Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,444 --> 00:00:03,039
(dramatic music)
2
00:00:04,549 --> 00:00:07,747
(doors creaking)
3
00:00:08,054 --> 00:00:10,523
(dramatic music)
4
00:00:30,982 --> 00:00:32,472
I am Criswell!
5
00:00:32,750 --> 00:00:35,914
For years I have told
the almost unbelievable,
6
00:00:36,221 --> 00:00:40,887
related the unreal, and shown
it to be more than a fact.
7
00:00:41,194 --> 00:00:43,823
Now I tell a tale of
the threshold, people,
8
00:00:44,098 --> 00:00:46,466
so astounding that
some of you may faint.
9
00:00:46,768 --> 00:00:49,965
This is a story of those
in the twilight time,
10
00:00:50,273 --> 00:00:51,934
once human, now monsters,
11
00:00:53,242 --> 00:00:56,042
in a void between the
living and the dead.
12
00:00:56,346 --> 00:01:00,011
Monsters to be pitied,
monsters to be despised.
13
00:01:02,120 --> 00:01:03,919
A night with the ghouls,
14
00:01:04,223 --> 00:01:05,987
the ghouls reborn,
15
00:01:06,258 --> 00:01:09,627
from the innermost
depths of the world.
16
00:01:09,930 --> 00:01:12,195
(eerie music)
17
00:02:50,220 --> 00:02:52,552
We sure picked the wrong
night to find a cemetery.
18
00:02:52,856 --> 00:02:54,187
Let's turn back.
19
00:02:54,492 --> 00:02:56,085
No, it's on a night like this
20
00:02:56,361 --> 00:02:58,557
when the best
ideas come to mind.
21
00:02:58,864 --> 00:03:01,128
But does it have
to be in a cemetery?
22
00:03:01,400 --> 00:03:03,165
You wouldn't understand.
23
00:03:03,437 --> 00:03:05,132
Seeing a cemetery
on a night like this
24
00:03:05,439 --> 00:03:09,775
can stir in the mind the best
ideas for a good horror story.
25
00:03:10,078 --> 00:03:13,014
But there's so many wonderful
things to write about, Bob.
26
00:03:13,282 --> 00:03:15,614
Sure there are, and
I've tried them all;
27
00:03:15,918 --> 00:03:19,184
plays, love stories,
westerns, dog stories.
28
00:03:20,758 --> 00:03:23,853
Huh, now there was a good one,
that dog story all about--
29
00:03:24,128 --> 00:03:27,064
But horror stories, why
all the time horror stories?
30
00:03:27,366 --> 00:03:31,463
Shirley, I wrote for years
without selling a single word.
31
00:03:31,738 --> 00:03:34,037
My monsters have
done well for me.
32
00:03:34,308 --> 00:03:35,673
You think I'd give that up
33
00:03:35,976 --> 00:03:39,811
just so I could write about
trees, or dogs, or daisies?
34
00:03:40,949 --> 00:03:42,213
(chuckles) Daisies.
35
00:03:42,485 --> 00:03:44,078
That's it, I'll write
about my creatures
36
00:03:44,387 --> 00:03:46,652
who are pushing up the daisies.
37
00:03:48,325 --> 00:03:50,020
Your puritan upbringing
holds you back
38
00:03:50,328 --> 00:03:51,659
from my monsters,
39
00:03:51,963 --> 00:03:54,398
but it certainly doesn't
hurt your art of kissing.
40
00:03:54,667 --> 00:03:58,001
That's life, my
kisses are alive.
41
00:03:58,303 --> 00:04:01,103
Who's to say my
monsters aren't alive?
42
00:04:01,408 --> 00:04:03,901
(upbeat music)
43
00:04:07,314 --> 00:04:11,183
All of my books and stories
are based on fact, or legend.
44
00:04:11,486 --> 00:04:13,421
That's perhaps why
they're more interesting
45
00:04:13,690 --> 00:04:15,818
and sell in the top spots.
46
00:04:16,126 --> 00:04:18,206
Well, fact or not, I don't
see how we're gonna find
47
00:04:18,462 --> 00:04:21,160
an ancient cemetery in
these mountains tonight.
48
00:04:21,466 --> 00:04:23,093
I can't see a thing.
49
00:04:23,368 --> 00:04:24,335
Let's turn back.
50
00:04:25,538 --> 00:04:27,632
There's an old
cemetery on this road.
51
00:04:27,940 --> 00:04:29,602
I've been there before.
52
00:04:37,351 --> 00:04:38,392
I'm getting the jitters.
53
00:04:38,520 --> 00:04:40,181
Let's turn back.
54
00:04:40,489 --> 00:04:42,959
Okay, just as soon
as I find a place
55
00:04:43,226 --> 00:04:45,320
wide enough to turn around.
56
00:04:49,667 --> 00:04:50,760
Not so fast.
57
00:04:55,808 --> 00:04:56,741
Not so fast!
