All language subtitles for Pet.Sematary.2019.DKSubs.1080p.WEB-DL.H264-UNiTAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,336 --> 00:01:12,036 www.DanishBits.org 2 00:02:30,560 --> 00:02:34,272 Hvor er der mange træer. - Det er smukt, ikke? 3 00:02:34,396 --> 00:02:37,899 Det er i hvert fald ikke Boston. - Nej, det er det ikke. 4 00:02:38,568 --> 00:02:41,110 Mor, få ham til at være sød ved Church. 5 00:02:42,780 --> 00:02:44,614 Church har det vist helt fint. 6 00:02:44,738 --> 00:02:48,241 Det er ikke Church, jeg er bekymret for. Vi mangler stadig otte timer. 7 00:02:48,449 --> 00:02:49,326 Hvad?! 8 00:02:50,304 --> 00:02:53,539 Det er ikke sjovt, far. - Det er da vildt sjovt. 9 00:02:53,663 --> 00:02:55,625 Du hoppede på den. 10 00:02:55,749 --> 00:02:58,087 Gage, var det sjovt? - Det synes jeg. 11 00:03:35,832 --> 00:03:37,542 Hvad siger du så? 12 00:03:37,666 --> 00:03:40,837 Novra! - Kun "novra"? 13 00:03:40,961 --> 00:03:46,214 Det er ret fantastisk, ikke også? Vi fik en skov som baghave med i købet. 14 00:03:46,342 --> 00:03:47,844 Ejer vi det hele? 15 00:03:47,968 --> 00:03:53,141 Nu tilhører det hele Elliefant Den Mægtige og Grusomme. 16 00:03:53,265 --> 00:03:57,433 Hør her. Det skal være dig, der går ind først. 17 00:03:58,894 --> 00:04:00,520 Skynd dig. 18 00:04:02,814 --> 00:04:07,279 Flyttefolkene burde være færdige. - Godt. 19 00:04:11,114 --> 00:04:16,371 Hold da helt kæft. Er du okay? - Ja, jeg blev bare lidt forskrækket. 20 00:04:17,829 --> 00:04:23,250 Er du okay, Gage? Stor lastvogn, hvad? Var den ikke stor? 21 00:04:26,213 --> 00:04:29,008 Er du klar, mester? Så er det nu. 22 00:04:29,132 --> 00:04:32,467 En, to, tre! 23 00:04:32,595 --> 00:04:34,637 Hjemme! 24 00:04:34,846 --> 00:04:37,764 Han faldt da hurtigt til. 25 00:04:37,893 --> 00:04:41,396 Hvad med dig? Er du klar til livet på landet, doktor? 26 00:04:41,520 --> 00:04:44,399 Det må vi jo finde ud af. Kom så... 27 00:04:44,523 --> 00:04:46,693 ... fru Creed. 28 00:04:46,981 --> 00:04:48,775 Katten er ude i bilen! 29 00:04:58,369 --> 00:05:01,708 Det er gået så hurtigt. Kommer du til at savne det? 30 00:05:01,832 --> 00:05:05,668 Man kan umuligt savne nattevagten på skadestuen. 31 00:05:05,792 --> 00:05:08,502 Det var ikke rigtigt noget svar. 32 00:05:13,175 --> 00:05:15,429 Hør her. 33 00:05:15,553 --> 00:05:18,012 Det er godt for dig. 34 00:05:18,140 --> 00:05:20,014 Det er godt for os. 35 00:05:21,015 --> 00:05:24,186 Jeg får mere tid herhjemme... 36 00:05:25,940 --> 00:05:27,605 ... sammen med børnene. 37 00:05:27,733 --> 00:05:29,899 Og din hjemmegående hustru. 38 00:05:30,024 --> 00:05:33,319 Det har jeg slet ikke tænkt på. Den må jeg lige tygge på. 39 00:05:33,447 --> 00:05:35,989 Hold op med det! 40 00:05:48,125 --> 00:05:50,003 Godmorgen, Marcella. 41 00:05:50,127 --> 00:05:53,130 Er du klar til uvejret? - Er der allerede en patient? 42 00:05:53,258 --> 00:05:55,593 Blodtud, stue 4. 43 00:05:55,617 --> 00:05:57,242 Uha. 44 00:06:12,177 --> 00:06:14,719 Hørte du det? 45 00:06:40,368 --> 00:06:42,038 Hvad laver de? 46 00:06:42,955 --> 00:06:45,165 Det ligner en eller anden procession. 47 00:06:48,292 --> 00:06:50,502 Hvad er en procession? 48 00:06:50,630 --> 00:06:53,381 Et optog, men ikke for sjov. 49 00:07:05,437 --> 00:07:09,857 Vi går hjem og ser en serie. Jeg gider ikke pakke ud mere. 50 00:07:46,849 --> 00:07:50,481 Jeg forstår ikke, du er bekymret, mor. Det går fint. 51 00:07:50,605 --> 00:07:52,899 Børnene er virkelig glade. 52 00:07:54,693 --> 00:07:58,112 Det er rart at sætte farten lidt ned. 53 00:08:04,367 --> 00:08:07,498 Du, mor. Kan jeg ringe senere? 54 00:08:09,023 --> 00:08:11,650 Okay. Jeg elsker dig. Hej. 55 00:08:15,962 --> 00:08:18,673 Ellie, er du sulten? 56 00:08:23,930 --> 00:08:27,097 'DYREKIRGEGÅR' 57 00:09:38,126 --> 00:09:39,504 Kan du så komme ned! 58 00:09:54,642 --> 00:09:56,768 Det gælder om... 59 00:09:57,938 --> 00:10:00,941 ... at få brodden ud i en fart. 60 00:10:01,525 --> 00:10:05,321 Det er en ordentlig krabat. Det rækker ikke til førstepladsen... 61 00:10:06,906 --> 00:10:09,157 ... men du burde få en præmie. 62 00:10:11,283 --> 00:10:13,120 Sådan. 63 00:10:13,245 --> 00:10:16,456 Jep. Hævelsen burde begynde at falde nu. 64 00:10:17,373 --> 00:10:22,045 Du er lægens lille pige. - Eleanor Creed. Men bare sig Ellie. 65 00:10:22,630 --> 00:10:25,256 Jeg hedder Judson Crandall. 66 00:10:25,380 --> 00:10:26,550 Bare sig Jud. 67 00:10:28,215 --> 00:10:30,718 Sådan. Op at stå. 68 00:10:35,306 --> 00:10:39,062 Hvad er det for et sted? - Dyrekirkegården. Så du ikke skiltet? 69 00:10:39,518 --> 00:10:42,149 Jo. De har stavet det forkert. 70 00:10:43,899 --> 00:10:45,360 Er det folks kæledyr? 71 00:10:45,484 --> 00:10:48,735 Byen har brugt den i mange generationer. 72 00:10:48,863 --> 00:10:52,783 Jeg så børnene. De havde alle sammen maske på. 73 00:10:53,824 --> 00:10:57,079 Mange gør det til et ritual. 74 00:10:57,828 --> 00:11:01,332 Det herhenne har jeg selv snittet. "BIFFER, FANDENS GOD SNIFFER" 75 00:11:01,460 --> 00:11:04,543 Det er min hund, Biffer. 76 00:11:04,671 --> 00:11:06,381 Og det er rigtigt nok. 77 00:11:06,505 --> 00:11:08,755 Han var fandens god til at sniffe. 78 00:11:11,009 --> 00:11:12,551 Ellie? 79 00:11:12,759 --> 00:11:16,182 Du ved da godt, du ikke bare må gå alene herud. 80 00:11:17,139 --> 00:11:19,850 Mor, det er Jud, vores nabo. 81 00:11:19,978 --> 00:11:24,146 Jeg blev stukket af en bi. Han trak brodden ud. Det var en ordentlig krabat. 82 00:11:24,270 --> 00:11:25,940 Hyggeligt at møde Dem. 83 00:11:26,064 --> 00:11:29,403 I lige måde. Rachel... Jeg er Ellies mor. 84 00:11:30,945 --> 00:11:32,698 Skoven her... 85 00:11:33,948 --> 00:11:37,243 Det er ikke helt ufarligt at vandre rundt herude. 