All language subtitles for Nenu Sailaja (2016) 720p UNCUT HDRip x264 Dual Audio Hindi DD 2.0 - Telu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,014 --> 00:02:38,634 Cowboy! Get that man out of that jug! 2 00:02:38,672 --> 00:02:41,543 He say he not Cong. We make him say he Cong. 3 00:02:41,585 --> 00:02:43,533 He can't say anything if you drown him. Now get him out! 4 00:02:43,575 --> 00:02:45,069 Yes, sir, major. Instamment. 5 00:02:56,421 --> 00:02:58,244 Cowboy! 6 00:02:58,277 --> 00:03:01,477 He lie, major. He goddamn bastard. 7 00:03:01,514 --> 00:03:02,824 Put him back in the cage, you hear me? 8 00:03:03,789 --> 00:03:05,449 God damn it, Cowboy! Do you hear me? 9 00:03:05,486 --> 00:03:07,526 Yes, sir, major. Instamment. 10 00:03:55,493 --> 00:03:57,217 Any traffic? 11 00:03:57,254 --> 00:04:00,454 Uh, let's see. Mung Tau wants to get lit up tonight. 12 00:04:00,490 --> 00:04:01,736 You pass the signal to Nighthawk? 13 00:04:01,772 --> 00:04:02,981 It's passed. 14 00:04:05,039 --> 00:04:06,698 What are you juicing up now, Ackley? 15 00:04:06,736 --> 00:04:08,114 Carrots and onions. 16 00:04:08,147 --> 00:04:10,090 You think it'll cure your pimples? 17 00:04:10,131 --> 00:04:12,237 It'll keep my bowels open anyways. 18 00:04:16,795 --> 00:04:18,836 - AI. - Major. 19 00:04:21,823 --> 00:04:23,801 "Instamment, major." 20 00:04:23,842 --> 00:04:26,212 I'm gonna zap that goddamn gook. 21 00:04:26,245 --> 00:04:27,678 Which gook, sir? 22 00:04:27,720 --> 00:04:30,887 Cowboy. He had a prisoner stuck in the water jug again. 23 00:04:30,924 --> 00:04:34,310 Well, you can't shoot that goddamn gook, sir. 24 00:04:34,349 --> 00:04:38,380 He knows English, French, Chinese, and 75 Viet dialects. 25 00:04:38,418 --> 00:04:42,100 I can shoot him. I can shoot him and his goddamn dialects. 26 00:04:42,134 --> 00:04:43,249 Thank you, Kwan. 27 00:04:46,044 --> 00:04:48,020 I didn't get my combat infantryman's badge. 28 00:04:48,060 --> 00:04:49,722 Why not? 29 00:04:49,758 --> 00:04:51,286 New regulation from Saigon... 30 00:04:51,328 --> 00:04:53,022 that you gotta have thirty days under fire. 31 00:04:53,060 --> 00:04:54,620 I've only got twenty-two. 32 00:04:54,661 --> 00:04:56,451 Well, I guess you'll have to get out in the field, Al... 33 00:04:56,486 --> 00:04:57,731 and kick a little ass, huh? 34 00:04:57,768 --> 00:04:58,947 When, sir? 35 00:04:58,986 --> 00:05:02,055 When I don't need you here anymore. What's the new map? 36 00:05:02,094 --> 00:05:03,587 We got a query from Saigon... 37 00:05:03,628 --> 00:05:05,257 about some crummy hamlet called Muc Wa. 38 00:05:05,296 --> 00:05:07,600 It's in this map plot here. 39 00:05:07,635 --> 00:05:09,360 What do they want? 40 00:05:09,397 --> 00:05:10,990 Complete position paper. 41 00:05:11,030 --> 00:05:12,559 Oh, shit. 42 00:05:12,600 --> 00:05:14,741 Too goddamn many static defense posts as it is. 43 00:05:14,779 --> 00:05:16,242 That's what happened to the French. 44 00:05:16,282 --> 00:05:18,938 They got themselves tied down in static defense. 45 00:05:18,976 --> 00:05:21,083 What do we know about this... this Muc stuff? 46 00:05:21,121 --> 00:05:22,332 Muc Wa. 47 00:05:22,371 --> 00:05:23,964 - Hey, sir. - "Hey, sir." 48 00:05:24,003 --> 00:05:26,177 Jesus Christ. What is it, Toffee? 49 00:05:26,214 --> 00:05:27,461 The replacements are here. 50 00:05:27,496 --> 00:05:29,351 Close the door a minute. 51 00:05:32,014 --> 00:05:34,185 Make up a position paper, Al. 52 00:05:34,222 --> 00:05:36,298 Tell them that Muc Fuck has about... 53 00:05:36,338 --> 00:05:37,419 Muc Wa, sir. 54 00:05:37,458 --> 00:05:39,829 Muc Wa. Muc Wa has about two hundred people... 55 00:05:39,862 --> 00:05:41,774 mostly old men, women, and children. 56 00:05:41,816 --> 00:05:44,152 No Cong activity there for years. 57 00:05:44,186 --> 00:05:45,877 Severe drought conditions. No water for troops. 58 00:05:45,915 --> 00:05:47,575 Uh, it's on a river, sir. 59 00:05:47,613 --> 00:05:49,022 Well, fix it up. 60 00:05:49,055 --> 00:05:51,162 In the opinion of this command... 61 00:05:51,202 --> 00:05:54,271 this hamlet is of no strategic significance whatsoever? 62 00:05:54,309 --> 00:05:56,996 "Et shitera." Toffee. Toffee? 63 00:05:57,032 --> 00:05:58,147 Yes, sir? 64 00:05:58,184 --> 00:06:00,074 - You got their papers? - Yes. 65 00:06:08,628 --> 00:06:11,478 Hamilton, Raymond... second lieutenant. 