58
00:04:59,346 --> 00:05:02,213
(brakes screeching)
59
00:05:02,516 --> 00:05:05,612
(Shirley screaming)
60
00:05:05,887 --> 00:05:08,016
(crashing)
61
00:05:10,493 --> 00:05:13,429
(crickets chirping)
62
00:05:20,071 --> 00:05:22,439
(somber music)
63
00:05:52,378 --> 00:05:54,711
It is said on clear nights,
64
00:05:54,981 --> 00:05:57,848
beneath the cold
light of the moon,
65
00:05:58,151 --> 00:06:00,086
howls a dog and a wolf,
66
00:06:00,388 --> 00:06:04,155
and creeping things
crawl out of the slime.
67
00:06:05,427 --> 00:06:09,296
It is then the ghouls feast
in all their radiance.
68
00:06:10,900 --> 00:06:13,700
It is on nights like
this most people
69
00:06:13,971 --> 00:06:17,465
prefer to steer clear
of, uh, burial grounds.
70
00:06:21,314 --> 00:06:23,681
It is on nights like this,
71
00:06:23,983 --> 00:06:26,351
that the creatures
are said to appear,
72
00:06:26,653 --> 00:06:27,449
and to walk!
73
00:06:36,765 --> 00:06:40,566
The day is gone, the night
is upon us, and the moon,
74
00:06:40,837 --> 00:06:43,273
which controls all
of the underworld,
75
00:06:43,541 --> 00:06:46,637
once again shines in
radiant contentment.
76
00:06:48,547 --> 00:06:52,382
Come forth, come forth,
oh Princess of Darkness.
77
00:06:56,123 --> 00:06:58,820
(dramatic music)
78
00:07:46,919 --> 00:07:49,081
Time seems to stand still.
79
00:07:49,388 --> 00:07:53,326
Not so the ghouls, when a
night of pleasure is at hand!
80
00:07:55,363 --> 00:07:58,333
If I am not pleased by
tonight's entertainment,
81
00:07:58,599 --> 00:08:02,594
I shall banish their souls
to everlasting damnation!
82
00:08:12,084 --> 00:08:15,349
(gong tolling)
83
00:08:15,620 --> 00:08:17,282
And who is to be first?
84
00:08:20,561 --> 00:08:24,054
(chanting and drum beating)
85
00:08:37,648 --> 00:08:39,980
One who loved flames.
86
00:08:40,284 --> 00:08:43,220
Her lovers were
killed by flames.
87
00:08:43,489 --> 00:08:44,786
She died in flames.
88
00:10:34,926 --> 00:10:38,295
(drum banging and
crickets chirping)
89
00:10:38,597 --> 00:10:41,966
(chanting and drum beating)
90
00:11:57,995 --> 00:12:00,761
(somber music)
91
00:12:17,085 --> 00:12:20,681
One who prowls the lonely
streets at night in life
92
00:12:20,957 --> 00:12:24,052
is bound to prowl
them in eternity.
93
00:12:24,360 --> 00:12:26,728
(Sultry music)
94
00:14:00,413 --> 00:14:02,745
[Criswell] Ahh, the
curiosity of youth,
95
00:14:03,048 --> 00:14:04,915
on the road to ruin.
96
00:14:05,218 --> 00:14:07,380
May it ever be so adventurous.
97
00:14:08,423 --> 00:14:09,913
I'm so frightened.
98
00:14:10,224 --> 00:14:13,388
Well we certainly
can't stay here, come on.
99
00:14:13,695 --> 00:14:14,321
Where?
100
00:14:14,596 --> 00:14:15,927
In there.
101
00:14:16,231 --> 00:14:17,495
It frightens me.
102
00:14:17,767 --> 00:14:20,794
Silly, there's nothing
in there to be afraid of.
103
00:14:21,105 --> 00:14:23,301
Then, then what's that music?
104
00:14:23,607 --> 00:14:25,804
That's what I wanna find out.
105
00:14:26,111 --> 00:14:27,476
We have to get help.
106
00:14:27,779 --> 00:14:30,112
What help can we possibly
find in the cemetery
107
00:14:30,416 --> 00:14:32,111
at this time of night?
108
00:14:32,418 --> 00:14:34,183
Well, something's
making that music.
109
00:14:34,455 --> 00:14:36,981
I'm not sure I care
to find out what it is.
110
00:14:37,291 --> 00:14:40,057
All right, don't worry,
I'll be right beside you.
111
00:14:40,361 --> 00:14:44,993
What help will that do if
something in there isn't dead?
112
00:14:45,267 --> 00:14:47,600
Not dead, in a cemetery?
113
00:14:47,904 --> 00:14:51,000
I can't imagine anything
dead playing that music.
114
00:14:51,275 --> 00:14:53,039
Well, it's probably
just the caretaker,
115
00:14:53,311 --> 00:14:55,906
and that's exactly
who we want to find.
116
00:14:56,215 --> 00:14:57,125
They'll have a telephone.
117
00:14:57,149 --> 00:14:57,980
Come on.
