Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:32,287 --> 00:05:37,042
Our driver is Simon, some sort of a girl
friday.
2
00:05:37,087 --> 00:05:40,238
This is our gardener. He just returned from
his holidays.
3
00:05:40,287 --> 00:05:43,245
Se�or De Brazi is our new gym teacher and
he takes over the swimming lessons.
4
00:05:43,287 --> 00:05:47,246
This is our riding teacher, Richard Barret.
5
00:05:47,287 --> 00:05:50,245
He was in Paris, where he won a riding
event.
6
00:05:50,287 --> 00:05:53,245
Mr. Barret has been in our school for 2
months now.
7
00:05:53,287 --> 00:05:56,245
He is very popular with the girls.
8
00:05:56,287 --> 00:05:59,279
Are you jealous?
9
00:06:15,287 --> 00:06:18,245
How long have you been teaching in this
boarding school, Ms. Martin?
10
00:06:18,287 --> 00:06:21,245
For 3 years. Time passed by very quickly.
11
00:06:21,287 --> 00:06:23,243
It was not my intention to stay here for so
long.
12
00:06:23,287 --> 00:06:24,845
I was a substitute, too.
13
00:06:24,887 --> 00:06:29,881
But I feel so comfortable that I finally
stayed without regrets.
14
00:06:30,287 --> 00:06:33,279
We will arrive in a moment Ms. Clay.
15
00:06:49,887 --> 00:06:52,242
The girls were already nervous when we
left.
16
00:06:52,287 --> 00:06:54,847
They are curious and they can hardly wait
to meet the new teachers.
17
00:06:54,887 --> 00:06:57,242
Besides, they are pleased with any change.
18
00:06:57,287 --> 00:06:58,640
How many are they?
19
00:06:58,687 --> 00:07:03,681
6 at the moment. Most of them went home
or spend the vacations with their parents.
20
00:07:32,887 --> 00:07:37,039
You are teaching natural history. Then this
will be very interesting to you.
21
00:07:37,087 --> 00:07:40,238
The girls call it the bughouse.
22
00:07:40,287 --> 00:07:43,836
There is a collection of rare birds,
butterflies and insects.
23
00:07:43,887 --> 00:07:45,843
To me it's kind of eerie.
24
00:07:45,887 --> 00:07:48,845
An entomologist has built it with his plans.
25
00:07:48,887 --> 00:07:51,242
Now these lovely animals live in it.
26
00:07:51,287 --> 00:07:54,040
Sounds very interesting.
Is somebody else living there?
27
00:07:54,087 --> 00:07:58,638
No. Prof. Andr�, who takes care of the
animals, owns a house near by.
28
00:07:58,687 --> 00:08:01,645
I think that he and this entomologist are
friends.
29
00:08:01,687 --> 00:08:06,681
Look. There you can see our schoolgirls.
30
00:08:23,087 --> 00:08:24,645
Hey kids! We've got to go there!
31
00:08:24,687 --> 00:08:25,642
Where do we have to go to?
32
00:08:25,687 --> 00:08:28,247
Don't you want to welcome the new
members of the council?
33
00:08:28,287 --> 00:08:30,039
What do I care?
34
00:08:30,087 --> 00:08:33,841
I almost forgot. Of course you're not
interested in them.
35
00:08:33,887 --> 00:08:35,240
We all know to whom your heart belongs.
36
00:08:35,287 --> 00:08:37,243
What do you mean by that?
37
00:08:37,287 --> 00:08:39,847
Nothing.
38
00:08:39,887 --> 00:08:43,641
Lucille, don't you think that Betty Ann's
sudden love for horses is a bit weird?
39
00:08:43,687 --> 00:08:45,040
Gille. Stop gossiping!
40
00:08:45,087 --> 00:08:48,238
I don't care. Let Gille talk. I don't hear it.
41
00:08:48,287 --> 00:08:51,245
What are you still doing here? The new
gym teacher surely is your kind of man.
42
00:08:51,287 --> 00:08:56,281
Go! He probably is an 60 year old playboy.
Isn't that your kind of man?
43
00:09:03,287 --> 00:09:07,838
I'm convinced that he's young and exactly
the type of man that the doctor prescribed
for little Gille.
44
00:09:07,887 --> 00:09:10,640
A man with fire. After all he is ... Italian.
45
00:09:10,687 --> 00:09:12,245
Who is Italian?
46
00:09:12,287 --> 00:09:15,836
Cynthia! You must be joking? Don't you
listen?
47
00:09:15,887 --> 00:09:18,037
Gille hasn't been talking about anything
else for the past few days.
48
00:09:18,087 --> 00:09:20,237
Would you come with me Margaret?
49
00:09:20,287 --> 00:09:25,281
I need someone to hold me back when I
will overcome by passion.
50
00:09:25,687 --> 00:09:30,681
Don't you want to welcome your beloved
Richard?
51
00:09:31,287 --> 00:09:35,644
Gille. Leave me alone. Your stupid jokes
are getting on my nerves!
52
00:09:35,687 --> 00:09:41,683
Listen to that! Our sweet Gille is in love!
And she's got to be interested in horses if
she wants to stay close to her lover.
53
00:09:42,887 --> 00:09:47,881
And now listen.
Lucille has got only one chance...
54
00:09:49,287 --> 00:09:51,243
Do you come along, Lucille?
I'm going now.
55
00:09:51,287 --> 00:09:54,245
Yes. We'll see.
56
00:09:54,287 --> 00:09:59,042
Hey!
57
00:09:59,087 --> 00:10:04,081
Wait! Wait for me!
58
00:10:43,087 --> 00:10:45,237
I am fascinated! He is even more beautiful
than I thought.
59
00:10:45,287 --> 00:10:48,245
He could become Mr. Universe right away!
60
00:10:48,287 --> 00:10:51,245
I'll tell him that I don't know how to swim,
then he must give me lessons.
61
00:10:51,287 --> 00:10:54,245
Then he will touch me with his strong
hands.
62
00:10:54,287 --> 00:10:56,243
Look! There is the new teacher.
63
00:10:56,287 --> 00:10:58,243
Everything is well groomed.
64
00:10:58,287 --> 00:11:01,245
Yes. The gardener works very well.
65
00:11:01,287 --> 00:11:04,245
I leave you alone. I'll change clothes.
66
00:11:04,287 --> 00:11:06,278
Ok.
67
00:11:12,687 --> 00:11:14,245
Come.
68
00:11:14,287 --> 00:11:17,245
Good afternoon, Ms. Transfield.
69
00:11:17,287 --> 00:11:19,243
Ms. Clay.
70
00:11:19,287 --> 00:11:20,242
Se�or De Brazi.
71
00:11:20,287 --> 00:11:22,243
Nice to meet you.
72
00:11:22,287 --> 00:11:27,281
Would you please come in.
73
00:11:29,287 --> 00:11:31,243
Denise, I think I'm in love!
74
00:11:31,287 --> 00:11:36,281
This is the man I've always dreamt of.
This body! That's unbelievable.
75
00:11:40,887 --> 00:11:45,881
Let's go!
76
00:11:58,287 --> 00:12:03,281
Come on! Give it to me.
77
00:12:05,287 --> 00:12:08,245
Be careful! It is very heavy.
78
00:12:08,287 --> 00:12:10,243
What is in that case, a corpse?
79
00:12:10,287 --> 00:12:12,243
Well, it is heavy enough.
80
00:12:12,287 --> 00:12:15,245
Don't you think that the body was
mutilated?
81
00:12:15,287 --> 00:12:19,246
Take it to the principal's office. She is a
vampire.
82
00:12:19,287 --> 00:12:20,242
Where is Lucille?
83
00:12:20,287 --> 00:12:21,242
That's none of your business!
84
00:12:21,287 --> 00:12:23,243
Excuse me lady.
85
00:12:23,287 --> 00:12:27,246
Excuse me. Do you have a package for
sweet Gille?
86
00:12:27,287 --> 00:12:29,243
Ask La Foret. He picked up the mail.
87
00:12:29,287 --> 00:12:32,245
Yes I did. There is a package.
88
00:12:32,287 --> 00:12:37,281
Simon. Give it to her. It is under the front
seat.
89
00:12:40,887 --> 00:12:41,239
Thank you!
90
00:12:41,287 --> 00:12:43,243
What did you get?
91
00:12:43,287 --> 00:12:47,838
It is a bomb! I ordered it to blow us off!
92
00:12:47,887 --> 00:12:52,881
Please inform me so that I can hide myself
early enough.
93
00:12:55,087 --> 00:13:00,081
Come on, let's go!
94
00:13:15,287 --> 00:13:17,243
Ms. Transfield.
95
00:13:17,287 --> 00:13:19,847
Do you like your new room?
96
00:13:19,887 --> 00:13:20,637
Yes, it is beautiful.
97
00:13:20,687 --> 00:13:22,643
My little surprise has worked?
98
00:13:22,687 --> 00:13:27,715
You are one of my best employees, that's
why I like to have you always near by.
99
00:13:30,687 --> 00:13:35,681
This room is next to mine.
100
00:13:55,887 --> 00:13:59,516
Shall we bring up the luggage, Ms.
Transfield?
101
00:13:59,567 --> 00:14:02,843
No.
102
00:14:02,887 --> 00:14:07,881
Keep it here for now.
103
00:14:44,287 --> 00:14:46,039
Nice to see you again!
