All language subtitles for Pendular 2017

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:11,846 --> 00:02:13,177 Done. 3 00:03:45,928 --> 00:03:53,928 ACT I - ALICE'S ARRIVAL 4 00:04:57,684 --> 00:04:58,884 You woke me... 5 00:04:58,985 --> 00:05:00,471 - Really? - Yeah. 6 00:05:04,569 --> 00:05:06,579 And what were you dreaming of? 7 00:05:07,010 --> 00:05:10,632 That I was having sex with an Ethiopian. 8 00:05:12,109 --> 00:05:14,860 A thin one, like this? 9 00:05:15,291 --> 00:05:17,561 No, he was well-built. 10 00:05:19,736 --> 00:05:20,936 Like this? 11 00:05:21,784 --> 00:05:23,620 He didn't look like you. 12 00:06:16,740 --> 00:06:17,940 Let's do like this. 13 00:06:18,745 --> 00:06:20,406 I'll only read what's important. 14 00:06:20,837 --> 00:06:22,149 whether good or bad. 15 00:06:22,537 --> 00:06:23,974 That's kinda of biased. 16 00:06:24,075 --> 00:06:25,094 Gestures 17 00:06:25,195 --> 00:06:26,943 juxtapositions, allusions, 18 00:06:27,331 --> 00:06:28,531 duplications 19 00:06:28,769 --> 00:06:31,432 four manners through which the artist found 20 00:06:31,862 --> 00:06:34,875 to highlight issues concerning artistic creation. 21 00:06:35,916 --> 00:06:38,187 It is through their use that he has created, 22 00:06:38,574 --> 00:06:41,393 beyond stylistic variations or immediate visual effects, 23 00:06:41,494 --> 00:06:42,981 a poetical constancy. 24 00:06:43,368 --> 00:06:46,904 The artist never wandered far from a poetics which, 25 00:06:47,291 --> 00:06:48,952 independent of detours, 26 00:06:49,339 --> 00:06:52,046 always sought to provide continuity to discontinuity 27 00:06:52,434 --> 00:06:54,573 and, thus, expose tension in both. 28 00:06:58,316 --> 00:07:00,457 We have a coherent artist here. 29 00:07:03,024 --> 00:07:04,772 Fuck coherency. 30 00:07:10,912 --> 00:07:13,095 JAPANESE CERAMIC 31 00:09:01,434 --> 00:09:02,634 Take this! 32 00:09:02,741 --> 00:09:03,941 - No! - Take this! 33 00:09:05,573 --> 00:09:07,104 - Take this! - Ouch! 34 00:09:07,492 --> 00:09:08,692 Take this! Ouch! 35 00:09:08,974 --> 00:09:10,174 Take this! Ouch! 36 00:09:13,636 --> 00:09:15,341 Take this! 37 00:09:15,860 --> 00:09:17,128 Die! 38 00:09:18,735 --> 00:09:21,399 Who is bad here? Who? 39 00:09:24,096 --> 00:09:26,933 Come get some more, come on... 40 00:09:31,810 --> 00:09:33,733 - Die... - No! 41 00:09:34,643 --> 00:09:37,262 - Hold it, just a second. - No! 42 00:09:51,290 --> 00:09:55,087 Hey, I told you to wait man. 43 00:09:59,179 --> 00:10:00,379 No way... 44 00:10:48,165 --> 00:10:49,365 Come on Martina, let's get some water 45 00:10:50,518 --> 00:10:52,745 I'm exhausted. Come here. 46 00:10:55,007 --> 00:10:56,929 Senior citizen's soccer... 47 00:10:57,926 --> 00:10:59,587 Flab turning into Jello. 48 00:11:00,716 --> 00:11:03,335 Besides being presumptuous, our master is fat! 49 00:11:03,766 --> 00:11:06,256 I knew it was with me. Respect the elderly... 50 00:11:06,643 --> 00:11:08,260 He writes about soccer 51 00:11:08,648 --> 00:11:12,574 Makes astonishing comparisons between Heidegger and Pel๏ฟฝ. 52 00:11:13,223 --> 00:11:15,402 But when it comes to playing, fatty... 53 00:11:15,503 --> 00:11:16,565 Be careful! 54 00:11:16,666 --> 00:11:18,976 He'll get back at you publicly, in writing... 55 00:11:19,150 --> 00:11:22,512 I wouldn't do that. At least not in a perceptible way. 56 00:11:23,334 --> 00:11:26,216 What's that line on the floor for? 57 00:11:26,821 --> 00:11:29,267 - To divide. - Divide what? 58 00:11:29,654 --> 00:11:31,054 My work area from hers. 59 00:11:31,527 --> 00:11:33,799 Kinda conceptual, a bit Dogville? 60 00:11:34,186 --> 00:11:35,848 No, it's pretty objective. 61 00:11:36,626 --> 00:11:38,898 And do you need all that space to dance? 62 00:11:39,677 --> 00:11:41,861 Is there an imaginary ballet company? 