118
00:14:58,283 --> 00:15:00,810
(Sultry music)
119
00:17:57,104 --> 00:18:00,700
Could it be some kind
of college initiation?
120
00:18:00,975 --> 00:18:02,739
It's an initiation all right,
121
00:18:03,011 --> 00:18:05,811
but not of a college
as you and I know them.
122
00:18:06,115 --> 00:18:08,084
Nothing alive looks like that.
123
00:18:08,351 --> 00:18:10,285
Can't we get out of here?
124
00:18:10,554 --> 00:18:12,353
I'm not sure.
125
00:18:12,657 --> 00:18:14,147
What do you mean?
126
00:18:15,159 --> 00:18:17,128
I'm not sure of myself.
127
00:18:17,396 --> 00:18:21,925
It's just a feeling I've
had since the crash, like,
128
00:18:22,235 --> 00:18:25,069
like I feel a cold
chill all over.
129
00:18:25,372 --> 00:18:25,964
Now this.
130
00:18:30,245 --> 00:18:32,612
(Sultry music)
131
00:19:25,713 --> 00:19:27,977
I would see for approval,
132
00:19:28,249 --> 00:19:32,244
the one who in life worshiped
gold above all else.
133
00:19:35,959 --> 00:19:39,419
(chiming dramatic music)
134
00:19:59,322 --> 00:20:02,348
- Look!
- Be careful, they'll see you.
135
00:20:04,595 --> 00:20:07,292
(seductful music)
136
00:25:45,347 --> 00:25:46,838
Throw gold at her.
137
00:26:17,888 --> 00:26:18,582
More gold.
138
00:26:39,681 --> 00:26:40,375
More gold!
139
00:26:52,997 --> 00:26:53,691
More gold!
140
00:27:03,510 --> 00:27:05,843
(laughing)
141
00:27:09,218 --> 00:27:11,915
(seductful music)
142
00:27:27,206 --> 00:27:29,402
(laughing)
143
00:27:30,644 --> 00:27:33,341
(seductful music)
144
00:27:41,724 --> 00:27:44,854
For all eternity,
she shall have gold.
145
00:27:47,999 --> 00:27:50,798
(dramatic music)
146
00:28:13,564 --> 00:28:15,828
(laughing)
147
00:28:20,205 --> 00:28:22,402
(bubbling)
148
00:29:10,500 --> 00:29:13,436
(crickets chirping)
149
00:29:20,846 --> 00:29:23,544
(dramatic music)
150
00:31:06,576 --> 00:31:08,739
And both couldn't help
but remember a line
151
00:31:09,013 --> 00:31:12,712
from one of Bob's stories,
a sudden wind howls.
152
00:31:14,186 --> 00:31:16,780
The night things
are all about me,
153
00:31:17,090 --> 00:31:20,958
every shadow, a beckoning
invitation to disaster.
154
00:31:22,329 --> 00:31:25,960
I know I should think of other
things, of pleasant things,
155
00:31:26,268 --> 00:31:27,429
but I can't.
156
00:31:27,703 --> 00:31:31,038
How can I think of other
things, of pleasant things,
157
00:31:31,340 --> 00:31:35,141
when I am in a place surrounded
by shadows and objects,
158
00:31:35,446 --> 00:31:39,145
which can take any shape,
here in the darkness,
159
00:31:40,685 --> 00:31:43,348
any shape my mind can conceive?
160
00:32:18,732 --> 00:32:19,722
Bring 'em in!
161
00:32:47,067 --> 00:32:48,364
They are live ones?
162
00:32:48,636 --> 00:32:50,126
[Mummy] Yes, Master.
163
00:32:50,437 --> 00:32:52,429
Live ones where only
the dead should be?
164
00:32:52,741 --> 00:32:57,202
[Mummy] Yes, Master, and
we caught them, him and me.
165
00:32:57,480 --> 00:33:00,314
(Wolfman howling)
166
00:33:02,219 --> 00:33:04,382
You shall both be rewarded.
167
00:33:06,991 --> 00:33:09,484
My dear empress of the night,
168
00:33:09,795 --> 00:33:12,423
put these intruders to the test.
169
00:33:15,402 --> 00:33:18,395
But they are
not yet one of us.
170
00:33:18,673 --> 00:33:21,541
A situation easily remedied.
171
00:33:21,844 --> 00:33:24,370
'Fe them that they may watch.
172
00:33:25,515 --> 00:33:28,450
(crickets chirping)
173
00:33:30,855 --> 00:33:33,790
(suspenseful music)
174
00:34:17,379 --> 00:34:18,369
Fiend, fiend!
175
00:34:21,651 --> 00:34:24,586
To love the cat,
is to be the cat.
176
00:34:44,045 --> 00:34:45,513
(crickets chirping)
177
00:34:45,780 --> 00:34:48,148
(whip snapping)
178
00:34:53,456 --> 00:34:57,587
(Playful music
and whip snapping)
179
00:35:42,082 --> 00:35:44,916
A pussycat is
born to be whipped.
