00:01:07,002 --> 00:01:09,472 We need somebody on the inside to bring them down. 16 00:01:09,928 --> 00:01:14,415 You have a place for rent, and if we could do a little help... 17 00:01:14,451 --> 00:01:15,782 around the place, 18 00:01:16,288 --> 00:01:18,775 then maybe you could give us a little break on the rent. 19 00:01:18,811 --> 00:01:20,144 Yeah, I don't know about that. 20 00:01:20,180 --> 00:01:22,087 Klaas is an excellent cabinet maker. 21 00:01:23,436 --> 00:01:26,851 - And I am a buakfeahra. - Abel, you are not a bookkeeper. 22 00:01:26,887 --> 00:01:29,062 Why would you say that? We rented the apartment. 23 00:01:29,097 --> 00:01:32,332 Good. Look, I want you to record anybody coming or going. 24 00:01:32,367 --> 00:01:34,945 I'm Eva. Julius's cousin. 25 00:01:35,684 --> 00:01:37,941 - This would make a good garden. - That's what I was thinking. 26 00:01:40,349 --> 00:01:42,582 I do not need any help from a Funk. 27 00:01:43,078 --> 00:01:44,943 I saw you... offering help 28 00:01:44,979 --> 00:01:46,999 to your family's worst enemy, Justina Epp. 29 00:01:48,735 --> 00:01:50,217 Not much of my inventory 30 00:01:50,252 --> 00:01:52,787 comes from the United States, and Herman is the man 31 00:01:52,822 --> 00:01:55,204 - who brings it across the border. - Everyone calls me Wendy. 32 00:01:55,741 --> 00:01:58,091 He leaves his rig behind the church 33 00:01:58,126 --> 00:02:00,216 and he disappears. 34 00:02:00,862 --> 00:02:03,990 I know a way to get more milk across the border faster. 35 00:02:04,237 --> 00:02:05,717 There's a man I know 36 00:02:05,920 --> 00:02:08,296 who moves farm equipment from the northern states. 37 00:02:08,332 --> 00:02:10,233 You sneak it in there, I take it out here 38 00:02:10,472 --> 00:02:11,645 and he will never know. 39 00:02:13,356 --> 00:02:15,490 Isaac... Isaac! 40 00:02:21,412 --> 00:02:23,795 Okay. Stinky stuff in the washing machine 41 00:02:23,831 --> 00:02:25,486 and then start your homework, okay? 42 00:02:26,039 --> 00:02:27,705 Can you get me a grilled cheese? 43 00:02:28,222 --> 00:02:29,813 - Yes. - And a smoothie? 44 00:02:29,849 --> 00:02:31,142 Hm... yes. 45 00:02:40,018 --> 00:02:42,245 Mom, we're out of soap pods! 46 00:02:42,871 --> 00:02:45,231 Just keep looking, Ricky, I'll be right there. 47 00:03:01,434 --> 00:03:02,591 Mom! 48 00:03:02,627 --> 00:03:04,193 I can't find it! 49 00:03:08,314 --> 00:03:12,314 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 50 00:03:37,983 --> 00:03:40,104 Mom, if we have to go to the store for soap pods, 51 00:03:40,140 --> 00:03:42,858 can we also get chips... Mom? 52 00:03:43,386 --> 00:03:44,515 Just listen to me. 53 00:03:44,751 --> 00:03:46,918 I need you to go in your room and lock the door. 54 00:03:46,954 --> 00:03:50,189 I need you to pack a bag with some pyjamas and some underwear 55 00:03:50,225 --> 00:03:52,404 and you can't come out until I tell you to, okay? 56 00:03:52,440 --> 00:03:53,437 Mom, what's going... 57 00:03:53,473 --> 00:03:55,040 Please, just do what I tell you to. Please. 58 00:04:03,373 --> 00:04:05,139 - Hello? - Uh, yeah, it's me. 59 00:04:05,175 --> 00:04:08,109 Would it be okay if Ricky stayed at your place tonight? 60 00:04:08,145 --> 00:04:10,659 - Okay... is something... - No, no, it's just work. 61 00:04:15,160 --> 00:04:17,952 - Can he stay or not? - Of course. When did you... 62 00:04:17,988 --> 00:04:19,704 Yeah, how about now? 63 00:04:19,819 --> 00:04:22,239 - Uh, yeah. - Okay, thanks. 64 00:04:26,613 --> 00:04:29,275 I just felt so bad seeing her there all alone, 65 00:04:29,451 --> 00:04:31,331 no home, no husband. 66 00:04:32,023 --> 00:04:33,990 And when I offered to pitch in with the laundry, 67 00:04:34,026 --> 00:04:36,660 she couldn't believe it. A Funk helping an Epp. 68 00:04:38,003 --> 00:04:39,355 You're not listening. 69 00:04:42,533 --> 00:04:44,295 You were good to help Justina. 70 00:04:45,534 --> 00:04:47,057 But be careful with that woman. 71 00:04:47,092 --> 00:04:49,529 She is not the same person she was. 72 00:04:50,735 --> 00:04:52,495 I know Justina Epp. 73 00:04:53,602 --> 00:04:54,921 I know what she's done. 74 00:04:55,939 --> 00:04:57,554 What if God said that about us? 75 00:04:58,086 --> 00:05:00,040 What hope would there be for our family? 