104
00:14:46,087 --> 00:14:47,645
Did you miss me?
105
00:14:47,687 --> 00:14:49,837
Our friend didn't make trouble?
106
00:14:49,887 --> 00:14:52,879
He is alright. - Good boy.
107
00:14:53,287 --> 00:14:56,836
Unfortunately, it's not easy with him when
you are not here.
108
00:14:56,887 --> 00:15:01,244
This morning he has always denied the
wall. I've done my best.
109
00:15:01,287 --> 00:15:05,280
If you had been next to me, it surely
wouldn't have happened.
110
00:15:05,887 --> 00:15:07,843
Whoops!
111
00:15:07,887 --> 00:15:10,242
We can handle this.
We just have to train a lot.
112
00:15:10,287 --> 00:15:13,279
What about tomorrow afternoon?
- That's fine.
113
00:15:13,647 --> 00:15:15,638
That's nice.
114
00:15:22,087 --> 00:15:27,081
And the wonderful virgin spoke
''I always have plenty of time.''
115
00:15:27,167 --> 00:15:30,159
Did I hear a voice speaking words full of
jealousness?
116
00:15:30,287 --> 00:15:31,242
Who said this?
117
00:15:31,287 --> 00:15:32,640
Jealous? Me? Of whom?
118
00:15:32,687 --> 00:15:35,247
There it is again. The jealous voice.
119
00:15:35,287 --> 00:15:38,245
Perhaps, the owner of this voice does have
always time, too?
120
00:15:38,287 --> 00:15:40,642
I am not jealous. But this stupid...
121
00:15:40,687 --> 00:15:42,643
Ah, you're scared of horses, that's it!
122
00:15:42,687 --> 00:15:45,645
Ridiculous, horses are the world's most
gentle animals.
123
00:15:45,687 --> 00:15:50,681
But they inspire us and show us a world of
dreams.
124
00:15:51,287 --> 00:15:53,243
You are a crazy guy.
125
00:15:53,487 --> 00:15:55,955
Right. And what about you my lady?
- I don't answer this.
126
00:15:56,887 --> 00:16:00,641
Answer or I call my servant to let you get
whipped until you'll talk.
127
00:16:00,687 --> 00:16:04,236
No, sir. I'm just a poor girl. My name is
Little Red Riding Hood.
128
00:16:04,287 --> 00:16:08,041
I am talking to Little Red Riding Hood?
But...
129
00:16:08,087 --> 00:16:10,237
You have met the Big Bad Wolf?
130
00:16:10,287 --> 00:16:12,847
Yes, that's right. And who are you?
131
00:16:12,887 --> 00:16:16,846
My parents call me Richard.
132
00:16:16,887 --> 00:16:19,037
Are you Richard the famous king?
133
00:16:19,087 --> 00:16:21,043
That's me, my lady?
134
00:16:21,087 --> 00:16:23,237
What a great honor, sir.
135
00:16:23,287 --> 00:16:27,246
No, it's an honor to me.
136
00:16:27,287 --> 00:16:31,565
May I ask you a humble question
Where will we meet?
137
00:16:31,607 --> 00:16:33,165
In the bughouse. Will you be there?
138
00:16:33,207 --> 00:16:35,641
A romantic place for lovers.
139
00:16:35,687 --> 00:16:39,236
Meet me there in 1 hour.
140
00:16:39,287 --> 00:16:40,845
I'll be there in 2 hours.
141
00:16:40,887 --> 00:16:42,878
Tell me, if I am wasting your time!
142
00:16:42,927 --> 00:16:44,918
Okay Mademoiselle Lucille, good bye!
143
00:16:46,927 --> 00:16:48,918
I'll be there, waiting for you.
144
00:16:52,647 --> 00:16:54,126
Mr. Barret?
145
00:16:54,447 --> 00:16:56,438
Yes Mrs. Transfield?
146
00:16:57,407 --> 00:17:02,401
I would like to advise you that all teachers
have to stick to the plan and are not
allowed to schedule their own lessons!
147
00:17:02,887 --> 00:17:04,878
Of course! - Of course.
148
00:17:16,887 --> 00:17:18,878
Margaret come with me!
149
00:17:19,087 --> 00:17:23,080
Where to? - In my room.
- What happened? - I'll show you.
150
00:17:24,527 --> 00:17:26,518
Come on!
151
00:17:29,647 --> 00:17:31,638
What do you want to show me?
- It's a secret!
152
00:17:31,847 --> 00:17:33,838
A secret? But why show it to me?
153
00:17:34,327 --> 00:17:37,319
It's a secret between you and me.
Daddy gave it to me.
154
00:17:37,807 --> 00:17:39,320
There it is!
155
00:17:39,607 --> 00:17:41,086
What is it?
156
00:17:41,287 --> 00:17:43,755
Margaret! Don't you know that?
157
00:17:44,287 --> 00:17:48,280
It's a walkie-talkie, you stupid!
Some sort of a private phone.
158
00:17:48,647 --> 00:17:52,640
This way we can talk over a distance of 5 - 6
kilometers.
159
00:17:53,407 --> 00:17:55,398
And why did you want to have it?
160
00:17:55,767 --> 00:17:57,803
I need it for my work!
161
00:17:58,167 --> 00:18:01,204
You mean you need it for your book?
- Yes, my book!
162
00:18:01,287 --> 00:18:03,755
The spy is held up in the cellar. His
situation seems hopeless.
163
00:18:04,287 --> 00:18:09,281
The prior is no prior, but a spy of the
enemies. My hero calls for help with his
walkie-talkie.
164
00:18:10,287 --> 00:18:12,243
And what will happen then?
165
00:18:12,287 --> 00:18:15,040
I don't know yet.
166
00:18:15,087 --> 00:18:17,237
Let's try if it works.
167
00:18:17,287 --> 00:18:18,959
What am I supposed to do?
168
00:18:19,007 --> 00:18:22,761
You simply push that button and say your
name.
169
00:18:22,807 --> 00:18:24,798
I'll go in the garden. You stay here and wait.
170
00:18:25,287 --> 00:18:27,323
Okay.
171
00:18:44,367 --> 00:18:46,358
La Foret!
172
00:19:03,887 --> 00:19:05,923
La Foret!
173
00:19:06,007 --> 00:19:07,998
Yes?
174
00:19:09,007 --> 00:19:10,998
Has my suitcase arrived?
175
00:19:11,567 --> 00:19:15,276
Why don't you ask Ms. Martin?
She takes care of the luggage.
176
00:19:15,327 --> 00:19:18,603
I only wanted to know if the suitcase has
been picked up.
177
00:19:18,647 --> 00:19:21,241
Why do you ask me?
Simon was there as well!
178
00:19:21,287 --> 00:19:23,437
And where is the luggage now?
- In the cellar.
179
00:19:23,487 --> 00:19:26,479
Thank you for your friendly information!
180
00:20:28,687 --> 00:20:33,681
The girls are asking me to learn
skin-diving. But I have some objections.
181
00:20:36,287 --> 00:20:39,245
Do you have objections to me or to
skin-diving?
182
00:20:39,287 --> 00:20:44,281
Skin-diving of course. I am convinced of
your capabilities.
183
00:20:45,287 --> 00:20:50,281
But we have an international reputation.
The students are from the best families.
184
00:20:50,407 --> 00:20:52,875
Skin-diving has become a sport of high
society.
185
00:20:52,927 --> 00:20:56,920
I think it is awful. Besides, it is dangerous.
186
00:20:56,967 --> 00:21:01,836
Don't worry. I have very much experience.
187
00:21:01,887 --> 00:21:05,800
If we really want to do it, we still need
equipment.
188
00:21:05,847 --> 00:21:10,841
It is not necessary. I've brought along
everything we need for the first lessons.
189
00:22:08,767 --> 00:22:11,759
Is anybody there?
190
00:22:29,207 --> 00:22:32,199
Is anybody there?
191
00:22:50,847 --> 00:22:53,884
Is anybody there?
192
00:22:54,927 --> 00:22:57,122
Gille?
193
00:22:57,167 --> 00:22:59,965
Gille, is it you?
194
00:23:00,007 --> 00:23:02,999
Stop that nonsense! Gille!
195
00:23:11,287 --> 00:23:15,280
Sorry! I thought it was one of Gille's jokes.
196
00:23:19,487 --> 00:23:21,478
No! No!
197
00:24:02,367 --> 00:24:04,358
Richard?
198
00:24:18,287 --> 00:24:21,245
Hello, Lucille. What are you doing here?
199
00:24:21,287 --> 00:24:26,236
I thought you were still on vacation and I
only wanted to see if everything is alright.
200
00:24:26,287 --> 00:24:31,281
That's very kind of you. You know I keep on
doing the same mistake over and over
again.
201
00:24:32,087 --> 00:24:36,046
I'm always looking forward to spend the
holidays with my sister.
202
00:24:36,087 --> 00:24:40,239
But once I'm with her, she always lets me
know that she is my older sister.
203
00:24:40,287 --> 00:24:45,236
We fight the whole day.
And then I start to miss my little ones.
204
00:24:45,287 --> 00:24:49,485
You know the animals are the joy of my old
days.
205
00:24:49,527 --> 00:24:53,236
And that's why I return earlier than I
planned, every year.
206
00:24:53,287 --> 00:24:58,236
Hey you! Get yourself together! You have
had already more than enough to eat.