180
00:38:20,311 --> 00:38:22,280
It will please me very much
181
00:38:22,547 --> 00:38:26,246
to see the slave girl
with her tortures!
182
00:38:26,552 --> 00:38:30,547
(whip snapping and
woman groaning)
183
00:38:41,971 --> 00:38:44,717
Torture, torture,
it pleasures me!
184
00:38:44,741 --> 00:38:45,218
Torture, torture,
it pleasures me!
185
00:38:45,242 --> 00:38:53,244
Torture, torture,
it pleasures me!
186
00:44:58,268 --> 00:45:00,704
(gong ringing)
187
00:45:02,707 --> 00:45:04,175
I'm so frightened.
188
00:45:04,476 --> 00:45:06,274
You've got a right to be.
189
00:45:06,545 --> 00:45:09,038
We're trapped by
a bunch of fiends.
190
00:45:09,348 --> 00:45:10,941
Those creatures!
191
00:45:11,217 --> 00:45:13,209
Don't let them hear you.
192
00:45:14,321 --> 00:45:16,016
What can we do?
193
00:45:16,323 --> 00:45:17,519
I don't know.
194
00:45:17,826 --> 00:45:20,158
I just don't know,
but don't give up.
195
00:45:20,462 --> 00:45:22,397
We're not finished yet.
196
00:45:23,232 --> 00:45:25,360
Easy Shirley, easy!
197
00:45:25,668 --> 00:45:27,933
Panic won't do us any good!
198
00:45:28,205 --> 00:45:29,297
Let me think.
199
00:45:29,573 --> 00:45:31,770
We've got to stall for time.
200
00:45:33,344 --> 00:45:35,006
I'm afraid I'll faint.
201
00:45:35,314 --> 00:45:38,113
Whatever you
do, don't do that.
202
00:45:38,383 --> 00:45:40,853
(dramatic music)
203
00:46:28,312 --> 00:46:31,112
(screaming)
204
00:46:31,416 --> 00:46:33,908
(dramatic music)
205
00:46:40,394 --> 00:46:41,088
Hold!
206
00:46:46,568 --> 00:46:48,230
Let her continue to learn.
207
00:46:48,504 --> 00:46:52,442
The time is not yet right
that they should join with us.
208
00:47:31,857 --> 00:47:33,382
And what is this?
209
00:47:33,692 --> 00:47:35,218
A symbol, Master.
210
00:47:35,528 --> 00:47:36,689
What kind of symbol?
211
00:47:36,997 --> 00:47:39,365
She loved the bull
ring and the matador.
212
00:47:39,667 --> 00:47:42,034
She danced to their destruction.
213
00:47:42,336 --> 00:47:45,307
Now she dances to
her own destruction.
214
00:47:45,574 --> 00:47:47,235
Her dance is of skulls.
215
00:47:56,688 --> 00:47:59,214
(salsa music)
216
00:48:52,924 --> 00:48:56,020
She came to us on
the day of the dead.
217
00:48:56,295 --> 00:49:00,290
El dia de los muertos, a
celebration in her country.
218
00:49:02,502 --> 00:49:05,131
(mariachi music)
219
00:50:57,644 --> 00:50:59,635
Her dance has pleased me.
220
00:51:08,892 --> 00:51:11,827
(island jazz music)
221
00:51:32,453 --> 00:51:34,616
With the loss of her lover,
222
00:51:34,924 --> 00:51:38,519
this one cast herself
into the volcano's fire.
223
00:52:41,272 --> 00:52:42,569
She was?
224
00:52:42,873 --> 00:52:45,571
As I said, a
worshiper of snakes,
225
00:52:46,544 --> 00:52:48,536
and of smoke, and flames.
226
00:52:49,782 --> 00:52:51,614
Oh, yes, a religion of sorts.
227
00:52:51,918 --> 00:52:53,750
It would seem so, Master.
228
00:53:49,456 --> 00:53:51,754
[Mummy] I don't like snakes.
229
00:53:52,026 --> 00:53:54,723
I remember the one
Cleopatra used.
230
00:53:55,029 --> 00:53:58,728
Cute little rascal until it
flicked out that red tongue,
231
00:53:59,034 --> 00:54:01,402
and those two sharp fangs.
232
00:54:01,704 --> 00:54:03,638
You'd never think
such a little thing
233
00:54:03,940 --> 00:54:06,205
packed such a big wallop.
234
00:54:06,477 --> 00:54:08,502
[Wolfman] Argh, hurt her?
235
00:54:08,812 --> 00:54:11,339
[Mummy] Hell it killed her!
236
00:54:11,649 --> 00:54:14,347
(Wolfman growling)
237
00:54:29,505 --> 00:54:32,100
We had lots of snakes
in my ancient Egypt,
238
00:54:32,375 --> 00:54:33,865
slimy, slinky things.
239
00:54:35,212 --> 00:54:37,909
(Wolfman howling)
240
00:54:40,585 --> 00:54:41,746
When I was alive,
241
00:54:42,053 --> 00:54:45,251
they were the things
nightmares were made of.