63 00:11:42,292 --> 00:11:45,067 Fuck, you don't know the first thing about dancing... 64 00:11:45,168 --> 00:11:46,874 I don't know a thing about art. 65 00:11:47,304 --> 00:11:50,839 I'm a mere illustrator, I make products. 66 00:11:52,141 --> 00:11:54,456 If you wanted to divide the area, 67 00:11:54,843 --> 00:11:56,853 why not use a curtain, a screen... 68 00:11:58,461 --> 00:11:59,661 I want to be able to see her. 69 00:12:00,727 --> 00:12:01,996 - You jealous. - Yeah. 70 00:12:02,470 --> 00:12:03,670 I want you to look at me. 71 00:12:03,909 --> 00:12:06,523 You could have a door, so when you visit her space 72 00:12:07,221 --> 00:12:10,015 you can do something like Marvel Marceau. 73 00:12:10,446 --> 00:12:13,714 Like "excuse me, I'm here to retire to my insignificant corner. 74 00:12:19,685 --> 00:12:20,885 Ding dong. 75 00:12:21,166 --> 00:12:24,004 Who could it be? Martina, come in! 76 00:12:24,871 --> 00:12:26,706 Make yourself at home. 77 00:12:27,094 --> 00:12:28,712 Would you like a doll, 78 00:12:29,098 --> 00:12:32,067 or maybe a piece of chocolate cake made out of tape? 79 00:12:32,455 --> 00:12:35,074 - I want a sculpture! - A tape sculpture! 80 00:12:35,462 --> 00:12:37,689 Here. Careful, it's heavy. 81 00:12:38,076 --> 00:12:40,129 - It'll fall. - No, it won't. 82 00:12:40,692 --> 00:12:42,526 - OK then, bye! - Bye bye. 83 00:12:43,088 --> 00:12:45,093 - I'll put it here. - I'll go with you... 84 00:12:47,359 --> 00:12:48,559 Way to go Martina! 85 00:12:48,885 --> 00:12:50,085 Let's play here! 86 00:12:50,186 --> 00:12:51,137 No, no, Leco! 87 00:12:51,238 --> 00:12:52,357 Let's play here, it's a lot better! 88 00:12:52,458 --> 00:12:54,076 Hold it! No! 89 00:12:59,605 --> 00:13:00,918 Stop! Stop! 90 00:13:08,539 --> 00:13:09,920 Stop! Enough, enough! Hold it there. 91 00:13:10,021 --> 00:13:11,221 Get the pass! 92 00:13:12,331 --> 00:13:13,595 There, you see. Enough. 93 00:13:14,903 --> 00:13:16,103 Enough. 94 00:13:25,754 --> 00:13:27,851 What you doing? 95 00:13:28,631 --> 00:13:31,686 A little game I play since I was a kid... 96 00:13:32,335 --> 00:13:34,476 And how do you win? 97 00:13:34,863 --> 00:13:37,090 I don't know. I never won. 98 00:13:37,477 --> 00:13:40,969 You have to make three dots with these three fingers 99 00:13:41,356 --> 00:13:44,194 and then circle them at the same time 100 00:13:44,581 --> 00:13:47,114 without letting the circles touch the dots 101 00:13:47,501 --> 00:13:49,293 or the other circles. 102 00:14:15,131 --> 00:14:16,923 Ouch! It's hot! 103 00:14:17,703 --> 00:14:18,903 You don't like it? 104 00:14:19,228 --> 00:14:21,543 No. It's too hot! 105 00:17:04,053 --> 00:17:09,593 LINE PROJECT - FINISHING POINT: 10/07/2004. 106 00:18:20,189 --> 00:18:22,983 - Come on in - Sorry, Leco. 107 00:18:28,165 --> 00:18:30,959 - What is this? - What? 108 00:18:31,869 --> 00:18:33,748 This cable. 109 00:18:35,878 --> 00:18:41,898 When I raised the walls it was already there. 110 00:18:53,354 --> 00:18:57,457 - You wanna stay? - No, of course not. 111 00:19:28,307 --> 00:19:30,839 Bye Leco. I'm taking the stairs. 112 00:19:32,273 --> 00:19:34,282 Do you want me to come with you? 113 00:20:16,595 --> 00:20:18,605 - Bye, Leco. - You're not coming? 114 00:20:20,735 --> 00:20:22,745 You guys are crazy to live here. 115 00:20:23,132 --> 00:20:24,332 See you tomorrow. 116 00:20:51,721 --> 00:20:54,603 This was my father's. 117 00:20:54,990 --> 00:20:57,653 It has an ex-libris, a bookplate... 118 00:20:58,041 --> 00:20:59,615 I know what an ex-libris is. 119 00:21:00,133 --> 00:21:02,361 This one was made by my mother and father. 120 00:21:02,747 --> 00:21:07,590 The practice of doubt is not acquired a few days nor weeks"... 