76 00:05:02,637 --> 00:05:03,863 Alright. 77 00:05:06,345 --> 00:05:07,544 Before you miss your bus. 78 00:05:29,177 --> 00:05:30,945 You need a new man for your crew. 79 00:05:31,536 --> 00:05:33,493 - Who did we lose? - Xavier. 80 00:05:34,364 --> 00:05:36,672 - What happened? - We have some... 81 00:05:36,707 --> 00:05:38,528 questions about Xavier. 82 00:05:54,061 --> 00:05:56,495 Julius. He does what he's told. 83 00:05:57,894 --> 00:06:00,057 The other men, they have everything that they need? 84 00:06:00,251 --> 00:06:02,484 Jo. We're practicing with an old tractor. 85 00:06:02,764 --> 00:06:06,533 - We can do it in 15 minutes now. - Sunday afternoon, 86 00:06:06,940 --> 00:06:08,027 middle of the day. 87 00:06:08,753 --> 00:06:10,353 Who knows how long the truck driver will take 88 00:06:10,389 --> 00:06:12,153 to finish his business with the widow? 89 00:06:12,189 --> 00:06:13,559 It has to be faster. 90 00:06:16,416 --> 00:06:17,943 When this business is done, 91 00:06:18,485 --> 00:06:19,784 I want to see my son. 92 00:06:20,721 --> 00:06:21,748 Tell Estrada. 93 00:07:09,322 --> 00:07:10,846 I was half your age 94 00:07:11,776 --> 00:07:14,599 when my mother left me in a bus station washroom. 95 00:07:17,040 --> 00:07:19,315 I survived on rainwater and garbage 96 00:07:20,074 --> 00:07:23,610 before a guy from the Medellin cartel's office 97 00:07:23,645 --> 00:07:25,429 decided I might make a good look-out. 98 00:07:28,105 --> 00:07:29,317 They took me in. 99 00:07:30,972 --> 00:07:32,518 They gave me real food. 100 00:07:34,349 --> 00:07:35,581 A real home. 101 00:07:44,248 --> 00:07:46,015 You can stay down here 102 00:07:46,333 --> 00:07:47,982 and cry about your... 103 00:07:48,704 --> 00:07:51,503 narco madre and your good-for-nothing padre, 104 00:07:52,474 --> 00:07:53,840 or you can be a man. 105 00:07:56,069 --> 00:07:57,120 Your choice. 106 00:07:59,052 --> 00:08:01,550 Eat. Then we'll go for a ride. 107 00:08:08,955 --> 00:08:11,995 And cameras outside on either side of the house. 108 00:08:12,031 --> 00:08:14,966 And not the ones that blink and do nothing. I'd like real ones. 109 00:08:15,002 --> 00:08:17,436 - And the software install... - Yeah, it's... 110 00:08:17,472 --> 00:08:18,472 ...is here. 111 00:08:21,014 --> 00:08:22,027 Oh... 112 00:08:22,450 --> 00:08:24,517 I'm guessing you didn't put that there. 113 00:08:25,705 --> 00:08:26,698 What is it? 114 00:08:26,734 --> 00:08:30,141 It's a keylogger. Records all of your keystrokes. 115 00:08:33,488 --> 00:08:35,459 Oh, those sons of bitches. 116 00:08:50,510 --> 00:08:52,294 What the hell are you doing here? 117 00:08:53,290 --> 00:08:57,250 - It's nothing. - Uh, I followed Julius. 118 00:08:57,484 --> 00:08:59,969 He took a bag from the shop to a car and put it in the, uh... 119 00:09:00,005 --> 00:09:01,905 - How do you say? The "trunk"? - Trunk. 120 00:09:02,060 --> 00:09:03,610 - Trunk. - Trunk, yeah, okay. 121 00:09:03,646 --> 00:09:05,770 So Julius put the bag in the trunk and...? 122 00:09:05,806 --> 00:09:07,775 Then he took out another bag, but that one was empty. 123 00:09:07,811 --> 00:09:11,427 Okay, so you wrote all this down, the times and the places? 124 00:09:11,463 --> 00:09:14,145 Yeah, it's in my notes. Every detail. 125 00:09:18,199 --> 00:09:20,805 It's in Plautdietsch so no one can read it. 126 00:09:23,738 --> 00:09:25,673 Somebody's gonna translate that for me, right? 127 00:09:25,800 --> 00:09:27,667 Jo. I'll translate it for you. 128 00:09:28,158 --> 00:09:31,100 Okay, listen. Never come here again, okay? 129 00:09:31,135 --> 00:09:33,690 Never. From now on, I find you. 130 00:09:38,676 --> 00:09:41,511 You talk to her like she's our friend. She's not our friend. 131 00:09:41,546 --> 00:09:44,656 - She's forcing us to do this, remember? - Jo. 132 00:09:45,360 --> 00:09:47,583 Just like Eva "forced" you to dig that garden. 133 00:09:47,618 --> 00:09:50,186 It's so we have something to talk about so I learn about the business. 134 00:09:50,221 --> 00:09:52,012 - Oh yeah. Yeah, yeah. - Yeah. 135 00:10:06,600 --> 00:10:09,045 See El bobo in the blue shirt? 136 00:10:09,873 --> 00:10:11,210 His name is Xavier. 