Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,680 --> 00:00:53,630
♪ Come down off your throne
2
00:00:53,680 --> 00:00:56,360
♪ And leave your body alone
3
00:00:58,080 --> 00:01:00,840
♪ Somebody must change
4
00:01:03,080 --> 00:01:07,000
♪ You are the reason
I've been waiting so long
5
00:01:09,160 --> 00:01:12,470
♪ Somebody holds the key
6
00:01:12,520 --> 00:01:16,950
♪ Well, I'm weary and I
7
00:01:17,000 --> 00:01:20,960
♪ Just ain't got the time
8
00:01:23,360 --> 00:01:26,110
♪ And I'm wasted and I
9
00:01:26,160 --> 00:01:29,120
♪ Can't find my way home
10
00:01:35,120 --> 00:01:37,120
♪ Alone
11
00:01:42,440 --> 00:01:45,310
♪ Come down on your own
12
00:01:45,360 --> 00:01:48,280
♪ And leave your body alone
13
00:01:49,560 --> 00:01:52,080
♪ Somebody must change
14
00:01:54,480 --> 00:01:56,470
♪ You are the reason
15
00:01:56,520 --> 00:01:59,440
♪ I've been waiting all these years
16
00:02:00,880 --> 00:02:03,440
♪ Somebody holds the key
17
00:02:04,760 --> 00:02:08,150
♪ Well, I'm weary and I
18
00:02:08,200 --> 00:02:11,310
♪ I just ain't got the time ♪
19
00:02:24,560 --> 00:02:26,230
Stop the bus!
20
00:02:27,160 --> 00:02:29,300
You can't jump off a...
21
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Stop!
22
00:02:38,800 --> 00:02:40,790
Give me my bag!
23
00:02:40,840 --> 00:02:42,830
Agh!
24
00:02:46,320 --> 00:02:48,680
Stop! I'm a police officer!
25
00:02:55,120 --> 00:02:57,110
Are you all right?
26
00:02:57,660 --> 00:02:59,790
I need my inhaler.
27
00:02:59,840 --> 00:03:01,990
Oh, God. In my bag.
28
00:03:08,320 --> 00:03:10,710
Just breathe. Stay calm.
29
00:03:10,760 --> 00:03:13,390
Stay calm. Breathe.
30
00:03:15,480 --> 00:03:17,480
Are you all right?
31
00:03:20,800 --> 00:03:22,800
Oh...
32
00:03:25,320 --> 00:03:27,310
Thank you, love. God bless.
33
00:03:27,360 --> 00:03:30,470
Did you get a good look at him?
I need to take a statement.
34
00:03:30,520 --> 00:03:32,510
No, no, I don't need the fuss.
35
00:03:32,560 --> 00:03:34,950
There was only a couple
of quid in me purse.
36
00:03:35,000 --> 00:03:36,990
Madam, I need to report this.
37
00:03:37,040 --> 00:03:39,040
Madam?
38
00:03:40,560 --> 00:03:43,910
She's young. Looks late teens.
39
00:03:43,960 --> 00:03:45,950
Strangled?
40
00:03:46,000 --> 00:03:49,280
I haven't moved her yet, but
there's a cord round her neck.
41
00:03:50,960 --> 00:03:52,950
Drag marks on the concrete.
42
00:03:53,000 --> 00:03:54,990
Scuffing on the back of her boots.
43
00:03:55,040 --> 00:03:58,640
Maybe not killed here.
Maybe dragged and dumped.
44
00:03:58,960 --> 00:04:01,470
I'm guessing not many
people come down here.
45
00:04:01,520 --> 00:04:03,710
- Who called it in?
- Male, anonymous.
46
00:04:03,760 --> 00:04:06,300
From a phone box on the estate.
47
00:04:15,720 --> 00:04:18,840
It's not a cord. It looks like underwear.
48
00:04:23,240 --> 00:04:25,230
Get these people out of here!
49
00:04:25,280 --> 00:04:29,200
Move back, please! Move along.
50
00:04:33,600 --> 00:04:35,590
Where's Clay?
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
Twice in three days.
52
00:04:39,360 --> 00:04:41,350
You in love?
53
00:04:41,400 --> 00:04:43,840
You got a message?
54
00:04:46,800 --> 00:04:49,540
I'm reconsidering our arrangement.
55
00:05:00,040 --> 00:05:02,510
Tell him I'm looking for him.
56
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Come on. In there.
57
00:05:37,240 --> 00:05:42,310
You turn up for duty late. Looking
like you've just been wrestling a pig.
58
00:05:42,360 --> 00:05:45,150
You're supposed to be making up
for last week's traffic screw-up
59
00:05:45,200 --> 00:05:48,790
so I have something positive to write
in your first probationary report.
60
00:05:48,840 --> 00:05:52,110
I was trying to help an old
lady. I've written a few details.
61
00:05:52,160 --> 00:05:54,430
- Um... I've not --
- Tennison,
62
00:05:54,480 --> 00:05:57,720
get your backside into Comms
and help Morgan out. Now.
63
00:06:02,760 --> 00:06:05,230
- Golf Hotel, 5-2.
- (Sorry, mate.)
64
00:06:05,280 --> 00:06:09,110
- 5-2 received, over.
- Reported break-in at 14 Bishop's Fields.
65
00:06:09,160 --> 00:06:11,150
Can you attend, over?
66
00:06:11,200 --> 00:06:13,190
5-2 received. We'll proceed. Over.
67
00:06:13,240 --> 00:06:15,310
Thank you, 5-2. Over.
68
00:06:16,760 --> 00:06:19,070
There's been a murder. I put the call out.
69
00:06:19,120 --> 00:06:21,750
Body found on the Kingsmead. Young woman.
70
00:06:21,800 --> 00:06:23,740
Horrible business.
71
00:06:24,240 --> 00:06:27,070
- Sorry, say again, sir.
- Golf Hotel to 3-19.
72
00:06:27,120 --> 00:06:30,510
22 Darnley Road. A Mrs Amos
alleging husband assaulted her.
73
00:06:30,560 --> 00:06:33,400
- Can you deal? Over.
- Yes. Over.
74
00:06:35,360 --> 00:06:37,750
I've not been around a murder case before.