207
00:24:58,287 --> 00:25:01,245
I have to look for some worms for my
darlings.
208
00:25:01,287 --> 00:25:06,281
Thank you very much that you wanted to
take care for the animals.
209
00:25:07,647 --> 00:25:09,638
Good bye, professor!
210
00:25:33,887 --> 00:25:38,836
Richard!
211
00:25:38,887 --> 00:25:42,846
May I ask you, if you are
Red Little Riding Hood?
212
00:25:42,887 --> 00:25:45,242
You scared me to death!
213
00:25:45,287 --> 00:25:49,246
I scared you. Do I look like a murderer?
- You are crazy!
214
00:25:49,287 --> 00:25:54,236
Crazy? I'm not crazy. I'm the Big Bad Wolf!
215
00:25:54,287 --> 00:25:56,243
I have big ears.
216
00:25:56,287 --> 00:25:59,245
And I will eat Little Red Riding Hood.
217
00:25:59,287 --> 00:26:01,847
You can't eat me.
218
00:26:01,887 --> 00:26:04,845
I waste my time then?
219
00:26:04,887 --> 00:26:07,242
Yes. I'm sorry.
- Then I change myself into a king.
220
00:26:07,287 --> 00:26:09,847
Hello, my lady.
221
00:26:09,887 --> 00:26:11,843
Better? - Yes, that's much better.
222
00:26:11,887 --> 00:26:16,836
I have a date with King Richard.
223
00:26:16,887 --> 00:26:19,242
Have you been waiting for a long time?
224
00:26:19,287 --> 00:26:22,245
An eternity.
225
00:26:22,287 --> 00:26:27,236
He was far away.
He entered a contest in Paris.
226
00:26:27,287 --> 00:26:30,279
Beautiful women jubilated just for him.
227
00:26:34,287 --> 00:26:39,236
I'm sure he forgot Little Red Riding Hood.
228
00:26:39,287 --> 00:26:42,836
Then, he has to be a fool.
229
00:26:42,887 --> 00:26:46,243
But he is a good friend of mine.
230
00:26:46,287 --> 00:26:49,279
I could send him to you.
231
00:26:49,887 --> 00:26:52,355
But I want to earn a kiss for that.
232
00:26:53,967 --> 00:26:56,242
Sir, don't make me doing this.
233
00:26:56,287 --> 00:26:59,836
I love King Richard.
234
00:26:59,887 --> 00:27:03,243
How much? - I can't live without him.
235
00:27:03,287 --> 00:27:07,280
Have you been faithful?
- I can't be unfaithful.
236
00:27:09,887 --> 00:27:14,836
You will never look at other men?
- For sure.
237
00:27:14,887 --> 00:27:17,845
However, you like me, don't you?
238
00:27:17,887 --> 00:27:20,845
Very much.
239
00:27:20,887 --> 00:27:23,242
If you'll come at 10 o'clock this evening,
240
00:27:23,287 --> 00:27:27,280
Richard will be there. - I'll be punctual.
241
00:27:28,887 --> 00:27:31,879
I count every minute from now till then.
242
00:27:36,287 --> 00:27:39,836
I love you.
243
00:27:39,887 --> 00:27:43,243
What are you doing in Se�or De Brazi's
room, Gille?
244
00:27:43,287 --> 00:27:47,246
Excuse me. We've repeated a lesson.
- Egregious!
245
00:27:47,287 --> 00:27:51,041
Why, Ms. Transfield? - You're not dressed,
you unmoral person!
246
00:27:51,087 --> 00:27:56,081
He is a serious teacher where you have to
undress even outside the swimming pool.
247
00:27:57,887 --> 00:28:00,242
Ms. Martin is walking around.
248
00:28:00,287 --> 00:28:04,041
Ms. Martin, are you getting lessons too?
249
00:28:04,087 --> 00:28:07,045
Good day. Don't feel disturbed.
250
00:28:07,087 --> 00:28:09,840
I'm searching for Betty Ann. Do you know
where she is?
251
00:28:09,887 --> 00:28:14,836
I'm here.
- Betty Ann, where have you been?
252
00:28:14,887 --> 00:28:18,243
Gille! - Yes -
- Why do you make a fool of me?
253
00:28:18,287 --> 00:28:20,243
I said that I have seen Betty Ann. - Where?
254
00:28:20,287 --> 00:28:23,836
On her way to La Foret. - Why?-
- I don't know.
255
00:28:23,887 --> 00:28:27,243
We'll talk about this again. Sit down.
256
00:28:27,287 --> 00:28:30,245
Where did you get that diving-suit, Gille?
- From my father.
257
00:28:30,287 --> 00:28:34,838
Why did you put it on? - I'm preparing
myself for Se�or De Brazi's lessons.
258
00:28:34,887 --> 00:28:38,846
Did you see Betty Ann? - No, Ms. Martin.
259
00:28:38,887 --> 00:28:43,244
I tell you. La Foret has murdered Betty Ann.
- Stupid joke.
260
00:28:43,287 --> 00:28:45,847
A joke? He even persecuted me.
261
00:28:45,887 --> 00:28:47,843
Where is she? It's getting dark.
262
00:28:47,887 --> 00:28:50,242
In the dusk the murderer attacks. - No!
263
00:28:50,287 --> 00:28:55,236
She is definitely in the hippodrome. She is
crazy about entering a contest.
264
00:28:55,287 --> 00:29:00,236
I don't think so. I know somebody who is
much more interested in this.
265
00:29:00,287 --> 00:29:03,836
Am I right, Lucille? - You're talking crazy.
266
00:29:03,887 --> 00:29:08,244
Peace girls, peace.
- Lovers can't take jokes.
267
00:29:08,287 --> 00:29:11,245
Wendy, stop bothering me!
- Don't be so touchy.
268
00:29:11,287 --> 00:29:13,243
We all know that the lovely Richard...
- Wendy!
269
00:29:13,287 --> 00:29:16,279
If you don't stop, I... - Lucille!
270
00:29:34,887 --> 00:29:38,243
Still nothing?
- I have searched everywhere?
271
00:29:38,287 --> 00:29:40,847
Who has seen Betty Ann for the last time?
- Gille.
272
00:29:40,887 --> 00:29:44,243
She wanted to get her suitcase.
- She went to La Foret?
273
00:29:44,287 --> 00:29:47,279
I've seen her leaving from him still alive.
- Unbelievable!
274
00:29:48,287 --> 00:29:50,278
Betty Ann isn't dead. Where did you get
this?
275
00:29:50,767 --> 00:29:53,235
I'm an author. I write crime novels.
276
00:29:53,287 --> 00:29:58,236
You should concentrate more on your
homework. - Yes.
277
00:29:58,287 --> 00:30:02,246
Betty Ann wanted to get her suitcase?
- Yes, La Foret said that it was in the cellar.
278
00:30:02,287 --> 00:30:04,243
Perhaps he clucked her to murder her.
279
00:30:04,287 --> 00:30:07,836
Gille has got a great imaginatio, but let's
have a look in the cellar.
280
00:30:07,887 --> 00:30:09,878
Come with me.
281
00:30:24,887 --> 00:30:27,242
The switch seems to be broken.
282
00:30:27,287 --> 00:30:30,836
Don't go down there. - We don't need lights.
283
00:30:30,887 --> 00:30:35,881
Shall I come with you?
- No, stay here. I walk alone.
284
00:30:37,887 --> 00:30:40,447
Betty Ann?
285
00:30:40,487 --> 00:30:42,478
Betty Ann?
286
00:30:52,087 --> 00:30:54,237
There are spiders! Watch out!
287
00:30:54,287 --> 00:30:59,281
Gille. Could you just stop making this jokes
for one time?
288
00:31:05,087 --> 00:31:09,046
Maybe this is just another trick. Better
watch out.
289
00:31:09,087 --> 00:31:11,237
She isn't down here.
290
00:31:11,287 --> 00:31:13,243
Did you really look everywhere?
291
00:31:13,287 --> 00:31:16,836
She isn't here, for sure.
- Maybe she passed out,...
292
00:31:16,887 --> 00:31:19,242
...felt into the open suitcase and it locked
up.
293
00:31:19,287 --> 00:31:22,245
Don't strain your imagination too much. Go
back to the others.
294
00:31:22,287 --> 00:31:24,278
Yes.
295
00:31:34,287 --> 00:31:36,847
Did you find her? - No.
296
00:31:36,887 --> 00:31:40,243
Shouldn't we inform the police?
- This is still not necessary.
297
00:31:40,287 --> 00:31:44,838
We must avoid any scandals.
- Maybe she went downtown.
298
00:31:44,887 --> 00:31:49,836
Simon already searches downtown. But I
don't trust her to break the boarding school
rules.
299
00:31:49,887 --> 00:31:53,243
I don't believe that you have to worry.
- I don't worry.
300
00:31:53,287 --> 00:31:56,245
But this may not happen again!
301
00:31:56,287 --> 00:31:59,245
Ms. Martin, I hope next time you'll be open
to conviction. - Yes, Ms. Transfield.
302
00:31:59,287 --> 00:32:04,236
Ms. Clay, tell the girls that nobody may
leave its room and control that it's done so.
303
00:32:04,287 --> 00:32:10,317
Shouldn't we search the park? Maybe she
just went for a walk, felt and is waiting for
help with a broken leg.
304
00:32:16,287 --> 00:32:20,280
This sounds quite improbable but let's
have a try.