121 00:21:08,457 --> 00:21:11,120 And our ex-libris, what would it be? 122 00:21:11,769 --> 00:21:17,657 How about a ballerina and a guy lying on bed smoking? 123 00:21:20,311 --> 00:21:23,977 How about a ballerina walking on a steel cable 124 00:21:24,363 --> 00:21:27,506 connecting a warehouse to a light post. 125 00:21:28,417 --> 00:21:32,649 With an old Chinese saying I once heard written underneath. 126 00:21:33,036 --> 00:21:36,703 "It is very hard to find a black cat in a dark room. 127 00:21:37,089 --> 00:21:39,840 Especially when it is not there." 128 00:21:45,196 --> 00:21:51,999 ACT II - IMPETUS 129 00:22:54,098 --> 00:22:56,369 Can I talk to you?! 130 00:22:58,107 --> 00:23:00,509 I'm sorry... 131 00:23:05,124 --> 00:23:07,439 It's becoming impossible for me. 132 00:23:09,656 --> 00:23:11,971 What do you want? 133 00:23:15,888 --> 00:23:18,160 A bit more space. 134 00:23:30,881 --> 00:23:34,764 It won't make any difference to you, right? 135 00:23:36,851 --> 00:23:41,171 Since my ballet company didn't come today... 136 00:23:41,557 --> 00:23:43,611 Please. 137 00:25:17,000 --> 00:25:20,448 "TERRITORIAL CESSATION IN ACCORDANCE WITH TREATY 138 00:25:20,836 --> 00:25:24,676 SIGNED ON AUGUST 16th, 2016, FOR A FIXED TERM OF THREE MONTHS, 139 00:25:25,063 --> 00:25:28,206 LIABLE TO BE RENOVATED IN FACE OF GOOD CONDUCT" 140 00:25:32,647 --> 00:25:33,847 Go! 141 00:25:36,525 --> 00:25:38,099 Here, Edu. Go! 142 00:25:47,507 --> 00:25:50,171 - Here, here! - Go! 143 00:25:52,432 --> 00:25:54,617 I'll get it. 144 00:35:16,331 --> 00:35:18,514 - You finish there, Edu? - Yeah. 145 00:35:19,468 --> 00:35:22,132 Let me show you what I'm thinking. 146 00:35:29,057 --> 00:35:31,764 Something like this, OK? 147 00:35:32,151 --> 00:35:35,816 We can use two steel cables here... 148 00:35:37,990 --> 00:35:40,437 to hold up these two... 149 00:35:42,218 --> 00:35:45,709 Come back. To the left... 150 00:35:47,665 --> 00:35:50,373 Lean low, twist, OK? 151 00:35:52,459 --> 00:35:54,948 That's it! Dive down, come back. 152 00:35:55,336 --> 00:35:58,218 Pull up here. That's it! 153 00:36:03,224 --> 00:36:06,192 I missed your warm-ups, Gal. 154 00:36:07,364 --> 00:36:10,376 I'll be great working with you. 155 00:36:11,810 --> 00:36:14,080 Can I consider that as a "yes" then? 156 00:36:14,424 --> 00:36:18,264 Yeah. Bu that doesn't change my opinion on you. 157 00:36:18,652 --> 00:36:21,664 you are still one anxious crazy workaholic. 158 00:36:51,599 --> 00:36:55,396 Have you ever slept here in the factory, Donato? 159 00:36:56,306 --> 00:36:59,449 I spent the night once. 160 00:37:00,316 --> 00:37:02,499 Was it good? 161 00:37:02,887 --> 00:37:04,722 Exciting... 162 00:37:08,204 --> 00:37:10,998 It can get pretty scary as well. 163 00:37:11,560 --> 00:37:15,225 All this empty space, strange noises. 164 00:37:16,963 --> 00:37:21,762 Sometimes I hear the ghosts of the machines. 165 00:37:22,934 --> 00:37:28,126 A low rhythmic metallic noise. 166 00:37:35,006 --> 00:37:36,754 You take it black right? 167 00:37:37,141 --> 00:37:39,021 - Yeah. - Here. 168 00:37:39,452 --> 00:37:42,245 You also think we're crazy to live here? 169 00:37:45,335 --> 00:37:47,563 To each his own. 170 00:37:47,994 --> 00:37:50,003 Wanna take a look then? 171 00:37:50,391 --> 00:37:51,591 Yes, please. 172 00:37:52,047 --> 00:37:53,403 I'll show you some drafts. 173 00:37:53,790 --> 00:37:56,104 Which one do you like? I love this one. 174 00:37:56,709 --> 00:37:59,025 It's got this movement. 175 00:38:03,290 --> 00:38:04,908 A triptych like. 176 00:38:06,036 --> 00:38:07,697 This one here, if you like. 177 00:38:08,128 --> 00:38:12,883 The one I like best is this one here. 178 00:38:13,968 --> 00:38:16,109 It has this space here, 179 00:38:16,539 --> 00:38:19,115 to include lettering, surrounding her. 180 00:38:27,740 --> 00:38:31,493 It's a bit figurative, don't you think? 