75
00:06:37,800 --> 00:06:41,910
It's all hands on deck. Half the
station's down at the Kingsmead estate.
76
00:06:41,960 --> 00:06:45,280
One of you, two teas and biscuits
to DI Bradfield's office.
77
00:06:47,200 --> 00:06:48,790
Golf Hotel to 5-9.
78
00:06:48,840 --> 00:06:52,040
Maybe clean yourself
up while you're at it.
79
00:06:52,600 --> 00:06:55,470
Yeah, reports of suspicious activity.
80
00:06:59,680 --> 00:07:01,680
Morning, Jane.
81
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
Ta, love.
82
00:07:17,520 --> 00:07:19,510
I want Uniforms knocking on doors.
83
00:07:19,560 --> 00:07:21,550
Someone knows who she is.
84
00:07:21,600 --> 00:07:24,110
Right. Ah, Tennison.
85
00:07:24,160 --> 00:07:26,150
'Bout bloody time!
86
00:07:26,200 --> 00:07:29,390
Four quid still in her pocket,
so I'm ruling out robbery.
87
00:07:29,440 --> 00:07:32,640
The note's been sent
to the lab for prints.
88
00:07:34,040 --> 00:07:37,740
We need a name for our
girl. That's our priority.
89
00:07:39,280 --> 00:07:42,350
DS Lawrence noticed track
marks on her arms. Old ones.
90
00:07:42,400 --> 00:07:44,950
- Addict?
- Former, by the looks of it.
91
00:07:45,000 --> 00:07:49,390
- I'll start with Drug Dependency Unit. See
if they know her. - How was she killed?
92
00:07:49,440 --> 00:07:53,070
WPC Tennison, you're
testing my patience today.
93
00:07:53,120 --> 00:07:57,350
It's all right. If you must
know, the victim was strangled.
94
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
With her own bra.
95
00:08:02,000 --> 00:08:04,740
- That'll be all.
- Yes, Sergeant.
96
00:08:11,640 --> 00:08:14,510
- Tennison.
- Am I in trouble again, sarge?
97
00:08:14,560 --> 00:08:19,430
Not yet. I need you to join CID for the
house-to-house on the Kingsmead and Pembridge estates.
98
00:08:19,480 --> 00:08:21,790
Has she done any foot patrol there before?
99
00:08:21,840 --> 00:08:24,830
You worried they'll eat her
alive? Posh sort like her?
100
00:08:24,880 --> 00:08:28,070
- No, I didn't mean --
- I'm sure I'll be able to handle it, sir.
101
00:08:28,120 --> 00:08:30,590
She's sure she'll be
able to handle it, sir.
102
00:08:30,640 --> 00:08:33,180
Five minutes, front of station.
103
00:08:42,560 --> 00:08:45,550
Right, D section lads,
you're on the Kingsmead here.
104
00:08:45,600 --> 00:08:49,710
Blake, Doyle, Morgan, Tennison, I
want you on the Pembridge over there.
105
00:08:49,760 --> 00:08:52,470
OK, you got the sketch,
you know your questions.
106
00:08:52,520 --> 00:08:54,510
Let's get knocking on doors!
107
00:08:54,560 --> 00:08:56,560
Come on, go!
108
00:08:58,800 --> 00:09:02,360
♪ My Lady d'Arbanville
109
00:09:04,280 --> 00:09:07,160
♪ Why do you sleep so still?
110
00:09:08,960 --> 00:09:14,070
Sorry to bother you. A young woman matching
this artist's impression was found dead today.
111
00:09:14,120 --> 00:09:16,710
Do you know her? Have you
ever seen her before?
112
00:09:16,760 --> 00:09:18,750
♪ And you will be my fill
113
00:09:18,800 --> 00:09:21,520
♪ Yes, you will be my fill
114
00:09:22,840 --> 00:09:25,560
♪ My Lady d'Arbanville
115
00:09:27,960 --> 00:09:30,680
♪ Why does it grieve me so?
116
00:09:32,640 --> 00:09:35,520
♪ But your heart seems so silent
117
00:09:37,080 --> 00:09:39,550
♪ Why do you breathe so low?
118
00:09:39,600 --> 00:09:42,230
♪ Why do you breathe so low?
119
00:09:42,280 --> 00:09:45,120
♪ My Lady d'Arbanville
120
00:09:47,040 --> 00:09:49,830
♪ Why do you sleep so still?
121
00:09:49,880 --> 00:09:52,990
Police business. Do you
recognise this woman? Yes or no?
122
00:09:53,040 --> 00:09:56,390
- If you can't speak, a nod or a blink will do.
- No, I've never seen her.
123
00:09:56,440 --> 00:09:58,430
Thanks very much.
124
00:09:58,480 --> 00:10:01,520
♪ Yes, you will be my fill ♪
125
00:10:08,000 --> 00:10:09,990
Sorry to bother you, ma...
126
00:10:10,040 --> 00:10:13,350
What are you doing here? I told
you I didn't want to report it.
127
00:10:13,400 --> 00:10:15,990
- It was only a cheap purse.
- No, madam, I'm here --
128
00:10:16,040 --> 00:10:18,980
It's all right, Ma. I'll deal with it.
129
00:10:21,320 --> 00:10:24,120
- Sorry to bother you, sir.
- What?
130
00:10:25,040 --> 00:10:27,640
Have you seen this woman before?
131
00:10:30,120 --> 00:10:32,120
No. Never.
132
00:10:33,640 --> 00:10:35,630
Maybe your mother?
133
00:10:35,680 --> 00:10:37,670
No.
134
00:10:37,720 --> 00:10:39,720
No.
135
00:11:00,540 --> 00:11:03,930
- I just got a door slammed in my face.
- Welcome to the Pembridge.
136
00:11:03,980 --> 00:11:07,290
I've got a lead. Old bloke there
said he recognised our girl.
137
00:11:07,340 --> 00:11:10,840
Said she used to hang out
at the Greyhound pub.
138
00:11:11,820 --> 00:11:15,090
Staff reckon from the description
she was an out-patient.
139
00:11:15,140 --> 00:11:18,370
Julie-Ann Collins. Last known
address, Kingsmead estate.
140
00:11:18,420 --> 00:11:20,420
All right, get in.
141
00:11:26,460 --> 00:11:30,130
Suzy, don't run! Not in those heels, love.