86 00:11:37,367 --> 00:11:40,037 Man kan nemt fare vild. 87 00:11:40,162 --> 00:11:44,041 Tak, Jud. Vi må hellere komme tilbage, okay? 88 00:11:47,212 --> 00:11:51,341 Du må altså ikke bare gå sådan. Jeg anede jo ikke, hvor du var. 89 00:11:51,465 --> 00:11:56,385 Bare vask mudderet af og gnid lidt natron på stikket. 90 00:12:15,072 --> 00:12:16,697 Far? - Ja. 91 00:12:16,821 --> 00:12:20,745 Hvorfor lever kæledyr ikke lige så længe som mennesker? 92 00:12:22,163 --> 00:12:26,959 Tja... Kan du huske vores snak om stofskiftet? 93 00:12:27,168 --> 00:12:29,754 Vores indre ur? 94 00:12:29,878 --> 00:12:35,300 Mennesker har et langsomt stofskifte, et langsomt ur, så vi lever længere. 95 00:12:35,424 --> 00:12:39,512 Men katte og hunde har et hurtigt stofskifte. 96 00:12:39,636 --> 00:12:43,476 Så når det går i stå... - Dør de og kommer på dyrekirkegården. 97 00:12:44,392 --> 00:12:45,433 Ja... 98 00:12:45,562 --> 00:12:50,354 Ellie fandt et charmerende vartegn i skoven i dag, lige ude i baghaven. 99 00:12:50,482 --> 00:12:54,442 Okay. Nå, men det behøver da ikke være så slemt, vel? 100 00:12:54,570 --> 00:12:57,613 En gravplads til vores kæledyr lyder måske uhyggeligt - 101 00:12:57,737 --> 00:13:01,325 - men det er det ikke. Det er helt naturligt. 102 00:13:01,449 --> 00:13:03,996 Ligesom døden er naturlig. 103 00:13:06,162 --> 00:13:10,126 Vi dør alle sammen og ender i jorden igen. 104 00:13:10,250 --> 00:13:14,590 Far prøver at sige, at selv om kæledyrets krop ender i jorden - 105 00:13:14,714 --> 00:13:17,381 - lever sjælen videre i himlen. 106 00:13:18,426 --> 00:13:23,222 Præcis ligesom Nana Creed. Kan du huske, jeg fortalte, at hun ser ned på dig? 107 00:13:23,347 --> 00:13:27,350 Vi ved jo ikke, at det fungerer helt sådan. 108 00:13:28,019 --> 00:13:31,895 Mor og far prøver bare at sige, at du ikke skal være bekymret. 109 00:13:32,023 --> 00:13:35,442 Church og mor og jeg kommer til at være her i lang, lang tid. 110 00:13:35,566 --> 00:13:37,276 Og Gage? 111 00:13:37,400 --> 00:13:40,695 Selvfølgelig, skat. Gage er kun et lille barn. 112 00:13:42,950 --> 00:13:45,368 Jamen hvad med din søster, mor? 113 00:13:46,161 --> 00:13:49,372 Var hun ikke også kun et barn, da hun døde? 114 00:14:30,412 --> 00:14:33,207 Rachel... 115 00:14:36,170 --> 00:14:37,419 Rachel. 116 00:14:40,298 --> 00:14:43,841 Er du okay? - Hvad gik det ud på derinde? 117 00:14:46,051 --> 00:14:48,682 Det vil jeg faktisk også godt vide. 118 00:14:49,683 --> 00:14:53,018 Ellie er næsten ni. Vi burde kunne tale om det her. 119 00:14:53,142 --> 00:14:57,439 Ellie er et barn. Og for hende er døden skræmmende. 120 00:14:57,563 --> 00:15:01,274 Vi skal jo ikke skærme hende mod den. - Synes du, jeg gør det? 121 00:15:01,402 --> 00:15:05,446 Jeg synes, at al den snak om livet efter døden... 122 00:15:06,279 --> 00:15:09,410 ... og folk, der ser ned på hende, bare... 123 00:15:10,119 --> 00:15:13,286 ... er udenomssnak, ja. 124 00:15:13,414 --> 00:15:17,959 Tror du virkelig ikke, der er noget... 125 00:15:18,083 --> 00:15:22,671 ... efter at vi dør? Ingen himmel, ingenting? 126 00:15:26,051 --> 00:15:27,968 Nej. 127 00:15:29,012 --> 00:15:33,309 Vi tjekker for streptokokker. Det kunne godt være allergi, men... 128 00:15:34,642 --> 00:15:37,268 ... vi vil bare lige være sikre. 129 00:15:38,646 --> 00:15:43,691 Sig, vi snart har frokostpause. Jeg magter ikke flere hævede mandler. 130 00:15:43,819 --> 00:15:46,401 Judy henter sandwicher. 131 00:15:47,655 --> 00:15:48,824 Hans hoved! 132 00:15:48,948 --> 00:15:52,199 Det er Victor Pascow. Han studerer her. 133 00:15:52,327 --> 00:15:55,494 Han skatede, og pludselig var bilen der bare. 134 00:15:55,622 --> 00:15:59,750 Ring efter en helikopter i Bangor. Vi når ikke ambulancen. Han skal have blod. 135 00:15:59,875 --> 00:16:03,210 Vi må stabilisere ham, før han kan overflyttes. 136 00:16:03,338 --> 00:16:06,005 Vi lader dig ikke dø, Victor. Pis! 137 00:16:06,133 --> 00:16:08,799 O rhesus positiv. Henter fire enheder. 138 00:16:08,923 --> 00:16:12,427 Læg dig ned. Skynd dig med det blod. 139 00:16:12,555 --> 00:16:15,266 Og han skal have en halskrave. 140 00:16:15,390 --> 00:16:19,478 Hans hjerne. Jeg kan se den. - Kelly, kom af sted! 141 00:16:19,602 --> 00:16:23,314 Victor... Hvor bliver de enheder af? Han mister meget blod! 142 00:16:26,861 --> 00:16:31,445 Nej, nej. Bliv hos mig. Jeg er lige her, Victor. Bliv her hos... 143 00:16:38,412 --> 00:16:42,292 Kom så, Victor. Kom tilbage til mig. 144 00:16:42,416 --> 00:16:44,502 Kom tilbage. 145 00:17:31,841 --> 00:17:33,174 Louis. 146 00:17:33,927 --> 00:17:38,679 Muren skal ikke nedbrydes. 147 00:17:39,096 --> 00:17:40,389 Louis? 148 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 Han er død. 149 00:18:44,203 --> 00:18:46,245 Hvad er der sket? 150 00:18:48,331 --> 00:18:52,543 En stakkels dreng blev kørt ned i dag inde på universitetsområdet. 151 00:18:53,544 --> 00:18:57,925 Han har højst været 20 år gammel. 152 00:19:01,176 --> 00:19:03,762 Han hed Victor Pascow. 153 00:19:05,556 --> 00:19:09,560 Jeg havde sgu ikke regnet med at se den slags heroppe. 154 00:19:13,524 --> 00:19:18,237 Kommer du ikke med ind? Jeg laver mad. Så kan du tage et brusebad. 155 00:19:18,361 --> 00:19:20,154 Det gør mig ondt. 156 00:19:23,534 --> 00:19:27,786 Han vidste, hvad jeg hed. - Hvad? 157 00:19:28,703 --> 00:19:30,248 Han... 158 00:19:33,876 --> 00:19:36,170 Ikke noget. Det er lige meget. 159 00:19:41,131 --> 00:19:45,179 Jud? Det er Ellie. Jeg har bagt småkager. 160 00:19:45,303 --> 00:19:47,057 Er du hjemme? 161 00:20:38,439 --> 00:20:41,818 Går du tit og roder i andre folks ting? 162 00:20:43,192 --> 00:20:44,569 Undskyld. 