All language subtitles for New.Nightmare.1994.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,866 --> 00:01:14,949 More blood. 2 00:01:15,576 --> 00:01:18,161 Great. Keep it coming. Chuck, Terry, pump away. 3 00:01:18,495 --> 00:01:20,329 Don't be stingy. 4 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Okay, watch that arm. I can see that fake arm. 5 00:01:22,624 --> 00:01:24,250 Chase, keep that claw really moving. 6 00:01:24,418 --> 00:01:27,295 Jeffrey, jam it on there just like Freddy would. Good. Good. 7 00:01:27,463 --> 00:01:29,130 And cut. Print that, Gretchen. 8 00:01:29,339 --> 00:01:32,967 Thank you, sir. Printing seven only. 9 00:01:34,386 --> 00:01:37,764 You're a genius. This makes his old claw look like Mother Teresa's mitten. 10 00:01:37,931 --> 00:01:40,266 You better thank them, they're very sensitive. 11 00:01:40,434 --> 00:01:43,352 - Chuck, Terry, great blood. - Thank you very much. 12 00:01:43,520 --> 00:01:45,021 Some of our best work. 13 00:01:45,189 --> 00:01:46,898 Monkey man, wanna see some neat stuff? 14 00:01:47,065 --> 00:01:48,065 - Yeah! - Chase. 15 00:01:48,233 --> 00:01:49,859 Oh, come on. 16 00:01:50,068 --> 00:01:51,152 It's only make-believe. 17 00:01:51,862 --> 00:01:54,447 - Marianne, I gotta go. - Okay. 18 00:01:59,036 --> 00:02:00,661 Low bridge. 19 00:02:03,499 --> 00:02:07,627 We'll see if we can't find someone's to scare the pj's off of Mommy. 20 00:02:10,214 --> 00:02:12,173 Hey, Heather. 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,350 You hungry, Dylan? 22 00:02:28,357 --> 00:02:29,565 Ooh, gotcha. 23 00:02:29,733 --> 00:02:31,025 It should have flexed more. 24 00:02:31,193 --> 00:02:34,779 Chase, I think the servos got shorted out with blood. 25 00:02:34,947 --> 00:02:39,867 Well, take it apart, pull it out, and insulate them with some styro. 26 00:02:40,035 --> 00:02:43,079 Thing wasn't meant to be submerged, for Pete's sake. 27 00:02:44,081 --> 00:02:45,122 I don't like that thing. 28 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 It puts bread on our table. 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,793 Is it alive, Daddy? 30 00:02:48,961 --> 00:02:51,754 Heather, you're in the next shot. 31 00:02:51,922 --> 00:02:55,007 State-of-the-art animatronics enhanced with bio-organic grafting. 32 00:02:55,175 --> 00:02:56,259 Bull tendons. 33 00:02:56,426 --> 00:02:59,011 - Nerve bundles from a live Doberman. - Chase. 34 00:03:04,518 --> 00:03:06,185 Whoa. 35 00:03:11,525 --> 00:03:13,276 Shit, Chuck! 36 00:03:13,986 --> 00:03:17,572 Uh, it must have picked up a signal from an AD's walkie-talkie. 37 00:03:17,739 --> 00:03:19,615 - You sure it's turned off? - It's off. 38 00:03:19,783 --> 00:03:23,035 It's funny, it's warm, just like a real hand. 39 00:03:27,165 --> 00:03:28,833 Oh, God. 40 00:03:32,045 --> 00:03:34,297 What the hell is going on? Cut the effects! 41 00:03:39,720 --> 00:03:41,053 Chase! 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,306 Terry, where is it? 43 00:03:43,473 --> 00:03:44,765 Terry! 44 00:03:44,933 --> 00:03:46,475 Chuck, get off me! 45 00:03:47,185 --> 00:03:48,227 Heather! 46 00:03:48,395 --> 00:03:50,771 - Heather, where is it? - Chase, where the hell is it? 47 00:03:54,234 --> 00:03:55,401 Dylan! 48 00:03:55,569 --> 00:03:56,861 Come on! 49 00:04:04,077 --> 00:04:05,328 What the fuck? 50 00:04:10,334 --> 00:04:11,417 Dylan. 51 00:04:15,672 --> 00:04:17,965 Chase! No! 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,760 Earthquake. Come on. 53 00:04:27,476 --> 00:04:29,185 Mommy! 54 00:04:29,353 --> 00:04:30,686 Dylan! 55 00:04:34,149 --> 00:04:36,192 Dylan! Dylan! 56 00:04:40,072 --> 00:04:41,364 Dylan! 57 00:05:01,218 --> 00:05:03,052 What is that? 58 00:05:03,220 --> 00:05:04,887 Car alarms. 59 00:05:08,558 --> 00:05:11,143 - You okay? - Yeah. 60 00:05:12,896 --> 00:05:14,313 You okay, chief? 61 00:05:14,481 --> 00:05:15,982 - No. - Heh, heh. 62 00:05:16,149 --> 00:05:18,776 - Honey, do you have a fever? - Just another earthquake, Dylan. 63 00:05:18,944 --> 00:05:22,029 - Getting kind of fun, huh? - Daddy, blood. 64 00:05:23,490 --> 00:05:25,241 It's nothing, guys. 65 00:05:25,409 --> 00:05:28,119 It's a scratch. Really. 66 00:05:28,286 --> 00:05:29,787 Where did you get that? 67 00:05:29,955 --> 00:05:33,374 I don't know. Picture, I guess. The one that fell. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,834 It's no big deal. 69 00:05:35,002 --> 00:05:36,961 Put a bandage on it. 70 00:05:37,129 --> 00:05:39,046 Don't worry about it. 71 00:05:41,758 --> 00:05:43,092 Whoo! 72 00:05:46,763 --> 00:05:48,973 Geologists at Caltech have confirmed... 73 00:05:49,141 --> 00:05:52,643 that this morning's aftershock... - Do we have to watch that? 74 00:05:53,770 --> 00:05:56,689 - You turned it on. - It caused further collapse... 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,108 of the already badly damaged parking structure... 76 00:05:59,484 --> 00:06:01,610 I'll turn it off. 77 00:06:01,778 --> 00:06:05,781 This is normal, following a quake of last week's magnitude... 78 00:06:05,949 --> 00:06:08,659 now thought to be a massive 6.8. 79 00:06:10,829 --> 00:06:13,956 Dylan, this is breakfast, not arts and crafts. 80 00:06:14,124 --> 00:06:15,207 Grr. 81 00:06:15,375 --> 00:06:16,876 What? 82 00:06:17,044 --> 00:06:18,919 Did you get any sleep last night? 83 00:06:19,087 --> 00:06:21,213 More or less. 84 00:06:21,381 --> 00:06:24,258 Okay, time to get dressed. I'm late. 85 00:06:24,426 --> 00:06:26,093 You're going away? 86 00:06:26,261 --> 00:06:29,472 Just for a few hours. Julie will be with you. 87 00:06:34,728 --> 00:06:38,064 Is there anything other than the obvious bothering you? 88 00:06:38,231 --> 00:06:41,650 I think five earthquakes in three weeks is enough, sweetie. 89 00:06:42,986 --> 00:06:45,154 Hasn't been another phone call, has there? 90 00:06:45,322 --> 00:06:46,655 No. 91 00:06:47,783 --> 00:06:51,035 Good sign. Two full weeks without him. 92 00:06:51,203 --> 00:06:52,411 Maybe he got hit by a truck. 93 00:06:52,996 --> 00:06:55,331 He's closer, if anything. 94 00:06:55,499 --> 00:06:57,750 It's giving me nightmares, Chase. 95 00:06:59,002 --> 00:07:00,294 Did you have one last night? 96 00:07:02,839 --> 00:07:05,091 Ah, it's just the earthquakes, Heather. 97 00:07:05,258 --> 00:07:06,842 Maybe. 98 00:07:07,511 --> 00:07:09,428 Maybe I shouldn't do this interview today. 99 00:07:09,596 --> 00:07:14,558 No. You've gotta get back on the horse sometime. 100 00:07:14,726 --> 00:07:17,770 Look, you had a nutcase making harassing phone calls. 101 00:07:17,938 --> 00:07:22,191 - I know how scary that's been. - No, you don't. 102 00:07:22,901 --> 00:07:26,070 Okay. I don't. 103 00:07:26,238 --> 00:07:28,656 But it doesn't mean that it can't be over. 104 00:07:28,824 --> 00:07:31,450 Yeah, but what if it isn't over? 105 00:07:32,869 --> 00:07:35,955 Maybe you should tell me your dream. 106 00:07:36,706 --> 00:07:39,625 Oh, it was nothing. It was... 107 00:07:40,502 --> 00:07:43,045 You and I were working on this movie, together for once... 108 00:07:43,213 --> 00:07:46,715 and one of your special effects went really wrong. 109 00:07:47,467 --> 00:07:51,428 And Chuck and Terry got hurt... 110 00:07:51,596 --> 00:07:55,933 and, heh, well, your fingers were cut. 111 00:07:56,768 --> 00:07:58,269 Right here? 112 00:07:58,812 --> 00:07:59,854 Ooh! 113 00:08:00,897 --> 00:08:04,024 Heather, you were probably half-awake... 114 00:08:04,192 --> 00:08:07,862 and saw my fingers get nicked when the mirror fell. Dreams are like that. 115 00:08:12,242 --> 00:08:15,327 Look, if you don't want me to go on this job, I won't. 116 00:08:17,873 --> 00:08:20,124 Pfft! Just be careful, okay? 117 00:08:20,667 --> 00:08:23,043 I think I can survive two days in Palm Springs... 118 00:08:23,211 --> 00:08:25,921 supplying soap bubbles for a detergent commercial, don't you? 119 00:08:26,089 --> 00:08:27,256 I guess so. 120 00:08:27,424 --> 00:08:29,091 - You guess so? - Yeah. 121 00:08:29,259 --> 00:08:30,634 Come here. 122 00:08:38,643 --> 00:08:42,771 Mmm. Forty eight hours. 123 00:08:43,565 --> 00:08:45,816 I'll be back in no time. 124 00:08:46,359 --> 00:08:48,736 - I gotta go. - Okay. 125 00:08:50,947 --> 00:08:52,281 Hey! 126 00:08:56,703 --> 00:08:58,287 I love what you've done with the place. 127 00:09:00,123 --> 00:09:01,957 Knock them dead. 128 00:09:04,669 --> 00:09:07,296 Dylan, I gotta go! Take care of Mommy. 129 00:09:07,464 --> 00:09:08,464 Bye. 130 00:09:31,571 --> 00:09:33,656 Nancy. 131 00:09:34,991 --> 00:09:36,450 Dylan. 132 00:09:37,577 --> 00:09:39,703 Nancy. 133 00:09:41,122 --> 00:09:43,540 Dylan, I don't want you watching this. 134 00:09:47,754 --> 00:09:50,422 What? What's wrong? What's gotten into you? 135 00:10:05,063 --> 00:10:06,105 Hello? 136 00:10:06,273 --> 00:10:09,024 One, two... 137 00:10:21,705 --> 00:10:23,539 - Hello? - Freddy's coming for you! 138 00:10:27,585 --> 00:10:28,627 Chase! 139 00:10:38,138 --> 00:10:40,848 Someone's coming. 140 00:10:41,016 --> 00:10:42,224 What? 141 00:10:58,658 --> 00:11:01,201 - Are you okay, honey? - Yes. 142 00:11:07,000 --> 00:11:08,042 Heather! 143 00:11:14,758 --> 00:11:16,175 Hey. 144 00:11:17,594 --> 00:11:19,094 Is everything okay? 145 00:11:19,262 --> 00:11:22,097 Yeah. Just these quakes. Did you feel a little one just now? 146 00:11:22,265 --> 00:11:24,600 Oh, no. A truck went by right before you opened the door. 147 00:11:24,768 --> 00:11:26,769 That's life on the fault line. 148 00:11:26,936 --> 00:11:28,604 - Hey, tiger. - Hi, Julie. 149 00:11:28,772 --> 00:11:30,272 Oh! 150 00:11:30,440 --> 00:11:34,276 Does he feel warm to you? He had a fever this morning, I think. 151 00:11:34,444 --> 00:11:37,696 Hmm. No. He seems okay. 152 00:11:38,323 --> 00:11:40,366 Are you sure that's all that's wrong? You seem... 153 00:11:43,286 --> 00:11:45,329 Leave us alone, you son of a bitch! 