142
00:11:30,180 --> 00:11:32,730
Do yourself a damage.
143
00:11:32,780 --> 00:11:35,420
Look, you're all right.
144
00:11:36,700 --> 00:11:39,170
We're not here to bash heads.
145
00:11:40,420 --> 00:11:42,410
Do you know this girl?
146
00:11:42,460 --> 00:11:44,450
Looks like Julie.
147
00:11:44,500 --> 00:11:48,290
- Why? - It was her body
that we found this morning.
148
00:11:48,340 --> 00:11:50,570
- What is it?
- She's been murdered.
149
00:11:50,620 --> 00:11:52,610
Oh, no.
150
00:11:52,660 --> 00:11:54,650
When did you last see her?
151
00:11:54,700 --> 00:11:56,690
Not for a couple of weeks.
152
00:11:56,740 --> 00:11:59,490
- She used to work this patch?
- Now and then.
153
00:11:59,540 --> 00:12:01,530
How about any bother?
154
00:12:01,580 --> 00:12:04,810
Any creeps giving her a hard time?
155
00:12:04,860 --> 00:12:06,850
What about a pimp?
156
00:12:06,900 --> 00:12:08,900
I don't know.
157
00:12:10,060 --> 00:12:12,130
She used to hang out with this fella.
158
00:12:12,180 --> 00:12:15,770
That druggie? No, they
just scored together.
159
00:12:15,820 --> 00:12:17,810
Told me she was sweet on him.
160
00:12:17,860 --> 00:12:20,450
Can you give me a name
and description, madam?
161
00:12:20,500 --> 00:12:23,290
- Madam?!
- Be nice, Suzy.
162
00:12:23,340 --> 00:12:28,010
Never know his name. White,
brown hair, had a bad leg.
163
00:12:28,060 --> 00:12:31,850
Oh, yeah. He broke it. She mentioned that.
164
00:12:31,900 --> 00:12:34,170
Think that's why she felt sorry for him.
165
00:12:34,220 --> 00:12:36,210
Thanks, girls.
166
00:12:36,260 --> 00:12:38,800
Take care of yourselves, yeah?
167
00:12:52,700 --> 00:12:54,690
This is her last known address.
168
00:12:54,740 --> 00:12:56,730
Times were tough.
169
00:12:56,780 --> 00:12:59,370
Hold up, how can you not
know about Watergate?
170
00:12:59,420 --> 00:13:01,220
President Nixon.
171
00:13:01,460 --> 00:13:03,450
It's none of my business, is it?
172
00:13:03,500 --> 00:13:07,300
- It's all over the news!
- Stop bickering, ladies!
173
00:13:09,300 --> 00:13:12,810
Looks like half the junkies on
the estate have used this place.
174
00:13:12,860 --> 00:13:14,860
Come on.
175
00:13:27,060 --> 00:13:30,160
All right, lads? You mates of Julie-Ann's?
176
00:13:31,300 --> 00:13:33,290
Take that as a yes! Get after them!
177
00:13:33,340 --> 00:13:38,900
♪ Ticking away the moments
that make up a dull day
178
00:13:41,180 --> 00:13:45,780
♪ Fritter and waste the
hours in an offhand way
179
00:13:48,380 --> 00:13:53,540
♪ Kicking around on a piece
of ground in your home town ♪
180
00:13:56,780 --> 00:13:59,520
I've lost him! Which way did he go?
181
00:14:01,100 --> 00:14:03,770
Stand him up straight. That's it.
182
00:14:05,020 --> 00:14:07,890
Your right hand. No, the other right.
183
00:14:10,020 --> 00:14:12,020
Clear the hair.
184
00:14:14,700 --> 00:14:18,090
- Turn him around.
- Up straight, Thin Lizzy.
185
00:14:18,140 --> 00:14:21,460
Looks like you've had a bit more
than whisky in your jar, son.
186
00:14:22,700 --> 00:14:24,690
Wake him up. Oi! Oi!
187
00:14:24,740 --> 00:14:27,730
- Stand him on the spot. That's it.
- Left hand. Left hand.
188
00:14:27,780 --> 00:14:29,920
Give us your left hand!
189
00:14:31,420 --> 00:14:33,410
Look, pens, yeah?
190
00:14:33,460 --> 00:14:35,810
You... sign your name.
191
00:14:35,860 --> 00:14:37,850
Let's go.
192
00:14:37,900 --> 00:14:39,890
Let's help you out, you half-wit.
193
00:14:39,940 --> 00:14:42,410
You make a little mark there.
194
00:14:42,980 --> 00:14:44,970
Well done.
195
00:14:45,020 --> 00:14:47,010
Right, all done. Piss off!
196
00:14:47,060 --> 00:14:49,210
Go on! Chop chop!
197
00:14:49,260 --> 00:14:51,330
You stink, the pair of you!
198
00:14:51,380 --> 00:14:53,370
Concentrate, Eddie!
199
00:14:53,420 --> 00:14:55,410
What were you saying, eh?
200
00:14:55,460 --> 00:14:57,450
You were high?
201
00:14:57,500 --> 00:14:59,490
When I turned my ankle.
202
00:14:59,540 --> 00:15:02,730
You told us about your broken ankle,
Eddie. That's not what I'm asking.
203
00:15:02,780 --> 00:15:07,090
Girls like Julie-Ann have someone looking
after them. A pimp. Was that you?
204
00:15:07,140 --> 00:15:09,130
I'm her boyfriend.
205
00:15:09,180 --> 00:15:12,580
Who was her pimp, then?
Who did she score off?
206
00:15:12,940 --> 00:15:15,170
We went to see Oz on the hill.
207
00:15:15,220 --> 00:15:17,220
Who's Oz?
208
00:15:19,340 --> 00:15:21,810
Julie, is she going to be OK?
209
00:15:28,540 --> 00:15:32,930
How do you feel about your girlfriend
shagging other people for money?
210
00:15:32,980 --> 00:15:34,970
I hate it.
211
00:15:35,020 --> 00:15:39,490
It's me that took her to the hospital to
try and get her clean. I tried to help her.
212
00:15:39,540 --> 00:15:41,880
Yeah, you're a real saint.
213
00:15:42,740 --> 00:15:45,050
What have you been up
to the last 24 hours?