305
00:32:22,887 --> 00:32:24,843
It's so boring. I go and have a walk.
306
00:32:24,887 --> 00:32:29,836
Ms. Martin told us to stay in the room.
- I'll go.
307
00:32:29,887 --> 00:32:33,846
Better stay here. Ms. Clay walks around and
puts on guard.
308
00:32:33,887 --> 00:32:36,242
Where have you been?
- I listened at the doors.
309
00:32:36,287 --> 00:32:41,281
I bet you thought that I was with Se�or De
Braz,but he didn't have time for private
lessons.
310
00:32:42,687 --> 00:32:45,838
This is Cynthia Fellos' room, right?
- Yes, that's me.
311
00:32:45,887 --> 00:32:50,881
What are you doing here?
- We are just leaving.
312
00:32:51,287 --> 00:32:56,281
May I have a walk in the park?
- Nobody may leave its room.
313
00:32:58,087 --> 00:33:03,081
Don't try to break this rule. Otherwise I
must inform Ms. Transfield.
314
00:33:26,287 --> 00:33:29,245
Denise. I have a date with Richard this
evening.
315
00:33:29,287 --> 00:33:31,243
When? - At 10 o'clock.
316
00:33:31,287 --> 00:33:34,643
But if you will not stay in your room, you'll
get in trouble.
317
00:33:34,687 --> 00:33:37,645
I don't care. But I don't know how to get
out.
318
00:33:37,687 --> 00:33:41,236
Nobody may leave the house
- Shut the door!
319
00:33:41,287 --> 00:33:45,280
We still don't know where Betty Ann is.
320
00:35:57,087 --> 00:35:59,237
Now they search for the corpse in the park.
321
00:35:59,287 --> 00:36:03,644
A corpse? - Betty Ann's corpse, but they
won't find it.
322
00:36:03,687 --> 00:36:07,646
How can you talk like that?
- Everything belongs to my novel.
323
00:36:07,687 --> 00:36:10,645
My spy has found a place to hide after a big
persecution.
324
00:36:10,687 --> 00:36:13,679
He contacts his boss with his walkie-talkie.
325
00:36:16,287 --> 00:36:19,836
I offered Ms. Transfield this one.
- What did she say?
326
00:36:19,887 --> 00:36:22,879
She said that she would prefer her whistle.
327
00:36:27,887 --> 00:36:30,879
Nothing, Ms. Transfield.
328
00:36:35,287 --> 00:36:40,236
Nothing.
329
00:36:40,287 --> 00:36:43,279
I told you she wouldn't be here.
330
00:37:01,487 --> 00:37:04,240
10 o'clock. Lights off. Ridiculous. They are
stupid.
331
00:37:04,287 --> 00:37:07,643
You're right. It's not our fault that she
doesn't come back.
332
00:37:07,687 --> 00:37:10,645
I get angry about Betty Ann.
333
00:37:10,687 --> 00:37:15,681
The principal is also very angry. I think she
will turf her out.
334
00:37:27,887 --> 00:37:29,843
What are you doing here, Denise?
335
00:37:29,887 --> 00:37:33,880
Go back into your room, immediately!
336
00:37:54,287 --> 00:37:58,246
Where are you going to do, Lucille?
- I take a shower.
337
00:37:58,287 --> 00:38:01,245
You have the knowledge.
338
00:38:01,287 --> 00:38:04,245
She reminds me of somebody. - Lucille?
339
00:38:04,287 --> 00:38:08,280
No, Ms. Clay. She reminds me of a
Werewolf.
340
00:38:34,687 --> 00:38:36,643
I already knew it, thank you.
341
00:38:36,687 --> 00:38:39,645
Switch the light off! Ms. Clay walks around.
342
00:38:39,687 --> 00:38:44,681
Greetings! I'm prepared. I'm able to read in
the dark.
343
00:38:50,687 --> 00:38:55,681
Please switch the lights off.
344
00:40:25,887 --> 00:40:28,845
I fret about this girl. Maybe something
happened?
345
00:40:28,887 --> 00:40:32,243
I'm convinced that she will come back.
346
00:40:32,287 --> 00:40:35,643
I admire your tranquility. You must have a
brass neck.
347
00:40:35,687 --> 00:40:38,247
I've got a long experience. - I didn't know
that, excuse me.
348
00:40:38,287 --> 00:40:41,245
I just passed the gym. The lights are on.
349
00:40:41,287 --> 00:40:43,243
Se�or De Brazi might be in there.
350
00:40:43,287 --> 00:40:45,243
Someone should look for it.
351
00:40:45,287 --> 00:40:47,278
I'll do it.
352
00:41:26,887 --> 00:41:28,878
Richard!
353
00:42:05,287 --> 00:42:07,278
What happened? Why are you running
away?
354
00:42:07,687 --> 00:42:11,043
Richard! - Talk to me! What happened?
355
00:42:11,087 --> 00:42:13,237
Betty Ann is dead! - What are you talking?
356
00:42:13,287 --> 00:42:15,847
Yes, she is dead! I saw her.
357
00:42:15,887 --> 00:42:20,244
Where? - She's in the bughouse.
358
00:42:20,287 --> 00:42:25,236
It's dark in the bughouse. You were
frightened because we played Little Red
Riding Hood and Big Bad Wolf.
359
00:42:25,287 --> 00:42:28,245
Please believe me. I saw her behind the
curtain.
360
00:42:28,287 --> 00:42:30,847
I swear it!
361
00:42:30,887 --> 00:42:35,881
Let's have a look then. - No! I can't!
362
00:43:10,887 --> 00:43:14,243
It's nothing here.
363
00:43:14,287 --> 00:43:16,847
How is it possible? I saw her.
364
00:43:16,887 --> 00:43:19,242
Richard. I swear it.
365
00:43:19,287 --> 00:43:24,281
You don't believe me! You think that I'm
crazy! - Please, don't scream. - I'm not
crazy! - Stop!
366
00:43:28,687 --> 00:43:32,236
Please forgive me. Stop crying.
367
00:43:32,287 --> 00:43:35,245
You just thought about Betty Ann, too
much.
368
00:43:35,287 --> 00:43:38,245
You've seen her in your imagination.
369
00:43:38,287 --> 00:43:40,847
Richard. I am so scared.
370
00:43:40,887 --> 00:43:44,038
I don't want to stay any longer in this
school. Please take me away.
371
00:43:44,087 --> 00:43:48,842
Calm down! Have the sense, please.
372
00:43:48,887 --> 00:43:53,836
Let me think about...
373
00:43:53,887 --> 00:43:58,836
Somebody is coming.
374
00:43:58,887 --> 00:44:01,242
Stay here and behave calm.
375
00:44:01,287 --> 00:44:04,677
Go to your room, pack your bags and wait
at the swimming pool at 3 o'clock, okay?
376
00:44:04,887 --> 00:44:07,879
Yes, Richard. I will be there.
377
00:44:20,887 --> 00:44:24,038
It's you? I thought I heard screams.
378
00:44:24,087 --> 00:44:28,638
That's why I'm here, too. But nothing.
379
00:44:28,687 --> 00:44:33,238
That's the famous bughouse from the
inside.
380
00:44:33,287 --> 00:44:35,847
Strange. I have heard somebody
screaming.
381
00:44:35,887 --> 00:44:37,843
I could swear that it came out of this house.
382
00:44:37,887 --> 00:44:42,244
Maybe we're already so nervous that...
383
00:44:42,287 --> 00:44:44,243
There he is, our screamer.
384
00:44:44,287 --> 00:44:47,245
That's a Tukan.
385
00:44:47,287 --> 00:44:50,245
I have to take a better look at it at daylight.
386
00:44:50,287 --> 00:44:53,245
Prof. Andr� would surely like that.
387
00:44:53,287 --> 00:44:58,236
That's his kingdom.
388
00:44:58,287 --> 00:45:00,243
Do you live in school?
389
00:45:00,287 --> 00:45:03,245
No, I live not far away from here.
- Over there?
390
00:45:03,287 --> 00:45:05,243
Yes, at the stables.
391
00:45:05,287 --> 00:45:07,243
So we can walk this way together.
392
00:45:07,287 --> 00:45:09,847
What a pleasure.
393
00:45:09,887 --> 00:45:13,243
There is a shortcut. Stairs lead directly to
the school.
394
00:45:13,287 --> 00:45:17,246
I didn't know that. I came from gym on the
other side.
395
00:45:17,287 --> 00:45:21,280
Up the stairs it's much faster.
396
00:45:32,287 --> 00:45:35,245
I'm living here. - It's not that dark like in the
school. Nice.
397
00:45:35,287 --> 00:45:37,278
I like it.
398
00:45:42,087 --> 00:45:47,081
Good night, Mr. Barrett.
- Good night, Ms. Clay.
399
00:48:05,687 --> 00:48:07,837
Lucille, what are you doing here at this
time?
400
00:48:07,887 --> 00:48:10,845
I want to take a shower. It's hot and I can't
sleep.
401
00:48:10,887 --> 00:48:13,845
Okay, but be fast and walk directly to your
bed.
402
00:48:13,887 --> 00:48:15,878
Yes, Ms. Clay.
403
00:49:49,687 --> 00:49:51,678
Anybody here?
404
00:50:50,687 --> 00:50:52,837
Help! A killer!
405
00:50:52,887 --> 00:50:57,642
Who is screaming like that?