66 00:06:11,511 --> 00:06:14,864 What the hell are they sending us second lieutenants for? 67 00:06:16,509 --> 00:06:18,966 All right, Toffee. Show the o... 68 00:06:19,007 --> 00:06:21,048 - Yes, sir. - Show the officer in. 69 00:06:21,089 --> 00:06:22,204 Yes, sir. 70 00:06:24,549 --> 00:06:26,079 Come in, lieutenant. 71 00:06:29,196 --> 00:06:31,585 Lieutenant Hamilton, sir. 72 00:06:31,628 --> 00:06:34,184 I'm Major Barker. Captain Olivetti, the exec. 73 00:06:36,468 --> 00:06:38,159 - So, lieutenant? - Sir! 74 00:06:38,197 --> 00:06:40,140 Relax, kid. Sit down. 75 00:06:40,181 --> 00:06:41,843 Thank you, sir. 76 00:06:45,469 --> 00:06:46,745 How old are you, lieutenant? 77 00:06:46,781 --> 00:06:48,639 Twenty-three, sir. 78 00:06:48,673 --> 00:06:50,200 And still a second? 79 00:06:51,331 --> 00:06:54,433 What the hell do they expect us to do with you? 80 00:06:54,470 --> 00:06:56,358 We don't have any slots for second lieutenants. 81 00:06:58,154 --> 00:07:00,163 Send me into the field, sir. 82 00:07:00,204 --> 00:07:02,030 I feel that I can kill communists... 83 00:07:02,064 --> 00:07:03,887 as well as any first lieutenant, sir. 84 00:07:05,459 --> 00:07:07,851 Well, let's not rush things. 85 00:07:07,894 --> 00:07:09,782 Why did you volunteer for Vietnam? 86 00:07:09,815 --> 00:07:11,825 Well, sir... 87 00:07:11,866 --> 00:07:13,809 I feel that if my country's at war... 88 00:07:13,851 --> 00:07:15,447 it's my duty to fight for it. 89 00:07:17,087 --> 00:07:18,616 All right, lieutenant. 90 00:07:18,657 --> 00:07:20,547 We'll see if we can't find a slot for you. 91 00:07:20,580 --> 00:07:22,588 Thank you, sir. 92 00:07:34,706 --> 00:07:36,715 Yeah. 93 00:07:36,756 --> 00:07:38,035 Next! 94 00:07:44,060 --> 00:07:45,818 Oleonowski, sir. 95 00:07:48,192 --> 00:07:49,439 How've you been, Oleo? 96 00:07:49,474 --> 00:07:50,905 Sir? 97 00:07:50,948 --> 00:07:52,705 Have I changed that much? 98 00:07:53,864 --> 00:07:56,418 Goddamn. Mr. Barker. 99 00:07:58,187 --> 00:07:59,366 Captain Olivetti, exec. 100 00:07:59,405 --> 00:08:02,604 - How do you do, sir? - Oleo and I served in Korea. 101 00:08:02,639 --> 00:08:04,649 He kept my butt from being shot off more than once. 102 00:08:04,690 --> 00:08:06,963 Well, he was a pretty good officer, too, sir. 103 00:08:06,998 --> 00:08:10,198 Officers didn't have to be very good with men like Oleo. 104 00:08:12,988 --> 00:08:14,265 Where have you been stationed? 105 00:08:14,301 --> 00:08:15,830 - South, sir. Delta. - Hairy? 106 00:08:15,870 --> 00:08:17,815 Oh, Jesus. 107 00:08:17,856 --> 00:08:19,517 I'll tell you, sir... 108 00:08:19,555 --> 00:08:22,241 I had three teams shot out from under me. 109 00:08:25,418 --> 00:08:26,824 How's it up here, sir? 110 00:08:26,857 --> 00:08:29,579 Hairy sometimes, but the casualties aren't too bad. 111 00:08:29,615 --> 00:08:31,525 That's good, sir. 112 00:08:32,498 --> 00:08:34,506 We'll find something for you, Oleo. 113 00:08:34,547 --> 00:08:36,490 Thank you, sir. 114 00:08:36,532 --> 00:08:38,444 It's nice to be in your command again, sir. 115 00:08:41,882 --> 00:08:43,224 Sir. 116 00:08:47,744 --> 00:08:50,594 Put him in charge of weapons training with a squad of puffs. 117 00:08:50,627 --> 00:08:52,004 I can use him in the field. 118 00:08:54,441 --> 00:08:56,678 He's burnt out, Al. Let him rest. 119 00:08:58,190 --> 00:08:59,399 Next! 120 00:09:09,689 --> 00:09:11,516 Lincoln, sir. 121 00:09:15,390 --> 00:09:16,537 Abraham? 122 00:09:16,576 --> 00:09:18,169 Yes, sir. 123 00:09:18,209 --> 00:09:19,870 Well, we can use a good bac si, corporal. 124 00:09:19,908 --> 00:09:23,557 It says here you've been serving with the dispensary in Saigon. 125 00:09:23,592 --> 00:09:25,634 - Yes, sir. - Been out in the field much? 126 00:09:25,675 --> 00:09:27,051 Not much, sir. 127 00:09:27,084 --> 00:09:29,060 Why not? 128 00:09:29,101 --> 00:09:30,828 They didn't assign me, sir. 129 00:09:32,434 --> 00:09:35,186 All right, corporal. That's all. 130 00:09:39,386 --> 00:09:41,395 Abraham Lincoln. 131 00:09:41,436 --> 00:09:44,504 How'd you like to go through life with a moniker like that? 132 00:09:44,543 --> 00:09:47,261 No wonder the poor bastard looks like he's caved in. 133 00:09:47,296 --> 00:09:50,616 - What'll I do with him? - Assign him to clap control. 134 00:09:52,904 --> 00:09:55,906 Corporal Stephen Courcey, college graduate. 135 00:09:55,947 --> 00:09:57,640 Draftee. 