214
00:15:45,100 --> 00:15:48,730
At home. With Billy and my nan.
215
00:15:48,780 --> 00:15:51,370
Yeah? Who's your other mate?
216
00:15:51,420 --> 00:15:53,410
The one that ran away.
217
00:15:53,460 --> 00:15:55,450
Who?
218
00:15:55,500 --> 00:15:58,010
When we picked you up,
there was three of you.
219
00:15:58,060 --> 00:16:00,860
Billy, you... Who was the other one?
220
00:16:01,780 --> 00:16:05,620
I can't think. I'm really tired.
I don't know what's going on.
221
00:16:08,100 --> 00:16:10,330
Give him time to come
down. We'll try him again.
222
00:16:10,380 --> 00:16:13,170
May 1st, Eddie takes
Julie-Ann to the hospital.
223
00:16:13,220 --> 00:16:16,410
He claims he hasn't seen her
since. That was two weeks ago.
224
00:16:16,460 --> 00:16:20,210
Morgan, this Suzy, she claims
Eddie and Julie-Ann were lovebirds.
225
00:16:20,260 --> 00:16:23,050
- They got high together.
- Maybe they had an arrangement.
226
00:16:23,100 --> 00:16:25,170
- Blow for blow-jobs.
- What a romantic.
227
00:16:25,220 --> 00:16:30,370
Sir, prints from the phone kiosk
on the Kingsmead, they don't match
Eddie Phillips or Billy Myers.
228
00:16:30,420 --> 00:16:33,650
But we have Missing Persons
reports for Julie-Ann Collins.
229
00:16:33,700 --> 00:16:36,410
Latest was last year, July,
reported by George Collins.
230
00:16:36,460 --> 00:16:38,290
She was 17. Jesus!
231
00:16:38,340 --> 00:16:41,730
Address, 48 Church Mount Road.
George Collins, next of kin?
232
00:16:41,780 --> 00:16:43,780
We're checking, sir.
233
00:16:55,020 --> 00:16:57,730
I need a uniform presence
for a next of kin visit.
234
00:16:57,780 --> 00:16:59,770
I haven't done one of those yet.
235
00:16:59,820 --> 00:17:01,810
Can you find me another plonk, then?
236
00:17:01,860 --> 00:17:03,850
No, I didn't mean...
237
00:17:03,900 --> 00:17:05,900
I'll do it.
238
00:17:14,500 --> 00:17:17,810
- Continue straight on, sir.
- You can take your finger off.
239
00:17:17,860 --> 00:17:20,130
We're out of traffic now.
240
00:17:24,860 --> 00:17:28,250
Can I ask, sir, when we get there,
241
00:17:28,300 --> 00:17:30,290
I know what your role is.
242
00:17:30,340 --> 00:17:33,810
But um... Once we're
inside, if the mother cries,
243
00:17:33,860 --> 00:17:35,850
do I comfort her?
244
00:17:35,900 --> 00:17:37,900
How would I do that?
245
00:17:39,460 --> 00:17:41,570
Sorry if I'm asking too many questions.
246
00:17:41,620 --> 00:17:43,620
No, um... Just...
247
00:17:45,060 --> 00:17:47,050
Just do what feels natural.
248
00:17:47,100 --> 00:17:50,040
Grab that envelope from the back seat.
249
00:17:55,980 --> 00:17:58,090
You want me to show this to the family?
250
00:17:58,140 --> 00:18:03,340
No. When I give you the nod, just compare it
with any family photographs you see. Be discreet.
251
00:18:05,900 --> 00:18:07,890
So what part of London are you from?
252
00:18:07,940 --> 00:18:09,940
Maida Vale, sir.
253
00:18:11,420 --> 00:18:13,890
What brings a Maida
Vale girl to the police?
254
00:18:13,940 --> 00:18:17,290
I thought the force could do
with more posh sorts, sir.
255
00:18:20,980 --> 00:18:22,980
Fair enough.
256
00:18:28,500 --> 00:18:31,210
You shouldn't apologise
for asking questions.
257
00:18:31,260 --> 00:18:34,380
It's the only way you're going
to become a better copper.
258
00:19:09,020 --> 00:19:11,010
Mr George Collins?
259
00:19:11,060 --> 00:19:13,050
- Yes.
- Good evening.
260
00:19:13,100 --> 00:19:16,820
I'm Detective Inspector Leonard
Bradfield. This is WPC Tennison.
261
00:19:17,980 --> 00:19:20,720
Would you mind if we come in, sir?
262
00:19:21,780 --> 00:19:23,780
Um... Of course.
263
00:19:29,740 --> 00:19:32,050
Do you have a daughter named Julie-Ann?
264
00:19:32,100 --> 00:19:34,300
Is she in trouble again?
265
00:19:39,660 --> 00:19:44,730
I'm very sorry to tell you that... a girl we
believe to be your daughter has been found dead.
266
00:19:44,780 --> 00:19:46,770
What?
267
00:19:46,820 --> 00:19:51,690
The body of a young female was found earlier
today on the Kingsmead estate in Hackney.
268
00:19:51,740 --> 00:19:54,680
We are treating it as a murder enquiry.
269
00:19:55,220 --> 00:19:58,700
We need someone to formally
identify her as soon as possible.
270
00:19:59,940 --> 00:20:02,740
So you can't be sure that it is her.
271
00:20:04,020 --> 00:20:07,420
Not until she's formally
identified, sir, no.
272
00:21:07,140 --> 00:21:09,130
What's this about?
273
00:21:09,180 --> 00:21:11,530
I've got an alternative proposal.
274
00:21:11,580 --> 00:21:13,890
It may take a few weeks to put in place.
275
00:21:13,940 --> 00:21:17,260
But there's a bookie's on the
King's Road I'm looking into.
276
00:21:19,180 --> 00:21:22,740
No, we're doing the bank.
277
00:21:28,780 --> 00:21:31,650
One of my boys bumped into your wife.
278
00:21:33,340 --> 00:21:35,610
She put up quite a fight.
279
00:21:37,020 --> 00:21:39,160
You bother me again...
280
00:21:40,780 --> 00:21:43,320
.. next time, I'll send two in.
281
00:21:54,860 --> 00:21:56,850
When did you last see her?