181 00:38:33,275 --> 00:38:35,153 Yeah, it's figurative. 182 00:38:35,584 --> 00:38:39,381 Because you hired a friend who is an illustrator. 183 00:38:41,163 --> 00:38:46,005 Who is not at all interested in abstract mental masturbation. 184 00:38:47,220 --> 00:38:51,802 Like setting a rock on top of a wood log 185 00:38:52,232 --> 00:38:55,680 to see if some girl wants to screw me 186 00:38:56,111 --> 00:38:59,123 because it blew her mind off... 187 00:39:00,469 --> 00:39:01,669 Ouch. 188 00:39:01,777 --> 00:39:05,050 You want to sell a dance act, with a woman dancing, 189 00:39:05,481 --> 00:39:08,014 so let's draw a woman who dances, right? 190 00:39:08,444 --> 00:39:09,800 Period! 191 00:39:10,798 --> 00:39:11,998 And a line. 192 00:39:12,105 --> 00:39:13,853 Yeah, you put a line here... 193 00:39:14,284 --> 00:39:16,642 - I put a line. - Why? 194 00:39:22,870 --> 00:39:25,795 Now move on, jump to the next shelf. 195 00:39:31,019 --> 00:39:32,899 L1, L1, click here. 196 00:39:33,330 --> 00:39:34,773 To the other side, 197 00:39:35,203 --> 00:39:37,344 OK stay there, I'll go up. 198 00:39:37,775 --> 00:39:39,785 You're playing pretty good for a virgin. 199 00:39:39,886 --> 00:39:41,030 A virgin? 200 00:39:41,131 --> 00:39:43,096 An old virgin! 201 00:39:44,312 --> 00:39:46,409 What's that? I turned into a bubble. 202 00:39:46,927 --> 00:39:48,195 Two seconds to go... 203 00:39:48,626 --> 00:39:50,418 Come on! Hurry up! 204 00:39:50,849 --> 00:39:52,898 You'll reappear again in nine seconds. 205 00:39:53,028 --> 00:39:54,995 No way, that doesn't count! 206 00:39:55,425 --> 00:39:58,568 You gotta be kidding man... 207 00:40:06,190 --> 00:40:07,458 The skull is a reward. 208 00:40:07,889 --> 00:40:10,074 Like Indiana Jones and the Crystal Skull. 209 00:40:16,867 --> 00:40:18,572 We're out of the first cave. 210 00:40:19,002 --> 00:40:20,359 Well done. 211 00:40:20,789 --> 00:40:21,989 I'm gone. 212 00:40:22,359 --> 00:40:23,559 Just one more step. 213 00:40:23,883 --> 00:40:26,678 It's not a step, it's a level. And I gotta study. 214 00:40:27,065 --> 00:40:29,462 You never play during the day, what happened? 215 00:40:29,593 --> 00:40:31,859 - You sad or something, virgin? - Fuck off! 216 00:40:32,164 --> 00:40:35,524 Next time if I'm not green, call me all the same, 217 00:40:35,912 --> 00:40:38,619 I hide sometimes... Too many fans, you get me? 218 00:40:39,442 --> 00:40:42,149 Hi, Martina... 219 00:40:43,539 --> 00:40:46,028 You're dead, you can't talk. 220 00:40:46,458 --> 00:40:48,861 I'm not dead. 221 00:40:50,032 --> 00:40:53,088 You've got something in your eye... 222 00:40:54,041 --> 00:40:56,313 It's like it's crying. 223 00:40:57,572 --> 00:40:59,146 Well, let's get it ready, 224 00:40:59,576 --> 00:41:01,761 because he's been dead for a long time. 225 00:41:02,322 --> 00:41:05,073 This is just the fish's body. 226 00:41:09,600 --> 00:41:11,654 Have you been to the MAM museum? 227 00:41:12,041 --> 00:41:13,266 Yeah. 228 00:41:14,002 --> 00:41:16,317 I remembered something stupid on my way over, 229 00:41:16,748 --> 00:41:21,285 that I could finally use the word "kinesiology". 230 00:41:21,716 --> 00:41:24,206 - Which word? - Kinesiology. 231 00:41:25,072 --> 00:41:27,953 The study of human movements. 232 00:41:28,384 --> 00:41:32,136 With her work, with her dance degree, 233 00:41:32,568 --> 00:41:36,408 I thought that I could finally stick the word in somewhere, 234 00:41:36,839 --> 00:41:39,851 but I let it go. Didn't write anything about it... 235 00:41:40,282 --> 00:41:43,250 Lately Rui has been reviewing based on internet impressions 236 00:41:43,681 --> 00:41:46,388 - My speciality. - He looks at some pictures... 237 00:41:48,954 --> 00:41:51,531 When are we going to see something of yours? 