137 00:10:12,243 --> 00:10:16,212 His job is to get a bag, put it in the trunk of a car, 138 00:10:17,013 --> 00:10:19,314 and another man waits to make sure 139 00:10:19,349 --> 00:10:22,051 that he's not been followed, and then he gets the bag. 140 00:10:22,858 --> 00:10:25,220 But last night, when the courier got to the car, 141 00:10:25,255 --> 00:10:27,776 the trunk was locked. It was supposed to be open. 142 00:10:28,091 --> 00:10:30,288 That's the kind of mistake that can put us all in prison. 143 00:10:33,878 --> 00:10:35,239 I put the money in the trunk. 144 00:10:36,600 --> 00:10:37,822 I put the money in the trunk! 145 00:10:45,008 --> 00:10:46,175 The key. 146 00:10:51,902 --> 00:10:53,114 Nice boots. 147 00:10:55,451 --> 00:10:57,679 - Are they new? - Jo. 148 00:10:59,996 --> 00:11:03,077 You need a new pair of boots. Take them off. 149 00:11:07,100 --> 00:11:08,938 If we find the load is light... 150 00:11:25,623 --> 00:11:29,656 - So it wasn't the sausage casing, then? - What? 151 00:11:30,398 --> 00:11:34,154 You said you left the colony because you hated washing sausage casings. 152 00:11:34,189 --> 00:11:37,062 - Neh? - Yes, that's what I said. 153 00:11:37,717 --> 00:11:39,398 That's not the reason. 154 00:11:39,643 --> 00:11:41,615 That's the reason I told my mother 155 00:11:41,651 --> 00:11:43,501 so I wouldn't have to tell her the real reason. 156 00:11:43,798 --> 00:11:44,978 But she knew. 157 00:11:45,618 --> 00:11:49,711 Wives know what their husbands do, even when they pretend they don't. 158 00:11:50,660 --> 00:11:53,887 She was the one who told me I had to leave for my own good. 159 00:11:54,630 --> 00:11:56,025 I am so sorry. 160 00:11:56,678 --> 00:11:59,300 - That's... - That's the reason I can never go back. 161 00:12:00,114 --> 00:12:02,090 And neither will Julius. 162 00:12:02,126 --> 00:12:07,271 He's too... curious, too Julius. It drove his father crazy. 163 00:12:07,488 --> 00:12:09,217 But he's done very well for himself. 164 00:12:10,452 --> 00:12:13,080 To buy such a big building with only his carpentry. 165 00:12:13,774 --> 00:12:14,884 He had some help. 166 00:12:15,214 --> 00:12:17,060 Ah? From who? 167 00:12:17,499 --> 00:12:20,567 He won't say, and sometimes I feel it's better I don't know. 168 00:12:21,655 --> 00:12:22,668 And... 169 00:12:22,891 --> 00:12:26,819 why did you leave the colony? You have no wife, no children? 170 00:12:26,855 --> 00:12:28,888 - I... - Ahem! 171 00:12:30,811 --> 00:12:35,413 Sorry, my brother needs me. I will be right back. Okay. 172 00:12:38,116 --> 00:12:40,968 Look, Julius and Kyle have a visitor. 173 00:12:45,261 --> 00:12:47,480 That's not how deals are supposed to work. 174 00:12:47,961 --> 00:12:52,330 Both parties agree to terms, and everybody follows those terms. 175 00:12:52,365 --> 00:12:54,200 And Julius followed the terms. 176 00:12:54,919 --> 00:12:57,220 He did what you told him to do. 177 00:12:57,846 --> 00:13:00,999 You can't force him to do this. This was not his deal. 178 00:13:12,686 --> 00:13:13,934 Kyle! 179 00:13:15,129 --> 00:13:17,700 Kyle! Kyle, you okay? 180 00:13:35,407 --> 00:13:39,042 Okay, okay! 181 00:13:42,747 --> 00:13:45,047 You will receive a text with instructions. 182 00:13:46,050 --> 00:13:48,452 Kyle! Kyle! 183 00:13:53,224 --> 00:13:56,493 - Come on. Get up. - Who was that man? 184 00:13:57,498 --> 00:14:00,190 - Who was he? - Julius, don't. We need to go. 185 00:14:00,226 --> 00:14:02,673 - He's right, you need to leave. - And go where? 186 00:14:03,200 --> 00:14:04,571 My mom's in Hawaii. 187 00:14:04,607 --> 00:14:06,239 - We could go there. - Hawaii? 188 00:14:06,847 --> 00:14:10,787 These people... they expect me to help them unload some cargo. 189 00:14:11,242 --> 00:14:13,675 If they send a text and I don't show up, 190 00:14:13,710 --> 00:14:17,703 - they'll come back and find you. - Give me your phone. 191 00:14:18,363 --> 00:14:20,494 They'll send me the text, I'll take your place. 192 00:14:21,552 --> 00:14:24,719 - Make a little extra money, Jo? - No, no, no, no. 193 00:14:24,754 --> 00:14:25,787 Don't worry about us. 194 00:14:26,369 --> 00:14:29,904 My brother and I have worked with people like this before. 195 00:14:30,260 --> 00:14:32,727 We'll be fine. But you need to leave. 