282
00:21:56,900 --> 00:21:59,340
Oh... Not for a while.
283
00:22:01,420 --> 00:22:03,410
Over a year ago.
284
00:22:04,660 --> 00:22:06,460
I tried to help.
285
00:22:07,140 --> 00:22:11,260
She wouldn't listen. Ran away so
often, we stopped reporting it.
286
00:22:12,860 --> 00:22:16,020
Just... hoped she'd come back.
287
00:22:18,580 --> 00:22:20,980
Like other parents' kids do.
288
00:23:05,340 --> 00:23:07,340
Mr Collins?
289
00:23:12,620 --> 00:23:14,610
Yes, it's her.
290
00:23:14,660 --> 00:23:16,660
That's Julie-Ann.
291
00:23:32,140 --> 00:23:35,330
It's all right, Mr Collins.
It's all right. I've got you.
292
00:23:41,220 --> 00:23:45,540
It isn't our fault. We loved her,
gave her anything she wanted.
293
00:23:48,980 --> 00:23:50,980
She rejected us.
294
00:24:08,100 --> 00:24:12,740
'Names which turned out were taken from
the spy novels written by their boss.
295
00:24:15,340 --> 00:24:17,340
Hi, Mum.
296
00:24:20,260 --> 00:24:22,250
Have you been at work all this time?
297
00:24:22,300 --> 00:24:24,300
Yes.
298
00:24:26,780 --> 00:24:28,780
Hi.
299
00:24:37,460 --> 00:24:41,160
Why are you so late? Your
mum's been worried sick.
300
00:24:43,260 --> 00:24:45,250
A girl was murdered.
301
00:24:45,300 --> 00:24:49,370
I went on the bereavement visit, and
the DI sent me on the house-to-house.
302
00:24:49,420 --> 00:24:51,420
On your own?
303
00:24:53,420 --> 00:24:55,420
Should have called.
304
00:24:59,580 --> 00:25:01,580
Mum, can you knock?
305
00:25:12,060 --> 00:25:14,850
Haven't even looked at
your bridesmaid's dress.
306
00:25:14,900 --> 00:25:17,240
Later. I need to read this.
307
00:25:21,660 --> 00:25:24,860
I found these in your
dressing gown pocket.
308
00:25:30,340 --> 00:25:32,330
I didn't know you were on the Pill.
309
00:25:32,380 --> 00:25:34,930
Mum, it's 1973.
310
00:25:34,980 --> 00:25:36,970
It's not a big deal.
311
00:25:37,020 --> 00:25:39,010
Your sister's not on the Pill.
312
00:25:39,060 --> 00:25:41,050
(For fuck's sake.)
313
00:25:41,100 --> 00:25:43,100
Jane...
314
00:25:48,340 --> 00:25:51,300
See, this... This is why I worry.
315
00:25:53,820 --> 00:25:57,300
You come home late and you're moody.
316
00:25:59,340 --> 00:26:01,330
And you're effing and jeffing!
317
00:26:01,380 --> 00:26:04,380
I'll try to curb the effing and jeffing.
318
00:26:07,140 --> 00:26:09,610
Look at Pam. She's happy.
319
00:26:09,660 --> 00:26:13,570
So would I be if all I had to care
about was shampoo and clippers.
320
00:26:13,620 --> 00:26:15,620
And a wedding.
321
00:26:19,340 --> 00:26:21,740
How can that make you happy?
322
00:26:23,020 --> 00:26:25,010
Because it matters.
323
00:26:25,060 --> 00:26:28,010
When we find the person
that killed that girl,
324
00:26:28,060 --> 00:26:30,060
it will matter.
325
00:26:32,220 --> 00:26:34,220
We!
326
00:26:41,540 --> 00:26:43,530
Morning, Kath!
327
00:26:43,580 --> 00:26:45,570
- You off home?
- No.
328
00:26:45,620 --> 00:26:49,770
Remember the old folk's house in Bishop's
Fields that kept getting burgled?
329
00:26:49,820 --> 00:26:54,010
A bloke's been spotted. The sergeant
doesn't want him being spooked by uniform.
330
00:26:54,060 --> 00:26:57,410
- So he's sending me and Edwards from CID.
- As an undercover couple?
331
00:26:57,460 --> 00:26:59,450
- Are you going to hold hands?
- Shut up!
332
00:26:59,500 --> 00:27:02,090
Oi! Get out of here, you pervs!
333
00:27:02,140 --> 00:27:04,680
Stop doing your hair. Let's go.
334
00:27:06,180 --> 00:27:08,450
- Gordon Bennett!
- Yeah, Gordon Bennett.
335
00:27:08,500 --> 00:27:10,490
Yeah, Gordon Bennett.
336
00:27:10,540 --> 00:27:13,850
Your first PM already? You're
putting yourself out there.
337
00:27:13,900 --> 00:27:15,890
Am I?
338
00:27:15,940 --> 00:27:19,410
If you need some tips, maybe
we could grab a drink later.
339
00:27:19,460 --> 00:27:22,090
Oh. No, no, I'll be fine. Thanks.
340
00:27:22,140 --> 00:27:24,140
All right.
341
00:27:41,820 --> 00:27:44,690
We need the floor plans for the bank.
342
00:27:45,500 --> 00:27:48,240
Look like you've just seen a ghost.
343
00:27:52,220 --> 00:27:55,210
What are you depressing
yourself with that crap for?
344
00:27:55,260 --> 00:27:57,420
She was pretty.
345
00:27:58,740 --> 00:28:00,730
Yeah.
346
00:28:00,780 --> 00:28:02,780
Yeah.
347
00:28:12,540 --> 00:28:14,530
Know what you got to do?
348
00:28:14,580 --> 00:28:16,570
Yeah.
349
00:28:16,620 --> 00:28:18,690
Just forget about her now, all right?
350
00:28:18,740 --> 00:28:21,940
I'll drop you off, then
meet you back home.
351
00:28:24,380 --> 00:28:26,920
Stick to looking at page three.
352
00:28:40,100 --> 00:28:42,570
All right, you can go in now.
353
00:28:47,020 --> 00:28:49,020
How's my boy?
354
00:28:50,660 --> 00:28:52,860
Oh, nice to see you too.
355
00:28:55,380 --> 00:28:57,370
Look at the state of you.