238 00:41:51,962 --> 00:41:54,625 You haven't had an exhibition for a quite while now. 239 00:41:55,056 --> 00:41:56,891 You asking as a friend, or critic? 240 00:41:57,322 --> 00:41:58,522 Both I guess. 241 00:41:59,022 --> 00:42:02,508 Well, for the critic I'd say I was working on something fantastic, 242 00:42:02,769 --> 00:42:03,969 a complete change, 243 00:42:04,208 --> 00:42:05,781 digging deeper into my roots. 244 00:42:06,212 --> 00:42:07,481 Sounds good. 245 00:42:08,217 --> 00:42:09,965 And for the friend? 246 00:42:11,879 --> 00:42:13,079 For the friend... 247 00:42:13,403 --> 00:42:18,421 I'd say I didn't have the slightest idea what I was doing... 248 00:42:26,260 --> 00:42:27,704 Martina. 249 00:42:28,482 --> 00:42:32,061 Martina, where are you? 250 00:46:12,098 --> 00:46:15,241 I want to give you a baby. 251 00:46:32,843 --> 00:46:36,203 But I don't want to have a baby. 252 00:48:45,504 --> 00:48:58,453 ACT III - ACTION 253 00:49:18,059 --> 00:49:21,333 These two here, Rui. Here... 254 00:50:07,786 --> 00:50:09,534 There's not enough light here, 255 00:50:09,965 --> 00:50:12,188 maybe I should come back during the day. 256 00:50:12,318 --> 00:50:14,022 Don't bullshit me Rui, tell me. 257 00:50:16,241 --> 00:50:18,333 I don't know whether it's the light or not, 258 00:50:18,463 --> 00:50:20,603 but I think it's fucking sad. 259 00:50:21,034 --> 00:50:22,517 Are you taking your medicine? 260 00:50:22,647 --> 00:50:24,177 Fuck it, Rui! 261 00:50:26,831 --> 00:50:28,971 I just wanted to know if you are well. 262 00:50:39,818 --> 00:50:41,217 I didn't like it. 263 00:50:42,956 --> 00:50:44,182 Finally... 264 00:50:44,655 --> 00:50:46,099 It's all there but... 265 00:50:46,573 --> 00:50:50,500 It feels there is an exaggerated contamination 266 00:50:51,454 --> 00:50:54,509 Your work has always had a cruel coherency, 267 00:50:54,941 --> 00:50:58,215 has always been deep and conceptual 268 00:50:58,950 --> 00:51:01,963 not predictable, but enriching. 269 00:51:02,480 --> 00:51:04,272 And now, I don't know... 270 00:51:05,967 --> 00:51:08,151 It seems like... 271 00:51:56,478 --> 00:51:59,707 It is all here, but... 272 00:52:02,579 --> 00:52:05,809 It's been a year since you last showed something, 273 00:52:06,196 --> 00:52:07,770 This is all too much. 274 00:52:08,462 --> 00:52:11,082 I told you I was reviewing my roots. 275 00:52:11,513 --> 00:52:15,092 You also said you didn't have the slightest idea what you were doing. 276 00:52:15,610 --> 00:52:17,707 I said it, as a friend. 277 00:52:21,972 --> 00:52:23,172 As a friend: 278 00:52:23,410 --> 00:52:26,510 rethink what you're doing, find a leading threat, 279 00:52:26,897 --> 00:52:29,779 and show it! Fast... 280 00:53:01,327 --> 00:53:02,682 Here. 281 00:53:05,859 --> 00:53:07,694 It came out. 282 00:53:08,430 --> 00:53:10,702 Can I read to you? 283 00:53:11,917 --> 00:53:15,582 You, who are so fearless of critics. 284 00:53:17,016 --> 00:53:18,895 No, not today. 285 00:53:19,369 --> 00:53:22,537 I'll do just like you, only read what I think is important. 286 00:53:22,638 --> 00:53:24,038 Not today, please. 287 00:53:25,514 --> 00:53:28,831 "At a time when there are hardly any groups left, 288 00:53:29,218 --> 00:53:31,882 many dancers think the only possible solution 289 00:53:32,269 --> 00:53:36,110 in contemporary dance is to create one's own ideas 290 00:53:36,496 --> 00:53:39,247 and through it achieve fulfillment. 291 00:53:40,244 --> 00:53:42,908 The work shown today at SESC Copacabana 292 00:53:43,295 --> 00:53:45,305 sucumbs to this contemporary evil, 293 00:53:45,692 --> 00:53:48,443 in which the existence of the "I" who dances... 294 00:53:48,830 --> 00:53:50,665 Asshole! 