136 00:09:58,606 --> 00:10:00,648 This one's a draftee, Al. 137 00:10:00,687 --> 00:10:03,472 Demolitions training. Well, that's S.O.P. 138 00:10:03,506 --> 00:10:06,031 Charlie blew up everything around here ten years ago. 139 00:10:06,070 --> 00:10:07,316 Next! 140 00:10:18,019 --> 00:10:19,266 What's your name, soldier? 141 00:10:19,301 --> 00:10:20,829 Oh, sorry. Courcey, sir. 142 00:10:20,871 --> 00:10:21,984 What are you doing here? 143 00:10:22,024 --> 00:10:24,164 - Sir? - In Vietnam. You volunteered. 144 00:10:25,548 --> 00:10:27,404 Sir, if I had to be a soldier... 145 00:10:27,437 --> 00:10:29,163 I wanted to be in the roughest, toughest outfit... 146 00:10:29,199 --> 00:10:30,728 in the U.S. Army, sir. 147 00:10:31,859 --> 00:10:33,387 Well, that's fine, corporal. 148 00:10:33,428 --> 00:10:36,081 But that adds six months to your draft hitch, doesn't it? 149 00:10:36,119 --> 00:10:37,233 Yes, sir. 150 00:10:38,265 --> 00:10:39,509 Now, look, corporal... 151 00:10:39,546 --> 00:10:42,364 I'm going to ask you once again what you're doing here... 152 00:10:42,398 --> 00:10:44,025 and don't give me any of that crap... 153 00:10:44,064 --> 00:10:47,034 about the roughest, toughest outfit in the U.S. Army. 154 00:10:47,075 --> 00:10:48,833 Does it matter, sir? 155 00:10:48,869 --> 00:10:51,294 The point is, I'm here of my own choosing, sir. 156 00:10:52,361 --> 00:10:55,146 All right, corporal. Dismissed. 157 00:11:02,259 --> 00:11:04,050 Now, what right does a fucking draftee have... 158 00:11:04,086 --> 00:11:06,936 to volunteer for anything? Or second lieutenants? 159 00:11:08,281 --> 00:11:10,072 What do you want me to do with him, sir? 160 00:11:12,350 --> 00:11:14,241 Put him on mosquito patrol? 161 00:11:14,274 --> 00:11:15,933 What else? 162 00:11:25,195 --> 00:11:26,277 You and the corporal got plenty... 163 00:11:26,317 --> 00:11:27,397 of insect repellant on your faces? 164 00:11:27,438 --> 00:11:28,520 Yes, sir. 165 00:11:28,560 --> 00:11:29,640 You don't have any on your arms, do you? 166 00:11:29,681 --> 00:11:31,657 - No, sir. - All right, lieutenant. 167 00:11:31,698 --> 00:11:34,035 Quartermaster people in Saigon gotta have this information. 168 00:11:34,068 --> 00:11:35,248 They gotta establish priorities... 169 00:11:35,287 --> 00:11:36,783 for mosquito net and an insect repellant. 170 00:11:36,825 --> 00:11:37,905 Yes, sir. 171 00:11:37,945 --> 00:11:39,737 You don't have to salute all the time, lieutenant. 172 00:11:39,772 --> 00:11:41,661 Not out here in the boonies. 173 00:11:41,694 --> 00:11:43,156 Thank you, sir. 174 00:11:44,769 --> 00:11:46,745 OK, corporal, follow me. 175 00:12:07,323 --> 00:12:08,851 Any action? 176 00:12:08,892 --> 00:12:10,103 Not yet. 177 00:12:12,896 --> 00:12:14,208 - Toffee. - Yeah, major. 178 00:12:14,242 --> 00:12:16,797 Any traffic from Mung Tau? 179 00:12:16,836 --> 00:12:19,655 Uh, yeah. They're asking for the flare ships. 180 00:12:19,688 --> 00:12:21,730 I told them they ought to be up there in a few minutes. 181 00:12:23,532 --> 00:12:25,192 Charlie's on the prod again. 182 00:12:25,231 --> 00:12:27,053 God damn it, I want to see those flares. 183 00:12:27,087 --> 00:12:29,774 Nighthawk control must have Mung Tau runnin' out its ears. 184 00:12:29,811 --> 00:12:31,307 They flew forty-four hours in there last week. 185 00:12:31,349 --> 00:12:33,586 Screw Nighthawk. I want that fuckin' jungle lit up! 186 00:12:37,691 --> 00:12:38,772 - Toffee. - Yeah? 187 00:12:38,813 --> 00:12:41,182 - Send a signal to Nighthawk. - There they go, sir. 188 00:12:41,215 --> 00:12:42,362 Forget it, Toffee. 189 00:12:45,891 --> 00:12:48,612 Yeah. OK. 190 00:12:48,647 --> 00:12:51,234 Now they can kick that little mother's ass. 191 00:12:56,271 --> 00:12:58,728 There's a firefight out there somewhere. 192 00:12:58,769 --> 00:13:00,843 That's where I want to be. 193 00:13:02,518 --> 00:13:05,652 Well, we have our own duty to perform, corporal. 194 00:13:05,689 --> 00:13:07,601 Ah, yeah. 195 00:13:07,643 --> 00:13:10,069 You count this time, I'll expose. 196 00:13:10,111 --> 00:13:11,605 Oh, that's OK. I'll do it. 197 00:13:11,647 --> 00:13:15,744 No. I never ask my men to do anything I won't do myself. 198 00:13:21,674 --> 00:13:23,366 OK... time. 199 00:13:25,198 --> 00:13:26,889 Five... 200 00:13:27,888 --> 00:13:29,964 Ten... 201 00:13:30,003 --> 00:13:31,085 Fifteen... 