356
00:28:57,420 --> 00:28:59,410
Eyes all bloodshot.
357
00:28:59,460 --> 00:29:01,450
You smoking that crap again?
358
00:29:01,500 --> 00:29:03,490
Mum got mugged.
359
00:29:03,540 --> 00:29:05,530
Is she OK?
360
00:29:05,580 --> 00:29:08,690
Man who done it said it was
a message from Clay Whiteley.
361
00:29:08,740 --> 00:29:10,940
We're all in danger now.
362
00:29:12,140 --> 00:29:14,130
It was a misunderstanding.
363
00:29:14,180 --> 00:29:16,170
Your old man sorted it.
364
00:29:16,220 --> 00:29:18,210
John wants the plans.
365
00:29:18,260 --> 00:29:21,140
I'll tell him tomorrow.
366
00:29:23,700 --> 00:29:27,820
Shoes. Get your shoes
off, give them to him. Now!
367
00:29:29,260 --> 00:29:32,250
Be careful with my stuff.
That wig's made to measure.
368
00:29:32,300 --> 00:29:36,770
Which makes it the only thing we found
in your flat which is definitely yours.
369
00:29:36,820 --> 00:29:39,610
Nice jacket. You been
nicking in Carnaby Street?
370
00:29:39,660 --> 00:29:41,330
I know my rights. I --
371
00:29:41,380 --> 00:29:43,380
Agh!
372
00:29:44,340 --> 00:29:46,530
Now you're sober, you can tell us more.
373
00:29:46,580 --> 00:29:49,180
I... I swear, I didn't do it.
374
00:29:51,380 --> 00:29:55,370
- You took her to the drugs unit in
Homerton hospital. - Who told you that?
375
00:29:55,420 --> 00:29:57,420
You did, you moron.
376
00:30:05,860 --> 00:30:09,050
Last time I saw her, she wanted
to get onto the methadone.
377
00:30:09,100 --> 00:30:12,610
- But then something happened and
she panicked. - What happened?
378
00:30:12,660 --> 00:30:15,530
She left. Somebody picked
her up. I don't know who.
379
00:30:15,580 --> 00:30:17,570
Did you see her get into a car?
380
00:30:17,620 --> 00:30:19,290
Yeah.
381
00:30:19,340 --> 00:30:20,770
A red one.
382
00:30:20,820 --> 00:30:23,610
Oh, well, we'll keep our
eyes peeled for a red car!
383
00:30:23,660 --> 00:30:26,060
What sort of red car, Eddie?
384
00:30:28,740 --> 00:30:30,730
A Jag. A Jaguar.
385
00:30:30,780 --> 00:30:33,780
A red Jag, but you don't know the driver.
386
00:30:39,580 --> 00:30:43,090
Night before last, you
kipped over at your nan's.
387
00:30:43,140 --> 00:30:45,130
Nancy Phillips.
388
00:30:45,180 --> 00:30:48,490
- Yeah. - I bet she knows everything
that goes on in your estate.
389
00:30:48,540 --> 00:30:50,570
Worth us asking her about Julie-Ann?
390
00:30:50,620 --> 00:30:54,420
Leave her out of this. She's
old. She's got angina.
391
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
Did you kill her?
392
00:31:02,340 --> 00:31:05,090
Who would want Julie-Ann dead, Eddie?
393
00:31:05,140 --> 00:31:07,130
Think.
394
00:31:09,220 --> 00:31:11,360
Shit, he's gonna puke!
395
00:31:12,340 --> 00:31:15,080
Not on my shoes, you little shite!
396
00:31:20,780 --> 00:31:22,780
Call an ambulance!
397
00:31:23,660 --> 00:31:25,850
I knew something weren't quite right.
398
00:31:25,900 --> 00:31:29,410
See this bit of net curtain hanging
out the bottom of the window.
399
00:31:29,460 --> 00:31:32,090
I look in and there he is. Little scrote.
400
00:31:32,140 --> 00:31:34,130
Tries to leg it. But I'm on him.
401
00:31:34,180 --> 00:31:36,180
I'm out the back...
402
00:31:37,180 --> 00:31:39,330
Oi! Stop claiming my arrest!
403
00:31:39,380 --> 00:31:43,290
While you were doing all that, I was
tackling the suspect to the ground!
404
00:31:43,340 --> 00:31:45,330
Ha ha!
405
00:31:45,380 --> 00:31:48,650
- Edwards, get that locked away
in the property store. - Sir.
406
00:31:48,700 --> 00:31:51,810
Right, Eddie Phillips has given us a lead.
407
00:31:51,860 --> 00:31:56,370
He spotted a red Jaguar pick up Julie-Ann
from Homerton hospital on May the 1st.
408
00:31:56,420 --> 00:31:58,560
I want it found pronto.
409
00:32:03,560 --> 00:32:06,710
- On our way. Over. - Morgan,
Tennison, get into the guv's office.
410
00:32:06,760 --> 00:32:11,310
Eddie Phillips just puked everywhere and
it needs cleaning up. Open a window as well.
411
00:32:11,360 --> 00:32:15,660
- The sarge wants my arrest report.
- Just get on with it.
412
00:32:16,520 --> 00:32:18,520
Sorry.
413
00:32:19,600 --> 00:32:22,200
Tennison, post mortem. Let's go.
414
00:32:23,600 --> 00:32:26,340
Looks like I'm on vomit duty, then!
415
00:32:35,800 --> 00:32:37,790
- Nervous?
- A bit.
416
00:32:37,840 --> 00:32:40,230
Nothing like being thrown in the deep end.
417
00:32:40,280 --> 00:32:42,950
- Strangled prostitute.
- Don't put it like that.
418
00:32:43,000 --> 00:32:46,600
You met her parents. She
was someone's daughter.
419
00:32:50,760 --> 00:32:52,750
Morning, Paul.
420
00:32:52,800 --> 00:32:54,790
Hello, there.
421
00:32:54,840 --> 00:32:57,230
We didn't find anything else at the scene.
422
00:32:57,280 --> 00:32:59,390
Just the money that was in her pocket.
423
00:32:59,440 --> 00:33:03,510
And a cheap beaded bracelet
on her right wrist.
424
00:33:03,560 --> 00:33:06,110
These are her white socks, and boots.