406
00:50:57,687 --> 00:50:59,245
What happened? Are you kidding again?
407
00:50:59,287 --> 00:51:01,847
Lucille has been killed. She terribly
screamed.
408
00:51:01,887 --> 00:51:06,836
Don't talk such a nonsense!
409
00:51:06,887 --> 00:51:09,242
Lucille, did you just scream?
410
00:51:09,287 --> 00:51:11,243
Somebody has been at the door. - Gille!
411
00:51:11,287 --> 00:51:15,246
It wasn't me.
- Stop doing these things!
412
00:51:15,287 --> 00:51:18,245
It wasn't Gille. - Lucille!
413
00:51:18,287 --> 00:51:22,644
I hope that you aren't joking too! I don't
want that anymore!
414
00:51:22,687 --> 00:51:26,236
But I know that Betty Ann is dead.
- Stop it now!
415
00:51:26,287 --> 00:51:28,847
Who is in the bathroom? - I'll have a look.
- Go.
416
00:51:28,887 --> 00:51:31,242
You go to bed now!
417
00:51:31,287 --> 00:51:33,243
May Denise stay here? I'm scared.
418
00:51:33,287 --> 00:51:38,281
Okay, but I really don't understand you.
- Let's go to bed.
419
00:51:47,287 --> 00:51:50,245
Why does your face fall, Gille?
420
00:51:50,287 --> 00:51:53,836
Another joke?
421
00:51:53,887 --> 00:51:56,845
Cynthia lies in the bathroom.
422
00:51:56,887 --> 00:52:01,881
She has been killed.
- I will turf you out. Go to bed!
423
00:52:02,887 --> 00:52:07,881
Gille? What's up? - She passed out.
424
00:52:13,887 --> 00:52:15,240
A murder.
425
00:52:15,287 --> 00:52:17,847
Aren't you waiting for such a crime?
426
00:52:17,887 --> 00:52:20,845
We haven't had such a crime for a long
time in this area.
427
00:52:20,887 --> 00:52:25,039
Wait and see. Wouldn't be the first time that
we'd come for nothing.
428
00:52:25,087 --> 00:52:28,841
Might be an accident or a mistake.
429
00:52:28,887 --> 00:52:31,845
I think anybody can see if somebody has
been strangled or not.
430
00:52:31,887 --> 00:52:35,243
I'm sure it was La Foet. Lousy guy.
431
00:52:35,287 --> 00:52:38,643
All night he watches us taking a shower.
432
00:52:38,687 --> 00:52:40,643
Since then I haven't taken a shower
anymore.
433
00:52:40,687 --> 00:52:43,645
That's interesting. Is that true?
434
00:52:43,687 --> 00:52:47,680
Is that true, Gille? - Yes, Ms. Clay!
435
00:52:49,687 --> 00:52:53,680
That's very important. Tell the police.
436
00:53:41,887 --> 00:53:44,242
No! No!
437
00:53:44,287 --> 00:53:46,278
No!
438
00:54:03,687 --> 00:54:08,238
I informed the doctor and the responsible
department. - Good.
439
00:54:08,287 --> 00:54:13,236
Well, I suggest that you look around. I'll go
to the principal.
440
00:54:13,287 --> 00:54:18,236
Okay, inspector.
441
00:54:18,287 --> 00:54:19,640
She was pretty.
442
00:54:19,687 --> 00:54:22,838
Her name was Cynthia Fellows. British.
443
00:54:22,887 --> 00:54:24,639
Her family lives in Kenya.
444
00:54:24,687 --> 00:54:27,247
On Christmas she went home, but on
holidays she stood here.
445
00:54:27,287 --> 00:54:30,245
Do most of the families live in foreign
countries?
446
00:54:30,287 --> 00:54:35,236
Yes. Gille's father is a business-man,
travelling around the world.
447
00:54:35,287 --> 00:54:40,236
Lucille's parents died. She's all alone now.
448
00:54:40,287 --> 00:54:44,246
A cousin has been appointed as a
guardian, but she hasn't seen him yet.
449
00:54:44,287 --> 00:54:48,838
Wendy's mother is a famous actor. She's in
America now.
450
00:54:48,887 --> 00:54:53,881
Could I talk to the girl who found the dead
body?
451
00:55:11,687 --> 00:55:15,646
Yes, this might be important. I'll talk to La
Foret.
452
00:55:15,687 --> 00:55:18,679
Thank you, Ms. ... - Call me Gille, please.
- Gille.
453
00:55:19,287 --> 00:55:21,243
No more questions?
454
00:55:21,287 --> 00:55:22,276
No. That's all for now.
455
00:55:22,327 --> 00:55:24,318
But I'd like to help you.
- I'll call you if I'll need you.
456
00:55:24,687 --> 00:55:26,643
Look, I've got a walkie-talkie.
457
00:55:26,687 --> 00:55:28,837
Wonderful. Nice toy.
458
00:55:28,887 --> 00:55:33,881
Unfortunately, I can't play with you. I have
to work.
459
00:55:41,887 --> 00:55:43,240
Does La Foret live in the school?
460
00:55:43,287 --> 00:55:47,041
No, he has converted a hovel on the
opposite the house.
461
00:55:47,087 --> 00:55:49,043
He must have noticed that something is
going on here.
462
00:55:49,087 --> 00:55:50,236
Why doesn't he show up?
463
00:55:50,287 --> 00:55:52,847
I don't know. Maybe he's asleep.
464
00:55:52,887 --> 00:55:54,240
He sleeps very well.
465
00:55:54,287 --> 00:55:56,243
I found this in a locker in the bathroom.
466
00:55:56,287 --> 00:55:59,245
It was hidden. - Okay.
467
00:55:59,287 --> 00:56:01,847
Well done.
468
00:56:01,887 --> 00:56:04,845
Dirty. I'd like to know to whom it belongs.
Can you do this?
469
00:56:04,887 --> 00:56:09,881
I'll try it. - Go to La Foret overthere. I want
to talk to him.
470
00:56:10,287 --> 00:56:12,278
Lucille!
471
00:56:15,887 --> 00:56:17,843
What kind of girl is she?
472
00:56:17,887 --> 00:56:20,845
No, I can't do this Lucille.
473
00:56:20,887 --> 00:56:23,162
Nobody will notice that you lie in my bed.
474
00:56:23,207 --> 00:56:24,845
Just cover you head.
475
00:56:24,887 --> 00:56:26,843
There is no reason to run away.
476
00:56:26,887 --> 00:56:28,240
Don't loose your mind.
477
00:56:28,287 --> 00:56:32,246
I can't stay here. The murderer wants to kill
me!
478
00:56:32,287 --> 00:56:34,243
Why do you think this?
479
00:56:34,287 --> 00:56:36,243
Because I found Betty Ann's dead body.
480
00:56:36,287 --> 00:56:39,245
You should have told the police. Where is
the body?
481
00:56:39,287 --> 00:56:41,243
I don't know. It has disappeared.
482
00:56:41,287 --> 00:56:43,243
The police will think that I'm crazy.
483
00:56:43,287 --> 00:56:45,243
Are you sure? No mistake?
484
00:56:45,287 --> 00:56:48,245
You don't believe me either!
- That's not important.
485
00:56:48,287 --> 00:56:50,243
But you may not run away just like that.
486
00:56:50,287 --> 00:56:55,281
I can't stand this anymore. Help me. You've
to meet Richard at 3 o'clock.
487
00:57:01,287 --> 00:57:03,847
Why aren't you still sleeping?
488
00:57:03,887 --> 00:57:08,039
Go into your room. - Please, let her stay.
489
00:57:08,087 --> 00:57:11,079
I agree, but be quite now.
490
00:57:15,087 --> 00:57:18,841
Try to remember any detail.
491
00:57:18,887 --> 00:57:20,843
Maybe it's not important,...
492
00:57:20,887 --> 00:57:24,846
...but Lucille was in the bathroom, ten
minutes before it happened.
493
00:57:24,887 --> 00:57:28,880
Are you sure? - Ms. Clay saw her too.
494
00:57:30,287 --> 00:57:33,836
Ten minutes before...
495
00:57:33,887 --> 00:57:38,881
Maybe it was a mistake and Lucille should
have been murdered.
496
00:57:39,087 --> 00:57:41,840
The question is: What was the killers
motive?
497
00:57:41,887 --> 00:57:45,243
Lucille would get half a million pounds
from her parents.
498
00:57:45,287 --> 00:57:49,280
Maybe that's already a good motive. I want
to talk to her.
499
00:57:53,287 --> 00:57:58,281
It's interesting to know where she has been
this evening.
500
00:58:16,287 --> 00:58:18,243
Watch out! The inspector is looking for
you.
501
00:58:18,287 --> 00:58:21,836
Can't you stop this for one time. - It's true!
502
00:58:21,887 --> 00:58:26,244
They will question you now. Ms. Martin is
coming to get you.
503
00:58:26,287 --> 00:58:29,836
I just wanted to warn you.
504
00:58:29,887 --> 00:58:32,845
Denise. What shall I do now?
- I don't know.
505
00:58:32,887 --> 00:58:34,843
But you can't go away now.
506
00:58:34,887 --> 00:58:37,845
Moreover, do you think that Richard is the
right one?
507
00:58:37,887 --> 00:58:39,843
What do you know about him? You hardly
know him.