202 00:13:32,246 --> 00:13:33,775 Twenty... 203 00:13:36,059 --> 00:13:37,401 Thirty seconds, sir. 204 00:13:37,435 --> 00:13:39,227 OK, count! 205 00:13:46,083 --> 00:13:47,580 I get twenty-three, sir. 206 00:13:47,623 --> 00:13:50,309 Ow. They really zing you, don't they? 207 00:13:50,345 --> 00:13:52,137 Maybe we'll get a purple heart. Ha! 208 00:13:53,581 --> 00:13:55,556 I don't think that's very funny, corporal. 209 00:13:56,816 --> 00:13:58,575 OK, let's get moving. 210 00:13:58,612 --> 00:14:01,069 We got four more stations to run tests on. 211 00:14:37,053 --> 00:14:39,738 That amapola will kill you. 212 00:14:39,775 --> 00:14:42,625 It's altogether fitting and proper. 213 00:14:42,658 --> 00:14:45,509 What the fuck are you talking about? 214 00:14:45,542 --> 00:14:48,360 I'm telling you, that amapola won't do you no good. 215 00:14:48,393 --> 00:14:51,242 It's the last full measure of shit. 216 00:14:51,275 --> 00:14:52,838 You bet it is. 217 00:14:54,767 --> 00:14:57,355 How long you been on the hip? 218 00:14:57,394 --> 00:14:59,634 Four score and seven. 219 00:15:02,136 --> 00:15:04,473 Yeah, well, sweet dreams, Abraham Lincoln. 220 00:15:04,507 --> 00:15:06,997 Berries from the earth, sir. 221 00:15:11,618 --> 00:15:13,442 That means fuck off. 222 00:15:28,822 --> 00:15:30,227 Hmm... 223 00:16:06,974 --> 00:16:08,382 Welcome to Penang, General Harnitz. 224 00:16:08,414 --> 00:16:10,328 Captain Olivetti. 225 00:16:10,371 --> 00:16:12,379 Gentlemen, Captain McCain. 226 00:16:12,419 --> 00:16:14,427 Sorry I can't get here more often, Asa. 227 00:16:14,469 --> 00:16:17,092 Got a lot of ground to cover, though. A lot of ground. 228 00:16:17,129 --> 00:16:18,559 Captain, you make your inspection... 229 00:16:18,602 --> 00:16:20,263 while I powwow with Major Barker. 230 00:16:20,301 --> 00:16:22,189 - Sergeant Oleonowski. - Sir. 231 00:16:22,222 --> 00:16:24,395 See the captain has access to anything he wishes to see. 232 00:16:24,432 --> 00:16:25,483 Yes, sir. This way, sir. 233 00:16:29,207 --> 00:16:30,580 Allow your men to wear... 234 00:16:30,614 --> 00:16:32,691 those tiger-striped frenchified fatigues? 235 00:16:32,731 --> 00:16:35,001 Strictly unauthorized in this command, aren't they? 236 00:16:35,036 --> 00:16:36,413 Well, sir, I like to allow the men... 237 00:16:36,447 --> 00:16:37,789 some freedom in the field, sir. 238 00:16:37,824 --> 00:16:39,286 For the sake of esprit, you know. 239 00:16:39,328 --> 00:16:42,366 Esprit. French word, I believe, isn't it? 240 00:16:42,404 --> 00:16:43,780 I believe so. 241 00:16:43,813 --> 00:16:45,987 You know what happened to the French in this country... 242 00:16:46,024 --> 00:16:48,167 they got the shit kicked out of them. 243 00:16:48,204 --> 00:16:51,108 Now, that's not gonna happen to the U.S. Army, Asa. 244 00:16:51,150 --> 00:16:52,679 No, sir. 245 00:17:03,324 --> 00:17:05,431 All right, Asa... Muc Wa. 246 00:17:05,469 --> 00:17:06,550 Sir? 247 00:17:06,590 --> 00:17:09,660 Muc Wa. Let's see the coordinates with Muc Wa. 248 00:17:09,698 --> 00:17:11,773 Oh, it's on the wall... Where is it, Al? 249 00:17:11,813 --> 00:17:14,629 - I took it down, sir. - Well, put it up. 250 00:17:17,803 --> 00:17:19,813 I sent in a position paper, sir... 251 00:17:19,852 --> 00:17:21,644 to intelligence, as requested. 252 00:17:21,680 --> 00:17:24,137 I read your position paper. Put it over here. 253 00:17:24,177 --> 00:17:25,257 Yes, sir. 254 00:17:25,297 --> 00:17:28,117 It said Muc Wa has a population of two hundred... 255 00:17:28,151 --> 00:17:29,777 but according to other information... 256 00:17:29,815 --> 00:17:32,502 Muc Wa hasn't been inhabited since 1953. 257 00:17:32,539 --> 00:17:36,666 You didn't reconnoiter Muc Wa. I know your style, Asa. 258 00:17:36,703 --> 00:17:38,395 Everybody knows your style. 259 00:17:38,433 --> 00:17:40,193 You're a good field officer... 260 00:17:40,227 --> 00:17:42,465 but you are inclined to have it your own way. 261 00:17:42,500 --> 00:17:44,260 General, I don't have the people. 262 00:17:44,297 --> 00:17:47,169 My command is spread thinner than the hairs on a baby's ass. 263 00:17:47,211 --> 00:17:50,314 I'm sure you can do it, Asa, if you put your mind to it. 264 00:17:50,350 --> 00:17:52,010 'Cause here's the situation. 265 00:17:52,047 --> 00:17:55,215 Muc Wa was abandoned by the French in 1953. 