425
00:33:06,160 --> 00:33:10,550
We did find some red carpet
fibre on the soles of her socks.
426
00:33:10,600 --> 00:33:13,030
And also some on the inside of her boots.
427
00:33:13,080 --> 00:33:17,470
DS Lawrence, I presume you're
doing exhibits and photographs.
428
00:33:17,520 --> 00:33:19,510
Mm.
429
00:33:19,560 --> 00:33:21,550
For the paperwork, you are?
430
00:33:21,600 --> 00:33:25,910
Probationary WPC 517G Tennison
attached to B Relief, Hackney, sir.
431
00:33:25,960 --> 00:33:28,720
Just name and number will suffice.
432
00:33:30,080 --> 00:33:32,390
This gruff sod's Professor Dean Martin.
433
00:33:32,440 --> 00:33:34,430
Spare me the Rat Pack jokes.
434
00:33:34,480 --> 00:33:36,480
Right, gather round.
435
00:33:40,320 --> 00:33:43,600
- No, thank you. I don't smoke.
- It helps block out the smell.
436
00:33:48,440 --> 00:33:51,880
Try not to drop fag ash on my
instruments tray, DI Bradfield.
437
00:33:53,640 --> 00:33:57,470
From the hypostasis and rigor
examined on the body at the scene,
438
00:33:57,520 --> 00:34:00,670
I'd estimate she was killed
between 6PM and midnight
439
00:34:00,720 --> 00:34:02,710
on Sunday the 13th of May.
440
00:34:02,760 --> 00:34:04,750
Cause of death, strangulation?
441
00:34:04,800 --> 00:34:08,310
The knot on the bra was tied
so tight, I had to cut it.
442
00:34:08,360 --> 00:34:11,430
And the killer ripped it off
her? Tied it round her neck?
443
00:34:11,480 --> 00:34:13,310
- Possibly.
- Excuse me.
444
00:34:13,360 --> 00:34:15,950
If you need to vomit, the
toilets are that way.
445
00:34:16,000 --> 00:34:20,950
The bra is strapless, so it might
not have been removed forcibly.
446
00:34:21,000 --> 00:34:23,940
Maybe she took it off beneath her top.
447
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
Fair point.
448
00:34:28,080 --> 00:34:32,950
Extensive blue and yellow bruising
down the length of the right arm.
449
00:34:33,000 --> 00:34:36,510
Caused by severe blunt-force trauma.
450
00:34:36,560 --> 00:34:39,300
Can we turn the body over, please?
451
00:34:50,240 --> 00:34:54,030
Little lady took an extensive beating
to the buttocks and the back.
452
00:34:54,080 --> 00:34:56,150
At the time of death?
453
00:34:58,920 --> 00:35:00,910
No, it's older.
454
00:35:00,960 --> 00:35:03,550
See the difference
between the bruising here
455
00:35:03,600 --> 00:35:05,710
and the more recent marks on the neck?
456
00:35:05,760 --> 00:35:08,270
I'd estimate ten days old.
457
00:35:08,320 --> 00:35:11,550
- What caused them?
- A narrow instrument with a round edge.
458
00:35:11,600 --> 00:35:14,590
The amount of overlapping injuries
459
00:35:14,640 --> 00:35:18,040
suggest whoever inflicted
them was in a rage.
460
00:35:19,120 --> 00:35:21,110
WPC Tennison,
461
00:35:21,160 --> 00:35:23,700
would you mind crouching down?
462
00:35:25,320 --> 00:35:27,390
Side on, foetal position, facing me.
463
00:35:27,440 --> 00:35:29,430
Raise your right hand.
464
00:35:29,480 --> 00:35:32,590
Palm upwards, as if you were
trying to protect your head.
465
00:35:32,640 --> 00:35:34,630
Perfect.
466
00:35:34,680 --> 00:35:37,880
She was struck repeatedly
on the lower arm.
467
00:35:38,480 --> 00:35:41,670
And then beaten repeatedly
on the buttocks and the back.
468
00:35:41,720 --> 00:35:44,720
She fell and lay prostrate on the floor.
469
00:35:50,600 --> 00:35:53,800
He didn't mean for you to
actually do that bit, Tennison.
470
00:35:56,240 --> 00:36:00,230
Right, let's proceed to the fainting part.
471
00:36:00,280 --> 00:36:03,220
Gentlemen, roll her back over, please.
472
00:36:13,160 --> 00:36:16,030
Let's start the internal examination.
473
00:37:16,600 --> 00:37:20,990
This may be another reason your
victim wanted to get off the drugs.
474
00:37:21,040 --> 00:37:23,510
A dead foetus in the uterus.
475
00:37:23,560 --> 00:37:27,070
The child might have died at
the same time as the mother.
476
00:37:27,120 --> 00:37:30,060
Or as a result of the previous beating.
477
00:37:31,000 --> 00:37:33,070
From the size and development,
478
00:37:33,120 --> 00:37:35,260
it's very early stages.
479
00:37:36,360 --> 00:37:38,960
I'd estimate six to eight weeks.
480
00:37:44,440 --> 00:37:49,560
♪ No sun will shine in my day today
481
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
♪ No sun will shine
482
00:37:54,280 --> 00:37:59,870
♪ That high yellow moon
won't come out to play
483
00:37:59,920 --> 00:38:02,310
♪ Won't come out to play
484
00:38:02,360 --> 00:38:07,880
♪ I said darkness has
come and covered my light
485
00:38:09,640 --> 00:38:13,830
♪ And has changed my day into night, yeah
486
00:38:13,880 --> 00:38:17,160
♪ Where is the love -- ♪
487
00:38:19,040 --> 00:38:22,150
Davey, what have I said about
smoking that stuff in here?
488
00:38:22,200 --> 00:38:25,150
It's raining and the
damp makes my legs worse.
489
00:38:25,200 --> 00:38:27,990
Then why were you out in
it the night before last?
490
00:38:28,040 --> 00:38:31,680
- I wasn't. - Your jacket
was hanging over the bath.
491
00:38:33,000 --> 00:38:35,270
I was here all night, Ma.
492
00:38:36,920 --> 00:38:40,120
Whoever she is, she's
not worth the bother.