163 00:20:45,029 --> 00:20:47,988 Er det din kone? - Ja. 164 00:20:48,116 --> 00:20:51,576 Hun hed Norma. - Hun er smuk. 165 00:20:52,413 --> 00:20:57,374 Hvad skete der med hende? - Hun blev syg. Gik bort. 166 00:20:58,999 --> 00:21:02,879 Måske er hun stadig derude... og ser ned oppe fra himlen. 167 00:21:03,003 --> 00:21:04,464 Tror du det, Ellie? 168 00:21:05,133 --> 00:21:09,718 Vil du ikke møde min kat? Han hedder Church. 169 00:21:09,846 --> 00:21:13,097 Det står for Winston Churchill. Han levede for længe siden. 170 00:21:13,221 --> 00:21:16,100 Jeg ved skam godt, hvem Winston Churchill er. 171 00:21:16,224 --> 00:21:19,727 Du må virkelig være gammel. - Ja, desværre. 172 00:21:25,401 --> 00:21:27,235 Meget flot! 173 00:21:27,863 --> 00:21:29,237 Bravo. 174 00:21:29,365 --> 00:21:31,575 Sådan. Flot. 175 00:21:31,783 --> 00:21:34,033 Kan du klappe? Klap. 176 00:21:34,994 --> 00:21:39,375 Tusind tak. Det er længe siden, jeg har fået et godt måltid hjemmelavet mad. 177 00:21:39,499 --> 00:21:42,626 Hvor længe har du boet her? - I Ludlow eller derovre? 178 00:21:42,750 --> 00:21:46,253 Både og. - Hele livet... til begge dele. 179 00:21:47,422 --> 00:21:49,841 Halløj! - Church kan godt lide dig. 180 00:21:49,969 --> 00:21:52,680 Jeg kan også godt lide ham. - Church god misser. 181 00:21:52,804 --> 00:21:55,891 Ja, Church er en god, god misser. 182 00:21:56,015 --> 00:22:01,853 Sig mig, Jud... Ifølge ejendomsmægleren ejer vi over 20 hektar skov. 183 00:22:02,397 --> 00:22:07,194 Dyrekirkegården... ejer vi også den? - Den ligger på jeres ejendom. 184 00:22:09,152 --> 00:22:10,361 Hvor er skellet? 185 00:22:11,322 --> 00:22:15,702 Tja... man skal ikke begive sig helt derind. 186 00:23:22,431 --> 00:23:24,349 Kom så, doktor. 187 00:23:50,627 --> 00:23:53,214 Du har prøvet at hjælpe mig. 188 00:23:53,338 --> 00:23:55,464 Nu skal jeg hjælpe dig. 189 00:24:15,691 --> 00:24:19,824 Det er her, de døde hviler. 190 00:24:20,905 --> 00:24:23,367 Du må ikke fortsætte derhen - 191 00:24:23,491 --> 00:24:26,246 - hvor de døde vandrer. 192 00:24:42,217 --> 00:24:43,387 Stop! 193 00:24:43,511 --> 00:24:45,513 Jorden er sur! 194 00:24:47,390 --> 00:24:48,852 Vågn op, far! 195 00:24:50,854 --> 00:24:56,067 Hej, min ven. Kom her. Kom og giv far et kram. 196 00:24:57,608 --> 00:24:59,987 Jeg elsker dig, far. 197 00:25:00,780 --> 00:25:02,822 Tak, min ven. 198 00:25:02,946 --> 00:25:04,659 Nu skal far op. 199 00:25:15,418 --> 00:25:16,919 Godmorgen, sovetryne. 200 00:25:17,043 --> 00:25:19,798 Vækkede du far, hvad? 201 00:25:19,922 --> 00:25:23,966 Hvad er klokken? - Mange. Du har sovet længe. 202 00:25:37,063 --> 00:25:40,110 Hej med jer! - Hej, Ellie. 203 00:25:40,318 --> 00:25:44,238 Hvad har I med? - Vingummier og slikkepinde! 204 00:25:44,362 --> 00:25:48,366 Okay. Hvem er lagenet, og hvem er spøøøø... 205 00:25:48,490 --> 00:25:52,955 Du ligner et spøgelse. Har I allerede været i gang? I ser fantastiske ud. 206 00:25:56,082 --> 00:25:57,251 El... 207 00:25:58,000 --> 00:26:02,003 Tag din kost, skat. Snak I bare lidt. Jeg er tilbage om et øjeblik. 208 00:26:06,676 --> 00:26:08,638 Prøver du at skræmme børnene? 209 00:26:09,931 --> 00:26:12,181 Du skal se noget. 210 00:26:15,393 --> 00:26:16,185 Fint nok. 211 00:26:26,904 --> 00:26:29,574 Åh nej. Church. 212 00:26:34,455 --> 00:26:37,830 En af de forbandede Orinco-lastvogne. - Far! 213 00:26:37,959 --> 00:26:39,708 Satans! - Far! 214 00:26:39,832 --> 00:26:42,627 Ellie må ikke se den. 215 00:26:42,755 --> 00:26:45,674 Kom. Vi skal ud og rasle med Zoe og Tyler. 216 00:26:45,798 --> 00:26:50,050 Jeg siger lige hej til Jud, ikke? - Jeg forhekser dig! 217 00:26:50,179 --> 00:26:52,389 Det har du allerede gjort, skat. 218 00:26:52,513 --> 00:26:55,139 Vent i bilen, så kommer jeg. 219 00:26:56,893 --> 00:27:01,229 Kør ud med børnene, så ordner vi det her senere. 220 00:27:06,318 --> 00:27:07,403 Og, Louis! 221 00:27:09,489 --> 00:27:10,947 Det skal være i aften. 222 00:27:13,365 --> 00:27:14,867 Fint nok. 223 00:27:18,831 --> 00:27:20,873 Er du sikker? 224 00:27:22,166 --> 00:27:26,254 Ja, jeg er sikker. Han var fuldstændig forvredet. 225 00:27:28,840 --> 00:27:31,843 Og det vil altså sige... 226 00:27:32,592 --> 00:27:35,387 ... at vi er nødt til at fortælle det til Ellie. 227 00:27:35,515 --> 00:27:39,767 Kan vi ikke bare sige, han er løbet væk? 228 00:27:41,853 --> 00:27:44,980 Jeg kan godt forstå det, skat. 229 00:27:45,104 --> 00:27:49,068 Du har svært ved at tale om døden efter det med din søster - 230 00:27:49,192 --> 00:27:51,571 - men nu må du få hul på bylden. 231 00:27:51,695 --> 00:27:53,533 Jeg er bare... 232 00:27:54,281 --> 00:27:59,703 Jeg er bare ked af det med Church. - Vi ved jo godt, det handler om Zelda. 233 00:28:00,247 --> 00:28:05,544 Siden vi kom herud, har jeg tænkt på hende konstant. Hun hadede mig - 234 00:28:05,668 --> 00:28:08,711 - fordi min rygrad ikke også var forvredet. 235 00:28:09,212 --> 00:28:13,468 Hun lovede mig, at en skønne dag ville jeg ende som hende. 236 00:28:13,592 --> 00:28:16,219 Jeg ville aldrig mere komme op af sengen. 237 00:28:17,056 --> 00:28:20,014 Mine forældre lod mig være alene med hende. 238 00:28:20,139 --> 00:28:24,395 Jeg skulle gå op med mad til hende, så jeg brugte madelevatoren. 239 00:28:24,519 --> 00:28:28,523 Jeg vidste godt, jeg ikke måtte, fordi den ikke altid virkede. 240 00:29:10,316 --> 00:29:13,319 Hun døde derinde på grund af mig. 241 00:29:16,446 --> 00:29:19,116 Jeg så dem køre hende ud - 242 00:29:19,240 --> 00:29:21,827 - men hun var stadig i væggene. 243 00:29:22,952 --> 00:29:28,581 Og om natten kunne jeg høre hende bevæge sig rundt og kalde på mig. 244 00:29:28,706 --> 00:29:30,419 Rachel. 