266 00:17:55,252 --> 00:17:57,489 Shortly thereafter, they lost the highway... 267 00:17:57,524 --> 00:17:59,601 from here to the sea. 268 00:17:59,640 --> 00:18:03,026 Then Penang fell, with two thousand defenders. 269 00:18:03,068 --> 00:18:04,827 Well, now, we wouldn't want to repeat... 270 00:18:04,861 --> 00:18:07,004 the mistakes of the French, would we? 271 00:18:07,042 --> 00:18:09,694 We want Muc Wa reoccupied and garrisoned. 272 00:18:09,732 --> 00:18:11,488 And that's your job, Asa. 273 00:18:11,523 --> 00:18:14,375 Cut the mustard, Asa, and don't fuck around. 274 00:18:14,407 --> 00:18:15,970 Just cut it. 275 00:18:16,011 --> 00:18:17,537 I'll do my best, sir. 276 00:18:17,579 --> 00:18:19,405 Fine. I'll be watching. 277 00:18:59,031 --> 00:19:01,819 Old hard-nuts lays it on you, doesn't he, sir? 278 00:19:01,852 --> 00:19:03,960 Yeah, well, I used to be his commanding officer... 279 00:19:03,999 --> 00:19:05,756 chewed his ass out. 280 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Ass f0r 4ss, Al. 281 00:19:10,086 --> 00:19:12,476 How many gooks you got working on that canal? 282 00:19:12,520 --> 00:19:15,304 About thirty, sir, but Jesus! 283 00:19:15,338 --> 00:19:17,480 You heard the general. Garrison Muc Wa. 284 00:19:17,517 --> 00:19:18,762 Give 'em shotguns... 285 00:19:18,798 --> 00:19:20,972 and sprinkle a few machine guns among them... 286 00:19:21,009 --> 00:19:24,397 just in case Charlie should get interested. 287 00:19:24,438 --> 00:19:26,610 OK. 288 00:19:26,647 --> 00:19:30,678 And this new garrison will be established here at Muc Wa. 289 00:19:30,717 --> 00:19:33,533 And you, Hamilton, will be in command. 290 00:19:33,565 --> 00:19:34,908 Sir, I'm just a second... 291 00:19:34,942 --> 00:19:36,888 I know, but I've been keeping my eye on you. 292 00:19:36,930 --> 00:19:38,939 I've tested your leadership abilities... 293 00:19:38,980 --> 00:19:40,575 on the mosquito patrol... 294 00:19:40,615 --> 00:19:43,004 and I'm convinced that you're the man for Muc Wa. 295 00:19:43,048 --> 00:19:44,742 I'm recommending you for promotion. 296 00:19:44,780 --> 00:19:47,169 Thank you, sir. Thank you. 297 00:19:47,212 --> 00:19:50,349 Now, according to standing operating procedures... 298 00:19:50,383 --> 00:19:53,291 we should have an ARVN officer to lead the Viet troops... 299 00:19:53,332 --> 00:19:55,155 but we're short of ARVN officers. 300 00:19:55,189 --> 00:19:57,843 In lieu of that, I've assigned Sergeant Nguyen. 301 00:19:57,881 --> 00:20:01,178 He's a fine interpreter. He'll be a big help to you. 302 00:20:01,211 --> 00:20:03,604 Major, I say this to you... 303 00:20:03,647 --> 00:20:05,887 Knock it off. 304 00:20:05,922 --> 00:20:07,198 You are also fortunate, lieutenant... 305 00:20:07,234 --> 00:20:10,052 in having Sergeant Oleonowski on your team. 306 00:20:10,085 --> 00:20:11,713 He's an old hand in Nam... 307 00:20:11,753 --> 00:20:14,405 and I advise you to lean heavily on his judgment. 308 00:20:14,442 --> 00:20:15,524 Yes, sir. 309 00:20:15,565 --> 00:20:17,452 I'm also giving you Corporal Ackley... 310 00:20:17,486 --> 00:20:20,784 as your signal man and Corporal Lincoln as your medic... 311 00:20:20,816 --> 00:20:22,640 both experienced men. 312 00:20:22,674 --> 00:20:25,013 Corporal Courcey will act as your weapons specialist. 313 00:20:25,046 --> 00:20:26,935 My primary is demolitions, sir. 314 00:20:26,968 --> 00:20:29,140 Good. And now, lieutenant... 315 00:20:29,177 --> 00:20:31,220 your troops will be moved by truck... 316 00:20:31,261 --> 00:20:32,756 to a point on the inland highway... 317 00:20:32,796 --> 00:20:34,776 about a half-hour's march into Muc Wa. 318 00:20:34,818 --> 00:20:36,673 Captain Olivetti will brief you as to the time... 319 00:20:36,706 --> 00:20:38,269 and organization of your departure. 320 00:20:38,309 --> 00:20:39,388 Any questions? 321 00:20:39,429 --> 00:20:40,512 - Sir? - Yes? 322 00:20:40,551 --> 00:20:43,335 Sir, I feel I have a fine team here... 323 00:20:43,369 --> 00:20:45,925 and I'm sure I speak for all my men... 324 00:20:45,965 --> 00:20:49,164 we appreciate this opportunity to fight for our country, sir. 325 00:20:49,200 --> 00:20:51,819 Very well said, lieutenant. That's all, men. 326 00:20:52,948 --> 00:20:55,339 Oleonowski, please remain for a few minutes. 327 00:20:56,793 --> 00:20:58,199 Thank you, sir. 328 00:21:04,386 --> 00:21:05,498 OK, Oleo. 329 00:21:05,538 --> 00:21:08,093 That gook company is a bunch of paddy farmers, sir. 330 00:21:08,133 --> 00:21:09,379 I saw them being mustered. 