242
00:54:45,558 --> 00:54:47,253
(Wolfman growling)
243
00:54:47,560 --> 00:54:50,326
(island jazz music)
244
00:56:45,472 --> 00:56:48,306
(Wolfman growling)
245
00:56:48,577 --> 00:56:51,274
(island jazz music)
246
00:58:27,298 --> 00:58:28,390
She pleases me.
247
00:58:28,666 --> 00:58:32,103
Permit her to live in
the world of the snakes.
248
00:58:32,371 --> 00:58:36,172
Now, I will talk to the
Wolfman and the Mummy.
249
00:58:36,476 --> 00:58:38,069
As you wish, Master.
250
00:58:41,849 --> 00:58:42,729
[Mummy] He wants us.
251
00:58:42,950 --> 00:58:45,147
Ah, what do you suppose for?
252
00:58:45,454 --> 00:58:46,888
(Wolfman growling)
253
00:58:47,155 --> 00:58:49,284
Did you do something to
get us into trouble again?
254
00:58:49,559 --> 00:58:50,583
(Wolfman growling)
255
00:58:50,893 --> 00:58:52,372
Did you howl off-key
at the moon again?
256
00:58:52,396 --> 00:58:52,988
Uh-uhn
257
00:58:54,364 --> 00:58:56,009
[Mummy] I can't remember
doing anything wrong either.
258
00:58:56,033 --> 00:58:57,024
Come!
259
00:58:57,335 --> 00:59:00,430
[Mummy] We better go
before we make him mad.
260
00:59:04,310 --> 00:59:07,440
We are your servants, Master.
261
00:59:07,714 --> 00:59:09,045
Of course you are.
262
00:59:09,350 --> 00:59:12,513
[Mummy] Have we in some
way made you angry, Master?
263
00:59:12,820 --> 00:59:14,341
[Criswell] You know
better than that.
264
00:59:14,490 --> 00:59:17,187
We don't know of
anything, Master.
265
00:59:17,493 --> 00:59:19,155
[Criswell] Then
why do you shake so?
266
00:59:19,429 --> 00:59:21,864
It's not often
an emperor like you
267
00:59:22,166 --> 00:59:24,260
calls on creatures like us.
268
00:59:24,535 --> 00:59:27,369
Well rest easy, I'm not
angry with either of you.
269
00:59:27,672 --> 00:59:31,371
Ah, then it is some
service you desire of us.
270
00:59:32,912 --> 00:59:34,904
You are the keepers
of the damned.
271
00:59:35,215 --> 00:59:36,649
You two know them all,
272
00:59:36,917 --> 00:59:39,580
and I am tired of this
usual type of entertainment.
273
00:59:39,888 --> 00:59:41,686
I want a decided change.
274
00:59:43,358 --> 00:59:45,885
The moon, is soon gone!
275
00:59:46,195 --> 00:59:47,219
There is little time left
276
00:59:47,530 --> 00:59:50,990
for the remainder of
the evening's pleasures.
277
00:59:54,772 --> 00:59:56,764
Yes, yes, yes I know all that.
278
00:59:57,075 --> 00:59:59,373
At the first sight of
the morning sun's rays,
279
00:59:59,645 --> 01:00:00,841
we must be gone.
280
01:00:02,215 --> 01:00:04,059
I suppose most of the
others will have to wait
281
01:00:04,083 --> 01:00:07,179
for their judgment until
after the next full moon.
282
01:00:07,454 --> 01:00:09,583
It would seem so, Master.
283
01:00:15,932 --> 01:00:19,233
Ah, but I declare there
is still time for something.
284
01:00:19,503 --> 01:00:21,623
[Mummy] There are one or
two which should complement
285
01:00:21,839 --> 01:00:23,638
the night's
entertainment, Master.
286
01:00:23,942 --> 01:00:24,909
Ah, good.
287
01:00:25,176 --> 01:00:28,306
Then I will see them,
dismiss the rest.
288
01:00:28,614 --> 01:00:31,312
[Mummy] Yes, sir, Master.
289
01:00:31,618 --> 01:00:34,087
(dramatic music)
290
01:00:42,497 --> 01:00:44,262
The ropes are coming loose.
291
01:00:44,534 --> 01:00:45,454
[Shirley] Be careful!
292
01:00:45,668 --> 01:00:47,831
I am, it's our only chance.
293
01:00:48,138 --> 01:00:50,163
Nothing is worth your life.
294
01:00:50,474 --> 01:00:52,595
My guess is if we don't
take the chance pretty soon,
295
01:00:52,844 --> 01:00:55,336
we're not going to have
much life left anyway.
296
01:00:55,647 --> 01:00:58,447
I'm frightened,
I'm so frightened.
297
01:01:01,455 --> 01:01:05,290
[Bob] Hold on just a
little longer, Shirley.
298
01:01:05,560 --> 01:01:08,154
Be careful, oh
please be careful.
299
01:01:08,463 --> 01:01:09,784
We'll never get
out of here alive,
300
01:01:09,832 --> 01:01:12,028
I know it, I just feel it.