154 00:11:45,497 --> 00:11:47,289 L.A. Limousine, ma'am. 155 00:11:47,457 --> 00:11:50,125 Just wanted you to know I'm out front. 156 00:11:57,008 --> 00:11:59,134 I'm sorry! Can you hang on a minute? 157 00:12:07,310 --> 00:12:08,685 Heather. 158 00:12:10,271 --> 00:12:13,816 - What is it? - I don't know. 159 00:12:13,983 --> 00:12:15,943 I just have this weird feeling today. 160 00:12:16,111 --> 00:12:17,611 Mommy... 161 00:12:18,154 --> 00:12:20,781 stay home, then. - Dylan. 162 00:12:26,329 --> 00:12:28,414 This damn caller. 163 00:12:30,333 --> 00:12:32,459 He started again? 164 00:12:33,461 --> 00:12:35,462 Sick fuck. 165 00:12:36,548 --> 00:12:38,215 Sorry. 166 00:12:39,384 --> 00:12:42,302 You know, Dylan doesn't seem to have a fever. 167 00:12:42,470 --> 00:12:44,847 It's probably just your nerves. 168 00:12:45,014 --> 00:12:46,348 Nerves? 169 00:12:47,767 --> 00:12:50,436 I just meant from the shaker this morning. 170 00:12:50,603 --> 00:12:53,230 I mean, everybody's freaked out about how many we've been having. 171 00:12:53,398 --> 00:12:54,565 And then these phone calls. 172 00:12:59,487 --> 00:13:00,612 Don't answer it. 173 00:13:09,372 --> 00:13:11,373 - Hello? - Excuse me, ma'am... 174 00:13:11,541 --> 00:13:14,126 but we are going to be late. - Okay. 175 00:13:25,346 --> 00:13:26,930 Dylan? 176 00:13:27,098 --> 00:13:29,308 I gotta go. Forgive me? 177 00:13:30,018 --> 00:13:31,602 Bye. 178 00:13:45,325 --> 00:13:48,702 I'll, uh, call the cops for you. You've got the number on the fridge, right? 179 00:13:48,870 --> 00:13:52,414 Just give them the time they called and they're keeping this list, supposedly. 180 00:13:52,582 --> 00:13:54,416 Oh, Julie. 181 00:13:54,918 --> 00:13:57,002 I'm really sorry. My nerves are a little raw. 182 00:13:57,170 --> 00:13:58,712 It's okay. 183 00:14:05,970 --> 00:14:07,346 Yeah. I gotta go. 184 00:14:07,514 --> 00:14:10,307 - Morning. - Good morning. 185 00:14:24,948 --> 00:14:27,074 You play that girl? 186 00:14:27,617 --> 00:14:31,078 In that movie. With the guy with the pfft! 187 00:14:32,455 --> 00:14:35,290 Yeah, sure. That's you. 188 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 Ah, that's what I love about this job. I get to meet the stars. 189 00:14:39,879 --> 00:14:41,421 I'm hardly a star. 190 00:14:41,589 --> 00:14:43,173 What? Are you kidding? 191 00:14:43,800 --> 00:14:46,343 I love your stuff. 192 00:14:46,636 --> 00:14:48,679 The first was the best. 193 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 Your girlfriend's cut open and dragged across the ceiling. 194 00:14:52,141 --> 00:14:53,141 It was awesome. 195 00:14:53,309 --> 00:14:55,852 When that blood comes out of your boyfriend's bed? 196 00:14:57,438 --> 00:14:58,730 Yeah, I thought I'd shit. 197 00:14:58,898 --> 00:15:01,400 But they never should have killed off Freddy! 198 00:15:02,652 --> 00:15:04,194 Heather, look, we gotta go! Let's go! 199 00:15:04,362 --> 00:15:07,614 Come on. Cutting it close, aren't you? Trying to get me fired? 200 00:15:07,782 --> 00:15:09,658 Okay, okay, okay! We're coming! 201 00:15:09,826 --> 00:15:11,952 We're coming. No! No! No! 202 00:15:12,203 --> 00:15:15,163 So, Heather, we're approaching the 10th anniversary... 203 00:15:15,331 --> 00:15:17,124 of this Nightmare on Elm Street thing. 204 00:15:17,292 --> 00:15:20,419 I mean the original five very popular sequels. 205 00:15:20,587 --> 00:15:25,424 How has all this success affected you personally? 206 00:15:25,592 --> 00:15:28,969 Well, I don't know if it really has, Sam. Oh, God. 207 00:15:29,137 --> 00:15:32,222 With the exception of 1 and 3, I pretty much stayed out of it. 208 00:15:32,390 --> 00:15:34,641 You know, I'm doing a lot more television now. 209 00:15:34,809 --> 00:15:37,603 Those hours let me spend more time with my husband and my little boy. 210 00:15:37,770 --> 00:15:39,938 That's right, you have a little boy. What's his name? 211 00:15:41,441 --> 00:15:42,733 Dylan. 212 00:15:42,900 --> 00:15:47,279 With Dylan, does that change your feeling, your perspective about horror movies? 213 00:15:47,447 --> 00:15:49,031 No, not really. 214 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 Would you let him see one of your movies? 215 00:15:51,159 --> 00:15:53,285 My son? Heh, no. 216 00:15:53,453 --> 00:15:55,537 I'm sure people always ask you this all the time. 217 00:15:55,705 --> 00:15:57,748 Is there going to be another sequel? 218 00:15:57,915 --> 00:16:01,668 And what's more, is Freddy really dead? 219 00:16:02,462 --> 00:16:04,421 Of course he is. Freddy's dead and gone. 220 00:16:04,589 --> 00:16:08,175 How about your co-star in the original, in Nightmare 1? 221 00:16:08,343 --> 00:16:10,552 Would you trust him alone with Dylan? 222 00:16:10,970 --> 00:16:13,305 Robert? Heh. I don't know. 223 00:16:13,473 --> 00:16:15,724 Why don't we ask him how he'd feel about it? 224 00:16:15,892 --> 00:16:19,227 We've got a big surprise for you, Heather. And for our audience. 225 00:16:19,395 --> 00:16:21,813 Let's bring him out, he is the best of the bad. 226 00:16:21,981 --> 00:16:24,149 Let's say hello to Robert Englund! 227 00:16:32,492 --> 00:16:33,575 Ha, ha! 228 00:16:33,743 --> 00:16:35,869 Love you, babe! 229 00:16:36,037 --> 00:16:38,163 We'll do lunch! Ha! 230 00:16:41,542 --> 00:16:44,336 All right! Yeah! 231 00:16:44,504 --> 00:16:47,714 Freddy's back! Give it up for your Uncle Freddy! 232 00:16:49,926 --> 00:16:53,595 Just when you thought it was safe to get back into bed! 233 00:16:57,100 --> 00:16:58,141 Give me five! 234 00:17:02,605 --> 00:17:06,358 I'm back and I'm badder than ever! 235 00:17:06,526 --> 00:17:10,278 Freddy! Freddy! Freddy! 236 00:17:10,446 --> 00:17:14,950 Ha! You are all my children now! 237 00:17:20,790 --> 00:17:24,668 - We've gotta go, Robert. - Um, just a second. I'll walk you. 238 00:17:24,836 --> 00:17:26,878 - There you go, Christy. - Thank you! 239 00:17:27,046 --> 00:17:29,047 Bye-bye! - Thank you! 240 00:17:29,215 --> 00:17:31,258 - You okay? - I'm fine. 241 00:17:31,426 --> 00:17:33,719 I don't know. Everything went great, I thought. 242 00:17:33,886 --> 00:17:37,597 - We really got you, didn't we? - I don't know why you didn't tell me. 243 00:17:37,765 --> 00:17:40,934 Come on, they loved the expression on your face. 244 00:17:41,102 --> 00:17:44,563 - They'd like to see us together again. - In what, a romantic comedy? 245 00:17:44,731 --> 00:17:49,109 Just because it's a love story doesn't mean you can't have a decapitation or two. 246 00:17:49,277 --> 00:17:52,487 - Heather, there's a call for you. - For me? 247 00:17:52,655 --> 00:17:55,699 - Listen, I'll talk to you later. Bye-bye. - Bye-Bye. 248 00:17:55,867 --> 00:17:56,908 Hello? 249 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 Heather, it's Sara Risher over at New Line Cinema. 250 00:18:00,163 --> 00:18:01,288 How are you? 251 00:18:01,456 --> 00:18:04,082 Hi, Sara. How are you? This is a voice from the past. 252 00:18:04,250 --> 00:18:07,335 It sure is. Well, listen, Heather, I won't take but a minute. 253 00:18:07,503 --> 00:18:09,755 It's just that we have something to propose to you... 254 00:18:09,922 --> 00:18:13,925 and I wonder if you'd stop by the offices. Bob would love to talk to you. 255 00:18:14,093 --> 00:18:15,177 Well, sure. When? 256 00:18:15,344 --> 00:18:17,679 No time like the present. The car will bring you over. 257 00:18:17,847 --> 00:18:19,389 - Now? - Just take a minute. 258 00:18:19,557 --> 00:18:22,434 You'll be glad you did, I bet. Bye. 259 00:18:46,959 --> 00:18:49,669 - Can I help you? - I'm here to see Bob Shaye. 260 00:18:49,837 --> 00:18:51,171 Was Bob expecting you? 261 00:18:51,339 --> 00:18:54,466 - Heather? Hi. - Sara, how are you? 262 00:18:54,634 --> 00:18:56,718 - I'm fine. How are you? - Great to see you. 263 00:18:56,886 --> 00:18:58,261 - You look great. - Thank you. 264 00:18:58,429 --> 00:19:00,138 Bob is dying to see you. 265 00:19:00,306 --> 00:19:02,766 - Can I get you something to drink? - Coffee would be fine. 266 00:19:02,934 --> 00:19:04,226 - Black? - Black's fine. 267 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Kim, could you get us some coffee? 268 00:19:05,937 --> 00:19:07,479 - Sure. - Thanks. 269 00:19:07,647 --> 00:19:09,648 I think the guy's a little bit of a jerk... 270 00:19:09,816 --> 00:19:11,817 but we won't know until we've read the script. 271 00:19:11,984 --> 00:19:15,862 Anyhow, I'll give you a call when I... Hey! Listen, man, I gotta go. 272 00:19:16,030 --> 00:19:18,198 - Thanks. - Call me when you get to Milan. 273 00:19:18,366 --> 00:19:21,618 And don't forget, risotto con tartufo. It's fantastico. 274 00:19:22,078 --> 00:19:23,954 Take care, man. I'll talk to you later. Bye. 275 00:19:25,122 --> 00:19:27,833 Boy, do you look great, Heather. How are you? 276 00:19:28,000 --> 00:19:30,210 Great. I'm fine. 277 00:19:30,378 --> 00:19:32,629 I don't have to ask how you're doing. 278 00:19:32,797 --> 00:19:34,172 Well, so far, so good. 279 00:19:34,340 --> 00:19:37,050 Which, by the way, is why we asked you to come by today. 280 00:19:37,718 --> 00:19:40,053 - Ah, thanks, Kim. - Sure. 281 00:19:41,931 --> 00:19:43,890 Look, Heather, let me cut to the chase. 282 00:19:44,058 --> 00:19:48,019 How would you like to join us in the definitive Nightmare? 283 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 I thought you killed Freddy off. 284 00:19:51,440 --> 00:19:54,276 Well, we did, but the fans... 285 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 You know, the fans, God bless them, they're clamoring for more. 286 00:19:57,697 --> 00:19:59,614 I guess evil never dies, right? 287 00:19:59,782 --> 00:20:01,700 Anyhow, a few weeks ago I got a call from Wes... 288 00:20:01,868 --> 00:20:03,785 and he pitched me this really exciting idea. 289 00:20:03,953 --> 00:20:08,206 I started thinking, "Who better to resurrect Freddy than his creator?" 