331 00:21:09,415 --> 00:21:11,620 They got shotguns. Jesus Christ, sir! 332 00:21:13,867 --> 00:21:15,779 This garrison, this Muc Wa. 333 00:21:15,821 --> 00:21:17,512 No reason for Charlie to be there. 334 00:21:17,549 --> 00:21:19,081 In fact, Charlie hasn't been reported... 335 00:21:19,121 --> 00:21:20,553 within fifty miles of the site. 336 00:21:20,595 --> 00:21:23,116 Any place we turn up, sir, Charlie turns up. 337 00:21:23,157 --> 00:21:24,434 You know that, sir. 338 00:21:24,470 --> 00:21:27,637 Oleo, I'm giving you a squad of crack mercenaries... 339 00:21:27,674 --> 00:21:31,640 as insurance, just in case you do contact the Cong. 340 00:21:31,678 --> 00:21:32,923 OK? 341 00:21:33,984 --> 00:21:35,612 OK, major. 342 00:21:38,951 --> 00:21:40,063 That's all. 343 00:21:53,558 --> 00:21:54,869 Shit. 344 00:22:16,014 --> 00:22:19,182 General Patton's gonna make a speech to his troops. 345 00:22:19,218 --> 00:22:22,799 Men, we have been ordered to march into the jungle... 346 00:22:24,826 --> 00:22:26,737 where we will establish a fortress... 347 00:22:26,779 --> 00:22:28,342 for liberty and justice. 348 00:22:39,655 --> 00:22:41,543 What are they laughin' about? 349 00:22:41,576 --> 00:22:43,720 They pleased much, sir. 350 00:22:44,812 --> 00:22:46,987 - You sure? - Certainement. 351 00:22:47,025 --> 00:22:48,486 Dinks laugh all the time, lieutenant. 352 00:22:48,529 --> 00:22:50,508 Don't let it bother you. 353 00:22:50,549 --> 00:22:52,109 Well, that's enough, then. 354 00:22:55,577 --> 00:22:57,240 Sat Cong! 355 00:22:57,277 --> 00:22:58,683 Sat Cong! 356 00:22:58,717 --> 00:23:00,062 Sat Cong! 357 00:23:00,095 --> 00:23:01,818 Sat Cong! Sat Cong! 358 00:23:01,856 --> 00:23:04,991 - Sat Cong! - Sat Cong! 359 00:23:05,027 --> 00:23:06,240 What's he doing? 360 00:23:06,278 --> 00:23:09,926 Stirring them up. They're saying, "Kill communists." 361 00:23:09,962 --> 00:23:14,571 - Sat Cong! - Sat Cong! 362 00:23:33,729 --> 00:23:35,587 - OK, old man? - Yeah, OK. 363 00:23:35,621 --> 00:23:36,866 All right! 364 00:23:56,733 --> 00:23:58,623 Fucking draftee. 365 00:23:58,656 --> 00:24:00,861 I still don't know what the hell he's doing here. 366 00:24:26,622 --> 00:24:28,412 Why are we going so fast? 367 00:24:28,447 --> 00:24:31,318 We don't travel slow anywhere in this country. 368 00:24:31,360 --> 00:24:33,732 Snipers. Charlie. 369 00:24:59,168 --> 00:25:01,471 - What's that? - Stay down, lieutenant. 370 00:25:05,575 --> 00:25:06,918 Get out! 371 00:25:06,951 --> 00:25:08,360 We ambushed? 372 00:25:12,271 --> 00:25:13,383 Courcey! 373 00:25:16,432 --> 00:25:18,674 - Yeah, sarge. - Check that roadblock. 374 00:25:18,710 --> 00:25:19,789 Me? 375 00:25:19,829 --> 00:25:21,140 You're a demolitions man, aren't you? 376 00:25:21,175 --> 00:25:22,290 Yeah. 377 00:25:56,767 --> 00:25:59,072 Tripwire, off to the left. 378 00:25:59,105 --> 00:26:00,282 - Cowboy. - Yes, sir. 379 00:26:00,320 --> 00:26:01,784 Charlie's in a hidey hole. Get him. 380 00:26:37,803 --> 00:26:39,528 Medic! 381 00:26:40,493 --> 00:26:42,953 Courcey. Where's Corporal Lincoln? 382 00:26:42,994 --> 00:26:44,422 Coming, sir! 383 00:26:46,611 --> 00:26:48,916 Corporal, take care of this prisoner's wound. 384 00:26:52,796 --> 00:26:55,997 Sergeant, do you think he's the only one out there? 385 00:26:56,033 --> 00:26:57,789 Yes, sir. They'll throw up a roadblock... 386 00:26:57,824 --> 00:27:00,281 and leave one man behind to blow it when somebody moves it. 387 00:27:00,323 --> 00:27:02,115 He could've been squattin' out there for three or four days. 388 00:27:02,151 --> 00:27:03,743 - Ackley? - Yes, sir. 389 00:27:03,783 --> 00:27:05,062 Get a signal off to Penang. 390 00:27:05,098 --> 00:27:07,686 Report this incident... the time and location. 391 00:27:07,724 --> 00:27:10,541 Sergeant Nguyen, I want you to question the prisoner... 392 00:27:10,574 --> 00:27:12,877 name, where he's from, where his friends are. 393 00:27:12,912 --> 00:27:14,093 Won't do any good, lieutenant. 394 00:27:14,130 --> 00:27:15,537 He won't say anything. They never do. 395 00:27:33,673 --> 00:27:35,232 That's enough, sergeant. 396 00:27:35,272 --> 00:27:37,316 OK, let's move out. 397 00:27:52,572 --> 00:27:54,361 You're crazy. 398 00:27:55,903 --> 00:27:57,182 You're crazy. 