245 00:29:30,920 --> 00:29:35,212 Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre, men hvis jeg var gået op med maden... 246 00:29:35,340 --> 00:29:39,552 Dine forældre skulle aldrig have ladet dig være alene med hende. 247 00:29:39,676 --> 00:29:44,013 Jeg er jo et forfærdeligt menneske. - Nej, du er ej. 248 00:29:44,141 --> 00:29:45,642 Hold nu op. 249 00:29:45,766 --> 00:29:48,601 Du er ikke forfærdelig, okay? 250 00:29:51,104 --> 00:29:52,941 Hør her. 251 00:29:53,065 --> 00:29:56,817 Jud og jeg begraver Church i aften, okay? 252 00:29:57,946 --> 00:30:00,321 Vi siger til Ellie, at... 253 00:30:00,449 --> 00:30:02,030 ... han er løbet væk. 254 00:30:02,158 --> 00:30:04,324 Okay? 255 00:30:05,454 --> 00:30:07,872 Bare alt andet end død. 256 00:30:21,341 --> 00:30:24,012 Jeg har fundet en plads. 257 00:30:29,765 --> 00:30:31,103 Hvad er der? 258 00:30:33,313 --> 00:30:37,773 Ikke noget. Lad os få det overstået. Det er koldt. 259 00:30:53,000 --> 00:30:57,252 Ellie elskede virkelig den kat, ikke? - Over alt i verden. 260 00:30:58,169 --> 00:30:59,715 Og du elsker Ellie. 261 00:31:01,380 --> 00:31:03,134 Ja, selvfølgelig. 262 00:31:06,469 --> 00:31:09,264 Så kom. - Hvad? 263 00:31:10,389 --> 00:31:13,684 Jeg ved lige, hvor man skal træde. - Jud, vent. 264 00:31:18,897 --> 00:31:20,943 Kan det ikke bare være her? 265 00:31:22,361 --> 00:31:24,195 Helt ærligt. 266 00:31:31,370 --> 00:31:33,788 Hvad fanden er det, jeg laver? 267 00:31:43,257 --> 00:31:45,676 Jud, vent lidt. 268 00:31:51,513 --> 00:31:54,184 Hvad fanden er det her for et sted? 269 00:32:16,121 --> 00:32:19,040 Det er sgu langt for at begrave en kat. 270 00:32:39,228 --> 00:32:40,729 Hvad var det? 271 00:32:42,147 --> 00:32:44,189 Det er bare en lom. 272 00:32:45,734 --> 00:32:47,528 Kom. 273 00:33:27,940 --> 00:33:29,401 Hvad er det her? 274 00:33:32,864 --> 00:33:35,947 Kan du mærke det? - Ja. 275 00:33:37,325 --> 00:33:39,663 Begrav dit dyr. 276 00:33:42,414 --> 00:33:45,377 Du er altså nødt til at gøre det selv. 277 00:33:45,501 --> 00:33:49,128 Og brug nogle sten til at lave en dysse. 278 00:33:49,252 --> 00:33:51,839 Lidt ligesom de andre. 279 00:34:15,238 --> 00:34:20,075 Hvad er det egentlig, vi laver? - Vi begraver din datters kat. 280 00:34:24,787 --> 00:34:28,543 Er det det hele? - Det og kun det. 281 00:34:43,850 --> 00:34:45,435 Det klarede du godt. 282 00:34:47,601 --> 00:34:50,020 Det vidste jeg, du ville. 283 00:35:02,407 --> 00:35:04,285 Hvad er klokken? 284 00:35:04,409 --> 00:35:05,954 Mange. 285 00:35:07,456 --> 00:35:12,124 Fik du og Jud ordnet det hele? - Ja, det er overstået. 286 00:35:13,878 --> 00:35:15,296 Tak. 287 00:35:18,551 --> 00:35:19,884 Hvad er der? 288 00:35:22,843 --> 00:35:24,096 Det er Church, skat. 289 00:35:25,682 --> 00:35:27,183 Ja. 290 00:35:28,060 --> 00:35:33,145 Far og Jud var ude i aftes og lede efter Church, og... 291 00:35:33,854 --> 00:35:36,440 Vi ledte alle vegne, og... 292 00:35:36,568 --> 00:35:39,235 Vi kunne ikke finde ham, skat. 293 00:35:39,359 --> 00:35:41,573 Så vi tror... 294 00:35:41,697 --> 00:35:44,864 Vi tror, Church er løbet væk, skat. 295 00:35:44,993 --> 00:35:46,618 Han er da ikke løbet væk. 296 00:35:47,535 --> 00:35:49,205 Tja... 297 00:35:49,581 --> 00:35:52,500 Han var lige uden for vinduet i nat. 298 00:35:52,624 --> 00:35:57,377 Skat, måske drømte du, at du så ham. 299 00:36:06,598 --> 00:36:11,058 Du må bare acceptere, at han nok ikke kommer hjem. Det er jeg altså ked af. 300 00:36:11,182 --> 00:36:13,813 Han kom hjem i nat. 301 00:36:13,937 --> 00:36:15,438 Se. 302 00:36:15,562 --> 00:36:17,064 Han er lige der. 303 00:36:37,416 --> 00:36:40,879 Du sagde jo, han var død. - Det var han også. 304 00:36:41,003 --> 00:36:42,589 Han... 305 00:36:43,966 --> 00:36:46,885 ... må have været bevidstløs eller i chok. 306 00:36:50,304 --> 00:36:54,016 Det er eddermame godt, du ikke er dyrlæge. 307 00:36:58,565 --> 00:37:00,066 Jud. 308 00:37:05,403 --> 00:37:08,030 Vi må have en lille snak. 309 00:37:11,161 --> 00:37:14,828 Ellies kat går rundt derovre, som om intet er hændt. 310 00:37:14,953 --> 00:37:18,292 Det var ligegodt fandens. - Hvad helvede skal det sige? 311 00:37:18,416 --> 00:37:22,712 Var det ikke det, du ville? Skåne din datter for sandheden. 312 00:37:24,090 --> 00:37:27,925 Du så da også, at den kat var død. - Jeg har aldrig sagt andet. 313 00:37:29,343 --> 00:37:33,182 Hvordan vil du så forklare det? - Det vil jeg ikke. 314 00:37:33,307 --> 00:37:37,350 Det er der ingen, der kan. - Det må du altså gøre bedre. 315 00:37:38,019 --> 00:37:40,522 Der er steder i verden... 316 00:37:42,399 --> 00:37:44,233 ... som er ældre end nogen af os. 317 00:37:44,694 --> 00:37:49,238 Steder, en rationel doktorhjerne som din aldrig vil kunne forstå. 318 00:37:49,362 --> 00:37:54,075 Ingen ved, hvad det er for et sted, eller hvad der sker i den stenede muld. 319 00:37:54,203 --> 00:37:58,916 Men mulden i en mands hjerte er endnu mere stenet. 320 00:38:01,999 --> 00:38:03,876 Det, vi gjorde i går... 321 00:38:05,046 --> 00:38:07,216 ... var for Ellies skyld. 322 00:38:08,217 --> 00:38:10,675 Men nu er det din kat. 323 00:38:17,850 --> 00:38:21,646 Formodet død tyr fundet på hovedgade. 324 00:38:24,857 --> 00:38:29,902 Afdød vietnamveteran forsvinder fra lokal bedemand. 325 00:38:33,365 --> 00:38:35,744 Ludlow dyrekirkegård 326 00:38:39,872 --> 00:38:42,498 Hvad helvede? 327 00:38:48,836 --> 00:38:50,758 STAMMEGRUND 328 00:38:56,304 --> 00:38:57,597 LILLEGUDEMOSE 329 00:39:01,933 --> 00:39:04,227 Hvor har vi været, Jud? 330 00:39:15,446 --> 00:39:19,787 Church, hvor du dog stinker. Hvad har du lavet derude? 331 00:39:23,747 --> 00:39:25,957 Vent lidt, Church. Der er noget... 332 00:39:26,081 --> 00:39:29,004 Der er noget klamt i din pels. 333 00:39:37,384 --> 00:39:39,178 Sådan. 