196 00:14:32,762 --> 00:14:34,794 - I just have to say goodbye to Eva. - Neh. 197 00:14:34,830 --> 00:14:37,231 - I can't just... - Leave her out of it. Julius! 198 00:14:37,534 --> 00:14:38,920 Listen to me. 199 00:14:39,979 --> 00:14:42,243 I was once a pastor to the Edentaler. 200 00:14:42,772 --> 00:14:46,976 I tried, but I could not keep this sin away. 201 00:14:47,882 --> 00:14:51,274 These people you're working for, they are... strangers 202 00:14:51,310 --> 00:14:55,805 to God, they are murderers, and I know this because... 203 00:15:04,076 --> 00:15:05,385 You're...? 204 00:15:26,175 --> 00:15:29,132 If the police show up, asking what we were doing here, 205 00:15:29,585 --> 00:15:31,835 sing them one of my grandmother's hymns. 206 00:15:41,163 --> 00:15:42,227 Not fast enough. 207 00:15:42,263 --> 00:15:44,132 Told you, we need that other man! 208 00:15:44,168 --> 00:15:46,414 - We'll get him, - but you must be faster. 209 00:15:46,476 --> 00:15:48,263 How many tractor tires have you changed? 210 00:15:48,504 --> 00:15:51,966 The driver will be with his lady friend in the building next door 211 00:15:52,002 --> 00:15:53,241 and we will be in daylight. 212 00:15:53,736 --> 00:15:56,309 The longer this takes, the greater the risk. 213 00:15:56,344 --> 00:15:59,746 - Jo. To us, not you. - There is risk 214 00:15:59,781 --> 00:16:00,915 for everyone. 215 00:16:01,390 --> 00:16:03,962 Who makes more money if it goes as planned? 216 00:16:04,203 --> 00:16:06,032 Who goes to jail if it doesn't? 217 00:16:06,755 --> 00:16:08,888 I think it's your son you're worried about. 218 00:16:09,107 --> 00:16:11,992 I think you would do anything to get him back from the Mexikaner. 219 00:16:15,114 --> 00:16:19,117 Rudolf? Your wife just had a baby. 220 00:16:19,998 --> 00:16:21,450 Another mouth to feed. 221 00:16:22,591 --> 00:16:26,150 How would you like to be foreman? Vernon? 222 00:16:26,263 --> 00:16:28,431 How would you like to be the foreman's assistant? 223 00:16:29,253 --> 00:16:30,276 Good. 224 00:16:31,186 --> 00:16:33,247 Take that crowbar and break his neck. 225 00:16:35,186 --> 00:16:36,716 Or do I need to tell the Mexikaner 226 00:16:36,752 --> 00:16:38,320 that you two have also become a problem? 227 00:16:46,888 --> 00:16:48,512 How many minutes, Gofried? 228 00:16:49,763 --> 00:16:50,897 Fifteen. 229 00:16:52,045 --> 00:16:53,265 Thirteen. 230 00:16:53,885 --> 00:16:56,212 Twelve. Ten! 231 00:16:56,248 --> 00:16:57,335 Good. 232 00:17:01,899 --> 00:17:03,234 Try it again. 233 00:17:26,225 --> 00:17:29,060 I've made some Colombian dinner. Come up. 234 00:17:43,817 --> 00:17:46,216 Go ahead. Make yourself comfortable. 235 00:17:46,886 --> 00:17:49,963 You're having the super powerful bandeja paisa. 236 00:17:50,476 --> 00:17:53,924 Beans, rice, ground beef, 237 00:17:54,465 --> 00:17:56,793 deep-fried bacon, plantain and eggs, 238 00:17:57,268 --> 00:18:00,536 avocado, arepa, and my two favourites, 239 00:18:00,679 --> 00:18:03,128 morcilla and chorizo. Sit. 240 00:18:04,087 --> 00:18:05,093 Eat. 241 00:18:07,584 --> 00:18:09,020 Buen provecho. 242 00:18:16,910 --> 00:18:18,005 Mmm! 243 00:18:19,859 --> 00:18:21,102 You like it? 244 00:18:23,038 --> 00:18:26,405 Bacano. I like to cook, 245 00:18:26,441 --> 00:18:28,876 but it's nicer when there's someone to share with. 246 00:18:32,982 --> 00:18:34,031 Try this. 247 00:18:36,599 --> 00:18:37,811 Aguardiente. 248 00:18:39,374 --> 00:18:40,877 I do not drink alcohol. 249 00:18:41,470 --> 00:18:44,136 That's an unnecessary and self-inflicted hardship. 250 00:18:56,387 --> 00:18:58,516 Do you think it's a sin to butcher a pig? 251 00:18:59,779 --> 00:19:02,104 No. It's food. 252 00:19:03,095 --> 00:19:05,384 For us to eat, something must die. 253 00:19:07,361 --> 00:19:08,454 I suppose. 254 00:19:08,864 --> 00:19:09,790 Hm. 255 00:19:11,191 --> 00:19:14,599 Do you think there is divine punishment for our earthly sins? 256 00:19:16,334 --> 00:19:17,769 It's in the scripture. 257 00:19:18,362 --> 00:19:21,524 And yet, we must kill and eat to survive. 258 00:19:25,715 --> 00:19:27,461 Go ahead. Try it. 259 00:19:37,627 --> 00:19:39,319 It burns, doesn't it? 260 00:19:43,172 --> 00:19:46,254 But sometimes there are rewards for pain. 261 00:19:49,357 --> 00:19:51,345 What kind of man will you be, I wonder. 