301
01:01:12,334 --> 01:01:13,358
You do?
302
01:01:13,670 --> 01:01:15,331
Yes I feel it in my bones.
303
01:01:15,639 --> 01:01:16,936
You're talking nonsense.
304
01:01:17,207 --> 01:01:18,300
Oh, no I'm not.
305
01:01:18,576 --> 01:01:21,375
These heathens probably
have an open grave for us.
306
01:01:21,679 --> 01:01:24,274
They wouldn't dare put
us in the same grave.
307
01:01:24,549 --> 01:01:25,539
Or would they?
308
01:01:25,851 --> 01:01:27,820
[Shirley] I should
hope not, I hate you!
309
01:01:28,087 --> 01:01:29,452
That sudden?
310
01:01:29,756 --> 01:01:31,054
[Shirley] Yes, that sudden.
311
01:01:31,358 --> 01:01:32,903
If it weren't for you
we wouldn't be hunting
312
01:01:32,927 --> 01:01:34,953
for an old cemetery
on a night like this.
313
01:01:35,263 --> 01:01:37,027
It's all your fault.
314
01:01:37,332 --> 01:01:39,427
And I thought you loved me.
315
01:01:41,037 --> 01:01:45,134
Not yet, I perhaps have other
plans for such a pretty one.
316
01:01:47,244 --> 01:01:51,273
No matter, I will tell you
when and if you may have her.
317
01:01:53,452 --> 01:01:56,445
(suspenseful music)
318
01:02:11,708 --> 01:02:13,837
The Wolfman informs
me that the next one
319
01:02:14,111 --> 01:02:16,045
is the woman who
murdered her husband
320
01:02:16,313 --> 01:02:18,146
on their wedding night.
321
01:02:18,450 --> 01:02:21,545
Now she dances
with his skeleton.
322
01:02:21,820 --> 01:02:24,449
(ominous music)
323
01:03:20,159 --> 01:03:23,095
(upbeat jazz music)
324
01:08:26,035 --> 01:08:29,301
Have you not enjoyed
the evening's festivities?
325
01:08:29,573 --> 01:08:33,568
Ah, that will soon change
when you become one of us.
326
01:08:35,414 --> 01:08:38,111
(Wolfman howling)
327
01:08:43,089 --> 01:08:44,717
It would seem that the Wolfman
328
01:08:45,026 --> 01:08:46,551
would have you for his own.
329
01:08:46,861 --> 01:08:49,388
(screaming)
330
01:08:49,698 --> 01:08:51,029
I have promised both the Wolfman
331
01:08:51,300 --> 01:08:52,791
and the Mummy a reward.
332
01:08:53,102 --> 01:08:56,561
It could be that
you are that reward.
333
01:08:56,874 --> 01:08:59,206
(screaming)
334
01:08:59,477 --> 01:09:02,470
You need not worry,
not just now anyway.
335
01:09:02,781 --> 01:09:04,146
Leave her alone, you fiend!
336
01:09:04,449 --> 01:09:05,440
Fiend is it!
337
01:09:05,751 --> 01:09:07,082
You will not be so fortunate.
338
01:09:07,386 --> 01:09:10,982
Your existence will
cease within moments.
339
01:09:11,258 --> 01:09:14,126
No one wishes to
see a man dance.
340
01:09:14,429 --> 01:09:18,594
And you, my dear, will
entertain for centuries to come.
341
01:09:18,901 --> 01:09:20,562
If I could get
my hands on you!
342
01:09:20,836 --> 01:09:23,101
Oh, you could do nothing!
343
01:09:23,406 --> 01:09:25,397
I can save you much pain.
344
01:09:25,675 --> 01:09:26,973
Leave her alone, I tell you!
345
01:09:27,278 --> 01:09:30,578
[Criswell] I do not
joke in my proposals.
346
01:09:30,848 --> 01:09:33,784
She is to be mine,
it is so spoken!
347
01:09:37,357 --> 01:09:40,521
The Princess of Darkness
would have you for her own
348
01:09:40,828 --> 01:09:43,195
to join us through extreme pain.
349
01:09:46,134 --> 01:09:49,628
Yet I am inclined for
one as lovely as you,
350
01:09:49,939 --> 01:09:51,964
to be more lenient.
351
01:09:52,275 --> 01:09:54,267
I have but to touch
you with my finger
352
01:09:54,545 --> 01:09:56,172
and it would mean
the end of you,
353
01:09:56,480 --> 01:09:59,576
all over, quickly
and painlessly.
354
01:09:59,851 --> 01:10:00,784
No, no, no!
355
01:10:03,122 --> 01:10:04,612
I repulse you?
356
01:10:04,890 --> 01:10:08,885
Very well, it seems you
have chosen your own fate.
357
01:10:09,195 --> 01:10:12,291
Live with it, I should
say die with it!
358
01:10:19,309 --> 01:10:22,142
I've got the ropes loose now.