508
00:58:39,887 --> 00:58:43,641
I know that he loves me! Nothing else is
important to me.
509
00:58:43,687 --> 00:58:46,247
Lucille.
510
00:58:46,287 --> 00:58:50,644
The inspector wants to talk to you.
511
00:58:50,687 --> 00:58:53,645
Don't worry. It's just a formality.
512
00:58:53,687 --> 00:58:56,247
On moment, Ms. Martin. - I'll escort you.
513
00:58:56,287 --> 00:58:59,245
No, you don't have to wait. Denise is with
me.
514
00:58:59,287 --> 00:59:03,280
As you like it. But hurry up.
515
00:59:12,887 --> 00:59:16,243
If I am still at the inspector at 3 o'clock, you
will go to the swimming pool.
516
00:59:16,287 --> 00:59:18,243
No. - Denise, please do it for me!
517
00:59:18,287 --> 00:59:20,847
Richard is waiting for me, otherwise he
would think that I don't want to meet him.
518
00:59:20,887 --> 00:59:22,718
Why he should not wait?
519
00:59:22,767 --> 00:59:27,238
If the police will find him, we can't go away
anymore!
520
00:59:27,287 --> 00:59:29,243
Denise!
521
00:59:29,287 --> 00:59:32,279
Okay, I'll meet him. - Thank you!
522
00:59:46,687 --> 00:59:50,680
3 o'clock. - Okay.
523
00:59:57,287 --> 01:00:01,997
Come in.
524
01:00:02,047 --> 01:00:04,038
Mademoiselle Lucille?
525
01:00:04,087 --> 01:00:06,078
Inspector Durant.
526
01:00:28,767 --> 01:00:31,759
Take a seat. - Thanks.
527
01:02:27,207 --> 01:02:30,040
Why don't you tell me where you have
been?
528
01:02:30,087 --> 01:02:35,081
Inspector! La Foret is dead! - Murdered? -
Yes, there is a sickle in his body.
529
01:02:35,207 --> 01:02:39,997
Call for more policemen! - Yes.
530
01:02:40,047 --> 01:02:42,436
Did you listen, Lucille?
531
01:02:42,487 --> 01:02:45,445
One more person was killed. The second.
532
01:02:45,487 --> 01:02:49,446
Don't you want to help us?
533
01:02:49,487 --> 01:02:54,481
You have to tell me! Any moment the
murderer could do it again.
534
01:04:11,727 --> 01:04:14,719
Denise! ...Help!
535
01:04:16,887 --> 01:04:18,878
Denise! - Where?
536
01:04:18,927 --> 01:04:21,839
At the swimingpool.
537
01:04:21,887 --> 01:04:24,879
I am guilty. I killed her.
538
01:04:37,247 --> 01:04:40,239
Denise, we will help you in a moment!
539
01:05:09,887 --> 01:05:14,165
Inspector! - What happened?
540
01:05:14,207 --> 01:05:18,359
Denise was punched into the water by a
man. He was wearing a diving-suit.
541
01:05:18,407 --> 01:05:23,401
He ran straight to the park.
- Come on, follow him!
542
01:06:01,887 --> 01:06:05,197
Why you are in such a hurry?
- What do you want?
543
01:06:05,247 --> 01:06:07,238
Take your hands off!
544
01:06:07,287 --> 01:06:10,643
A girl was crying. I wanted to help her.
545
01:06:10,687 --> 01:06:14,600
I tripped over a root of a tree and fell down.
546
01:06:14,647 --> 01:06:18,640
And where is your respirator? And the rest
of your diving-suit?
547
01:06:18,687 --> 01:06:21,645
I didn't wear the top of the diving-suit.
548
01:06:21,687 --> 01:06:23,678
Why do you ask me?
549
01:06:23,727 --> 01:06:26,719
And why you are wearing these trousers?
Just for fun?
550
01:06:26,767 --> 01:06:31,557
It's for training.
- Sure? It sounds very strange to me.
551
01:06:31,607 --> 01:06:36,601
I want to loose weight. That's why I'm
wearing these diving trousers.
552
01:06:37,687 --> 01:06:40,247
My body is covered with a polythene sheet.
553
01:06:40,287 --> 01:06:42,847
A fantastic way to loose weight.
554
01:06:42,887 --> 01:06:46,482
I am running to fat. I have to pay attention
to my fitness.
555
01:06:46,527 --> 01:06:50,440
Don't talk, move on.
556
01:06:50,487 --> 01:06:55,481
Walk to the brook . Search for the
respirator and the top of the diving-suit.
557
01:07:13,327 --> 01:07:15,557
Good morning. - Who are you?
558
01:07:15,607 --> 01:07:18,405
My name is professor Andr�. What are you
doing here?
559
01:07:18,447 --> 01:07:21,564
Me? I was instructed to let nobody inside.
560
01:07:21,607 --> 01:07:25,156
But I have to go inside. The animals have
to be fed.
561
01:07:25,207 --> 01:07:27,437
You better talk to inspector Durant,
professor.
562
01:07:27,487 --> 01:07:32,481
Okay, I will do so. But before this I must
take a look at my collection, because you
have to know...
563
01:07:33,087 --> 01:07:37,922
No, impossible. Someone was murdered.
564
01:07:37,967 --> 01:07:39,400
Murdered?
565
01:07:39,447 --> 01:07:43,804
Believe me, inspector. I am innocent.
566
01:07:43,847 --> 01:07:47,681
I walked near the brook by chance.
567
01:07:47,727 --> 01:07:49,718
Suddenly somebody screamed.
568
01:07:49,767 --> 01:07:51,758
Are you always wearing these clothes when
you're training?
569
01:07:51,807 --> 01:07:54,640
Yes, Inspector. It's my own system.
570
01:07:54,687 --> 01:07:59,124
Maybe it seems a litlle bit rediculous. But I
am van.
571
01:07:59,167 --> 01:08:02,284
That's why I am doing it at night.
572
01:08:02,327 --> 01:08:05,876
You have to know that my method...
- You can tell me later.
573
01:08:05,927 --> 01:08:10,921
You may go now. But don't leave this place.
- Of course.
574
01:08:13,807 --> 01:08:16,162
Nothing at all.
575
01:08:16,207 --> 01:08:21,156
Our men are searching the whole area.
Without result.
576
01:08:21,207 --> 01:08:25,041
The other policemen have just arrived with
dogs by their side.
577
01:08:25,087 --> 01:08:28,557
Any news? - No.
578
01:08:28,607 --> 01:08:33,283
We have to find the cousin of Lucille.
579
01:08:33,327 --> 01:08:35,841
He is the manager of her fortune until she
will attain full age.
580
01:08:35,887 --> 01:08:40,881
But we don't know much about him. He has
left Paris two month before.
581
01:08:43,007 --> 01:08:45,840
Bless you. - Thanks.
582
01:08:45,887 --> 01:08:49,323
How are you, Denise?
- Thanks, Inspector. I feel better.
583
01:08:49,367 --> 01:08:52,837
Will Denise be interrogated?
- Not until her shock is over.
584
01:08:52,887 --> 01:08:55,276
The Shock? What about me?
585
01:08:55,327 --> 01:08:58,478
Are you also shocked?
- Of course, I rescued her.
586
01:08:58,527 --> 01:09:00,518
Very courageous.
587
01:09:00,567 --> 01:09:04,162
The killer is screwing around. We have to
find him.
588
01:09:04,207 --> 01:09:06,243
We? - Yes!
589
01:09:06,287 --> 01:09:08,847
Betty Ann disappeared.
You still dind't find her.
590
01:09:08,887 --> 01:09:12,880
Two murders. And you still don't know who
is the killer.
591
01:09:12,927 --> 01:09:17,921
We have been reinforced. It is just a
question of time to find the killer.
592
01:09:25,887 --> 01:09:28,879
The dogs have found a track.
593
01:09:39,967 --> 01:09:42,242
Excuse me. Are you inspector Durant?
- Yes.
594
01:09:42,287 --> 01:09:45,245
My name is professor Andr�. Can I talk to
you?
595
01:09:45,287 --> 01:09:48,279
I will talk to you later.
596
01:09:52,167 --> 01:09:57,116
Excuse me. - No time. I'm in a hurry.
597
01:09:57,167 --> 01:10:00,239
They don't allow me to go inside to watch
for my animals.
598
01:10:00,287 --> 01:10:04,280
Please go into my office and wait for me.
599
01:10:17,287 --> 01:10:19,278
Come here, inspector!
600
01:10:33,087 --> 01:10:38,081
Hello, Lucille. My animals will die of
hunger. They don't let me watch for them.
601
01:10:39,647 --> 01:10:42,036
There she lay, dead.
602
01:10:42,087 --> 01:10:44,043
Whom are you talking of? Who is dead?
603
01:10:44,087 --> 01:10:46,237
Betty Ann. She lay in the bughouse.
604
01:10:46,287 --> 01:10:50,041
Who told you this nonsense?
605
01:10:50,087 --> 01:10:53,318
No! I saw her there.
- And where is she now?
606
01:10:53,367 --> 01:10:57,440
Her dead body disappeared. And the
murderer wanted to kill Denise in the pool.
607
01:10:57,487 --> 01:11:01,036
He mistook her with my identity. A killer is
searching for me.
608
01:11:01,087 --> 01:11:05,239
Nonsense.
609
01:11:05,287 --> 01:11:08,359
Professor, please help me.