334 00:39:39,846 --> 00:39:41,472 Lad mig se. 335 00:39:41,596 --> 00:39:44,183 Sidder det godt? 336 00:39:44,311 --> 00:39:45,976 Gør det? 337 00:39:46,144 --> 00:39:48,939 Jeg vil hjem til vores gamle hus. 338 00:39:49,732 --> 00:39:53,736 Nå, men mor og jeg flyttede herop for at sætte farten ned - 339 00:39:53,860 --> 00:39:58,865 - så vi kunne være lidt mere sammen. Op! 340 00:39:59,742 --> 00:40:03,285 Så far kunne være hjemme og putte jer mere. 341 00:40:03,409 --> 00:40:06,080 Sørge for, du er tryg og glad. 342 00:40:06,204 --> 00:40:11,209 Kilde dig lidt, før han siger godnat. Op med humøret, ikke også, skat? 343 00:40:12,294 --> 00:40:16,590 Ligesom din arm skal det nok gå fremad, okay? Stoler du på mig? 344 00:40:16,714 --> 00:40:18,300 Godnat. 345 00:40:18,424 --> 00:40:19,801 Far? 346 00:40:19,925 --> 00:40:24,350 Luk døren helt. Church må ikke komme herind. 347 00:40:25,559 --> 00:40:26,640 Okay. 348 00:40:28,061 --> 00:40:29,855 Jeg elsker dig. 349 00:40:33,731 --> 00:40:38,279 Hvordan har hun det? - Hun har det godt, den stakkel. 350 00:40:41,074 --> 00:40:43,032 Hvad med Church? 351 00:40:45,619 --> 00:40:47,536 Det må være ulykken. 352 00:40:49,082 --> 00:40:51,416 Jeg kører til dyrlægen med ham i morgen. 353 00:40:53,542 --> 00:40:55,588 Hvad med dig? 354 00:40:57,714 --> 00:40:59,508 Jeg har det fint. 355 00:41:04,845 --> 00:41:06,891 Kom her. 356 00:41:10,018 --> 00:41:13,978 Det har været nogle hårde måneder. 357 00:41:45,345 --> 00:41:46,718 Hvad? Hold nu op! 358 00:41:48,512 --> 00:41:50,934 Den er stadig levende. 359 00:41:53,725 --> 00:41:54,894 Av for fanden! 360 00:41:56,564 --> 00:41:58,065 Kors. 361 00:42:01,193 --> 00:42:02,610 Church? 362 00:42:04,364 --> 00:42:05,697 Church? 363 00:42:09,369 --> 00:42:11,787 Kom nu ud, min ven. 364 00:42:16,415 --> 00:42:17,416 Church? 365 00:42:47,738 --> 00:42:52,118 Undergangen for dig og alt, hvad du har kær - 366 00:42:52,242 --> 00:42:55,037 - er meget nær, doktor. 367 00:45:03,623 --> 00:45:06,205 Hvad skete der? Er du okay? 368 00:45:08,376 --> 00:45:10,418 Jeg vil ikke tale om det. 369 00:45:12,840 --> 00:45:15,467 Er det fuglen? - Nej, det er ej. 370 00:45:16,800 --> 00:45:20,511 Jeg tror, det var en fejl at flytte herud. 371 00:45:21,805 --> 00:45:24,391 Det føles forkert, Louis. 372 00:45:29,104 --> 00:45:32,651 Kan du huske, hvorfor vi flyttede? - Ja. 373 00:45:34,861 --> 00:45:36,988 Hør her. 374 00:45:37,112 --> 00:45:39,946 Ellie har snart fødselsdag. 375 00:45:40,075 --> 00:45:43,494 Skal vi ikke holde fest? Vi kunne... 376 00:45:44,619 --> 00:45:48,122 ... invitere nogle venner fra Boston, ikke? 377 00:45:50,833 --> 00:45:54,296 Også dine forældre. Okay? 378 00:45:57,884 --> 00:46:01,720 Vi kan godt få vendt det her om. Det kan vi. 379 00:46:13,399 --> 00:46:15,693 Hvor er de flotte, El. 380 00:46:26,536 --> 00:46:28,578 El, hvad er det? 381 00:46:31,040 --> 00:46:33,667 Det ved jeg ikke. Gage har tegnet den. 382 00:46:42,091 --> 00:46:43,969 Gage? 383 00:46:56,397 --> 00:46:59,068 Jeg var 11, da jeg mistede Biff. 384 00:46:59,192 --> 00:47:03,656 Han løb hen over noget pigtråd, og der gik infektion i sårene. 385 00:47:03,780 --> 00:47:07,368 Far måtte aflive ham for at skåne ham. 386 00:47:09,162 --> 00:47:12,329 Fulgte din far dig derop? - Nej, nej. 387 00:47:12,457 --> 00:47:16,917 En gammel gut, Stanny Bouchard, fortalte mig om det. 388 00:47:20,673 --> 00:47:22,547 Wendigo. 389 00:47:23,968 --> 00:47:28,136 Det hørte man meget om herude på landet i gamle dage. 390 00:47:28,637 --> 00:47:30,723 Det var et sagn - 391 00:47:30,847 --> 00:47:34,851 - der var blevet fortalt af stammerne på egnen. 392 00:47:34,979 --> 00:47:39,023 Men for dem var det ikke en lejrbålshistorie. De troede på det. 393 00:47:39,147 --> 00:47:41,441 De frygtede det. 394 00:47:42,566 --> 00:47:46,282 Jeg så dem på træerne deroppe. - Ja, det er advarsler. 395 00:47:46,406 --> 00:47:50,494 Stammerne snittede dem, før de flygtede. - Flygtede? 396 00:47:50,618 --> 00:47:56,040 De var bevidste om stedets kraft. De mærkede dets tiltrækning. 397 00:47:57,333 --> 00:48:00,628 De troede, at skoven tilhørte - 398 00:48:00,752 --> 00:48:03,215 - noget andet. 399 00:48:03,339 --> 00:48:05,088 At jorden var ond. 400 00:48:07,050 --> 00:48:10,678 Sur. Jorden er sur. 401 00:48:12,095 --> 00:48:13,933 Ja. 402 00:48:14,057 --> 00:48:19,022 Så de flyttede. Men først arrangerede de hele vildnisset. 403 00:48:19,146 --> 00:48:22,481 Det skulle holde folk ude. Men det gjorde det ikke. 404 00:48:24,443 --> 00:48:29,324 Wendigo er måske bare en afsindig vandrehistorie - 405 00:48:29,448 --> 00:48:31,406 - men der er noget deroppe. 406 00:48:33,492 --> 00:48:35,330 Noget, der kalder ting tilbage. 407 00:48:37,080 --> 00:48:39,582 Hvad skete der med din hund, Jud? 408 00:48:40,459 --> 00:48:43,001 Han kom tilbage. 409 00:48:43,126 --> 00:48:47,130 Præcis som Stanny B havde sagt. Men han var forandret. 410 00:48:47,882 --> 00:48:52,347 Da han angreb min mor, aflivede min far ham - 411 00:48:52,471 --> 00:48:53,804 - for anden gang. 412 00:48:58,352 --> 00:49:02,689 Jeg troede, det var noget andet med Ellies kat. 413 00:49:02,813 --> 00:49:06,817 Biff havde altid været småglubsk. 414 00:49:06,941 --> 00:49:08,735 Men Church... 415 00:49:09,904 --> 00:49:13,323 Han var en sød kat. - Han angreb Gage. 416 00:49:14,076 --> 00:49:16,658 Det må du altså undskylde, Louis. 417 00:49:18,744 --> 00:49:22,040 Når først man drages af stedets kraft - 418 00:49:22,164 --> 00:49:26,460 - finder man på de mest tillokkende grunde til at vende tilbage. 419 00:49:27,505 --> 00:49:29,591 Men jeg tog fejl. 420 00:49:31,173 --> 00:49:33,843 Sommetider er det bedst at være død. 421 00:49:39,681 --> 00:49:40,810 Lig stille. 