359
01:10:26,885 --> 01:10:28,853
I've got my hands free.
360
01:10:29,154 --> 01:10:32,147
Be careful, don't change
your expression too much.
361
01:10:32,425 --> 01:10:34,553
They must not catch on.
362
01:10:34,860 --> 01:10:36,329
What can we do against them?
363
01:10:36,597 --> 01:10:38,087
I don't know, yet.
364
01:10:38,398 --> 01:10:39,924
We'll just have to
watch our chance.
365
01:10:40,234 --> 01:10:42,168
When it comes, I'll
know what to do.
366
01:10:42,437 --> 01:10:44,463
I hope I'll know what to do.
367
01:10:44,773 --> 01:10:46,653
I still don't know what
ever made me go steady
368
01:10:46,942 --> 01:10:48,274
with a crackpot writer like you.
369
01:10:48,578 --> 01:10:51,172
All right, put it on heavy.
370
01:10:51,448 --> 01:10:52,746
My old boyfriend Tommy
371
01:10:53,050 --> 01:10:55,178
would never have gotten
me in a mess like this.
372
01:10:55,453 --> 01:10:57,149
At least he's got brains.
373
01:10:57,456 --> 01:10:58,480
Him!
374
01:10:58,790 --> 01:11:00,622
I'll bet he sleeps
with all the lights on.
375
01:11:00,926 --> 01:11:01,621
Maybe so.
376
01:11:04,931 --> 01:11:06,957
[Mummy] I could make
her another Cleopatra.
377
01:11:07,267 --> 01:11:08,462
[Wolfman] Argh ha ha!
378
01:11:08,769 --> 01:11:12,229
[Mummy] Without
the snake, of course.
379
01:11:12,540 --> 01:11:15,010
- Well?
- Ah, she will be yours.
380
01:11:15,277 --> 01:11:17,211
- When?
- At your discretion,
381
01:11:17,480 --> 01:11:20,178
but first, I desire
more entertainment.
382
01:11:20,484 --> 01:11:22,145
The moon is almost gone!
383
01:11:22,453 --> 01:11:24,478
Ah, there is yet time.
384
01:11:24,789 --> 01:11:27,816
At the first sight of
the morning's rays' light.
385
01:11:28,127 --> 01:11:30,494
I know the laws of the night.
386
01:11:30,796 --> 01:11:34,165
I state there is still
time for yet another.
387
01:11:34,467 --> 01:11:37,130
I would have time
for my own pleasures!
388
01:11:37,438 --> 01:11:40,136
Your own pleasure
comes only after mine,
389
01:11:40,442 --> 01:11:42,240
when I desire it.
390
01:11:42,511 --> 01:11:45,607
I am the sole ruler
of the dark world.
391
01:11:45,915 --> 01:11:49,250
There is no one to
challenge my authority here.
392
01:11:49,520 --> 01:11:52,285
My word is the
law, all powerful.
393
01:11:52,590 --> 01:11:57,028
No one is to challenge
that authority, no one!
394
01:11:57,296 --> 01:11:58,889
Is that understood?
395
01:11:59,165 --> 01:12:00,792
It is my command.
396
01:12:01,101 --> 01:12:02,762
I understand, Master.
397
01:12:04,104 --> 01:12:06,096
Then see that it
does not happen again,
398
01:12:06,374 --> 01:12:09,400
in the penalty of
everlasting despair.
399
01:12:09,712 --> 01:12:10,907
Now are there others?
400
01:12:11,213 --> 01:12:13,181
There are others.
401
01:12:13,482 --> 01:12:15,611
Well then let us proceed.
402
01:12:27,800 --> 01:12:30,326
[Princess] She lived
as a zombie in life,
403
01:12:30,636 --> 01:12:34,335
so she will remain
forever a zombie in death.
404
01:12:36,411 --> 01:12:38,106
Easy, Shirley, easy!
405
01:12:40,382 --> 01:12:43,147
(ominous music)
406
01:14:24,477 --> 01:14:27,573
(discordant jazz music)
407
01:15:51,584 --> 01:15:53,610
The moon sinks
lower into the hills!
408
01:15:53,921 --> 01:15:55,355
We must hurry to the finish.
409
01:15:55,622 --> 01:15:57,591
I will decide the conclusion.
410
01:15:57,892 --> 01:15:58,932
You had the Mummy cancel
411
01:15:59,227 --> 01:16:00,771
all the others scheduled
for this session.
412
01:16:00,795 --> 01:16:02,321
Then cancel my order.
413
01:16:02,631 --> 01:16:04,429
The moon is almost gone!
414
01:16:04,734 --> 01:16:06,703
There is yet time.
415
01:16:06,970 --> 01:16:09,064
Don't you want
your own pleasure?
416
01:16:09,339 --> 01:16:11,434
Oh, if there is only time!
417
01:16:11,743 --> 01:16:13,438
Ah, there is always time!
418
01:16:13,745 --> 01:16:17,011
All in good time,
there is always time.
419
01:16:17,282 --> 01:16:20,776
You shall have your
pleasures, that I decree!