290 00:20:08,791 --> 00:20:11,293 Well, I thought Wes stopped doing horror movies. 291 00:20:11,460 --> 00:20:14,462 Do you know he actually told me he hadn't called in the last 10 years... 292 00:20:14,630 --> 00:20:17,924 because he hadn't had any really scary nightmares. 293 00:20:18,092 --> 00:20:20,719 They're his inspiration for this thing. 294 00:20:20,887 --> 00:20:23,889 Anyhow, he's right in the middle of the script. 295 00:20:24,599 --> 00:20:26,391 Which means he's having nightmares again. 296 00:20:26,559 --> 00:20:28,226 Well, he's very excited about it. 297 00:20:28,394 --> 00:20:30,478 - The nightmares? - No, sweetie, the script. 298 00:20:31,439 --> 00:20:35,275 And you should be too, because you're the star. 299 00:20:37,153 --> 00:20:38,945 I don't know, Bob. 300 00:20:39,113 --> 00:20:41,823 I'm flattered, really. 301 00:20:42,325 --> 00:20:44,451 - But I have a kid now and... - Well, so? 302 00:20:44,827 --> 00:20:47,662 So I'm not sure about doing horror. 303 00:20:47,830 --> 00:20:49,873 Oh, come on, Heather. Kids love horror. 304 00:20:52,043 --> 00:20:54,377 Thank you so much, Bob. 305 00:20:55,671 --> 00:20:56,963 I have other things happening. 306 00:20:57,131 --> 00:20:59,716 I promise you we'll match any offer that's on the table. 307 00:20:59,884 --> 00:21:01,927 No. It's not that. 308 00:21:02,094 --> 00:21:03,261 Look, I have a fan. 309 00:21:03,429 --> 00:21:06,681 You've got plenty of fans. We've been doing marketing research on you. 310 00:21:06,849 --> 00:21:09,225 You are rating right up there. 311 00:21:09,393 --> 00:21:11,686 We've got Chase working on a prototype for the new glove. 312 00:21:11,854 --> 00:21:13,521 - It's really... - What? 313 00:21:13,689 --> 00:21:16,399 Okay, I know, we asked him to keep it as a surprise... 314 00:21:16,567 --> 00:21:19,903 until you and I could have this conversation. 315 00:21:20,488 --> 00:21:22,197 Bob... 316 00:21:23,449 --> 00:21:25,575 how long has Wes been working on this script? 317 00:21:26,535 --> 00:21:28,828 I don't know. A couple months. Why? 318 00:21:28,996 --> 00:21:32,040 Since you've been thinking of making it, has anything funny happened? 319 00:21:33,292 --> 00:21:37,003 - What do you mean? - Well, like weird phone calls? 320 00:21:42,385 --> 00:21:43,802 Or nightmares? 321 00:21:47,431 --> 00:21:49,140 Why don't you answer your phone, Bob? 322 00:21:50,059 --> 00:21:53,103 Come on. That's what we've got people we pay around here for. 323 00:21:53,270 --> 00:21:55,772 Will someone pick up the damn phone? 324 00:22:11,580 --> 00:22:13,373 - Thanks a lot. - You're welcome. 325 00:22:16,043 --> 00:22:17,127 Dylan? 326 00:22:36,897 --> 00:22:40,984 Never sleep again. 327 00:22:41,152 --> 00:22:44,821 Never sleep again. 328 00:22:48,451 --> 00:22:49,909 What is going on? 329 00:22:50,077 --> 00:22:52,245 You didn't let him watch the movie on TV, did you? 330 00:22:52,413 --> 00:22:55,999 Movie? He didn't watch anything on TV. 331 00:22:56,167 --> 00:22:58,960 He was taking his nap, and I heard him screaming. 332 00:23:01,297 --> 00:23:02,964 Honey, are you okay? 333 00:23:03,132 --> 00:23:06,676 Mm-hm. Rex saved me. 334 00:23:13,017 --> 00:23:14,809 He did? 335 00:23:20,608 --> 00:23:22,692 Is Rex going to die? 336 00:23:22,860 --> 00:23:24,652 No! 337 00:23:24,820 --> 00:23:26,780 Rex is not going to die. 338 00:23:26,947 --> 00:23:29,282 I promise you, sweetie. 339 00:23:32,453 --> 00:23:35,038 Do you know where the sewing stuff is in the kitchen? 340 00:23:35,206 --> 00:23:36,790 Sure. 341 00:23:37,333 --> 00:23:40,627 We'll do an operation, okay? Come on. 342 00:23:40,795 --> 00:23:43,004 Dr. Dylan and Dr. Julie. 343 00:23:43,339 --> 00:23:47,175 Fix him up good as new, okay? Okay. 344 00:23:55,684 --> 00:23:59,687 - Hey, Chase, you got a call! - It's your wife. 345 00:24:05,361 --> 00:24:09,155 - Heather. - Chase, hi. You better come home. 346 00:24:09,323 --> 00:24:11,658 Oh, Heather, I'm stuck here. 347 00:24:11,826 --> 00:24:14,035 Neither Chuck or Terry came in today. 348 00:24:14,203 --> 00:24:15,620 Why? What's the matter? 349 00:24:15,788 --> 00:24:18,164 - Chase, it's Dylan. - What? 350 00:24:20,668 --> 00:24:22,544 Hold on. The phone's breaking up. 351 00:24:24,046 --> 00:24:27,882 Okay. What's going on with Dylan? 352 00:24:28,050 --> 00:24:31,636 He's had some sort of an episode. 353 00:24:31,804 --> 00:24:34,931 What? What kind of episode? 354 00:24:35,099 --> 00:24:38,309 He was just acting very strangely... 355 00:24:39,353 --> 00:24:41,020 like somebody was after him. 356 00:24:41,188 --> 00:24:44,274 It's scary. It scared me. 357 00:24:44,900 --> 00:24:47,902 - He was acting like... - Like what? 358 00:24:49,155 --> 00:24:50,655 Like Freddy. 359 00:24:52,116 --> 00:24:55,618 Heather, has there been another phone call? 360 00:24:57,746 --> 00:25:00,999 Chase, why didn't you tell me you were working on a new glove? 361 00:25:01,584 --> 00:25:03,418 And why aren't Chuck and Terry at work today? 362 00:25:03,669 --> 00:25:05,670 Forget those clowns, Heather. Answer me. 363 00:25:05,838 --> 00:25:07,797 Has there been another phone call today or not? 364 00:25:11,093 --> 00:25:12,719 Yes. 365 00:25:14,471 --> 00:25:16,055 Okay. 366 00:25:16,223 --> 00:25:19,100 I'm coming home. I'll be there in three hours. 367 00:25:22,104 --> 00:25:23,730 Danny, I gotta go. 368 00:25:23,898 --> 00:25:26,649 - What's up, Chase? - My kid's sick. I gotta fly. 369 00:25:45,169 --> 00:25:46,794 "As soon as the sun was up..." 370 00:25:46,962 --> 00:25:49,297 the witch made Gretel fetch wood and kindle a fire. 371 00:25:49,465 --> 00:25:51,299 'We will bake cookies first, ' she said. 372 00:25:51,467 --> 00:25:53,635 'I've heated the oven and kneaded the dough. 373 00:25:53,802 --> 00:25:56,971 Crawl in and see if the fire is blazing high enough now.' 374 00:25:57,139 --> 00:25:59,057 As she pushed Gretel toward the oven... 375 00:25:59,225 --> 00:26:02,602 "...the witch meant to shut the door and bake her once she was inside." 376 00:26:02,770 --> 00:26:04,103 Dylan, this is so violent. 377 00:26:04,271 --> 00:26:07,899 I don't know why you like these stupid old fairy tales. 378 00:26:08,067 --> 00:26:09,442 Finish, please. 379 00:26:09,610 --> 00:26:11,110 They're gonna give you nightmares. 380 00:26:11,278 --> 00:26:12,820 I like this story. 381 00:26:16,242 --> 00:26:18,743 "But Gretel guessed what the witch was planning." 382 00:26:18,911 --> 00:26:22,205 'I don't know how to get in, ' Gretel said. 'How am I to manage it?' 383 00:26:22,373 --> 00:26:25,500 'Stupid girl, ' shouted the witch rushing up to the oven. 384 00:26:25,668 --> 00:26:28,836 'The opening is big enough. See, I can fit myself.' 385 00:26:29,004 --> 00:26:32,173 Then quickly, Gretel came behind and pushed with all her might... 386 00:26:32,341 --> 00:26:35,093 plunging the wicked old woman headlong into the flames... 387 00:26:35,261 --> 00:26:37,303 banging the door shut and bolting it tight. 388 00:26:37,471 --> 00:26:39,514 "The witch howled." 389 00:26:40,266 --> 00:26:41,933 That's enough. 390 00:26:42,101 --> 00:26:44,143 "The witch howled like a scalded cat..." 391 00:26:44,311 --> 00:26:47,480 but Gretel ran and left her there to perish nonetheless. 392 00:26:47,648 --> 00:26:50,358 She ran to her brother as fast as she could and flung open the door. 393 00:26:50,526 --> 00:26:54,320 'Hansel! Hansel!' she cried, 'We're saved! The witch is dead!"' 394 00:26:58,367 --> 00:27:00,285 Time for sleep. 395 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 Say how they find their way back home. 396 00:27:02,746 --> 00:27:03,830 Tomorrow night. 397 00:27:04,540 --> 00:27:05,873 No. Tonight. 398 00:27:06,375 --> 00:27:07,875 It's important. 399 00:27:11,213 --> 00:27:13,840 Dylan, you know as well as I do. 400 00:27:14,008 --> 00:27:16,384 They follow the trail of bread crumbs back to their house. 401 00:27:16,552 --> 00:27:19,721 And then their father covered them with kisses and they were safe. 402 00:27:20,347 --> 00:27:22,724 They were safe and they could sleep. Now, come on. 403 00:27:26,729 --> 00:27:30,064 - What is that? - Rex. 404 00:27:32,276 --> 00:27:33,776 Come on. 405 00:27:40,451 --> 00:27:43,411 Rex keeps him down there. 406 00:27:43,787 --> 00:27:44,912 Who? 407 00:27:45,080 --> 00:27:47,332 The mean old man with the claws. 408 00:27:48,584 --> 00:27:50,418 He wants to come up while we sleep. 409 00:27:51,337 --> 00:27:52,879 I keep my feet up here. 410 00:27:54,506 --> 00:27:56,674 Rex keeps him down there. 411 00:27:58,802 --> 00:28:00,261 He's my guard. 412 00:28:03,807 --> 00:28:05,808 You should have a guard too. 413 00:28:08,270 --> 00:28:11,898 Dylan, there's nothing down there. 414 00:28:12,066 --> 00:28:13,107 Come here. 415 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 Look. See? 416 00:28:22,326 --> 00:28:25,244 It's different when you're gone. 417 00:28:26,038 --> 00:28:27,789 Come on. 418 00:28:39,843 --> 00:28:41,677 On, please. 419 00:28:41,845 --> 00:28:43,221 Okay, sweetie. 420 00:28:46,809 --> 00:28:49,227 Night, night. Sleep tight. 421 00:28:49,603 --> 00:28:51,479 Don't let the bedbugs bite. 422 00:28:53,857 --> 00:28:55,650 Daddy coming home? 423 00:28:55,818 --> 00:28:57,193 He's on his way. 424 00:28:57,820 --> 00:28:59,737 He can follow the bread crumbs, right? 425 00:29:00,197 --> 00:29:01,781 Right. 426 00:29:07,955 --> 00:29:11,541 If the birds don't eat them first. 427 00:29:46,493 --> 00:29:50,204 Ah, perfect, perfect, perfect. 428 00:30:13,312 --> 00:30:16,898 Come on. Come on. Come on. 429 00:30:17,774 --> 00:30:21,402 That's me in the corner 430 00:30:23,780 --> 00:30:28,493 That's me in the spotlight 431 00:30:28,660 --> 00:30:31,245 Light 432 00:30:31,413 --> 00:30:33,581 Losin' my 433 00:30:34,750 --> 00:30:36,834 Religion 434 00:31:01,068 --> 00:31:02,485 Mommy's scared? 