399 00:28:01,703 --> 00:28:03,907 - You're crazy! - It's all right. OK. 400 00:28:03,942 --> 00:28:05,506 - You're crazy! - All right, listen to me. 401 00:28:05,546 --> 00:28:07,457 He cut his head off! His head! 402 00:28:07,499 --> 00:28:10,569 I don't give a damn! You listen to me! 403 00:28:10,606 --> 00:28:13,482 Kid, that's what it's like in this fuckin' war. 404 00:28:30,756 --> 00:28:32,221 Sat Cong. 405 00:28:33,288 --> 00:28:34,435 OK. 406 00:28:34,474 --> 00:28:35,785 Bury him. 407 00:28:36,748 --> 00:28:38,660 Lincoln, look after the lieutenant. 408 00:28:38,703 --> 00:28:40,711 Give him something for his stomach. 409 00:28:43,795 --> 00:28:45,653 You nailed to the ground, Courcey? 410 00:28:45,687 --> 00:28:47,029 Go puke with the lieutenant. 411 00:28:47,063 --> 00:28:48,593 I'm not gonna puke. 412 00:28:48,634 --> 00:28:51,418 It's their war, Courcey! 413 00:29:18,010 --> 00:29:19,898 According to the map, this is it, lieutenant. 414 00:29:19,931 --> 00:29:21,393 Road to Muc Wa. 415 00:29:24,640 --> 00:29:25,753 Cowboy, flankers out. 416 00:29:27,588 --> 00:29:30,046 Detail five men to set up the rear guard with Courcey. 417 00:29:32,904 --> 00:29:35,011 Courcey, you're rear guard advisor. 418 00:29:35,051 --> 00:29:36,580 Wait a minute. How am I supposed to advise them? 419 00:29:36,621 --> 00:29:38,510 Stay a hundred yards behind us. Keep looking over your shoulder. 420 00:29:38,542 --> 00:29:41,262 Anything moves back there, zap it. 421 00:29:44,051 --> 00:29:46,227 Cowboy, set the point. 422 00:29:47,415 --> 00:29:48,760 This way. 423 00:29:52,991 --> 00:29:55,415 Sergeant Nguyen, give the order to move out. 424 00:30:35,852 --> 00:30:38,954 OK, uh, uh... 425 00:30:40,018 --> 00:30:41,844 Let's... let's go, men. 426 00:30:54,692 --> 00:30:56,121 That goddamn roadblock wasn't there... 427 00:30:56,163 --> 00:30:57,955 yesterday afternoon at 5:00. 428 00:30:57,991 --> 00:31:00,841 The scout plane cased that route for seventy-five klicks. 429 00:31:00,874 --> 00:31:03,110 Maybe they just accidentally decided to block that route. 430 00:31:03,146 --> 00:31:05,320 Shit, the V.C. Doesn't do anything accidentally. 431 00:31:05,358 --> 00:31:06,919 They knew that convoy was coming. 432 00:31:06,959 --> 00:31:08,620 They know everything we're gonna do. 433 00:31:08,657 --> 00:31:10,184 And we don't know a damn thing they're gonna do. 434 00:31:10,226 --> 00:31:11,306 Hey, major. 435 00:31:11,346 --> 00:31:13,456 A distribution package from Saigon just came in. 436 00:31:13,495 --> 00:31:15,089 Well, let me have it, eh? 437 00:31:15,128 --> 00:31:17,517 - It's got a lieutenant with it. - What lieutenant? 438 00:31:17,560 --> 00:31:18,642 I think that'd be... 439 00:31:18,683 --> 00:31:19,961 our psychological warfare specialist... 440 00:31:19,997 --> 00:31:21,078 from General Harnitz. 441 00:31:21,118 --> 00:31:22,614 Table of organization requires one. 442 00:31:22,656 --> 00:31:24,480 It's a new directive. You read it, sir. 443 00:31:24,514 --> 00:31:26,304 Oh, yes, yes. All right, Toffee, bring him in. 444 00:31:26,340 --> 00:31:28,644 And, Toffee, try not to say "Hey" to the lieutenant... 445 00:31:28,679 --> 00:31:29,761 if you can help it. 446 00:31:29,801 --> 00:31:31,654 Right, major. 447 00:31:32,812 --> 00:31:33,924 Hey, lieutenant! 448 00:31:43,381 --> 00:31:44,945 Major Barker. 449 00:31:44,984 --> 00:31:46,807 Wattsberg, Finley, sir. 450 00:31:46,841 --> 00:31:49,366 We've been expecting you, lieutenant. Captain Olivetti. 451 00:31:49,406 --> 00:31:51,644 - How do you do, sir? - OK. 452 00:31:51,680 --> 00:31:54,551 Oh, your distribution packet, sir. 453 00:31:58,343 --> 00:32:00,134 So, you're the new psycho specialist, huh? 454 00:32:00,169 --> 00:32:02,558 Covert warfare psychological specialist, yes, sir. 455 00:32:02,602 --> 00:32:03,946 What are you gonna do for us, lieutenant? 456 00:32:03,981 --> 00:32:06,219 Post the incident flow priority indicator, sir. 457 00:32:06,255 --> 00:32:07,981 Great. What's that? 458 00:32:08,017 --> 00:32:09,447 Allow me, sir. 459 00:32:15,097 --> 00:32:17,304 This, sir, is the indicator. 460 00:32:17,340 --> 00:32:21,021 A computer in Saigon will sift all intelligence reports... 461 00:32:21,056 --> 00:32:22,583 and reduce the information... 462 00:32:22,624 --> 00:32:24,569 to parables, ratios, and mean averages... 463 00:32:24,612 --> 00:32:27,233 whereby we shall be able to assign defense priorities. 