493
00:38:40,520 --> 00:38:42,520
Leave it, Ma.
494
00:38:55,240 --> 00:38:58,630
I need you to write up a PM report
on what the professor told us.
495
00:38:58,680 --> 00:39:00,670
Yes, sir.
496
00:39:00,720 --> 00:39:03,800
You did well, Tennison. That
was one of the worst ones.
497
00:39:05,680 --> 00:39:09,470
- I've explained, madam.
- I've been standing here half-hour already!
498
00:39:09,520 --> 00:39:11,510
Now who is in charge?
499
00:39:11,560 --> 00:39:13,550
Oi!
500
00:39:13,600 --> 00:39:15,590
You've put my grandson in hospital.
501
00:39:15,640 --> 00:39:18,150
- Can I help, madam?
- Eddie Phillips.
502
00:39:18,200 --> 00:39:21,070
He ain't got nothing to do
with that tart's murder.
503
00:39:21,120 --> 00:39:24,310
- He told you that, did he?
- She got my Eddie beaten up.
504
00:39:24,360 --> 00:39:28,230
She's covered in bruises. You've
got that fight the wrong way round.
505
00:39:28,280 --> 00:39:31,070
Couple of months back,
he borrowed money for her.
506
00:39:31,120 --> 00:39:33,510
- What? - Yeah. But he
couldn't pay it back.
507
00:39:33,560 --> 00:39:36,870
So some thug come and done a
number on him. He smashed his leg.
508
00:39:36,920 --> 00:39:38,910
What you gonna do about that?
509
00:39:38,960 --> 00:39:40,950
He didn't tell us any of that.
510
00:39:41,000 --> 00:39:44,390
The night before last, was
Eddie at yours the whole time?
511
00:39:44,440 --> 00:39:48,200
Yeah, he was. I think he was asleep
all the time I was at the bingo.
512
00:39:51,920 --> 00:39:55,020
Oi! Don't you just leave me standing here!
513
00:39:55,960 --> 00:40:00,750
So he lied about his alibi. And someone broke
his leg when he told us he fell off a wall!
514
00:40:00,800 --> 00:40:03,510
If he lied about that,
what else did he lie about?
515
00:40:03,560 --> 00:40:06,100
We've got to bring him back in.
516
00:40:22,600 --> 00:40:24,590
Eddie Phillips has absconded.
517
00:40:24,640 --> 00:40:28,140
I want all units out there
looking for him now.
518
00:40:44,080 --> 00:40:46,070
Bugger.
519
00:40:46,120 --> 00:40:48,120
Thank you. Over.
520
00:40:49,680 --> 00:40:53,580
Before you go home, pin
these to the incident board.
521
00:40:53,720 --> 00:40:55,710
Why do you smell of Dettol?
522
00:40:55,760 --> 00:40:57,760
I was at the mort...
523
00:40:58,840 --> 00:41:00,840
Mortuary.
524
00:41:19,600 --> 00:41:22,470
- We're looking for Eddie Phillips!
- Check upstairs.
525
00:41:22,520 --> 00:41:24,520
Eddie Phillips!
526
00:41:28,080 --> 00:41:30,080
Nothing down here.
527
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
- Anything?
- No.
528
00:42:01,220 --> 00:42:03,230
He said 'Not in those trousers!'
529
00:42:03,280 --> 00:42:05,270
Hello, Suzy.
530
00:42:05,320 --> 00:42:08,590
I'm not sure you should be out
working. It's not safe, love.
531
00:42:08,640 --> 00:42:10,630
Love now, is it?
532
00:42:10,680 --> 00:42:13,150
We're looking for Julie-Ann's boyfriend.
533
00:42:13,200 --> 00:42:16,700
- Have you seen him around
here recently? - No.
534
00:42:16,760 --> 00:42:19,750
What was Julie-Ann's
relationship with Eddie like?
535
00:42:19,800 --> 00:42:21,790
I didn't know him.
536
00:42:21,840 --> 00:42:25,150
- Was he violent? - Have you
prepared a long list of questions?
537
00:42:25,200 --> 00:42:27,200
Piss off, love.
538
00:42:28,520 --> 00:42:30,590
Sorry I bothered you.
539
00:42:38,080 --> 00:42:42,950
It makes me sick to my stomach that
that bastard is out there somewhere
540
00:42:43,000 --> 00:42:46,590
breathing, eating, living, while
Julie-Ann is in the mortuary
541
00:42:46,640 --> 00:42:49,640
being prodded and poked and sliced open.
542
00:42:51,200 --> 00:42:53,200
Help me help her.
543
00:43:01,680 --> 00:43:03,680
Makes me sick too.
544
00:43:07,120 --> 00:43:09,870
Not from round here, are you?
545
00:43:09,920 --> 00:43:11,910
No.
546
00:43:11,960 --> 00:43:14,720
She didn't belong here neither.
547
00:43:16,080 --> 00:43:18,070
She wanted out.
548
00:43:18,120 --> 00:43:20,110
That bastard Eddie had her trapped.
549
00:43:20,160 --> 00:43:22,560
I don't want to say no more.
550
00:43:47,200 --> 00:43:49,190
Eddie!
551
00:43:49,240 --> 00:43:51,750
Mr Collins.
552
00:43:51,800 --> 00:43:54,000
I think we need to talk.
553
00:44:10,080 --> 00:44:12,070
How do you know about Eddie?
554
00:44:12,120 --> 00:44:15,320
The newspaper describes him
as Julie-Ann's boyfriend.
555
00:44:16,280 --> 00:44:18,270
There's blood here and here.
556
00:44:18,320 --> 00:44:21,030
I don't know what's going
on in that head of yours.
557
00:44:21,080 --> 00:44:23,110
But don't fuck this one up for us, David.
558
00:44:23,160 --> 00:44:25,750
This is a murder investigation.
She was 17, for God's sake.
559
00:44:25,800 --> 00:44:28,870
Next time, I'll take more
than just your wife's purse.
560
00:44:28,920 --> 00:44:30,910
I admire you.
561
00:44:30,960 --> 00:44:32,950
Be careful, Jane.
562
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Nothing happened.
563
00:44:35,880 --> 00:44:37,870
Why do you keep using my first name?
564
00:44:37,920 --> 00:44:39,760
You think I'm guilty?42614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.