435 00:31:03,904 --> 00:31:05,780 Dylan. 436 00:31:05,948 --> 00:31:08,115 Mommy's fine. 437 00:31:08,283 --> 00:31:10,826 It was just a bad dream. 438 00:31:10,994 --> 00:31:12,828 What are you doing out of bed? 439 00:31:12,996 --> 00:31:16,082 Rex woke me up. He was fighting. 440 00:31:16,250 --> 00:31:18,709 Dylan, go back to sleep, honey. 441 00:31:19,336 --> 00:31:21,087 I'm not sleepy. 442 00:31:34,309 --> 00:31:35,977 Hello? 443 00:31:37,563 --> 00:31:40,439 Police, ma'am. Can you open the door? 444 00:31:53,662 --> 00:31:55,037 Heather Langenkamp? 445 00:31:55,998 --> 00:31:57,039 Yes? 446 00:31:57,541 --> 00:31:58,874 Is Chase Porter your husband? 447 00:32:01,211 --> 00:32:02,336 Yes. 448 00:32:02,504 --> 00:32:04,589 I'm afraid there was an accident. 449 00:32:04,756 --> 00:32:07,800 It appears he fell asleep while driving, ma'am. 450 00:32:09,177 --> 00:32:12,179 Is he...? I mean... 451 00:32:12,347 --> 00:32:14,181 Is he hurt? 452 00:32:14,349 --> 00:32:17,101 I'm afraid it's worse than that, ma'am. 453 00:32:26,194 --> 00:32:28,070 Is he dead? 454 00:32:29,239 --> 00:32:30,323 Yes, ma'am. 455 00:32:35,704 --> 00:32:37,705 Are you sure it's him? 456 00:32:37,873 --> 00:32:41,042 We have his effects. You can confirm from that. 457 00:32:43,045 --> 00:32:44,503 I wanna see his body. 458 00:32:45,672 --> 00:32:47,506 No, you don't, ma'am. It's not necessary. 459 00:32:49,009 --> 00:32:51,886 I want to see it for myself. 460 00:33:40,435 --> 00:33:42,520 Ahem. Excuse me. 461 00:33:43,105 --> 00:33:45,981 - Can I help you? - Porter. 462 00:33:46,149 --> 00:33:47,650 Chase Porter. 463 00:33:53,073 --> 00:33:56,200 It's back here. 464 00:34:03,500 --> 00:34:05,292 You said Chase? 465 00:34:05,460 --> 00:34:07,545 Mm-hm. 466 00:34:13,135 --> 00:34:14,885 I'm sorry. 467 00:34:24,146 --> 00:34:27,648 Just sign here at the bottom. That's all we need. 468 00:34:29,025 --> 00:34:31,026 I'd like to see once again. 469 00:34:31,695 --> 00:34:32,903 I'm sorry? 470 00:34:33,071 --> 00:34:35,573 Could you lift the sheet again, please? 471 00:34:48,003 --> 00:34:49,003 More, please? 472 00:34:53,008 --> 00:34:54,049 What is that? 473 00:34:54,217 --> 00:34:56,051 It was a bad wreck, ma'am. 474 00:34:56,762 --> 00:35:00,306 The head's gonna be all right for the funeral and all, but... 475 00:35:05,645 --> 00:35:07,146 Here, lady. You okay? 476 00:35:08,732 --> 00:35:11,275 - You sure? - Yes. 477 00:35:17,157 --> 00:35:20,409 Oh, God. What did that? 478 00:35:20,577 --> 00:35:22,703 Well, they said the truck was tore up something awful. 479 00:35:22,871 --> 00:35:25,372 So you can imagine him not being in... 480 00:35:26,124 --> 00:35:27,583 well, exactly top shape. 481 00:35:28,794 --> 00:35:30,503 It looks like... 482 00:35:30,670 --> 00:35:32,129 he was clawed. 483 00:35:33,840 --> 00:35:35,841 Yeah. 484 00:35:36,009 --> 00:35:38,344 Well, that's why we don't lift the sheet... 485 00:35:38,512 --> 00:35:40,721 past the face, ma'am. 486 00:35:42,516 --> 00:35:45,976 Sometimes it's what we don't see that gets us through the night. 487 00:35:52,901 --> 00:35:56,403 So, uh, if you'll just sign... 488 00:36:03,495 --> 00:36:05,579 God is our hope and strength... 489 00:36:06,581 --> 00:36:09,375 a very present help in trouble. 490 00:36:09,543 --> 00:36:14,255 Therefore, we will not fear, though the earth be moved... 491 00:36:14,422 --> 00:36:19,093 and though the hills be carried into the midst of the sea... 492 00:36:20,095 --> 00:36:23,222 though the waters thereof rage and swell... 493 00:36:23,390 --> 00:36:29,061 and though the mountains shake at the tempest of the same... 494 00:36:46,663 --> 00:36:47,997 Look! 495 00:37:04,306 --> 00:37:05,639 Julie, where's Dylan? 496 00:37:05,807 --> 00:37:07,683 I don't know. 497 00:37:12,272 --> 00:37:15,316 Help! Mommy! 498 00:37:16,318 --> 00:37:17,902 Dylan! 499 00:37:20,280 --> 00:37:22,531 - Mommy! - Dylan! 500 00:37:22,699 --> 00:37:24,658 Dylan! Grab Mommy's hand! 501 00:37:24,826 --> 00:37:26,118 Grab it! 502 00:37:26,286 --> 00:37:27,828 Oh, my God! 503 00:37:29,497 --> 00:37:30,873 Hurry! 504 00:37:40,800 --> 00:37:42,051 Stay with me. 505 00:37:42,344 --> 00:37:43,886 Aah! No! 506 00:37:44,054 --> 00:37:45,346 Stay with me, Heather. 507 00:37:45,513 --> 00:37:46,931 No! 508 00:37:50,185 --> 00:37:53,729 - Where's Dylan? Where's Dylan? - He's all right. He's right here. 509 00:37:57,692 --> 00:38:00,194 - Oh, what happened? - It was an earthquake. 510 00:38:00,362 --> 00:38:02,112 You got knocked off your feet. 511 00:38:02,280 --> 00:38:04,823 You got a pretty good bump, actually. 512 00:38:05,116 --> 00:38:08,035 May he rest in peace, children... 513 00:38:08,203 --> 00:38:10,955 and may you all get home safely. 514 00:38:11,289 --> 00:38:13,040 Amen. 515 00:38:29,057 --> 00:38:31,934 If there's anything I can do, Heather. Anything. 516 00:38:32,602 --> 00:38:34,812 Thank you, Robert. 517 00:39:16,521 --> 00:39:18,439 Sweetie? 518 00:39:23,153 --> 00:39:24,778 Tina? 519 00:39:37,250 --> 00:39:38,292 Dylan. 520 00:39:45,258 --> 00:39:51,388 Tina? 521 00:39:52,849 --> 00:39:54,683 Who are you? 522 00:40:07,947 --> 00:40:10,157 Dylan. 523 00:40:10,325 --> 00:40:11,408 Baby, wake up. 524 00:40:12,994 --> 00:40:16,455 Dylan! Dylan! Dylan, honey. 525 00:40:16,623 --> 00:40:19,166 Shh, shh, shh. 526 00:40:19,334 --> 00:40:21,043 Come on. 527 00:40:21,211 --> 00:40:23,337 Okay, sugar. We're gonna go back to bed now. 528 00:40:23,505 --> 00:40:25,714 No, Mommy, I can't sleep there. 529 00:40:26,341 --> 00:40:28,675 Honey, you have to sleep. 530 00:40:29,302 --> 00:40:34,848 One, two, Freddy's coming for you 531 00:40:35,016 --> 00:40:38,519 Where did you hear that? Did you hear that on that movie? 532 00:40:39,354 --> 00:40:40,562 Did you answer the phone? 533 00:40:42,148 --> 00:40:44,775 Dylan, where did you hear that song? 534 00:40:45,026 --> 00:40:46,860 In my bed. 535 00:40:48,696 --> 00:40:50,197 In your bed? 536 00:40:50,698 --> 00:40:53,575 Under my covers. Kids singing. 537 00:40:54,119 --> 00:40:56,787 And way down there, the man... 538 00:40:57,080 --> 00:40:59,581 the mean man... 539 00:41:02,794 --> 00:41:04,378 What is that man doing? 540 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 Trying to get up. 541 00:41:07,006 --> 00:41:09,800 Trying to get up into our world. 542 00:41:12,971 --> 00:41:14,721 Dylan. 543 00:41:40,915 --> 00:41:43,584 Where is Daddy now? 544 00:41:49,215 --> 00:41:51,633 Daddy's in heaven. 545 00:41:52,969 --> 00:41:55,429 He's with God now. 546 00:41:57,807 --> 00:42:01,852 Do you have to die to see God? 547 00:42:02,520 --> 00:42:04,605 I don't think so. 548 00:42:07,567 --> 00:42:09,860 I think you have to pray. 549 00:42:11,988 --> 00:42:13,530 And reach out. 550 00:42:18,786 --> 00:42:21,705 Why does God let there be bad things? 551 00:42:25,710 --> 00:42:28,337 I honestly don't know, honey. 552 00:42:31,007 --> 00:42:33,592 Please try to get some sleep. 553 00:42:43,061 --> 00:42:45,312 Can you come with me in my dreams? 554 00:42:50,526 --> 00:42:53,612 I think that only happens in the movies. 555 00:42:55,198 --> 00:43:01,078 But I'll always, always, be right here when you get back. 556 00:43:02,872 --> 00:43:04,539 And I'll make sure... 557 00:43:04,707 --> 00:43:09,169 that nobody gets your toes. 558 00:43:58,553 --> 00:44:01,596 I know his behavior is bizarre. 559 00:44:01,764 --> 00:44:04,057 But he's usually so normal and well adjusted, John. 560 00:44:04,225 --> 00:44:08,895 I just can't believe it's him and not something outside influencing him. 561 00:44:09,897 --> 00:44:12,524 Or is that how denial works? 562 00:44:12,984 --> 00:44:16,820 Whether it is denial, I don't think that's the case here. 563 00:44:16,988 --> 00:44:20,532 Look, if you're really worried about Dylan, have a doctor check him out. 564 00:44:20,700 --> 00:44:22,075 You'll see. Everything's fine. 565 00:44:23,077 --> 00:44:25,912 You're not just saying that to help a crazy friend cope, are you? 566 00:44:27,915 --> 00:44:30,792 Everything about Dylan's behavior is understandable... 567 00:44:30,960 --> 00:44:33,920 for a kid who just lost his father. 568 00:44:34,088 --> 00:44:37,299 How does a child process a thing like that? 569 00:44:38,051 --> 00:44:40,010 I don't know. 570 00:44:41,220 --> 00:44:43,388 I've not been able to process it very well myself. 571 00:44:44,182 --> 00:44:46,224 And you're not crazy, by the way. 572 00:44:46,684 --> 00:44:49,770 Seeing Freddy in that grave feels pretty crazy, and then jumping in. 573 00:44:50,271 --> 00:44:52,606 - You didn't jump in. - That's my memory. 574 00:44:52,774 --> 00:44:54,316 It seemed absolutely real. 575 00:44:54,484 --> 00:44:57,277 Seemed, not was. 576 00:44:59,113 --> 00:45:00,280 It's... 577 00:45:00,448 --> 00:45:01,782 It's in my family, you know. 578 00:45:02,325 --> 00:45:03,909 What is? 579 00:45:04,077 --> 00:45:06,953 A very close relative died in an institution. 580 00:45:07,121 --> 00:45:12,167 Really? Well, if having a screwy family made a person crazy... 581 00:45:12,335 --> 00:45:15,962 the whole world would be one big loony bin. 582 00:45:17,799 --> 00:45:20,300 You have a crazed fan after you. 583 00:45:20,468 --> 00:45:23,470 That's what's making you crazy, and probably Dylan too. 584 00:45:24,097 --> 00:45:26,014 - I never mentioned that to him. - Kids know. 585 00:45:26,182 --> 00:45:29,309 Kids know when something's bugging a parent. 586 00:45:30,269 --> 00:45:33,230 You have no idea who this is calling? 587 00:45:33,398 --> 00:45:34,731 Freddy, for all I know. 588 00:45:34,899 --> 00:45:35,941 Come on. 589 00:45:36,943 --> 00:45:39,319 It's a man... 590 00:45:39,487 --> 00:45:43,073 or a boy, with a deep, you know... 591 00:45:43,241 --> 00:45:44,282 Freddy voice. 592 00:45:44,450 --> 00:45:48,328 Six weeks of this, and you're surprised you've got Freddy in your dreams? 