422 00:49:42,436 --> 00:49:44,145 Lig stille. Du skal bare sove. 423 00:49:44,898 --> 00:49:48,357 For fanden, Church! Stop! 424 00:49:51,484 --> 00:49:53,530 For fanden, altså. 425 00:50:08,169 --> 00:50:09,963 Kom så. 426 00:50:15,676 --> 00:50:16,969 Held og lykke. 427 00:51:02,262 --> 00:51:06,186 Godt klaret, Ellie. Jeg vil have et endestykke. 428 00:51:20,071 --> 00:51:21,448 Hej. 429 00:51:25,829 --> 00:51:27,747 Tænker du stadig på Church? 430 00:51:28,579 --> 00:51:33,128 Det er min skyld, han er væk. Jeg sagde, han skulle ud af mit værelse. 431 00:51:33,252 --> 00:51:36,507 Nej, skat. Church elsker dig. 432 00:51:37,632 --> 00:51:41,592 Måske hjælper den her på humøret. 433 00:51:47,098 --> 00:51:49,099 Giv ham et klem. 434 00:51:50,561 --> 00:51:53,648 Jeg elsker ham, far. - Gør du? 435 00:51:53,772 --> 00:51:55,065 Og jeg elsker dig. 436 00:51:55,189 --> 00:51:58,529 Smut så hen og hav en dejlig fødselsdag. 437 00:51:59,654 --> 00:52:01,532 Seks... 438 00:52:01,656 --> 00:52:05,952 ... syv... otte... ni... 439 00:52:06,324 --> 00:52:07,538 ... ti! 440 00:52:10,621 --> 00:52:12,707 Jeg er uhyret! 441 00:52:13,752 --> 00:52:17,379 Hvor er der en? Hvor er I? Kom så. 442 00:52:22,592 --> 00:52:25,263 Hvor er der en? 443 00:52:38,940 --> 00:52:40,858 Church? 444 00:52:42,444 --> 00:52:43,945 Church! 445 00:52:49,787 --> 00:52:52,706 Church... du er kommet hjem. 446 00:53:08,637 --> 00:53:10,139 Hvor er... 447 00:53:11,224 --> 00:53:12,389 Gage! 448 00:53:21,025 --> 00:53:21,982 Church! 449 00:55:11,217 --> 00:55:14,052 Vores elskede datter 450 00:56:42,679 --> 00:56:44,973 Jeg tror hele tiden - 451 00:56:45,097 --> 00:56:49,101 - at jeg om lidt skal høre hende gå op ad trappen - 452 00:56:49,229 --> 00:56:52,604 - som om hun kommer hjem fra skole. 453 00:57:00,740 --> 00:57:02,782 Jeg kan ikke være her lige nu. 454 00:57:11,206 --> 00:57:13,753 Jeg får bare afsluttet et par ting. 455 00:57:13,877 --> 00:57:16,003 Kom snart. 456 00:57:16,127 --> 00:57:19,006 Jeg elsker dig. - I lige måde. 457 00:57:22,053 --> 00:57:26,097 Vær en sød dreng. Pas godt på mor. Vi ses om et par dage. 458 00:58:24,738 --> 00:58:27,910 Jeg så Rachel og Gage køre lidt tidligere. 459 00:58:29,243 --> 00:58:30,328 Boston. 460 00:58:32,038 --> 00:58:34,540 Hjem til sine forældre. 461 00:58:38,168 --> 00:58:40,710 Er du så helt alene derovre? 462 00:58:41,879 --> 00:58:42,796 Jep. 463 00:58:43,425 --> 00:58:47,801 Jeg kører ned om nogle dage. Jeg har et par hængepartier på klinikken. 464 00:58:50,432 --> 00:58:51,597 Det var godt. 465 00:58:52,097 --> 00:58:55,352 Det er hårdt for jer at være adskilt nu. 466 00:59:22,879 --> 00:59:27,716 Ved du hvad? Da du kom herover, blev jeg lettet. 467 00:59:28,925 --> 00:59:31,135 Jeg var på vej over til dig. 468 00:59:34,431 --> 00:59:37,726 Jeg skulle aldrig have vist dig det sted. 469 00:59:39,351 --> 00:59:41,145 Men det gjorde du. 470 00:59:42,563 --> 00:59:45,149 Jeg ved godt, hvad du pønser på, Louis - 471 00:59:45,273 --> 00:59:49,361 - men hun kommer ikke tilbage, som hun var. 472 00:59:49,489 --> 00:59:53,826 Jeg er sgu så satans ked af, at jeg har gjort det her. 473 00:59:53,950 --> 00:59:58,498 Ellie er den første, der har ramt mig i hjertet, i lang tid. 474 00:59:58,622 --> 01:00:01,917 Jeg kunne ikke bære, at hun var så ulykkelig. 475 01:00:02,042 --> 01:00:05,505 Det er det forbandede sted. Det styrkes af ens sorg - 476 01:00:05,629 --> 01:00:07,879 - og trænger ind i ens sind. 477 01:00:10,089 --> 01:00:11,467 For fanden da! 478 01:00:13,136 --> 01:00:16,848 Jeg er nødt til at lukke øjnene lidt. 479 01:00:35,783 --> 01:00:38,994 Hej. Jeg troede, du var gået i seng. 480 01:00:39,118 --> 01:00:43,042 Jeg ventede på at høre fra dig. Jeg ringede tidligere. 481 01:00:44,291 --> 01:00:47,754 Det så jeg godt. Jeg var ovre hos Jud. 482 01:00:48,255 --> 01:00:50,337 Fik et par glas. 483 01:00:51,590 --> 01:00:55,634 Vil du ikke nok komme ned til os? 484 01:00:57,680 --> 01:01:00,807 Gage har brug for dig, og jeg... 485 01:01:05,772 --> 01:01:08,483 Jeg er fuldstændig udkørt, skat. 486 01:01:11,441 --> 01:01:14,821 Kan vi tale sammen i morgen? - Ja, ja. 487 01:01:16,362 --> 01:01:17,992 Jeg elsker dig. 488 01:01:18,116 --> 01:01:20,410 Jeg elsker også dig. 489 01:01:20,534 --> 01:01:22,160 Hej. 490 01:03:39,254 --> 01:03:40,840 Louis, stop. 491 01:03:40,964 --> 01:03:44,175 Jeg er ked af, jeg ikke kunne hjælpe dig. 492 01:03:44,299 --> 01:03:46,637 Du er nødt til at give slip på hende. 493 01:03:46,761 --> 01:03:49,140 Men det her kan jeg gøre godt igen. 494 01:03:49,264 --> 01:03:50,933 Pascow! 495 01:03:51,058 --> 01:03:53,852 Pascow! Pascow! 496 01:03:56,603 --> 01:04:00,775 Kom her. Så, så. 497 01:04:02,693 --> 01:04:04,238 Tag hjem. 498 01:04:04,363 --> 01:04:08,823 Pascow siger, vi skal tage hjem. Mor, jeg vil hjem! 499 01:04:10,408 --> 01:04:12,995 Der er ikke noget. 500 01:04:22,837 --> 01:04:25,007 Der er ikke noget. 501 01:04:42,440 --> 01:04:45,403 Far vil altid være der. 502 01:05:48,881 --> 01:05:51,423 Undskyld. 503 01:10:13,932 --> 01:10:14,681 Far? 504 01:10:17,351 --> 01:10:18,645 Hvor er jeg? 505 01:10:21,816 --> 01:10:24,358 Min lille pige. 506 01:10:26,821 --> 01:10:29,239 Du er hjemme! 507 01:10:32,826 --> 01:10:34,368 Hjemme. 508 01:11:32,549 --> 01:11:34,050 Hvad er der? 509 01:11:34,927 --> 01:11:37,554 Dit hår er bare uglet. 510 01:11:50,819 --> 01:11:52,905 Hvor er mor og Gage? 511 01:11:55,031 --> 01:11:58,282 De er taget ned til mormor og morfar. 512 01:11:58,410 --> 01:12:00,412 Kommer de tilbage? 513 01:12:03,996 --> 01:12:05,917 Ja. 514 01:12:08,752 --> 01:12:11,379 Jeg kan huske min fødselsdag. 