262 00:19:53,369 --> 00:19:54,843 The one who eats, 263 00:19:56,762 --> 00:19:58,825 or the one who's food for others? 264 00:20:00,569 --> 00:20:01,807 Salud. 265 00:20:21,122 --> 00:20:22,994 This is how they got on my computer. 266 00:20:23,459 --> 00:20:24,684 A keylogger. 267 00:20:26,153 --> 00:20:27,508 Well, I'll send it to forensics, 268 00:20:27,543 --> 00:20:29,678 but I doubt anyone smart enough to do that 269 00:20:29,714 --> 00:20:31,272 would be dumb enough to leave prints. 270 00:20:31,821 --> 00:20:33,475 Did you give a description to the Ident team? 271 00:20:33,511 --> 00:20:35,570 Yeah. Definitely not local. 272 00:20:35,747 --> 00:20:37,311 The labour is migrant Mennonites, 273 00:20:37,347 --> 00:20:39,614 but the management is much more sophisticated. 274 00:20:40,022 --> 00:20:43,056 It's drugs, money laundering, property scams. 275 00:20:43,453 --> 00:20:46,459 - So why the house call? - To send a message. 276 00:20:46,494 --> 00:20:48,629 Because the email didn't work, obviously. 277 00:20:48,803 --> 00:20:52,058 Obviously. Well, message received. 278 00:20:52,908 --> 00:20:55,736 You punched the wrong drug dealer, and now you're a target. 279 00:20:55,771 --> 00:20:59,384 So I applaud the initiative, but you stand down. 280 00:21:00,162 --> 00:21:02,689 - What? - Yeah. You let Narcotics take over. 281 00:21:02,725 --> 00:21:04,653 You can't take this case away from me now. 282 00:21:04,689 --> 00:21:05,885 Detective, 283 00:21:05,921 --> 00:21:07,914 I didn't give it to you in the first place. 284 00:21:08,849 --> 00:21:11,617 Then I should probably tell you I have assets in the field. 285 00:21:11,652 --> 00:21:14,787 Oh, you mean those two Mennonites that are registered as narcotics informants? 286 00:21:15,958 --> 00:21:16,956 - Yes. - Yeah, well, 287 00:21:16,991 --> 00:21:20,097 not my circus. Not my monkeys. 288 00:21:21,579 --> 00:21:22,761 Not yours, either. 289 00:21:37,309 --> 00:21:38,623 Neh... 290 00:21:48,440 --> 00:21:50,641 - Anna? - Oh, I'm sorry. 291 00:21:50,677 --> 00:21:53,377 - It's okay. It's all right. - No, look at the mess I made. 292 00:21:53,413 --> 00:21:55,991 No, it's all right. Please, sit down. Come. 293 00:21:57,008 --> 00:21:59,062 Please, please, please, please. 294 00:22:01,726 --> 00:22:04,299 - I am not usually like this. - No, of course not. 295 00:22:04,681 --> 00:22:06,415 This can wait. Now, you... 296 00:22:08,358 --> 00:22:09,719 you're working too much. 297 00:22:11,480 --> 00:22:12,462 Hm? 298 00:22:12,862 --> 00:22:15,797 You worry too much. About Isaak. 299 00:22:17,078 --> 00:22:18,337 Haven't heard from him? 300 00:22:18,898 --> 00:22:19,963 No. 301 00:22:21,488 --> 00:22:24,689 You worry. Worry that, like his father, 302 00:22:24,724 --> 00:22:26,488 you'll never see him again. 303 00:22:30,654 --> 00:22:32,176 I know about your husband. 304 00:22:33,130 --> 00:22:34,554 Noah Funk. 305 00:22:35,269 --> 00:22:39,114 Yeah. I know why the Edentaler excommunicated you. 306 00:22:40,498 --> 00:22:42,413 Your husband got into trouble. 307 00:22:44,711 --> 00:22:48,312 You, like a good wife, tried to help. 308 00:22:48,807 --> 00:22:49,924 Yes. 309 00:22:52,877 --> 00:22:54,398 Where is that foolish man now? 310 00:22:54,434 --> 00:22:55,426 Ha! 311 00:23:01,224 --> 00:23:05,012 Yeah, we men can be, uh... very selfish. 312 00:23:07,217 --> 00:23:10,612 This is the code to the back door of the warehouse. 313 00:23:12,599 --> 00:23:14,671 You come and clean 314 00:23:15,208 --> 00:23:17,988 when it works for you. 315 00:23:20,980 --> 00:23:22,484 And now I'm gonna clean up this mess 316 00:23:22,520 --> 00:23:23,886 and you're going to go home to sleep, 317 00:23:23,955 --> 00:23:25,010 Okay? 318 00:23:27,915 --> 00:23:29,077 Okay. 319 00:23:37,699 --> 00:23:40,684 - Are you Valerie Krochak? - Yeah. 320 00:23:41,065 --> 00:23:42,918 Family court. You've been served. 321 00:23:43,180 --> 00:23:44,493 Please note the date. 322 00:23:53,747 --> 00:23:55,759 - What? - It's Klaas. 323 00:23:55,817 --> 00:23:56,981 Yeah, I know. 324 00:23:57,017 --> 00:23:59,182 I have important information. We need to meet. 325 00:23:59,357 --> 00:24:01,551 And you bring Bronco's box of evidence. 326 00:24:01,720 --> 00:24:03,886 The one you say can put my wife in prison. 