593 00:45:48,496 --> 00:45:50,205 Hell, Sonny Bono... 594 00:45:50,373 --> 00:45:53,458 after a while began seeing his stalker everywhere, even at Mass. 595 00:45:53,626 --> 00:45:55,210 Really? 596 00:45:56,671 --> 00:45:59,965 And how many times did Letterman call the cops thinking that woman... 597 00:46:00,133 --> 00:46:02,300 was down in the kitchen again? - Yeah. 598 00:46:02,677 --> 00:46:06,346 I mean, it gets under your skin if you... If you let it. 599 00:46:11,310 --> 00:46:13,270 You really think Dylan's okay? 600 00:46:13,438 --> 00:46:16,523 Dylan's fine. You're fine. 601 00:46:16,691 --> 00:46:20,152 You're hurting but you're fine, and you're definitely not crazy. 602 00:46:21,237 --> 00:46:23,447 My worst fear... 603 00:46:23,614 --> 00:46:27,075 that whatever madness is in my family I have. 604 00:46:37,253 --> 00:46:40,172 That I've passed it on to Dylan. 605 00:46:49,390 --> 00:46:50,724 Dylan! 606 00:46:56,814 --> 00:46:58,064 - Heather! - Dylan! 607 00:46:58,232 --> 00:47:00,942 - Make sure he's okay, John! - Yeah, are you all right? 608 00:47:01,110 --> 00:47:02,694 - Are you okay, huh? - Oh, my God. 609 00:47:02,862 --> 00:47:06,740 - Are you sure? Does anything hurt? - Dylan, are you all right? Honey? 610 00:47:06,908 --> 00:47:08,867 Are you all right? Are you sure? 611 00:47:09,410 --> 00:47:11,328 God wouldn't take me. 612 00:47:14,290 --> 00:47:16,082 Oh, my God. Oh, honey. 613 00:47:16,250 --> 00:47:17,667 It's unbelievable. 614 00:48:14,141 --> 00:48:15,600 - Yeah. - Robert. 615 00:48:16,561 --> 00:48:18,812 - Heather, you doing all right? - Hanging in there. 616 00:48:18,980 --> 00:48:20,939 You know the guy that was calling me all the time? 617 00:48:21,107 --> 00:48:24,442 He started again. And he's putting stuff in my mail again. 618 00:48:24,610 --> 00:48:28,321 The SOB probably read about the funeral in the papers or something. 619 00:48:28,823 --> 00:48:33,326 Sick mother. It's the last thing you need right now, I'm sure. 620 00:48:33,494 --> 00:48:36,830 Actually, it's been giving me Freddy nightmares. 621 00:48:36,998 --> 00:48:39,374 Wait a second, now let me get this straight. 622 00:48:39,542 --> 00:48:42,002 You're having nightmares about Freddy? 623 00:48:42,169 --> 00:48:43,211 As in me? 624 00:48:43,379 --> 00:48:47,465 No, it isn't you. He's scarier. 625 00:48:49,677 --> 00:48:51,177 He's... 626 00:48:51,345 --> 00:48:54,556 Darker? More evil? 627 00:48:55,516 --> 00:48:57,767 Yeah. How did you know? 628 00:48:58,686 --> 00:48:59,811 Call it a guess. 629 00:49:00,479 --> 00:49:03,023 Pretty damn good guess. 630 00:49:03,190 --> 00:49:05,650 Anyway, what I was calling about was... 631 00:49:05,818 --> 00:49:07,861 have you seen any of the script by any chance? 632 00:49:08,904 --> 00:49:13,241 No. Wes won't show it until he's finished. At least that's what he told me. 633 00:49:13,409 --> 00:49:14,868 Well, when is it gonna be done? 634 00:49:15,036 --> 00:49:20,081 Well, the way he's writing, who knows? He's so weird. 635 00:49:20,249 --> 00:49:23,168 I asked him how far he was at the funeral. What did he say? 636 00:49:23,336 --> 00:49:27,464 Oh, yeah. "As far as Dylan trying to reach God." 637 00:49:27,632 --> 00:49:30,383 Whatever that means. Weird, huh? 638 00:49:30,968 --> 00:49:33,178 Putting your kid in the script. 639 00:49:33,679 --> 00:49:38,224 Robert, have you been having nightmares? 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,064 Look, we need to talk, but not over the phone. 641 00:49:44,231 --> 00:49:46,399 Can I come over? 642 00:49:46,567 --> 00:49:50,278 Um, actually, Heather, uh... 643 00:49:50,655 --> 00:49:53,031 today's no good. There's, um... 644 00:49:53,199 --> 00:49:56,743 There's something I have to finish. Tomorrow maybe, huh? 645 00:49:57,578 --> 00:50:00,246 Okay, tomorrow. But early in the morning. 646 00:50:00,414 --> 00:50:03,625 And meanwhile, Robert, take care, okay? 647 00:50:03,793 --> 00:50:06,419 Yeah. Sure. 648 00:52:31,899 --> 00:52:32,941 Damn it! 649 00:52:48,415 --> 00:52:53,795 One, two, Freddy's coming for you 650 00:52:55,464 --> 00:53:00,635 Dylan? 651 00:53:03,055 --> 00:53:07,225 Three, four, better lock your door 652 00:53:11,480 --> 00:53:15,692 Five, six, grab your crucifix 653 00:53:18,863 --> 00:53:23,283 Seven, eight, better stay up late 654 00:53:24,618 --> 00:53:27,537 Dylan. Don't sing that song. 655 00:53:29,582 --> 00:53:34,252 Nine, 10, never sleep again 656 00:53:37,131 --> 00:53:38,506 Dylan! 657 00:53:38,674 --> 00:53:40,049 Stop it! 658 00:53:40,801 --> 00:53:41,926 No! 659 00:53:46,432 --> 00:53:48,558 Never sleep again 660 00:53:49,059 --> 00:54:24,844 Never sleep again 661 00:54:25,012 --> 00:54:26,012 Dylan. 662 00:54:26,180 --> 00:54:31,643 Never sleep again 663 00:54:31,810 --> 00:54:33,519 Never sleep ag... 664 00:54:37,691 --> 00:54:40,151 - Yes. Ha-ha-ha. I touched him. 665 00:55:09,473 --> 00:55:12,058 Any history of epilepsy in your family? 666 00:55:12,226 --> 00:55:13,309 No. 667 00:55:13,477 --> 00:55:16,062 - Diabetes? - No. 668 00:55:16,230 --> 00:55:17,772 Was there a trigger event? 669 00:55:17,940 --> 00:55:20,316 Trauma, shock? 670 00:55:20,859 --> 00:55:23,736 You haven't shown him any of the films you've made, have you? 671 00:55:23,904 --> 00:55:25,738 The horror stuff? 672 00:55:25,906 --> 00:55:28,116 His father just passed away. 673 00:55:28,784 --> 00:55:30,284 I'm sorry. 674 00:55:31,412 --> 00:55:32,578 But I'm convinced... 675 00:55:32,746 --> 00:55:37,625 those films can tip an unstable child over the edge. 676 00:55:37,793 --> 00:55:39,585 Unstable? 677 00:55:39,753 --> 00:55:43,089 Dylan's not unstable. He's just upset. 678 00:55:43,257 --> 00:55:45,758 We'll run tests and we'll know in a few days. 679 00:55:46,385 --> 00:55:48,219 Does he have to stay here overnight? 680 00:55:48,387 --> 00:55:50,263 Absolutely. 681 00:55:53,851 --> 00:55:56,185 Dr. Degraffey, ER. 682 00:55:56,353 --> 00:55:59,605 Anything more happen we need to know about? 683 00:56:01,025 --> 00:56:02,066 Well, like what? 684 00:56:02,943 --> 00:56:06,654 Sometimes what a child says or fantasizes... 685 00:56:06,822 --> 00:56:08,948 will give a clue to what ails him. 686 00:56:09,950 --> 00:56:12,702 Did he say anything while he was still lucid? 687 00:56:19,793 --> 00:56:20,877 No. 688 00:56:27,468 --> 00:56:29,594 Dr. Einhorn, line 237. 689 00:56:29,762 --> 00:56:31,679 What do we have here? 690 00:56:31,847 --> 00:56:33,973 Too soon to know for sure. 691 00:56:34,141 --> 00:56:37,060 The early symptoms point to childhood schizophrenia. 692 00:56:41,482 --> 00:56:44,317 Dylan, can you hear me? 693 00:56:46,195 --> 00:56:48,321 Dylan, you have to fight it... 694 00:56:48,489 --> 00:56:51,699 whatever it is that's after you, and you gotta come back to me. 695 00:56:51,867 --> 00:56:54,619 You can't make it alone. Do you hear? 696 00:56:57,831 --> 00:57:01,751 If you can hear me, then you can tell me what you need to feel safe. 697 00:57:08,425 --> 00:57:10,468 Rex? Is that what you want? 698 00:57:13,013 --> 00:57:15,807 Well... Well, Rex is at home... 699 00:57:15,974 --> 00:57:18,476 and that's where you should be. 700 00:57:18,644 --> 00:57:21,312 But you gotta get better before they'll let you come home. 701 00:57:21,480 --> 00:57:22,647 Do you understand? 702 00:57:24,817 --> 00:57:26,150 Home. 703 00:57:26,318 --> 00:57:29,028 Home. Home, that's right. 704 00:57:29,196 --> 00:57:31,364 That's where I want you, sweetie. 705 00:57:31,532 --> 00:57:34,283 And you know, we're not that far away. 706 00:57:34,451 --> 00:57:37,411 Look. Look, right out there... 707 00:57:37,579 --> 00:57:40,832 past the freeway is our home. 708 00:57:41,041 --> 00:57:42,291 But to get there... 709 00:57:43,418 --> 00:57:45,878 you have to come out from where you are... 710 00:57:46,588 --> 00:57:49,924 so that they'll let you come home to Rex... 711 00:57:50,092 --> 00:57:51,676 and to me. 712 00:57:53,220 --> 00:57:54,637 Time for your medicine, cowboy. 713 00:57:57,558 --> 00:57:58,891 What is that? 714 00:57:59,059 --> 00:58:00,977 Something to help him sleep. 715 00:58:01,603 --> 00:58:02,645 Okay. 716 00:58:04,731 --> 00:58:08,401 There you go. Yeah, it's good. 717 00:58:13,407 --> 00:58:15,241 There you go. 718 00:58:16,535 --> 00:58:18,786 One, two, good. 719 00:58:18,954 --> 00:58:20,705 Good! Attaboy! 720 00:58:20,873 --> 00:58:22,874 Come on, now lie down and take a little nap. 721 00:58:23,041 --> 00:58:25,668 You should get some rest too. He's going to be fine. 722 00:58:25,836 --> 00:58:29,380 We're gonna do some tests and then you can come back later. 723 00:58:29,965 --> 00:58:32,258 Will you get that other side, please? 724 00:58:32,885 --> 00:58:34,677 I grabbed his things. 725 00:58:34,845 --> 00:58:37,680 These are his favorite pajamas here. 726 00:58:38,849 --> 00:58:40,099 Um... 727 00:58:40,684 --> 00:58:42,476 Honey, I've gotta go. 728 00:58:42,644 --> 00:58:44,770 I love you, Dylan. 729 00:58:44,980 --> 00:58:47,148 Remember what I said. 730 00:58:48,692 --> 00:58:50,776 We'll take care of everything. 731 00:58:57,326 --> 00:58:58,618 Bye. 732 00:59:45,123 --> 00:59:47,166 Wake up, lady! 733 00:59:49,836 --> 00:59:52,004 Don't lose it now! 734 01:00:07,896 --> 01:00:10,273 Seismologists at Caltech have counted... 735 01:00:10,440 --> 01:00:12,233 over 300 of the tremblers so far. 736 01:00:12,401 --> 01:00:14,527 Though most were too faint for us to feel... 737 01:00:14,695 --> 01:00:17,363 seven have shaken our community in the last two weeks. 738 01:00:17,531 --> 01:00:20,866 And now scientists are speculating there might be an unknown fault... 739 01:00:21,034 --> 01:00:23,202 running beneath Los Angeles. A fault that could... 740 01:00:34,131 --> 01:00:36,716 Hi. You've reached the Englund residence. 