610
01:11:08,407 --> 01:11:12,036
I can't stay here any longer. May I get into
your house?
611
01:11:12,087 --> 01:11:17,081
My house?
- Yes. Nobody will find me there.
612
01:11:17,527 --> 01:11:21,406
I would like to help you, but I don't know if
it's right.
613
01:11:21,447 --> 01:11:24,439
It is absurd, Lucille.
614
01:11:24,487 --> 01:11:29,242
You are having delusions. What should
happen to you? Walk to your room.
615
01:11:29,287 --> 01:11:34,281
You could not be saver somewhere else,
because of the policemen here.
616
01:11:38,087 --> 01:11:41,762
I have to beg you pardon. Professor Andr�?
617
01:11:41,807 --> 01:11:44,799
My name is Ms. Clay. - My pleasure.
618
01:11:48,207 --> 01:11:52,325
Is it her? - Yes. It is Betty Ann. - Good.
619
01:11:52,367 --> 01:11:57,236
Don't say that! - She was strangled. We will
find fingerprints on her neck.
620
01:11:57,287 --> 01:12:01,280
That's why we will find her killer.
621
01:12:03,007 --> 01:12:04,963
I would like to talk to the girls again.
622
01:12:05,007 --> 01:12:07,237
There are still shocked. Why cant you leave
them alone?
623
01:12:07,287 --> 01:12:09,676
Lucille is keeping a secret.
I have to know it.
624
01:12:09,727 --> 01:12:13,242
The dress we found in the shower is a
proof for her absence.
625
01:12:13,287 --> 01:12:15,847
It's still a fact that the killer was trying to
kill Lucille.
626
01:12:15,887 --> 01:12:19,641
And the attempted murder at the pool? -
Yes. Why did Lucille cry? ''I have killed
her.''
627
01:12:19,687 --> 01:12:24,681
She was foolish. - No, Ms. Transfield. She
had a date with me.
628
01:12:25,007 --> 01:12:27,475
That's why somebody else had to go
instead of her.
629
01:12:27,527 --> 01:12:29,961
It would have been the second confusion.
The killer must to be purblind.
630
01:12:30,007 --> 01:12:34,319
He had a diving mask on his face. He was
in a hurry, because of the police all around.
631
01:12:34,367 --> 01:12:37,040
Okay, but why did he kill the gardener?
- Because he didn't want to have any
witnesses.
632
01:12:37,087 --> 01:12:41,046
Witnesses? - He thought that someone saw
him in the shower. - What about Betty Ann?
633
01:12:41,087 --> 01:12:46,081
I still don't know it. Maybe she and Lucille
knew anything about the killer.
634
01:12:57,007 --> 01:12:59,965
Where is the inspector?
- He is at Ms. Transfield.
635
01:13:00,007 --> 01:13:05,001
Some minutes ago they found the dead
body of Betty Ann. We are all under
suspicion. Especially me.
636
01:13:05,447 --> 01:13:08,962
Don't you think it is absurd that someone
of us could be the killer?
637
01:13:09,007 --> 01:13:12,682
The killer is a madman. - I agree.
638
01:13:12,727 --> 01:13:15,958
But this madman could kill somebody else
at any moment.
639
01:13:16,007 --> 01:13:17,963
What does the Inspector want from us?
640
01:13:18,007 --> 01:13:20,237
He needs our fingerprints. - Fingerprints?
641
01:13:20,287 --> 01:13:25,122
He wants to compare them with the
fingerprints on Betty Ann's neck.
642
01:13:25,167 --> 01:13:30,161
Excuse me. Our fingerprint-specialist will
not be here before nine o'clock. Would you
come here at this time?
643
01:13:30,407 --> 01:13:33,319
It is only a formality.
- Is Ms. Transfield still at the Inspector?
644
01:13:33,367 --> 01:13:38,236
Yes, they'll be here soon. The inspector
wants to talk again to Lucille and Denise.
645
01:13:38,287 --> 01:13:43,281
I will search for them.
646
01:14:00,727 --> 01:14:05,721
Fingerprints! Are we criminals? We don't
have to hide anything.
647
01:14:06,167 --> 01:14:08,158
Have you seen Lucille? - No, Ms. Clay.
648
01:14:08,207 --> 01:14:11,040
Maybe she is in the sickroom at Denise.
Should I search for her?
649
01:14:11,087 --> 01:14:14,079
Stay in this room.
650
01:14:24,567 --> 01:14:29,561
Denise and Lucille, dress yourselves and
come to the office. The Inspector wants to
talk to you.
651
01:14:30,767 --> 01:14:33,440
Isn't Lucille in this room? - No, Ms. Clay.
652
01:14:33,487 --> 01:14:36,479
Until now she was not here.
653
01:14:41,687 --> 01:14:46,681
Be quiet. It is late, you have to go home
little bird.
654
01:14:48,327 --> 01:14:50,318
Be a good bird.
655
01:15:10,927 --> 01:15:14,476
I wasn't able to say 'No'.
Lucille invoked me to help her.
656
01:15:14,527 --> 01:15:16,483
She trusted in me.
657
01:15:16,527 --> 01:15:19,246
Why didn't you tell me before?
- I promised her to shut up my mouth.
658
01:15:19,287 --> 01:15:23,724
I don't understand. You knew that the dead
body of Betty Ann was found by Lucille.
659
01:15:23,767 --> 01:15:25,883
You know that a killer is still screwing
around.
660
01:15:25,927 --> 01:15:30,921
In place of Lucille, you went to the date.
You risked your life. But you still don't talk
about it.
661
01:15:34,007 --> 01:15:36,965
Did you find Barret?
- No. Nobody knows where he could be.
662
01:15:37,007 --> 01:15:40,317
When I have finished, I'd like to talk to
Professor Andr�. - Yes, sir.
663
01:15:40,367 --> 01:15:42,323
Since what time Mr. Barret is at the
boarding school?
664
01:15:42,367 --> 01:15:47,361
I don't know exactly. Since two month
But I'm sure he is not guilty.
665
01:15:47,487 --> 01:15:50,047
Since two month?
666
01:15:50,087 --> 01:15:53,762
When will Lucille attain full age?
- The day after tomorrow.
667
01:15:53,807 --> 01:15:57,641
We have to find Barret and Lucille. Gabin,
call the men. - Yes, sir
668
01:15:57,687 --> 01:16:01,236
Do you know where Lucille could be?
Answer to me!
669
01:16:01,287 --> 01:16:05,075
She was really confused and...- And?
670
01:16:05,127 --> 01:16:08,119
...and she left to search for Mr. Barret.
671
01:16:15,727 --> 01:16:17,718
Can I help you, mademoiselle?
672
01:16:17,767 --> 01:16:20,679
No. Have you seen Mr. Barret?
673
01:16:20,727 --> 01:16:25,721
Yes, some minutes ago he went to the
lime-pit. - Thank you.
674
01:17:06,727 --> 01:17:09,958
Lucille!
675
01:17:10,007 --> 01:17:15,001
Darling! Did you hurt yourself?
You frightened the horse.
676
01:17:22,087 --> 01:17:25,238
Now you are save.
Don't be fearful anymore.
677
01:17:25,287 --> 01:17:27,676
Where have you been last night?
678
01:17:27,727 --> 01:17:32,517
I didn't come to meet you, because of the
things that happened.
679
01:17:32,567 --> 01:17:35,559
The police would have thought we would
escape.
680
01:17:35,607 --> 01:17:40,601
I hope you didn't wait for me.
- No, Richard. I sent Denise.
681
01:17:40,727 --> 01:17:44,720
Why are you talking so strange?
682
01:17:48,247 --> 01:17:50,397
You don't believe me.
683
01:17:50,447 --> 01:17:54,440
You think I have been there?
684
01:17:57,007 --> 01:17:59,043
I understand.
685
01:17:59,087 --> 01:18:00,805
No!
686
01:18:00,847 --> 01:18:02,838
No... I thought....
687
01:18:02,887 --> 01:18:07,881
Yes , you thought I would have attacked
Denise.
688
01:18:08,687 --> 01:18:12,123
No, Richard. It isn't true.
689
01:18:12,167 --> 01:18:17,161
Please, you have to understand me.
690
01:18:17,687 --> 01:18:20,440
I am in a terrible condition.
691
01:18:20,487 --> 01:18:23,206
I am full of fear.
692
01:18:23,247 --> 01:18:28,241
Richard, I invoke you to stay by my side.
I could not stand it.
693
01:18:30,167 --> 01:18:35,161
Without you I will be lonely.
You are my only one.
694
01:18:35,767 --> 01:18:37,758
Please!
695
01:18:43,327 --> 01:18:48,321
You mean much to me, Lucille.
696
01:18:50,287 --> 01:18:55,281
I love you.
- You are even very important to me.
697
01:20:38,527 --> 01:20:42,725
What a noise! What do you want from me?
698
01:20:42,767 --> 01:20:47,682
Excuse me! Inspector Durant would like to
see you at 9 o'clock in his room!
699
01:20:47,727 --> 01:20:52,721
Tell the Inspector, I will be there!
700
01:21:01,527 --> 01:21:04,519
Monsieur Gardin! Come here!
701
01:21:09,287 --> 01:21:14,281
Watch this!
702
01:21:32,287 --> 01:21:34,243
Pull out the corpse, but be careful!
703
01:21:34,287 --> 01:21:38,280
I will tell the Inspector.