295 00:54:50,672 --> 00:54:51,984 No, guys... 296 00:54:52,981 --> 00:54:55,034 - No? - I'm not going to work. 297 00:54:55,422 --> 00:54:57,345 Take the day off, OK? 298 00:54:58,255 --> 00:54:59,455 What's up? 299 00:55:00,042 --> 00:55:01,242 I don't know... 300 00:55:01,437 --> 00:55:03,315 I'm going to the beach! 301 00:55:06,972 --> 00:55:09,896 And what about the model? 302 00:55:10,588 --> 00:55:11,988 Make it at home. 303 00:55:12,375 --> 00:55:14,472 Take a picture and then send me on Monday. 304 00:55:14,860 --> 00:55:17,610 Then you guys come back on Tuesday. 305 00:55:19,218 --> 00:55:20,418 Okay. 306 00:55:26,147 --> 00:55:29,377 Better yet, I'll send you an email, 307 00:55:30,679 --> 00:55:32,994 telling you when to return. 308 00:55:38,916 --> 00:55:40,209 Like a hispter Mario? 309 00:55:40,310 --> 00:55:42,016 He's not a hipster, he's Indie. 310 00:55:42,446 --> 00:55:44,021 What's the difference? 311 00:55:44,494 --> 00:55:46,243 It's philosophical. 312 00:55:47,023 --> 00:55:48,945 And what do you know about philosophy? 313 00:55:49,376 --> 00:55:50,576 Hey... 314 00:55:58,179 --> 00:56:01,802 I think this think of going back in time is nice. 315 00:56:02,973 --> 00:56:04,547 Relive the past. 316 00:56:05,283 --> 00:56:06,857 It's crazy. 317 00:56:08,115 --> 00:56:10,475 - Can two play? - No. 318 00:56:10,861 --> 00:56:12,828 So, what are you going to do? 319 00:56:13,214 --> 00:56:15,094 I'm going to watch you play. 320 00:56:15,481 --> 00:56:17,273 Help you. 321 00:56:17,660 --> 00:56:19,539 Virgin spinster. 322 00:58:56,383 --> 00:58:59,134 Just adding music to it. 323 00:59:00,916 --> 00:59:05,846 It's a strong information, the body responds on the spot. 324 00:59:06,537 --> 00:59:11,380 Immediately turns it into a conventional dance. 325 00:59:23,055 --> 00:59:26,459 We need something in the middle. 326 00:59:26,846 --> 00:59:30,469 Something we could do while we're doing the sequence, 327 00:59:30,855 --> 00:59:33,345 - A chair? - I don't know. 328 00:59:34,298 --> 00:59:37,136 Something else while we're doing the routine. 329 00:59:37,524 --> 00:59:39,359 - Like talking... - Talking? 330 00:59:39,964 --> 00:59:42,715 - Tell a story... - We could try to talk. 331 00:59:43,102 --> 00:59:46,245 Sing a song, whistle... 332 00:59:46,633 --> 00:59:48,686 I don't know how to whistle. 333 00:59:49,377 --> 00:59:51,213 Oh come on! You kidding? 334 00:59:51,993 --> 00:59:54,221 - No, I don't know how. - Show me. 335 00:59:54,607 --> 00:59:57,097 How can I show you if I don't know how? 336 00:59:57,484 --> 01:00:00,452 - I don't know! - Come on, whistle! 337 01:00:58,629 --> 01:01:00,770 LINE PROJECT 338 01:02:25,529 --> 01:02:28,281 "LINE PROJECT - STARTING POINT: 04/03/2004" 339 01:04:34,966 --> 01:04:38,806 LINE PROJECT- FINISHING POINT: 10/07/2004 340 01:04:43,334 --> 01:04:46,041 I never showed this to anybody. 341 01:04:47,169 --> 01:04:49,004 What's the disease called? 342 01:04:49,391 --> 01:04:53,493 Fibrodysplasia ossificans progressiva. 343 01:04:56,582 --> 01:04:58,330 What happens? 344 01:04:59,981 --> 01:05:04,824 In normal people bones only grow up to a certain point and then stop. 345 01:05:05,211 --> 01:05:07,265 In him the bones kept on growing. 346 01:05:07,652 --> 01:05:11,144 As if he was imprisoned in a cell made by his own bones. 347 01:05:11,531 --> 01:05:13,933 every once in a while he had to remove it. 348 01:05:14,319 --> 01:05:15,519 - Can I? - Yeah! 349 01:05:16,020 --> 01:05:18,203 And whenever he had an operation 350 01:05:18,591 --> 01:05:20,470 I would ask to keep a piece. 351 01:05:20,857 --> 01:05:22,692 My collection. 352 01:05:24,387 --> 01:05:26,397 I would play pretending 353 01:05:26,784 --> 01:05:30,929 they were furniture in my doll house. 354 01:05:40,382 --> 01:05:43,524 He used to say that I would be able to clone him 355 01:05:43,911 --> 01:05:46,576 in the future using his bones' DNA. 356 01:05:56,376 --> 01:05:58,909 Can I ask you something? 