741 01:00:36,883 --> 01:00:38,301 We're out of town right now. 742 01:00:38,468 --> 01:00:43,639 You can leave a message if you wish, but, uh, we'll be gone for some time. 743 01:01:07,748 --> 01:01:11,167 I wish I could tell you where this script was going. The fact is I don't know. 744 01:01:11,335 --> 01:01:15,504 You know, I dream a scene at night. I write it in the morning. 745 01:01:15,672 --> 01:01:18,132 Beyond that, your guess is as good as mine where it's going. 746 01:01:18,300 --> 01:01:20,426 Well, at least tell me what it's about so far. 747 01:01:22,512 --> 01:01:24,597 - Coffee. - Thanks. 748 01:01:24,765 --> 01:01:26,932 I can tell you what the nightmare's about so far. 749 01:01:27,100 --> 01:01:31,103 It's about this entity, whatever you want to call it. 750 01:01:31,271 --> 01:01:33,939 It's old. It's very old. 751 01:01:34,608 --> 01:01:37,777 It's existed in different forms in different times. 752 01:01:37,944 --> 01:01:40,488 The only thing that stays the same is what it lives for. 753 01:01:40,655 --> 01:01:42,531 What is that? 754 01:01:42,699 --> 01:01:45,159 Well, the murder of innocence. 755 01:01:46,161 --> 01:01:49,997 This is still a script we're talking about, right, Wes? 756 01:01:50,791 --> 01:01:54,835 Yeah, well, I sort of think of it as a nightmare in progress. 757 01:01:55,128 --> 01:01:58,756 Well, in this nightmare in progress then, does this thing have any weaknesses? 758 01:01:58,924 --> 01:02:00,925 Well, it can be captured sometimes. 759 01:02:01,093 --> 01:02:03,260 Captured? How? 760 01:02:03,428 --> 01:02:05,388 By storytellers, of all things. 761 01:02:06,473 --> 01:02:10,726 I mean, every so often they imagine a story good enough to sort of catch its essence... 762 01:02:10,894 --> 01:02:14,397 and then for a while it's held prisoner in the story. 763 01:02:14,564 --> 01:02:18,567 - Like the genie in the bottle. - Exactly. Exactly. 764 01:02:19,027 --> 01:02:20,945 But the problem comes when the story dies. 765 01:02:21,113 --> 01:02:22,530 That can happen in a lot of ways. 766 01:02:22,697 --> 01:02:24,490 It can get too familiar to people... 767 01:02:24,658 --> 01:02:26,992 or somebody waters it down to make it an easier sell. 768 01:02:27,160 --> 01:02:31,664 You know, or maybe it's just so upsetting to society that it's banned outright. 769 01:02:31,998 --> 01:02:35,459 However it happens when the story dies, the evil is set free. 770 01:02:36,670 --> 01:02:40,631 You're saying Freddy is this ancient thing? 771 01:02:40,799 --> 01:02:43,634 Right. Current version. 772 01:02:43,802 --> 01:02:46,512 And for 10 years, he's been held captive pretty much... 773 01:02:46,680 --> 01:02:50,141 as Freddy in the Nightmare on Elm Street series... 774 01:02:50,308 --> 01:02:52,560 but now that the films have ended... 775 01:02:52,853 --> 01:02:54,520 the genie's out of the bottle, Heather. 776 01:02:54,688 --> 01:02:58,482 That's what the nightmares are telling me and that's what I'm writing. 777 01:02:58,650 --> 01:03:01,277 Well, if Freddy is loose in your script... 778 01:03:02,028 --> 01:03:03,320 where's he gonna go? 779 01:03:03,488 --> 01:03:06,073 Another age? Another form? 780 01:03:06,241 --> 01:03:09,201 No. That's not what the dreams have him doing though. 781 01:03:09,661 --> 01:03:11,704 What is he doing? 782 01:03:12,289 --> 01:03:14,540 Well, see, he's sort of gotten used to being Freddy now... 783 01:03:14,708 --> 01:03:19,545 and he likes our time and space, so he's decided to cross over. 784 01:03:19,713 --> 01:03:21,881 Out of films, into our reality. 785 01:03:26,344 --> 01:03:28,345 Isn't there somebody who can stop him? 786 01:03:29,764 --> 01:03:31,891 Actually, there is a person in the dreams... 787 01:03:32,058 --> 01:03:35,394 sort of a gatekeeper, so to speak. 788 01:03:35,937 --> 01:03:40,357 Somebody that Freddy has to get by before he can come through into our world. 789 01:03:41,776 --> 01:03:43,110 That person's you, Heather. 790 01:03:43,278 --> 01:03:46,071 - It's me? - Yeah. 791 01:03:46,490 --> 01:03:47,698 But why me? 792 01:03:47,866 --> 01:03:50,409 Well, dramatically speaking, it makes perfect sense. 793 01:03:50,577 --> 01:03:52,077 You played Nancy, after all. 794 01:03:52,245 --> 01:03:54,246 You were the first to humiliate him, defeat him. 795 01:03:54,414 --> 01:03:57,208 That was Nancy, Wes, it's not me. 796 01:03:57,375 --> 01:04:00,211 Yeah, but it was you that gave Nancy her strength... 797 01:04:00,378 --> 01:04:03,422 so in order to get out he's got to come through you. 798 01:04:03,590 --> 01:04:07,676 And it's inevitable that he's gonna try to do that at your most vulnerable points. 799 01:04:09,679 --> 01:04:14,558 Oh, my God, Wes. Did you know? 800 01:04:15,894 --> 01:04:17,436 Heather, it was a script. 801 01:04:18,230 --> 01:04:20,940 It was a dream. I didn't know. 802 01:04:21,691 --> 01:04:24,860 You know damn well it's more than that now. 803 01:04:25,111 --> 01:04:29,031 Wes. 804 01:04:29,199 --> 01:04:30,533 How can we stop him? 805 01:04:32,452 --> 01:04:35,538 I think the only way to stop him is to make another movie. 806 01:04:36,831 --> 01:04:39,917 I swear I'll stay by this computer and write until I finish the script... 807 01:04:40,085 --> 01:04:44,421 but when that time comes, you're gonna have to make a choice. 808 01:04:44,589 --> 01:04:47,591 Choice? What kind of choice? 809 01:04:47,759 --> 01:04:50,886 Whether or not you're willing to play Nancy one last time. 810 01:05:17,664 --> 01:05:20,332 "Many of the symptoms of childhood schizophrenia... 811 01:05:20,500 --> 01:05:25,337 are duplicated in children suffering from sleep deprivation." 812 01:05:31,511 --> 01:05:35,014 "Sleep deprivation can produce trance-like states... 813 01:05:35,181 --> 01:05:36,682 mechanical behavior..." 814 01:05:36,850 --> 01:05:38,726 I'm not sleepy. 815 01:05:38,893 --> 01:05:40,644 Rex woke me up. 816 01:05:40,812 --> 01:05:43,856 He was fighting the mean old man with the claws. 817 01:05:44,024 --> 01:05:46,442 You have no idea who this is calling? 818 01:05:46,610 --> 01:05:47,860 Freddy, for all I know. 819 01:05:48,028 --> 01:05:49,153 As in me? 820 01:05:49,321 --> 01:05:51,947 No, it isn't you. He's scarier. 821 01:05:52,115 --> 01:05:54,700 - Darker? More evil? - How did you know? 822 01:05:54,868 --> 01:05:56,577 He's decided to cross over... 823 01:05:56,745 --> 01:05:58,996 out of films, into our reality. 824 01:05:59,164 --> 01:06:02,583 Never sleep again. 825 01:06:15,180 --> 01:06:18,349 The world of horror films suffered its own terror today... 826 01:06:18,516 --> 01:06:21,727 as two of Hollywood's best-known special-effects technicians... 827 01:06:21,895 --> 01:06:24,313 were found dead in a vacant field. 828 01:06:24,481 --> 01:06:26,690 Terrance Feinstein and Charles Wilson... 829 01:06:26,858 --> 01:06:30,736 two special-effects artists reputedly working on a top-secret project... 830 01:06:30,904 --> 01:06:33,280 for the makers of the Freddy Krueger films... 831 01:06:33,448 --> 01:06:36,992 were found brutally slashed to death early this morning. 832 01:06:46,086 --> 01:06:49,963 Freddy's glove was missing, and police are speculating the murders were the result... 833 01:06:51,424 --> 01:06:54,426 of a botched theft, which apparently took place two days ago. 834 01:06:54,594 --> 01:06:57,721 At this point the murder weapon has not been found... 835 01:07:34,134 --> 01:07:36,301 Oh, God. 836 01:08:00,869 --> 01:08:01,910 Miss me? 837 01:08:28,646 --> 01:08:29,980 Nancy. 838 01:08:49,876 --> 01:08:53,295 Ow! 839 01:08:56,633 --> 01:08:58,175 Oh, Dylan. Dylan! 840 01:08:58,426 --> 01:09:01,303 - There are no visiting hours. - You must understand. 841 01:09:01,471 --> 01:09:04,765 No, I don't understand. I'm his babysitter. 842 01:09:04,933 --> 01:09:08,936 I'm a close friend of the family, damn it. I just need to see him for a minute. 843 01:09:09,103 --> 01:09:11,647 - Sixty seconds. Come on. - You have to understand... 844 01:09:11,815 --> 01:09:14,233 I can't let you see him. - Julie? 845 01:09:14,734 --> 01:09:16,944 - Heather. - What are you doing here? 846 01:09:19,113 --> 01:09:20,739 I don't know. 847 01:09:21,741 --> 01:09:23,784 I had this terrible dream about Dylan. 848 01:09:24,744 --> 01:09:26,245 I had to come and see him. 849 01:09:27,914 --> 01:09:29,039 You must think I'm crazy. 850 01:09:30,291 --> 01:09:33,210 No, I don't. Is he all right? 851 01:09:33,378 --> 01:09:35,212 I don't know, they wouldn't let me in. 852 01:09:35,380 --> 01:09:38,757 Miss Langenkamp, I'm afraid there are no evening visiting hours... 853 01:09:38,925 --> 01:09:40,759 in intensive care. - Is he all right? 854 01:09:40,927 --> 01:09:43,220 Dylan? He's holding well. 855 01:09:43,763 --> 01:09:45,389 Earlier, he had some problems. 856 01:09:45,557 --> 01:09:47,391 He's in an oxygen tent just now. 857 01:09:47,559 --> 01:09:48,809 Oh, my God. 858 01:09:48,977 --> 01:09:50,769 Heather. 859 01:09:51,396 --> 01:09:54,106 Seems we've had an accident, Miss Langenkamp. 860 01:09:54,274 --> 01:09:55,732 May I? 861 01:09:57,318 --> 01:10:00,904 Those are nasty cuts. How did you get them? 862 01:10:01,072 --> 01:10:03,699 It happened in the earthquake. 863 01:10:04,117 --> 01:10:05,450 I fell. 864 01:10:05,618 --> 01:10:07,035 I need to see Dylan. 865 01:10:07,203 --> 01:10:11,123 Wait a moment. First, let's see about you. 866 01:10:15,086 --> 01:10:18,463 If these had been a few inches nearer the wrist... 867 01:10:19,215 --> 01:10:21,300 What did you say you cut yourself on? 868 01:10:21,467 --> 01:10:23,844 It was the earthquake, it was dark, I have no idea. 869 01:10:24,929 --> 01:10:26,722 But these look quite fresh. 870 01:10:26,890 --> 01:10:30,225 They are. It happened in tonight's earthquake. 