704
01:21:45,607 --> 01:21:47,598
Do you know where Richard is?
705
01:21:47,647 --> 01:21:50,844
No, inspector. I don't know!
- I don't believe you.
706
01:21:50,887 --> 01:21:52,957
Why does he hide, if he is not guilty?
707
01:21:53,007 --> 01:21:56,477
Maybe he don't know that you are
searching for him?
708
01:21:56,527 --> 01:21:58,961
Do you meet him?
709
01:21:59,007 --> 01:22:00,918
When? Where? - No!
710
01:22:00,967 --> 01:22:03,959
Inspector, it would be better if you...
711
01:22:08,967 --> 01:22:11,527
Durant speaking.
712
01:22:11,567 --> 01:22:14,843
Are you sure?...Where?
713
01:22:14,887 --> 01:22:17,799
Yes, I understand... Please take her to this
house.
714
01:22:17,847 --> 01:22:22,637
I will arrange for the other necessary
things.
715
01:22:22,687 --> 01:22:26,680
Lucille, go to your room.
716
01:22:35,127 --> 01:22:38,722
Ms. Clay has been found.
717
01:22:38,767 --> 01:22:41,759
Dead. At the lime-pit.
718
01:22:58,847 --> 01:23:02,601
Lucile, do you know why they sent you
away? Something terrible happened.
719
01:23:02,647 --> 01:23:06,925
Richard!?
- No! But Ms. Clay is dead. They found her.
720
01:23:06,967 --> 01:23:10,596
Will we all be killed?
I can't stand it anymore, Gille.
721
01:23:10,647 --> 01:23:14,003
I leave. I have to go back to my sentry.
- No! Stay!
722
01:23:14,047 --> 01:23:17,039
I don't have time.
723
01:23:24,647 --> 01:23:26,956
Is it her, Ms. Clay? - Yes.
724
01:23:27,007 --> 01:23:32,001
She is disfigured beyond recognition, but
Ms. Transfield has identified her articles.
725
01:23:34,287 --> 01:23:39,281
I will search her room for other things.
Maybe it could be important.
726
01:23:39,647 --> 01:23:43,606
What are you doing here?
- I was told to come here at 9 o'clock.
727
01:23:43,647 --> 01:23:46,639
I remember. Please wait outside.
728
01:24:26,367 --> 01:24:31,361
I hope she will not do silly things.
729
01:24:34,287 --> 01:24:37,484
Yes, we need more men.
730
01:24:37,527 --> 01:24:41,122
What about the comparison of the
fingerprints?
731
01:24:41,167 --> 01:24:46,161
Okay, but he should hurry. I need the result
as soon as possible.
732
01:24:47,047 --> 01:24:50,323
Yes.... I will inform you.
733
01:24:50,367 --> 01:24:52,961
Inspector, watch this. What do you think
about it?
734
01:24:53,007 --> 01:24:56,602
I found it at Ms. Clay.
735
01:24:56,647 --> 01:24:58,638
At Ms. Clay?
736
01:25:04,287 --> 01:25:07,006
Hard to believe.
737
01:25:07,047 --> 01:25:11,598
Are you sure? - It was on the top of some
papers. Easy to find.
738
01:25:11,647 --> 01:25:13,638
Unbelievable.
739
01:25:34,367 --> 01:25:37,359
Oh, it is you, Richard... Richard!
740
01:26:05,007 --> 01:26:09,000
He can't here you anymore.
741
01:26:10,127 --> 01:26:14,245
But it is impossible. I go crazy. I see
ghosts. You are...
742
01:26:14,287 --> 01:26:19,281
No... You think I am Ms. Clay, but I killed
her first.
743
01:26:22,087 --> 01:26:26,638
Who are you? - I am your cousin Pierre.
744
01:26:26,687 --> 01:26:29,042
Poor Richard.
745
01:26:29,087 --> 01:26:33,000
He made a deadly fault:
He discovered my secret.
746
01:26:33,047 --> 01:26:36,244
He became a victim of the foolish Ms.Clay.
747
01:26:36,287 --> 01:26:40,644
But she cannot be judged anymore
Her dead body is in the lime-pit.
748
01:26:40,687 --> 01:26:45,681
I brought the dead body of the real Ms. Clay
into this place.
749
01:26:45,727 --> 01:26:48,958
She admitted her guilt in a letter she left
behind.
750
01:26:49,007 --> 01:26:51,396
She was crazy. She had to kill.
751
01:26:51,447 --> 01:26:56,441
She got shocked when she saw her last
victim Lucille in a sea of blood.
752
01:26:57,087 --> 01:27:00,966
She suddenly realized what she had done.
So she comitted suicide.
753
01:27:01,007 --> 01:27:03,043
A perfect plan, don't you think so?
754
01:27:03,087 --> 01:27:07,126
But I haven't done anything to you!
755
01:27:07,167 --> 01:27:11,877
Don't you understand my intention?
It's very easy.
756
01:27:11,927 --> 01:27:14,157
I will explain it to you.
757
01:27:14,207 --> 01:27:16,767
And you will understand me.
758
01:27:16,807 --> 01:27:19,879
The day after tomorrow you would be 18
years old.
759
01:27:19,927 --> 01:27:23,363
At this day my guardianship will expire.
760
01:27:23,407 --> 01:27:27,400
In the past I was a good manager for your
inheritance.
761
01:27:27,447 --> 01:27:29,756
But I got used to your money.
762
01:27:29,807 --> 01:27:34,801
I must kill you, if I want to be a rich man in
the future.
763
01:27:36,087 --> 01:27:38,965
I want to keep the money for ever.
Only one way to go.
764
01:27:39,007 --> 01:27:44,001
You must die before you will be 18 years
old.
765
01:27:48,447 --> 01:27:51,439
He is still alive.
766
01:28:22,487 --> 01:28:27,481
Inspector, please hurry! Come to the house
of professor Andr�. Lucille is in danger!
767
01:28:42,047 --> 01:28:47,041
I hope that they listened to me.
768
01:29:00,407 --> 01:29:03,399
Pay attention, Gille!
769
01:30:05,287 --> 01:30:09,644
That's what you left behind in the office of
the principal.
770
01:30:09,687 --> 01:30:11,678
Thank you.
771
01:30:21,287 --> 01:30:23,482
The plan was nearly perfect.
772
01:30:23,527 --> 01:30:27,406
This letter is the confession of a killer who
comitted suicide.
773
01:30:27,447 --> 01:30:30,086
He brought the dead body of the real
Ms. Clay to this place,...
774
01:30:30,127 --> 01:30:32,243
... so he could escape after killing.
775
01:30:32,287 --> 01:30:34,323
This letter would have eliminated our
doubts.
776
01:30:34,367 --> 01:30:37,837
But why did he throw the dead body into
the lime-pit before he could kill me?
777
01:30:37,887 --> 01:30:41,516
Otherwise the fingerprints on the neck of
Betty Ann would have given him away.
778
01:30:41,567 --> 01:30:45,606
He had to hurry. He would have killed you
too, if Richard had not been there.
779
01:30:45,807 --> 01:30:49,800
He found Pierre's case at the lime-pit.
And this crossed his plan.
780
01:30:50,167 --> 01:30:53,921
As you can see, it was me,
who solved this crime.
781
01:30:53,967 --> 01:30:57,323
Next time I will call you.
782
01:30:57,367 --> 01:31:00,643
Good bye. Good luck to you
- Thank you very much.
783
01:31:00,687 --> 01:31:04,282
Good bye. - Good bye, Denise.
784
01:31:04,327 --> 01:31:09,321
Gille. - I will show you out.
785
01:31:10,287 --> 01:31:13,120
Oh, sorry darling. I didn't want to hurt you.
786
01:31:13,167 --> 01:31:15,476
Doesn't matter, honey.
787
01:31:15,527 --> 01:31:19,839
Your cousin made a mistake:
He wanted to kill me.
788
01:31:19,887 --> 01:31:23,277
You know I am King Richard,
the immortal one.
789
01:31:23,327 --> 01:31:25,238
Darling, you are really crazy.
790
01:31:25,287 --> 01:31:30,281
Don't talk like that.
This is indignity of your majesty.
791
01:31:34,727 --> 01:31:39,039
I would like to come with you. - Why?
792
01:31:39,087 --> 01:31:42,397
lam in love with you. - Me?
793
01:31:42,447 --> 01:31:46,042
But I am much too old.
In addition I am a real bachelor.
794
01:31:46,087 --> 01:31:49,124
Would you marry a policeman? - Why not?
795
01:31:49,167 --> 01:31:51,635
My mother did so and she didn't regret it.
796
01:31:51,687 --> 01:31:56,681
Your father is a policeman? - Well...
797
01:32:21,167 --> 01:32:23,965
New order to 009.
798
01:32:24,007 --> 01:32:29,001
No. 009 is busy. He is working on the case
Gille. - Gille? - Yes.
799
01:32:37,967 --> 01:32:42,483
Excuse me, gentlemen. Do you know where
to get the case?
800
01:32:42,527 --> 01:32:44,245
You have to ask the principal.
801
01:32:44,287 --> 01:32:45,720
Should we take the case inside the house?
802
01:32:45,767 --> 01:32:50,761
No, into the garage, please.
803
01:33:03,047 --> 01:33:08,041
What a heavy weight: Maybe there's a dead
body of two hundredweight inside.
65884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.