357 01:06:10,104 --> 01:06:12,506 This cable attached here, 358 01:06:12,893 --> 01:06:15,078 where does it lead to? 359 01:06:16,249 --> 01:06:18,085 It doesn't matter. 360 01:06:22,089 --> 01:06:23,576 Nowhere. 361 01:06:58,218 --> 01:07:00,053 Good night? 362 01:08:30,392 --> 01:08:33,448 Well, it's still raw material. 363 01:08:33,835 --> 01:08:38,285 This is the one you wanted without a structure. 364 01:08:39,109 --> 01:08:40,682 I think we could... 365 01:08:57,500 --> 01:08:59,074 I'm working! 366 01:09:00,986 --> 01:09:03,301 It's my moment, remember? 367 01:09:06,608 --> 01:09:08,618 It's just that... 368 01:09:09,746 --> 01:09:14,109 I'm waiting for a thought to land. 369 01:09:55,027 --> 01:09:59,216 This one is a bit thinner, lighter... 370 01:09:59,908 --> 01:10:02,049 Yeah, we could... 371 01:10:02,436 --> 01:10:04,882 Hold a second... 372 01:10:11,239 --> 01:10:13,380 Has it landed? 373 01:10:17,166 --> 01:10:18,915 Yeah. 374 01:10:25,403 --> 01:10:27,718 Is it a nice thought? 375 01:10:30,066 --> 01:10:32,860 No. 376 01:13:20,165 --> 01:13:23,917 Your shoulders move up and down 377 01:13:24,958 --> 01:13:28,014 when you take deep breaths. 378 01:13:33,935 --> 01:13:37,471 The bones in your hand show when you relax. 379 01:13:39,689 --> 01:13:43,878 Feels like your shoulder blades want to jump off your back. 380 01:13:45,877 --> 01:13:48,584 Your elbows have little folds. 381 01:13:50,279 --> 01:13:53,030 Your neck points upwards. 382 01:13:56,903 --> 01:14:00,352 Your toes are shrunken. 383 01:14:35,865 --> 01:14:39,095 Your shoulders move up and down 384 01:14:39,482 --> 01:14:41,405 when you take deep breaths. 385 01:14:41,792 --> 01:14:43,932 My shoulders move up and down 386 01:14:44,319 --> 01:14:46,504 when I take deep breaths. 387 01:14:49,637 --> 01:14:52,954 It looks as if you look inwards 388 01:14:53,341 --> 01:14:55,612 It looks as if I look inwards 389 01:14:56,304 --> 01:14:59,055 And this sculpture is in the way. 390 01:15:00,227 --> 01:15:04,852 And I'm having trouble remembering what you said. 391 01:15:05,413 --> 01:15:08,076 But now I'm going to move my feet over you. 392 01:15:08,464 --> 01:15:11,476 and gently place my hand on your waist. 393 01:18:17,824 --> 01:18:19,704 What did you do today? 394 01:21:33,505 --> 01:21:35,034 What is happening? 395 01:21:35,422 --> 01:21:37,126 Are you ok? 396 01:21:37,731 --> 01:21:39,437 Come and sit. 397 01:21:42,351 --> 01:21:45,014 Come, I'm holding you. 398 01:21:49,847 --> 01:21:52,424 Lay down. 399 01:21:58,564 --> 01:22:00,878 Take a deep breath. 400 01:22:08,238 --> 01:22:10,074 There... 401 01:22:23,100 --> 01:22:25,415 Take a deep breath. 402 01:22:26,543 --> 01:22:28,814 Relax. 403 01:22:41,491 --> 01:22:43,893 Have you known for long? 404 01:22:48,856 --> 01:22:51,302 Have you told him already? 405 01:22:59,446 --> 01:23:02,459 - Do you want some water? - Yeah. 406 01:23:27,949 --> 01:23:29,915 Thank you. 407 01:23:56,233 --> 01:23:59,550 Say something. 408 01:24:01,768 --> 01:24:04,911 I remember a story my father used to tell me. 409 01:24:05,341 --> 01:24:07,699 Of a wasp named Cotesia Clomerata. 410 01:24:08,131 --> 01:24:12,493 The name reminded me of my Aunt Cotinha. 411 01:24:13,361 --> 01:24:17,506 The wasp deposits its eggs inside a caterpillar larva. 412 01:24:17,936 --> 01:24:19,946 So the caterpillar develops 413 01:24:20,377 --> 01:24:22,648 unaware that it has wasps' inside it. 414 01:24:23,079 --> 01:24:26,701 And then, by the time it grows the wasps have eaten it 415 01:24:27,132 --> 01:24:30,188 from the inside, killing the caterpillar. 416 01:24:34,410 --> 01:24:36,507 Like Alien? 417 01:24:37,243 --> 01:24:40,996 - Alien? - Yeah, the movie! 