871 01:10:31,519 --> 01:10:34,438 It happened just 15 minutes ago. 872 01:10:34,814 --> 01:10:35,856 You must have felt it. 873 01:10:38,818 --> 01:10:40,611 Guess we lucked out over here. 874 01:10:43,197 --> 01:10:48,452 Your son is apparently terrified of a man... 875 01:10:48,620 --> 01:10:51,914 someone he thinks is going to come out of his bed. 876 01:10:52,373 --> 01:10:55,500 One of the nurses heard him talking to himself. 877 01:10:56,461 --> 01:10:58,837 Do you have any idea who that man is, Miss Langenkamp? 878 01:11:00,465 --> 01:11:02,341 I forgot to bring his dinosaur, Rex. 879 01:11:02,508 --> 01:11:05,928 He keeps Freddy from coming up out of his... 880 01:11:07,555 --> 01:11:08,639 bed. 881 01:11:08,806 --> 01:11:11,350 The man from your films? 882 01:11:12,185 --> 01:11:15,395 Freddy Krueger? With the claws? 883 01:11:17,106 --> 01:11:18,565 Is that who he's afraid of? 884 01:11:24,447 --> 01:11:27,449 You have let your child see your films, haven't you? 885 01:11:27,617 --> 01:11:30,035 Every kid knows who Freddy is. 886 01:11:30,203 --> 01:11:33,872 He's like Santa Claus or King Kong or... 887 01:11:34,666 --> 01:11:37,876 Yes. Well... 888 01:11:38,044 --> 01:11:40,671 interesting talking with you, Miss Langenkamp. 889 01:11:42,256 --> 01:11:43,465 I hope you understand. 890 01:11:43,633 --> 01:11:46,593 My concerns are simply for the welfare of your son. 891 01:12:08,533 --> 01:12:10,075 How's he doing? 892 01:12:52,577 --> 01:12:53,618 Dylan! 893 01:12:55,329 --> 01:12:58,415 Honey! You shouldn't do that. 894 01:12:58,583 --> 01:13:00,292 Too late. 895 01:13:01,002 --> 01:13:05,130 I'm almost there, Heather. 896 01:13:05,298 --> 01:13:07,799 Almost there! 897 01:13:13,556 --> 01:13:14,890 Daddy! 898 01:13:15,266 --> 01:13:16,308 Dylan! 899 01:13:16,476 --> 01:13:17,684 - Help! - Daddy! 900 01:13:24,609 --> 01:13:25,776 Doctor! 901 01:13:25,943 --> 01:13:27,027 Keep her right there! 902 01:13:27,195 --> 01:13:29,071 We can't hold him much longer, doctor. 903 01:13:29,238 --> 01:13:32,240 - Full anesthetic. Stat! - We don't have that here, doctor. 904 01:13:32,992 --> 01:13:36,244 No anesthetic, you say. Screw it then, I'm going in. 905 01:13:36,412 --> 01:13:38,663 Little booger's full of something I don't like. 906 01:13:38,831 --> 01:13:40,582 Let's get him open. 907 01:13:40,750 --> 01:13:42,417 Cut this evil out of him. 908 01:13:43,753 --> 01:13:44,795 Ha! 909 01:13:44,962 --> 01:13:46,004 No! 910 01:13:47,548 --> 01:13:49,341 - Gloria! - He's got my baby? 911 01:13:49,509 --> 01:13:50,550 - Who? - Freddy! 912 01:13:50,718 --> 01:13:52,636 Freddy? Who? Freddy Krueger or something? 913 01:13:52,804 --> 01:13:54,179 What the hell is going on? 914 01:13:54,347 --> 01:13:57,057 My baby, Freddy's got my baby. He's got my Dylan. 915 01:13:57,225 --> 01:13:59,267 Miss Langenkamp. Miss Langenkamp. 916 01:13:59,435 --> 01:14:02,270 I suggest you go home and get some rest. 917 01:14:02,438 --> 01:14:03,897 Your son is fine. 918 01:14:04,065 --> 01:14:06,358 He's been taken downstairs for further testing. 919 01:14:06,526 --> 01:14:07,734 But he was just here. 920 01:14:07,902 --> 01:14:11,822 He was here. You fell asleep. We took him. 921 01:14:11,989 --> 01:14:13,740 You looked so exhausted. 922 01:14:13,908 --> 01:14:15,784 Frankly, we didn't want to wake you. 923 01:14:15,952 --> 01:14:18,787 Besides, the young woman Julie is with him. 924 01:14:18,955 --> 01:14:20,956 That's his babysitter, right? 925 01:14:21,124 --> 01:14:23,875 Believe me, everything is fine. 926 01:14:25,628 --> 01:14:27,921 Everything's not fine. 927 01:14:29,340 --> 01:14:30,924 Damn. Call security. 928 01:14:35,805 --> 01:14:38,390 Security, code yellow to Pediatric Testing. 929 01:14:38,558 --> 01:14:41,434 Security, code yellow to Pediatric Testing. 930 01:14:44,647 --> 01:14:46,606 Uh, this is a restricted area. 931 01:14:46,774 --> 01:14:48,567 - Do you have a pass? - Screw your pass! 932 01:14:48,734 --> 01:14:50,527 It's all right. Miss Langenkamp. 933 01:14:50,695 --> 01:14:53,321 - Where is he? - Just stay calm. 934 01:14:53,489 --> 01:14:55,282 Tell us how our little boy is doing. 935 01:14:55,449 --> 01:14:58,910 He's fine, actually. Uh, he just came around about 10 minutes ago. 936 01:14:59,078 --> 01:15:02,539 Uh, he seems to be suffering from acute sleep deprivation. 937 01:15:02,707 --> 01:15:04,666 I don't think she lets him get sleep. 938 01:15:04,834 --> 01:15:07,252 What are you saying? Where is he? 939 01:15:07,420 --> 01:15:08,962 Heather. 940 01:15:09,463 --> 01:15:13,091 I've got someone here who wants to see you. 941 01:15:14,010 --> 01:15:15,177 Julie. 942 01:15:18,264 --> 01:15:19,347 Dylan! 943 01:15:22,268 --> 01:15:26,897 Oh, honey. Oh, Dylan. Are you okay, champ? 944 01:15:27,273 --> 01:15:31,443 Can we go get Rex now? The bad man's getting awful close. 945 01:15:32,403 --> 01:15:34,112 I know he is. 946 01:15:34,280 --> 01:15:37,115 We're gonna go get Rex right now. 947 01:15:37,283 --> 01:15:39,242 I'm afraid Dylan should stay here... 948 01:15:39,410 --> 01:15:42,537 until we know what's causing these episodes, Miss Langenkamp. 949 01:15:45,249 --> 01:15:46,750 I'm sure you understand. 950 01:15:49,503 --> 01:15:50,921 Good. 951 01:15:56,177 --> 01:15:57,344 Look, I'll tell you what. 952 01:15:57,511 --> 01:15:59,763 I'm gonna go home and get Rex for you right now. 953 01:15:59,931 --> 01:16:02,098 You know that home isn't far from here, right? 954 01:16:02,558 --> 01:16:04,976 - Right across the freeway. - That's right. 955 01:16:05,144 --> 01:16:09,105 So I won't be gone long. And Julie, she's gonna stay right here with you. 956 01:16:09,273 --> 01:16:11,524 Yeah. You bet. 957 01:16:12,568 --> 01:16:15,654 Hurry up, please. I'm sleepy. 958 01:16:18,449 --> 01:16:21,326 I promise. Cross my heart. 959 01:16:21,494 --> 01:16:25,413 But, Dylan, until Mommy gets back... 960 01:16:25,581 --> 01:16:29,668 whatever you do, don't fall asleep. 961 01:16:31,462 --> 01:16:33,880 Julie, don't let him out of your sight. 962 01:16:35,675 --> 01:16:38,635 What's going on here? Your hair's turning gray. 963 01:16:40,304 --> 01:16:42,430 Julie, keep him awake! 964 01:16:43,683 --> 01:16:45,225 Understand? 965 01:16:50,231 --> 01:16:52,691 Excuse me, miss, would you come with us for a second? 966 01:16:52,858 --> 01:16:54,651 What? Hey! 967 01:16:55,236 --> 01:16:57,696 What the hell do you think you're doing? Get your hands off me. 968 01:17:00,616 --> 01:17:02,993 Do you mind? What the hell is this? 969 01:17:03,160 --> 01:17:07,038 Just a quick word, Miss Langenkamp, for Dylan's sake. 970 01:17:12,211 --> 01:17:16,089 Well, we've had an exciting day, haven't we, Miss Langenkamp? 971 01:17:25,891 --> 01:17:29,269 - One, two, three. One, two, three. - You won. 972 01:17:41,073 --> 01:17:43,408 Would you mind stepping outside for just one moment, miss? 973 01:17:43,576 --> 01:17:46,745 As a matter of fact, I would. What are you doing? 974 01:17:47,580 --> 01:17:49,914 It's just a little shot to see that he gets some sleep. 975 01:17:50,082 --> 01:17:51,958 No. His mother specifically said... 976 01:17:53,210 --> 01:17:54,961 - I said no. - Do it. 977 01:17:57,256 --> 01:18:00,216 - Ow! - All done. 978 01:18:01,761 --> 01:18:02,802 He'll be asleep in no time. 979 01:18:03,554 --> 01:18:05,638 - Would you mind letting go of my arm? - You bitch! 980 01:18:08,309 --> 01:18:10,310 Hey! You can't do that! 981 01:18:15,107 --> 01:18:18,985 Well, I know what's in that one. Do you have any idea what's in this one? 982 01:18:19,153 --> 01:18:21,738 Or what's gonna happen to you when I stick you with it? 983 01:18:21,906 --> 01:18:23,490 And I will. 984 01:18:24,367 --> 01:18:25,492 Aah! 985 01:18:29,747 --> 01:18:32,957 Oh, no. No, no, no, Dylan. I want you to stay awake, okay? 986 01:18:33,125 --> 01:18:36,044 I want you to keep your eyes open for me, okay? Come on. 987 01:18:36,754 --> 01:18:38,671 Miss Langenkamp... 988 01:18:39,840 --> 01:18:43,968 has there been any use of recreational drugs in your family? 989 01:18:44,136 --> 01:18:47,263 - What? - Or any history of mental disturbance? 990 01:18:48,516 --> 01:18:52,143 - What are you asking? - Please, don't take it wrong. 991 01:18:52,311 --> 01:18:55,313 If there was, there's a good chance... 992 01:18:55,481 --> 01:18:58,233 Dylan could be suffering from something passed down to him. 993 01:19:00,361 --> 01:19:04,155 Have you been suffering from any delusional events, Miss Langenkamp? 994 01:19:05,324 --> 01:19:06,366 Mm-mm. 995 01:19:10,079 --> 01:19:12,122 This man from your films... 996 01:19:12,998 --> 01:19:14,874 Freddy Krueger... 997 01:19:15,751 --> 01:19:18,169 Have you been seeing him? 998 01:19:18,671 --> 01:19:19,712 No. 999 01:19:25,970 --> 01:19:27,595 - Hello! - Would you get those keys? 1000 01:19:27,930 --> 01:19:30,557 Dylan, I want you to stay awake. Come on, stay awake. 1001 01:19:30,724 --> 01:19:33,893 - Keep your eyes open for me, okay? - Where's Mommy? 1002 01:19:34,061 --> 01:19:35,603 She'll be back. Now, stay awake. 1003 01:19:36,021 --> 01:19:41,109 There are drugs and treatments, Miss Langenkamp. 1004 01:19:41,527 --> 01:19:46,489 We could put Dylan in foster care for a short while... 1005 01:19:46,657 --> 01:19:49,409 just long enough to run some tests on you. 1006 01:19:49,577 --> 01:19:52,036 Just keep your eyes open. Do that for me, okay? 1007 01:19:52,204 --> 01:19:55,081 Come on. Stay awake. Stay awake for me, Dylan. 1008 01:19:55,249 --> 01:19:59,419 I want you to stay awake, okay? Stay awake. Keep your eyes open. 1009 01:20:02,715 --> 01:20:04,632 Dylan, what's the matter? 1010 01:20:07,595 --> 01:20:09,929 Julie, behind you. 1011 01:20:16,479 --> 01:20:18,354 There's nothing there. 1012 01:20:18,522 --> 01:20:20,690 Dylan, what's wrong? 1013 01:20:21,859 --> 01:20:24,152 Dylan, stop it. You're scaring me. 1014 01:20:26,322 --> 01:20:27,363 Dylan? 1015 01:20:30,034 --> 01:20:31,868 I want my son out of here, right now! 1016 01:20:32,620 --> 01:20:34,078 Very well. 1017 01:20:34,246 --> 01:20:36,706 As soon as we can gather the appropriate papers. 