515 01:12:13,297 --> 01:12:15,135 Church var ude på vejen. 516 01:12:18,137 --> 01:12:21,305 Jeg var bare så glad, da han kom hjem. 517 01:12:24,516 --> 01:12:26,394 Der kom en lastvogn. 518 01:12:27,354 --> 01:12:29,104 Og så blev det hele sort. 519 01:12:30,189 --> 01:12:33,360 Nå, men nu er alt godt igen. 520 01:12:33,484 --> 01:12:35,611 Nu er du tilbage. 521 01:12:38,113 --> 01:12:39,699 Jamen hvorfra? 522 01:12:47,374 --> 01:12:50,293 Nu skal du sove, okay? Sluk lyset. 523 01:12:50,793 --> 01:12:53,336 Jeg er død, ikke også? 524 01:12:54,005 --> 01:12:56,423 Nej, skat. Nej. 525 01:12:57,716 --> 01:13:00,179 Du er her jo. 526 01:13:01,304 --> 01:13:03,598 Bliver du hos mig? 527 01:13:04,847 --> 01:13:05,976 Selvfølgelig. 528 01:13:21,491 --> 01:13:23,910 Jeg kan høre skoven. 529 01:13:26,076 --> 01:13:28,831 Vinduerne er lukket, min skat. 530 01:13:28,955 --> 01:13:31,249 Ikke på den måde. 531 01:13:32,919 --> 01:13:35,213 Indeni. 532 01:13:41,675 --> 01:13:45,347 Har mor hørt om mig? - El... 533 01:13:46,932 --> 01:13:49,182 Luk nu øjnene, okay? 534 01:13:50,352 --> 01:13:52,270 Det skal nok gå. 535 01:14:00,361 --> 01:14:02,111 Jeg elsker dig, far. 536 01:14:04,113 --> 01:14:06,575 Jeg elsker også dig, El. 537 01:14:38,147 --> 01:14:39,817 El? 538 01:15:14,475 --> 01:15:16,229 Ellie, pas på. 539 01:15:18,979 --> 01:15:21,734 Stop nu. Stop så, Ellie. Stop. 540 01:15:23,484 --> 01:15:25,402 Stop så! 541 01:15:33,453 --> 01:15:35,664 Hvorfor har du taget kjolen på igen? 542 01:15:45,713 --> 01:15:47,467 Hvornår siger du det til hende? 543 01:15:55,639 --> 01:16:00,560 Der skete noget i går. Gage havde mareridt, eller det troede jeg - 544 01:16:00,688 --> 01:16:06,358 - men så gentog han ham den døde drengs navn, og vi er dødbange, og... 545 01:16:06,486 --> 01:16:10,406 ... jeg må bare tale med dig. Vil du ikke godt ringe tilbage? 546 01:16:10,530 --> 01:16:13,449 Klokken er fire. Her er en trafikmelding. 547 01:16:13,573 --> 01:16:16,744 Forvent store forsinkelser. Der er lang kø... 548 01:16:16,868 --> 01:16:20,079 Det skal nok gå, skat. Okay? 549 01:16:20,872 --> 01:16:23,166 Mor. - Ring til Jud. 550 01:16:23,294 --> 01:16:28,587 Der er ingen dødsfald, men to passagerer er fløjet... 551 01:16:28,716 --> 01:16:29,965 Jud, det er Rachel. 552 01:16:30,089 --> 01:16:33,092 Rachel. Er du... 553 01:16:34,137 --> 01:16:35,386 ... nede hos dine forældre? 554 01:16:35,514 --> 01:16:39,682 Jeg er på vej hjem. Der er noget galt. Jeg er virkelig bekymret for Louis. 555 01:16:39,810 --> 01:16:42,353 Vil du godt gå over og se til ham? 556 01:16:42,477 --> 01:16:46,233 Jeg har ringet hele morgenen, og jeg ved ikke... 557 01:16:47,982 --> 01:16:49,652 Svarer han ikke? 558 01:16:49,776 --> 01:16:52,611 Jeg har kimet ham ned. 559 01:16:52,739 --> 01:16:55,450 Jeg går over og ser efter. 560 01:16:55,574 --> 01:17:00,539 Tak, Jud. Jeg burde snart være der. - Jamen så ses vi, Rachel. 561 01:17:09,920 --> 01:17:13,423 Louis? Er du derinde? 562 01:17:16,762 --> 01:17:17,972 Hej, Jud. 563 01:17:19,681 --> 01:17:21,723 Hvordan har hovedet det? 564 01:17:23,225 --> 01:17:26,144 Jeg har en dundrende hovedpine, Jud. 565 01:17:33,943 --> 01:17:38,031 Jeg kan ikke huske, du gik i går. - Du gik også ud som et lys. 566 01:17:40,702 --> 01:17:43,705 Hør her. Jeg må ind igen. 567 01:17:45,499 --> 01:17:49,543 Jeg har ventet hele morgenen på, at Rachel ringer, så... 568 01:17:51,420 --> 01:17:52,838 Okay? 569 01:17:56,385 --> 01:17:58,888 Hvis du har gjort noget, Louis... 570 01:18:00,053 --> 01:18:01,763 ... kan du stadig råde bod på det. 571 01:18:08,769 --> 01:18:12,565 Du skal ikke være bekymret for mig. Jeg har det fint. 572 01:18:14,403 --> 01:18:17,322 Det har jeg. Hvis det var det, så... 573 01:18:18,279 --> 01:18:19,572 ... går jeg ind. 574 01:20:06,801 --> 01:20:09,387 Jeg ved, du er heroppe! 575 01:21:52,280 --> 01:21:55,075 Hej, Jud. - Hold op, Ellie. 576 01:21:55,199 --> 01:21:57,409 Tag det nu roligt. 577 01:21:57,994 --> 01:22:02,706 Din søde Norma brænder i Helvede, efter det, du gjorde mod hende. 578 01:22:02,834 --> 01:22:05,629 Jeg så hende der, Jud. Jeg så hende. 579 01:22:05,753 --> 01:22:08,840 Hold så kæft! Du ved ingenting om hende! 580 01:22:11,507 --> 01:22:15,387 Har du savnet mig, Judson? - Det er ikke min Norma! 581 01:22:17,805 --> 01:22:21,601 Ellie lider. Det er din skyld! 582 01:22:21,725 --> 01:22:23,771 Det er ikke dig! 583 01:22:23,895 --> 01:22:28,483 Du fortalte Louis om det sted, og nu lider vi - 584 01:22:28,607 --> 01:22:30,401 - i al evighed. 585 01:22:34,113 --> 01:22:37,909 Men nu er vi kommet for at tage dig med - 586 01:22:38,033 --> 01:22:40,495 - så du kan lide med os. 587 01:22:40,619 --> 01:22:43,246 Du kan kraftedeme bare prøve! 588 01:22:51,546 --> 01:22:53,340 El? 589 01:23:02,557 --> 01:23:04,519 Åh nej, for fanden. 590 01:23:08,062 --> 01:23:09,191 Rachel. 591 01:23:09,732 --> 01:23:10,693 Hvad... 592 01:23:11,233 --> 01:23:14,652 Du er okay. Gudskelov! Jeg har været så bekymret. 593 01:23:14,777 --> 01:23:16,779 Og jeg ringede, og du svarede ikke... 594 01:23:16,907 --> 01:23:22,120 Gage havde mareridt og gentog hele tiden ham den døde drengs navn. 595 01:23:22,244 --> 01:23:27,457 Jeg er her nu. Jeg har kun brug for dig. Kun os to og Gage. Vi klarer det her. 596 01:23:28,082 --> 01:23:30,544 Kom så, skat. 597 01:23:30,668 --> 01:23:32,130 Se nu der! 598 01:23:32,254 --> 01:23:35,257 Fars dreng. Er du vokset? 599 01:23:35,381 --> 01:23:39,136 Er du vokset? Han er da vokset meget. 600 01:23:39,261 --> 01:23:40,554 Nej, hvor du lugter godt. 601 01:23:41,178 --> 01:23:42,680 Nej, hvor lugter du godt! 602 01:23:44,642 --> 01:23:47,352 Louis... hvad er det, der foregår? 603 01:23:51,481 --> 01:23:53,775 Jeg havde brug for mere tid med hende. 