327 00:24:04,058 --> 00:24:07,561 I will bring the fuel to burn it. That's my price. 328 00:24:10,114 --> 00:24:12,128 Oh, for God's sake. 329 00:24:18,102 --> 00:24:20,588 - Jo? - You didn't tell me where. 330 00:24:20,717 --> 00:24:23,518 Oh. At the car wash? 331 00:24:24,709 --> 00:24:25,736 At 7. 332 00:24:43,196 --> 00:24:44,793 You've been undercover for four days, 333 00:24:44,829 --> 00:24:46,555 and all of a sudden you're James Bond? 334 00:24:48,260 --> 00:24:50,966 - James who? - Where's the box? 335 00:24:51,494 --> 00:24:53,147 Are you actually trying 336 00:24:53,183 --> 00:24:56,069 - to bargain with me? - Julius is gone. 337 00:24:57,113 --> 00:25:00,149 There's a shipment coming in and I'm going to take his place on the crew. 338 00:25:01,917 --> 00:25:03,137 What? Where is he? 339 00:25:03,646 --> 00:25:04,850 Far away. 340 00:25:06,990 --> 00:25:08,516 Abel, where is Julius? 341 00:25:08,551 --> 00:25:09,566 Hawaii. 342 00:25:11,712 --> 00:25:13,814 I told him to hide until this was over. 343 00:25:14,296 --> 00:25:17,139 But I won't help you until we destroy that box of evidence, 344 00:25:17,175 --> 00:25:21,667 - so... bring me the box. - Or what? 345 00:25:21,964 --> 00:25:25,099 You're the one that's on the hook. All I have to do is stand back 346 00:25:25,134 --> 00:25:27,181 - and watch them reel you in. - Jo. 347 00:25:28,170 --> 00:25:29,943 But you do that, and you get nothing. 348 00:25:30,365 --> 00:25:33,443 But you put your wire on me and you get everyone in the gang 349 00:25:33,479 --> 00:25:35,137 talking including the big bauss. 350 00:25:35,309 --> 00:25:37,878 If you get caught with a wire on you, 351 00:25:37,914 --> 00:25:39,470 do you know what they'll do to you? 352 00:25:40,149 --> 00:25:43,128 As long as my wife and children are safe, I don't care. 353 00:25:44,731 --> 00:25:45,790 You're his brother. 354 00:25:45,826 --> 00:25:47,043 You talk to him. 355 00:26:42,744 --> 00:26:44,266 It's hard to say why they do it, 356 00:26:46,431 --> 00:26:48,568 even when they know what will happen. 357 00:26:50,379 --> 00:26:51,957 How much did he steal? 358 00:26:53,703 --> 00:26:54,896 2,000. 359 00:26:56,755 --> 00:26:57,811 Nada. 360 00:26:59,343 --> 00:27:02,112 But if you forgive just one time... 361 00:27:43,659 --> 00:27:46,527 - What are you going to do? - We leave him in pieces 362 00:27:47,140 --> 00:27:49,207 so everyone knows that he suffered. 363 00:27:49,449 --> 00:27:52,309 Orff is a master, so watch and learn. 364 00:27:56,072 --> 00:27:58,606 - Oh, oh! - Don't do this. 365 00:27:58,642 --> 00:28:03,011 He steals, he dies. He knew the risk. 366 00:28:04,386 --> 00:28:06,657 God gave us all life. Only He can take it. 367 00:28:10,329 --> 00:28:12,582 Mira. 368 00:28:16,975 --> 00:28:18,802 You want this man's life? 369 00:28:18,837 --> 00:28:20,619 I'll make a gift of it to you. 370 00:28:21,140 --> 00:28:23,573 But he has to give you something in return. 371 00:28:26,109 --> 00:28:28,870 His fingers or his life. 372 00:28:30,931 --> 00:28:32,765 Now you are God. 373 00:28:39,440 --> 00:28:41,208 Pull out your hand. 374 00:29:48,792 --> 00:29:50,725 My nephew Johan 375 00:29:50,760 --> 00:29:53,894 has asked to join us to brush up on his scripture. 376 00:29:54,105 --> 00:29:56,880 Johan, can you tell me who I was quoting? 377 00:29:58,409 --> 00:29:59,324 Neh. 378 00:29:59,360 --> 00:30:02,395 - Tina? - Jesus. 379 00:30:03,006 --> 00:30:04,968 The Parable of the Lost Sheep. 380 00:30:05,463 --> 00:30:07,538 Luke 15:3-7. 381 00:30:07,779 --> 00:30:09,864 Someone's been reading their scripture. 382 00:30:10,481 --> 00:30:13,865 I hope the rest of you apply yourselves like Tina. 383 00:30:14,873 --> 00:30:16,936 I chose this passage 384 00:30:17,384 --> 00:30:19,965 because today is the day 385 00:30:20,286 --> 00:30:24,434 we all officially welcome Tina Funk 386 00:30:25,314 --> 00:30:29,339 back to our flock. Welcome back. 387 00:31:08,048 --> 00:31:10,736 How is your mother coping out there in the world? 388 00:31:12,061 --> 00:31:13,598 She works very hard, 389 00:31:14,293 --> 00:31:17,879 cleaning offices and houses at all hours of the day and night. 390 00:31:18,353 --> 00:31:20,706 Isaak and I help, of course. 