420
01:16:29,865 --> 01:16:33,996
All others were but
infinitesimal bits of fluff,
421
01:16:34,303 --> 01:16:35,499
compared to her.
422
01:16:40,111 --> 01:16:44,242
This one would have died for
feathers, furs, and fluff,
423
01:16:45,351 --> 01:16:46,546
and so she did.
424
01:16:47,987 --> 01:16:48,030
(sultry jazz music)
425
01:16:48,054 --> 01:16:50,820
(sultry jazz music)
426
01:24:08,229 --> 01:24:10,995
- The time, is short.
- For what?
427
01:24:12,001 --> 01:24:14,026
Your pleasures of course!
428
01:24:14,338 --> 01:24:16,773
- You mean?
- You may take her now.
429
01:24:17,040 --> 01:24:18,508
Is there time?
430
01:24:18,776 --> 01:24:20,608
You better hope there is.
431
01:24:20,912 --> 01:24:23,041
Thank you, Master, thank you!
432
01:24:23,349 --> 01:24:26,444
Now hurry, hurry,
I will watch!
433
01:24:26,719 --> 01:24:29,985
Your desires may be
my pleasure also,
434
01:24:30,256 --> 01:24:34,888
our fitting climax to an
evening's entertainment.
435
01:24:35,196 --> 01:24:36,460
You must hurry now.
436
01:24:37,933 --> 01:24:41,234
(suspenseful jazz music)
437
01:26:12,015 --> 01:26:14,644
(dramatic music)
438
01:27:18,130 --> 01:27:21,157
(lighthearted music)
439
01:27:57,379 --> 01:27:59,848
Easy, Miss, everything's
gonna be all right.
440
01:28:00,148 --> 01:28:01,274
Bob, Bob?
441
01:28:01,551 --> 01:28:05,545
He's right here beside
you, he'll be all right too.
442
01:28:13,398 --> 01:28:15,367
Where are they,
where did they go?
443
01:28:15,668 --> 01:28:16,548
They tried to kill me.
444
01:28:16,702 --> 01:28:17,669
What's this you say?
445
01:28:17,970 --> 01:28:19,011
Who was going to kill you?
446
01:28:19,306 --> 01:28:21,172
The ghouls, they all
turned into skeletons.
447
01:28:21,475 --> 01:28:23,308
Take it easy, Miss.
448
01:28:23,578 --> 01:28:25,068
What she needs is a good rest.
449
01:28:25,380 --> 01:28:27,509
It's true, I tell
you, it's true!
450
01:28:27,816 --> 01:28:29,784
They all turned into skeletons.
451
01:28:30,052 --> 01:28:31,543
She, she cut me here.
452
01:28:33,657 --> 01:28:35,352
Probably was
bruised in the crash.
453
01:28:35,659 --> 01:28:38,459
You know, you two
were very lucky.
454
01:28:42,434 --> 01:28:45,200
I love you Bob, I really do.
455
01:28:47,273 --> 01:28:48,069
Forgive me?
456
01:28:49,576 --> 01:28:53,411
There's nothing to
forgive, it was all a dream.
457
01:28:53,715 --> 01:28:54,739
You love me then?
458
01:28:55,050 --> 01:28:56,381
Of course I do.
459
01:29:05,930 --> 01:29:07,364
Quick, quickly.
460
01:29:11,437 --> 01:29:13,132
Easy does it, careful.
461
01:29:36,234 --> 01:29:39,226
That's pretty bad
there, sure enough.
462
01:29:41,273 --> 01:29:43,469
As it is with all
the night people,
463
01:29:43,776 --> 01:29:47,441
they are destroyed by the
first rays of the sun,
464
01:29:47,748 --> 01:29:49,547
but upon the first appearance
465
01:29:49,817 --> 01:29:51,649
of the deep shadows
of the night,
466
01:29:51,953 --> 01:29:54,082
and when the moon is full,
467
01:29:54,356 --> 01:29:58,157
they will return to
rejoice in their evil lust,
468
01:30:00,196 --> 01:30:02,461
and take back with
them any mortal
469
01:30:02,767 --> 01:30:05,236
who might happen along.
470
01:30:05,503 --> 01:30:07,370
Yes, they were lucky,
those two young people.
471
01:30:07,672 --> 01:30:09,436
May you be so lucky.
472
01:30:09,708 --> 01:30:13,475
But do not trust to luck
at the full of the moon.
473
01:30:13,780 --> 01:30:15,442
When the night is dark,
474
01:30:15,716 --> 01:30:18,481
make a wide path around
the unholy grounds,
475
01:30:18,787 --> 01:30:20,380
of the night people.
476
01:30:20,655 --> 01:30:23,819
Who can say that we
do not exist, can you?
477
01:30:25,061 --> 01:30:28,054
But now, we return
to our graves,
478
01:30:28,365 --> 01:30:30,231
and you may join us soon!
479
01:30:31,702 --> 01:30:34,569
(dramatic music)33644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.