1018 01:20:36,874 --> 01:20:39,584 You don't understand! If Dylan falls asleep... 1019 01:20:42,171 --> 01:20:43,880 I got it. 1020 01:20:53,933 --> 01:20:56,100 Oh, no! 1021 01:20:56,268 --> 01:20:57,310 Dylan, get out of here! 1022 01:20:57,478 --> 01:20:59,187 Get... Dylan! 1023 01:21:09,323 --> 01:21:13,034 Hey, Dylan, ever play skin the cat? 1024 01:21:13,202 --> 01:21:15,203 Aah! No! No! 1025 01:21:25,256 --> 01:21:27,090 Come on. 1026 01:21:38,352 --> 01:21:39,394 Help me. 1027 01:21:39,562 --> 01:21:41,354 Julie! 1028 01:21:49,238 --> 01:21:52,282 Rex! 1029 01:21:52,449 --> 01:21:54,325 What the hell's going on? 1030 01:21:56,662 --> 01:21:58,705 No, miss, you can't go in there. No, get back. 1031 01:21:59,540 --> 01:22:01,207 No, wait, wait. You can't... 1032 01:22:05,504 --> 01:22:07,797 Code yellow to Pediatric Testing. 1033 01:22:07,965 --> 01:22:10,758 Code yellow to Pediatric Testing. 1034 01:22:10,926 --> 01:22:12,677 Julie. 1035 01:22:15,139 --> 01:22:19,225 Where's my son? Where is he? 1036 01:22:20,436 --> 01:22:21,853 Have you seen my son? 1037 01:22:22,021 --> 01:22:25,356 - He was just here. He was just... - The boy? 1038 01:22:25,524 --> 01:22:27,984 No way he's going anywhere. He's been heavily sedated. 1039 01:22:28,152 --> 01:22:29,944 He doesn't have to be awake to be on his feet. 1040 01:22:30,112 --> 01:22:32,196 - What? - He sleepwalks, you idiot! 1041 01:22:32,364 --> 01:22:36,451 He's fully capable of walking out of this hospital! Oh, shit! 1042 01:22:48,047 --> 01:22:50,590 - Hello? - John, It's Heather. I need your help! 1043 01:22:51,800 --> 01:22:54,719 - Why? What happened? - John, Dylan's run away from the hospital. 1044 01:22:54,887 --> 01:22:57,472 I don't know if he's wandering around or headed for the house... 1045 01:22:57,640 --> 01:23:00,767 but I think Freddy's after him! I know that sounds so crazy, but... 1046 01:23:00,934 --> 01:23:02,685 You're right. That sounds crazy. 1047 01:23:05,105 --> 01:23:06,147 Oh, my God. 1048 01:23:14,073 --> 01:23:17,408 Dylan! 1049 01:23:17,743 --> 01:23:19,702 You know that home isn't far from here. 1050 01:23:19,870 --> 01:23:20,953 No! Dylan! 1051 01:23:21,872 --> 01:23:23,331 Right across the freeway. 1052 01:23:35,552 --> 01:23:37,553 Dylan! 1053 01:23:44,770 --> 01:23:46,062 Dylan! 1054 01:24:04,540 --> 01:24:06,749 Krueger, you bastard! 1055 01:24:07,751 --> 01:24:09,669 Take me! 1056 01:24:28,981 --> 01:24:30,314 Dylan! 1057 01:24:42,536 --> 01:24:45,580 - Are you okay? - Hey, man, is she okay? 1058 01:24:52,880 --> 01:24:54,213 My son is out here! 1059 01:24:55,507 --> 01:24:58,843 Dylan! Dylan! Leave me alone! Dylan! 1060 01:25:01,430 --> 01:25:03,097 Dylan! 1061 01:25:24,536 --> 01:25:26,329 Dylan! 1062 01:25:36,548 --> 01:25:39,467 - Dylan? Aah! - Oh, I'm sorry! 1063 01:25:39,635 --> 01:25:41,385 What happened to you? Are you all right? 1064 01:25:41,553 --> 01:25:43,721 I'm fine. Have you seen Dylan? Where is he? 1065 01:25:43,889 --> 01:25:48,726 Take it easy. Take it easy. Relax. He's right there. What happened? 1066 01:25:48,894 --> 01:25:52,271 Oh, Dylan! Oh, God! You're here. 1067 01:25:52,439 --> 01:25:56,192 - What's going on, Heather? - What in the world happened? 1068 01:25:56,735 --> 01:25:59,904 - I know how Chase really died. - What do you mean? 1069 01:26:01,073 --> 01:26:02,532 Fred Krueger did it. 1070 01:26:05,035 --> 01:26:07,495 Yeah, sure. 1071 01:26:17,172 --> 01:26:18,756 You saw him, didn't you? 1072 01:26:18,924 --> 01:26:21,384 Coming for you 1073 01:26:22,261 --> 01:26:23,511 Nancy, let's go outside. 1074 01:26:23,679 --> 01:26:25,054 - Dylan. - He'll be all right. 1075 01:26:26,348 --> 01:26:28,266 I'll be right back. 1076 01:26:50,706 --> 01:26:53,291 What the hell is going on, Nancy? 1077 01:26:54,084 --> 01:26:56,961 Why are you calling me Nancy, John? 1078 01:26:57,129 --> 01:26:59,463 Why are you calling me John? 1079 01:27:05,220 --> 01:27:09,223 Nancy, pull yourself together before you make yourself and that kid nuts. 1080 01:27:15,689 --> 01:27:17,273 John! 1081 01:27:17,816 --> 01:27:20,151 - Would you call Robert? - Robert? 1082 01:27:20,319 --> 01:27:21,402 Robert Englund. 1083 01:27:23,280 --> 01:27:24,780 You know, the guy who plays Freddy. 1084 01:27:24,948 --> 01:27:26,824 - Freddy who? - Freddy Krueger! 1085 01:27:29,161 --> 01:27:31,579 Nancy, Freddy's dead. 1086 01:27:36,835 --> 01:27:40,379 Now, don't start losing it like your mother did. 1087 01:27:41,423 --> 01:27:43,007 I love you, sweetheart. 1088 01:27:45,135 --> 01:27:47,011 Don't forget that. 1089 01:27:55,687 --> 01:27:58,606 I love you too, Daddy. 1090 01:28:26,760 --> 01:28:30,262 Now, get yourself some rest, Nancy. Please. 1091 01:29:00,919 --> 01:29:02,545 Dylan? 1092 01:29:03,505 --> 01:29:09,719 One, two, Freddy's coming for you 1093 01:29:12,055 --> 01:29:13,305 Dylan! 1094 01:29:16,643 --> 01:29:20,146 Almost there! 1095 01:29:21,565 --> 01:29:24,608 Listen, Daddy, I've got a proposition for you. 1096 01:29:24,776 --> 01:29:26,902 I'm gonna go and get the guy who did it. 1097 01:29:27,070 --> 01:29:29,780 And I want you to be there to arrest him when I bring him out, okay? 1098 01:29:30,365 --> 01:29:33,492 - Nancy, just tell me who did it. - I'll go get him, baby. 1099 01:29:33,660 --> 01:29:35,286 Fred Krueger did it, Daddy. 1100 01:29:35,746 --> 01:29:36,787 Yeah, sure. 1101 01:30:10,697 --> 01:30:12,990 Dylan's sleeping pills? 1102 01:30:13,408 --> 01:30:15,785 Say how they find their way back home. 1103 01:30:15,952 --> 01:30:18,120 It's important. 1104 01:30:19,456 --> 01:30:22,625 Bread crumbs. Dylan. 1105 01:30:25,712 --> 01:30:26,921 Too late, Heather. 1106 01:30:28,673 --> 01:30:30,633 Too late. 1107 01:30:34,429 --> 01:30:43,687 Dylan. 1108 01:31:29,234 --> 01:31:31,068 Join you. 1109 01:31:33,071 --> 01:31:35,823 You've given me a way to join you. 1110 01:31:54,009 --> 01:31:56,051 Yes! 1111 01:32:25,415 --> 01:32:26,957 Mommy! 1112 01:32:49,731 --> 01:32:51,273 Aah! 1113 01:33:32,857 --> 01:33:34,316 Mommy! 1114 01:33:34,484 --> 01:33:46,287 Dylan! 1115 01:34:11,604 --> 01:34:13,063 Mommy! 1116 01:34:14,858 --> 01:34:17,609 Almost there. 1117 01:34:59,110 --> 01:35:00,569 "The more she read..." 1118 01:35:00,737 --> 01:35:03,280 the more she realized what she had in her hands... 1119 01:35:03,448 --> 01:35:07,826 was nothing more or less than her life itself. 1120 01:35:08,411 --> 01:35:10,662 That everything she had experienced and thought... 1121 01:35:10,830 --> 01:35:12,915 "...was bound within these pages." 1122 01:35:15,960 --> 01:35:18,379 "There was no movie." 1123 01:35:18,546 --> 01:35:20,255 There was only... 1124 01:35:20,423 --> 01:35:21,465 "...her life." 1125 01:35:21,633 --> 01:35:23,133 Aah! 1126 01:35:23,301 --> 01:35:24,885 - It's just me. - Dylan! 1127 01:35:29,933 --> 01:35:32,059 - Are you okay? Are you all right? - Yeah. 1128 01:35:32,227 --> 01:35:35,229 - Okay. Where's the man? - I don't know. 1129 01:35:35,397 --> 01:35:37,898 He had me, but then he let me go. 1130 01:35:41,903 --> 01:35:42,945 Meet your maker. 1131 01:35:54,207 --> 01:35:56,125 Pick a pet for the rug rat, bitch. 1132 01:36:08,263 --> 01:36:09,304 Fuck you! 1133 01:36:12,350 --> 01:36:14,768 - Mommy! - Get out of here, Dylan! 1134 01:36:36,624 --> 01:36:37,708 Take this! 1135 01:36:50,305 --> 01:36:53,098 Come here, my pretty. I've got some gingerbread for you! 1136 01:36:53,433 --> 01:36:55,934 No! Dylan, run! 1137 01:37:11,743 --> 01:37:13,577 Mommy! 1138 01:37:13,745 --> 01:37:15,996 Gotcha! Ha! 1139 01:37:21,377 --> 01:37:22,711 Mommy? 1140 01:37:23,505 --> 01:37:27,090 - Mommy! - Mommy! 1141 01:37:27,842 --> 01:37:32,262 Now, where's your mommy, piglet, huh? Huh? 1142 01:37:33,097 --> 01:37:37,059 One, two, Freddy's coming for you 1143 01:38:32,407 --> 01:38:33,574 Dylan? 1144 01:38:33,741 --> 01:38:35,367 Mommy! 1145 01:38:47,046 --> 01:38:48,880 Dylan! 1146 01:38:59,851 --> 01:39:02,436 Mommy! 1147 01:39:14,073 --> 01:39:15,574 Come to Papa! 1148 01:39:20,455 --> 01:39:22,122 Gonna eat you up. 1149 01:39:39,849 --> 01:39:41,725 No! 1150 01:40:04,499 --> 01:40:06,166 Dylan! Get out of there! 1151 01:40:07,001 --> 01:40:08,293 - Hey! - Aah! 1152 01:40:36,781 --> 01:40:37,864 No! 1153 01:40:54,340 --> 01:40:55,590 Push him in! 1154 01:41:04,475 --> 01:41:05,767 Push! 1155 01:41:32,503 --> 01:41:33,670 Run! 1156 01:42:07,038 --> 01:42:08,955 Are you okay? 1157 01:42:13,211 --> 01:42:16,546 Oh, my... Honey. Honey. 1158 01:42:18,883 --> 01:42:20,884 Oh, my God. 1159 01:42:21,052 --> 01:42:24,137 We're saved. The witch is dead. 1160 01:42:24,305 --> 01:42:28,016 And his mother covered him with kisses, and they were safe. 1161 01:42:39,695 --> 01:42:44,074 Heather, thanks for having the guts to play Nancy one last time. 1162 01:42:44,242 --> 01:42:46,743 At last Freddy's back where he belongs. 1163 01:42:46,911 --> 01:42:48,954 Regards, Wes. 1164 01:43:04,762 --> 01:43:07,264 Is it a story? 1165 01:43:07,431 --> 01:43:09,933 Yeah. It's a story. 1166 01:43:10,434 --> 01:43:12,519 Read me some. 1167 01:43:14,814 --> 01:43:17,732 "We open on an old wooden bench." 1168 01:43:18,609 --> 01:43:22,696 There's fire and tools and a man's grimy hands... 1169 01:43:22,864 --> 01:43:27,534 building what soon is revealed as a gleaming set of claws. 1170 01:43:27,702 --> 01:43:30,078 And the claws are moving now... 1171 01:43:30,246 --> 01:43:35,125 as if awakening from a long and unwanted sleep. 1172 01:43:35,293 --> 01:43:39,296 Then the man lays one trembling hand flat upon the table... 1173 01:43:39,463 --> 01:43:43,508 and with his other, picks up a thick, sharp blade. 1174 01:43:43,676 --> 01:43:48,263 Behind the lights, faces watch from the darkness... 1175 01:43:48,431 --> 01:43:53,268 "...ready to laugh or scream in terror."85032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.