391 00:31:21,450 --> 00:31:22,887 At least before he left. 392 00:31:23,109 --> 00:31:25,443 I was told that he's not gone at all, 393 00:31:25,890 --> 00:31:29,391 that some men doing construction say they saw him. 394 00:31:30,390 --> 00:31:31,780 That's not possible. 395 00:31:32,014 --> 00:31:34,124 Yes. He's in Texas. 396 00:31:35,161 --> 00:31:36,766 They must have been confused. 397 00:31:38,211 --> 00:31:42,352 And your mother, she pays all the bills by cleaning? 398 00:31:43,251 --> 00:31:45,646 Even after she lost her table at the market? 399 00:31:47,209 --> 00:31:49,646 At first, it was a struggle. 400 00:31:50,227 --> 00:31:52,432 - But... - A car, too? 401 00:31:53,385 --> 00:31:55,751 Yet gas is so expensive. 402 00:31:56,607 --> 00:31:59,846 Well, the Lord is merciful. 403 00:32:01,015 --> 00:32:02,271 Good for Anna. 404 00:32:05,354 --> 00:32:07,688 Whoa. Whoa. 405 00:32:20,674 --> 00:32:23,993 My older brothers, Harvey and Erik, will get the farm 406 00:32:24,029 --> 00:32:25,285 with my parents retiring. 407 00:32:26,947 --> 00:32:30,248 That's not very fair to you, that they get the farm 408 00:32:30,283 --> 00:32:31,366 and you get nothing. 409 00:32:31,674 --> 00:32:33,984 They'll have families of their own soon. 410 00:32:35,406 --> 00:32:36,893 For me, I don't know. 411 00:32:38,603 --> 00:32:41,306 I'm told there's cheap land in Paraguay. 412 00:32:42,271 --> 00:32:43,508 Paraguay? 413 00:32:45,316 --> 00:32:48,166 If I found the right girl to marry me, 414 00:32:48,896 --> 00:32:50,688 maybe she would go with me. 415 00:33:01,061 --> 00:33:03,033 I'm happy when I'm with you, too. 416 00:33:26,740 --> 00:33:28,819 Stop staring at it like it's gonna hatch! 417 00:33:31,286 --> 00:33:32,707 Go for a walk. 418 00:33:33,486 --> 00:33:34,799 Trim your beard. 419 00:33:54,451 --> 00:33:57,233 It's on. For this afternoon. 420 00:33:57,788 --> 00:34:00,761 - Who sent the text? - I don't know, there's no name. 421 00:34:04,451 --> 00:34:06,442 Do either of you know where Julius went? 422 00:34:06,477 --> 00:34:08,877 I haven't seen him all day and his car is gone. 423 00:34:08,912 --> 00:34:12,596 Jo, he went on vacation last minute. 424 00:34:12,701 --> 00:34:14,734 - Seat sale. - Seat sale? I don't know. 425 00:34:14,918 --> 00:34:17,486 But he left us in charge of things. 426 00:34:18,011 --> 00:34:21,078 Jo, so we have to go. 427 00:34:28,733 --> 00:34:32,073 When I come back, we finish the garden. 428 00:34:32,239 --> 00:34:34,539 - Jo? - Jo. 429 00:34:43,246 --> 00:34:46,948 What is that? What is it, 1983? 430 00:34:47,183 --> 00:34:49,394 We were lucky to get any gear on such short notice. 431 00:34:49,430 --> 00:34:50,918 And you're not actually here, remember? 432 00:34:51,574 --> 00:34:53,131 Okay, listen. 433 00:34:53,556 --> 00:34:56,573 You have a microphone and a GPS tracker, okay? 434 00:34:56,609 --> 00:34:58,426 Once you confirm there are drugs present, 435 00:34:58,461 --> 00:35:02,337 - you say...? - Uh... Icing. 436 00:35:04,575 --> 00:35:05,533 Icing. 437 00:35:05,989 --> 00:35:07,569 What could possibly go wrong? 438 00:35:09,990 --> 00:35:11,009 Ugh! 439 00:35:11,080 --> 00:35:13,708 - What is it? - My son has a hockey game. 440 00:35:14,548 --> 00:35:16,575 But we have to do the deal with the drugs. 441 00:35:17,280 --> 00:35:18,774 Well, somebody has to be with him. 442 00:36:19,899 --> 00:36:20,978 Ricky? 443 00:36:23,168 --> 00:36:27,002 Uh, what position do you play on this hockey team? 444 00:36:50,155 --> 00:36:51,856 Klaas. I'm here for Julius. 445 00:36:56,043 --> 00:36:58,501 - He had to go. - Who said you could take his place? 446 00:37:35,948 --> 00:37:37,744 They might as well be speaking Swahili. 447 00:37:39,007 --> 00:37:41,974 Just listen for Noah, okay? He'll be speaking English. 448 00:37:48,061 --> 00:37:49,919 The drugs are in the tires? 449 00:37:50,563 --> 00:37:51,717 Very clever. 450 00:37:52,112 --> 00:37:53,997 Must be some big tires, Jo? 451 00:37:55,507 --> 00:37:56,866 So, 452 00:37:57,402 --> 00:38:00,282 where are we going, boys? A garage? 453 00:38:22,527 --> 00:38:24,119 Looks like they're turning into the church. 454 00:38:28,244 --> 00:38:31,753 Drive by. Go down that next driveway. 