418 01:24:41,993 --> 01:24:44,831 The Sigourney Weaver's film, you know? 419 01:24:47,703 --> 01:24:50,105 It is just like the film. 420 01:24:50,535 --> 01:24:52,502 You, idiot. 421 01:24:53,411 --> 01:24:55,813 Maybe your father watched this film. 422 01:25:01,169 --> 01:25:03,658 Oh, Gal... 423 01:30:09,855 --> 01:30:12,170 What song is that? 424 01:30:12,601 --> 01:30:15,483 A friend taught me a long time ago. 425 01:30:16,349 --> 01:30:17,792 Nice. 426 01:30:21,055 --> 01:30:23,762 This chariot... where is it going? 427 01:30:24,193 --> 01:30:26,857 I think it's the king or something like that, 428 01:30:27,288 --> 01:30:29,472 - taking to his grave. - I see... 429 01:30:30,033 --> 01:30:33,481 - You know, like a tomb? - Yeah. 430 01:30:33,869 --> 01:30:35,268 Something like that. 431 01:32:58,558 --> 01:33:02,006 "Postoperative care..." 432 01:33:11,197 --> 01:33:14,558 Patient underwent curettage procedure approximately three days ago. 433 01:33:14,988 --> 01:33:17,995 It was not possible to characterize embryo in the present exam. 434 01:35:13,791 --> 01:35:21,597 ACT IV - CONTRACTION 435 01:36:44,789 --> 01:36:47,322 Did you know I was sitting here? 436 01:36:52,721 --> 01:36:55,384 I was watching you. From the entrance. 437 01:36:59,388 --> 01:37:02,880 You stared at your coffee for a while... 438 01:37:03,790 --> 01:37:09,897 You touched the coffee with your finger, tasted it. 439 01:37:10,851 --> 01:37:13,906 No... first you drank water. 440 01:37:14,337 --> 01:37:18,178 You poured water in the glass and drank it. 441 01:37:18,869 --> 01:37:21,358 Then you looked at that girl as she arrived... 442 01:37:21,789 --> 01:37:24,845 looked at the people around... 443 01:37:25,276 --> 01:37:29,029 Stuck your hand into your pocket, took your mobile out. 444 01:37:29,460 --> 01:37:34,215 I imagined you were checking the time, or messages. 445 01:37:35,910 --> 01:37:38,529 - We sometimes take our phone... - A beer please. 446 01:37:52,645 --> 01:37:55,570 You rubbed the back of your neck with your hand, 447 01:37:56,000 --> 01:37:58,577 like I've seen you do before. 448 01:37:59,574 --> 01:38:02,674 Only this time you slid it from your neck 449 01:38:03,061 --> 01:38:06,727 to your chin like I had never seen you do before, 450 01:38:07,114 --> 01:38:11,128 but even so, it looked like one of your usual gestures... 451 01:38:11,995 --> 01:38:14,571 That's what you do... 452 01:38:15,351 --> 01:38:17,622 You absorb. 453 01:38:18,663 --> 01:38:22,285 You take everything in. 454 01:38:23,239 --> 01:38:27,733 As if you owned it. As if you understood it. 455 01:38:28,338 --> 01:38:32,440 Let me tell you something, you don't understand. 456 01:38:33,873 --> 01:38:35,490 Just because you can mimic 457 01:38:35,878 --> 01:38:37,757 doesn't mean you can understand. 458 01:38:46,816 --> 01:38:48,608 I want to show you something. 459 01:39:08,171 --> 01:39:09,702 Son of a bitch. 460 01:39:10,351 --> 01:39:11,837 If you relax your hand, 461 01:39:12,224 --> 01:39:15,498 you can make the dots far from each other. 462 01:39:16,103 --> 01:39:19,900 And then, with an internal gesture, 463 01:39:20,287 --> 01:39:22,907 almost imperceptible to the eye, 464 01:39:23,424 --> 01:39:26,219 you can draw circles around them 465 01:39:26,606 --> 01:39:29,183 without touching the lines. 466 01:39:30,224 --> 01:39:32,277 That's cheating... 467 01:39:47,046 --> 01:39:49,753 I saw you soon after I found out, 468 01:39:51,796 --> 01:39:55,201 I just didn't feel like telling you. 469 01:39:57,200 --> 01:39:59,123 Isn't that strange? 470 01:41:00,772 --> 01:41:03,772 HOLDS ONLY ONE PERSON 471 01:43:14,400 --> 01:43:19,400 Subtitles ripped by gooz karagarga, 2018 472 01:43:20,305 --> 01:43:26,515 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.