604 01:23:54,483 --> 01:23:56,986 Kom her. 605 01:23:58,363 --> 01:23:59,905 Skat. 606 01:24:01,282 --> 01:24:03,785 Jeg var ikke klar til at tage afsked med hende. 607 01:24:04,369 --> 01:24:08,165 Du gør mig bange. Fortæl nu bare, hvad du taler om. 608 01:24:08,289 --> 01:24:10,083 Det var min skyld, hun døde. 609 01:24:10,207 --> 01:24:12,877 Jeg var nødt til at få hende tilbage. 610 01:24:16,505 --> 01:24:17,798 Elliefant! 611 01:24:27,392 --> 01:24:29,225 Den Mægtige og Grusomme. 612 01:24:33,438 --> 01:24:36,609 Der er et sted, Rach, langt ude i skoven - 613 01:24:36,733 --> 01:24:40,152 - på den anden side af dyrekirkegården. 614 01:24:43,700 --> 01:24:45,449 Det kalder ting tilbage. 615 01:24:48,120 --> 01:24:50,078 Er du ikke glad, mor? 616 01:25:03,259 --> 01:25:04,636 Hold om din datter, Rach. 617 01:25:05,969 --> 01:25:08,308 Hold om din datter. 618 01:25:16,896 --> 01:25:18,982 Jeg er nødt til at lægge Gage i seng. 619 01:25:21,901 --> 01:25:23,655 Rachel! 620 01:25:23,779 --> 01:25:28,035 Hun vil ikke have, jeg er her. - Nej, nej... Mor skal bare have tid. 621 01:25:28,868 --> 01:25:32,495 Det er fint nok. Jeg vil heller ikke have, hun er her. 622 01:25:32,619 --> 01:25:37,336 Det skal nok gå alt sammen. Sådan, min skat. 623 01:25:38,545 --> 01:25:42,549 Luk op. Lad mig nu forklare det. 624 01:25:43,967 --> 01:25:47,262 Jeg ved det godt. Lad mig forklare det. 625 01:25:51,722 --> 01:25:53,808 Hvad er hun? 626 01:25:53,932 --> 01:25:55,726 Det er Ellie. 627 01:25:55,854 --> 01:25:59,314 Nej. Vi begravede hende. Vi lagde hende i jorden. 628 01:25:59,438 --> 01:26:02,941 Vi har fået hende tilbage. Vi har fået en chance til. 629 01:26:03,069 --> 01:26:04,987 Sådan fungerer det ikke, Louis. 630 01:26:05,111 --> 01:26:08,074 Jo. Det er det sted i skoven, jeg fortalte om. 631 01:26:08,198 --> 01:26:13,912 Jeg forstod det først med Church. Han var død, men han blev kaldt tilbage. 632 01:26:15,581 --> 01:26:17,956 Han var ikke sig selv. 633 01:26:18,917 --> 01:26:22,921 Du har set hende og rørt ved hende. Det er vores datter. 634 01:26:23,045 --> 01:26:25,755 Gravede du hende op? 635 01:26:26,384 --> 01:26:28,302 Vær nu sød, ikke? 636 01:26:29,759 --> 01:26:34,140 Jeg gjorde det, jeg mente var rigtigt. Gud må kraftedeme tage sit eget barn! 637 01:26:47,985 --> 01:26:49,823 Så, så. 638 01:26:49,947 --> 01:26:51,489 Ellie! 639 01:26:51,617 --> 01:26:54,992 Ellie, skat, mor og far er bare... 640 01:26:57,871 --> 01:26:59,833 Pis. 641 01:27:11,842 --> 01:27:16,679 Det skal nok gå, skat. Det skal nok gå. Mor... 642 01:27:23,978 --> 01:27:25,980 Lad nu være. 643 01:27:26,108 --> 01:27:27,650 Åh gud, nej. 644 01:28:36,469 --> 01:28:37,510 Rachel. 645 01:28:42,599 --> 01:28:46,603 Nu kommer du aldrig mere op af sengen. 646 01:29:01,366 --> 01:29:04,953 Hold så op med at gøre modstand, din åndssvage ko. 647 01:29:05,077 --> 01:29:06,663 Ellie? 648 01:29:42,822 --> 01:29:44,324 Jud? 649 01:29:51,374 --> 01:29:52,291 Åh gud, nej. 650 01:29:53,000 --> 01:29:54,918 Åh nej! 651 01:30:01,424 --> 01:30:03,178 For fanden da også! 652 01:30:34,208 --> 01:30:37,087 Louis! Tag den lille! Louis! 653 01:30:37,211 --> 01:30:39,377 Rachel! - Tag den lille! 654 01:30:39,506 --> 01:30:43,341 Ellie vil slå mig ihjel! Tag den lille! - Slip ham! 655 01:30:43,465 --> 01:30:45,343 Far har dig. Kom så. 656 01:30:53,267 --> 01:30:57,479 Sådan, Gage. Du må blive i bilen. Du må ikke lukke nogen ind. 657 01:30:57,607 --> 01:30:59,149 Hør her, Gage. Ikke engang Ellie. 658 01:31:03,277 --> 01:31:06,696 Du lod mig dø ude på vejen. Du gjorde ingenting. 659 01:31:06,824 --> 01:31:08,782 Præcis ligesom med din søster. 660 01:31:10,284 --> 01:31:12,454 Jeg var bange. 661 01:31:22,632 --> 01:31:24,297 Du lyver. 662 01:31:25,050 --> 01:31:27,136 Du bad til, at din søster ville dø. 663 01:31:27,969 --> 01:31:29,763 Ja. 664 01:31:31,472 --> 01:31:35,268 Kan du huske, da far sagde, der ikke var noget efter det her? 665 01:31:35,392 --> 01:31:37,354 Han tog fejl. 666 01:31:38,479 --> 01:31:40,521 Men det er ikke himlen. 667 01:31:40,938 --> 01:31:43,732 Og du er på vej, mor. 668 01:31:45,486 --> 01:31:48,197 Du skal ikke kalde mig mor. 669 01:31:51,284 --> 01:31:53,326 Du er ikke min datter. 670 01:31:56,413 --> 01:31:57,830 Ellie er død. 671 01:31:58,915 --> 01:32:00,709 Så tag ned til hende. 672 01:32:03,127 --> 01:32:04,505 Rachel! 673 01:32:08,925 --> 01:32:11,303 Åh nej. Jeg har Gage. 674 01:32:11,844 --> 01:32:15,055 Du må ikke begrave mig derude. 675 01:33:10,986 --> 01:33:13,865 For helvede da også. 676 01:33:28,671 --> 01:33:30,421 Rachel! 677 01:33:31,966 --> 01:33:34,469 Du kommer for sent. 678 01:33:37,179 --> 01:33:38,973 Hvor er mor? 679 01:33:39,345 --> 01:33:42,977 Mor mæsker sig allerede i muldjord. 680 01:33:43,101 --> 01:33:45,728 Hvad har du gjort, El? Svar nu. 681 01:33:47,854 --> 01:33:49,940 Du satte det her i gang, far. 682 01:33:51,986 --> 01:33:54,736 Da du flyttede herud med os. 683 01:33:56,406 --> 01:33:58,532 Da du begravede Church. 684 01:33:58,656 --> 01:34:00,158 Da du begravede mig! 685 01:34:18,175 --> 01:34:21,639 Hold op med at gøre modstand. Det her er det bedste. 686 01:34:43,368 --> 01:34:46,455 Du er død! 687 01:34:54,879 --> 01:34:56,881 Du er død! 688 01:34:58,843 --> 01:35:00,553 Stop nu. 689 01:35:06,859 --> 01:35:07,768 Flyt dig! 690 01:35:08,477 --> 01:35:13,229 Jeg troede, vi kunne være en familie. Det drømte jeg om. Men det kan vi ikke. 691 01:35:13,357 --> 01:35:15,732 Det kan vi altså godt, far. 692 01:36:39,013 --> 01:36:40,514 Oversat af Lasse Schmidt Dansk Video Tekst 693 01:36:40,738 --> 01:36:48,738 www.DanishBits.org 50127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.