455 00:38:49,962 --> 00:38:52,781 Come on, come on, come on. 456 00:38:56,542 --> 00:38:58,995 Hey! Augie's friend, Anna. 457 00:38:59,597 --> 00:39:00,759 Anna Funk. 458 00:39:01,398 --> 00:39:03,901 - Nice to see you again. - Nice to see you too. 459 00:39:13,509 --> 00:39:16,397 What are they doing? Why is the van just sitting there? 460 00:39:17,781 --> 00:39:20,240 If you're hoping for faspa, you're a little late. 461 00:39:20,276 --> 00:39:21,287 I know. 462 00:39:21,323 --> 00:39:23,523 But my ride left and I'm stranded. 463 00:39:24,156 --> 00:39:26,122 Well, I'm just heading back to my motel. 464 00:39:26,157 --> 00:39:28,824 Dropping this rig off at Augie's first thing in the morning. 465 00:39:29,268 --> 00:39:32,027 I could give you a ride. Where you heading? 466 00:39:32,663 --> 00:39:36,332 Nickel Farm Equipment. Today is my day to clean. 467 00:39:36,594 --> 00:39:40,035 You could even drop the backhoe in the warehouse, if you like. 468 00:39:40,070 --> 00:39:43,236 I have the code. Get you back on the road a little sooner. 469 00:39:44,236 --> 00:39:46,775 Uh, does Augie still have 470 00:39:46,810 --> 00:39:48,470 that little customer lounge with the minibar? 471 00:39:49,508 --> 00:39:51,633 That will be the first room that I clean. 472 00:39:51,877 --> 00:39:54,311 Well then, giddy up! 473 00:40:04,297 --> 00:40:06,305 Your carriage awaits, milady. 474 00:40:14,270 --> 00:40:16,872 I just need to text my daughter and let her know 475 00:40:16,907 --> 00:40:18,712 - that I have a ride. - Yeah, sure. 476 00:40:28,960 --> 00:40:30,165 Schiet. 477 00:40:37,360 --> 00:40:40,160 What the hell's going on? Did you see somebody get in that truck? 478 00:40:45,079 --> 00:40:47,034 Who do we follow, the van or backhoe? 479 00:40:47,069 --> 00:40:48,975 Val, van or backhoe? 480 00:40:49,011 --> 00:40:51,936 The drugs have to be in the backhoe. We follow the backhoe. 481 00:40:59,512 --> 00:41:01,812 - What the hell? - Stay in the vehicle. 482 00:41:01,848 --> 00:41:03,389 You're not here, remember? 483 00:41:23,024 --> 00:41:24,382 Sorry. 484 00:41:36,013 --> 00:41:37,951 Son of a bitch! 485 00:41:37,986 --> 00:41:40,798 Noah, goddamn you! What the hell do you think you're doing? 486 00:41:40,834 --> 00:41:42,847 We've still got the GPS. Let's go. 487 00:42:16,824 --> 00:42:18,122 Damn it. 488 00:42:20,255 --> 00:42:22,695 Look, you stay here. I'm gonna see if I can find a back door. 489 00:42:22,731 --> 00:42:24,661 No, you won't. They're inside, which means we need a warrant. 490 00:42:24,697 --> 00:42:25,950 Then get a warrant! 491 00:42:32,840 --> 00:42:34,942 All right, let's grab a drink. 492 00:42:36,041 --> 00:42:39,381 Augustus won't mind if you help yourself to the minibar. 493 00:42:39,479 --> 00:42:40,815 Sounds good. 494 00:42:41,340 --> 00:42:45,367 There's also that big couch upstairs, if I recall. 495 00:42:45,403 --> 00:42:46,613 That's right. 496 00:42:47,713 --> 00:42:50,047 I need to lock the door. I'll be right up. 497 00:42:50,083 --> 00:42:52,450 I'll keep the couch warm for ya. 498 00:42:52,625 --> 00:42:57,294 ♪ Put on your old Grey bonnet with the blue ribbon on it ♪ 499 00:43:39,265 --> 00:43:40,498 Hey. 500 00:43:42,440 --> 00:43:44,131 That was your wife on the phone. 501 00:43:44,734 --> 00:43:47,043 - You're joking. - She called your motel 502 00:43:47,078 --> 00:43:49,246 and they said that you hadn't checked in yet. 503 00:43:50,421 --> 00:43:52,953 - She sounded really worried. - Ah... 504 00:43:53,534 --> 00:43:55,054 Is, uh, 505 00:43:55,420 --> 00:43:57,779 - the warehouse door still open? - No. 506 00:43:57,815 --> 00:44:00,134 Let me take you out the front. I'll lock up behind you. 507 00:44:16,120 --> 00:44:17,311 Icing. 508 00:44:20,449 --> 00:44:21,597 It looks like icing. 509 00:44:21,633 --> 00:44:23,394 That's it. That's confirmation. 510 00:44:28,469 --> 00:44:30,386 The delivery's been made, the driver's hauling ass! 511 00:44:30,421 --> 00:44:31,702 We have to get in there now! 512 00:44:31,738 --> 00:44:33,575 Sir, we have to enter the premises or we're gonna miss it. 513 00:44:56,949 --> 00:44:59,858 Leave this one behind to clean up. Go. 514 00:45:00,366 --> 00:45:01,382 Go! 515 00:45:29,506 --> 00:45:33,506 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 38691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.