464 00:32:27,271 --> 00:32:31,203 That is, sir, the incident flow indicator... 465 00:32:31,243 --> 00:32:33,219 will indicate which of your outposts... 466 00:32:33,260 --> 00:32:34,440 is the most endangered. 467 00:32:35,471 --> 00:32:38,572 I'll enter that name on the indicator here... 468 00:32:38,610 --> 00:32:39,692 condition red. 469 00:32:39,732 --> 00:32:42,604 Number two will be condition orange. 470 00:32:42,647 --> 00:32:45,584 Number three... condition yellow. 471 00:32:48,189 --> 00:32:49,753 You mean... 472 00:32:49,791 --> 00:32:52,990 you are going to tell us where the V.C. Will attack... 473 00:32:53,026 --> 00:32:54,141 before they do it? 474 00:32:54,178 --> 00:32:57,151 With reasonable accuracy, sir. 475 00:32:58,215 --> 00:33:00,192 That'll be the goddamn day. 476 00:33:00,234 --> 00:33:02,657 I assure you, sir, it works remarkably well. 477 00:33:03,759 --> 00:33:04,937 Toffee! 478 00:33:05,936 --> 00:33:07,081 Where shall I hang it, sir? 479 00:33:07,118 --> 00:33:09,546 Stick it over the door. 480 00:33:11,766 --> 00:33:14,157 Excellent. Very... prominent, sir. 481 00:33:14,201 --> 00:33:16,091 I'll make the first entries tomorrow, sir. 482 00:33:16,123 --> 00:33:17,204 I can't wait. 483 00:33:17,243 --> 00:33:19,221 Toffee. See the lieutenant has quarters... 484 00:33:19,263 --> 00:33:20,669 and a place out there to work. 485 00:33:20,703 --> 00:33:22,267 - Sure. - Thank you, sir. 486 00:33:32,783 --> 00:33:34,025 Where are we, Al? 487 00:33:34,062 --> 00:33:36,203 I mean geographically, where are we? 488 00:33:36,241 --> 00:33:38,153 Vietnam. Penang, sir. 489 00:33:38,195 --> 00:33:40,269 You sure we're not in a loony bin? 490 00:33:40,309 --> 00:33:44,569 Sometimes I get the feeling we're in a goddamn loony bin. 491 00:33:51,811 --> 00:33:53,469 Sergeant. 492 00:33:55,175 --> 00:33:56,668 Lieutenant. 493 00:33:56,710 --> 00:33:57,825 Muc Wa. 494 00:33:58,825 --> 00:34:00,933 It's almost time for the helicopter. Let's move out. 495 00:34:00,973 --> 00:34:02,632 Lieutenant, hold on just a minute. 496 00:34:02,670 --> 00:34:04,264 Cowboy, VARs. 497 00:35:27,785 --> 00:35:29,412 OK, lieutenant, we go in fast... 498 00:35:29,450 --> 00:35:31,080 and lay some smoke for the choppers. 499 00:35:31,118 --> 00:35:32,580 Move out! 500 00:36:41,626 --> 00:36:42,709 OK, I got it. 501 00:36:42,748 --> 00:36:44,986 Keep it moving. 502 00:36:49,697 --> 00:36:50,779 All right, let's get cracking. 503 00:36:50,820 --> 00:36:52,480 Cowboy, get that bunker over there cleaned up... 504 00:36:52,518 --> 00:36:53,598 for the lieutenant's command post. 505 00:36:53,639 --> 00:36:54,722 - Ackley! - Behind you! 506 00:36:54,761 --> 00:36:56,255 Set your commo shack up in there next to him. 507 00:36:56,297 --> 00:36:58,602 Lincoln! Find yourself a hospital somewhere. 508 00:36:58,636 --> 00:36:59,716 - Courcey! - Yo! 509 00:36:59,757 --> 00:37:00,937 Have all three points in the triangle... 510 00:37:00,975 --> 00:37:02,732 manned and ready in fifteen minutes. 511 00:37:02,769 --> 00:37:04,199 Excuse me for taking over like this, sir... 512 00:37:04,242 --> 00:37:06,895 but we got to get this garrison shaped up before Charlie time. 513 00:37:06,933 --> 00:37:08,561 Night. That's Charlie time. 514 00:37:08,600 --> 00:37:10,062 Fine, Sergeant, but what can I do? 515 00:37:10,105 --> 00:37:12,472 You make yourself comfortable, sir. You're the officer. 516 00:37:12,506 --> 00:37:13,490 - Cowboy! - Yes, sir. 517 00:37:13,533 --> 00:37:15,607 Assign every man a place on the wall. 518 00:37:15,646 --> 00:37:17,688 I want all the underbrush cut down. 519 00:37:17,729 --> 00:37:19,520 Nobody sleeps tonight, not till we find out... 520 00:37:19,556 --> 00:37:21,248 what kind of asshole situation we got here. 521 00:37:21,285 --> 00:37:22,464 Now let's move it along! 522 00:37:22,502 --> 00:37:25,286 Come on, boys, chop it up, chop it up! Let's go, let's go! 523 00:37:25,321 --> 00:37:27,234 Night's comin', baby! Move it out! 524 00:38:16,289 --> 00:38:17,915 You read French, corporal? 525 00:38:19,140 --> 00:38:22,014 Fairly well, sir. 526 00:38:22,055 --> 00:38:25,058 I think it refers to the battle of Thermopylae... 527 00:38:25,099 --> 00:38:27,818 where the 300 Spartans died trying to hold the pass... 528 00:38:27,852 --> 00:38:29,993 if you remember your Greek history, sir. 529 00:38:30,031 --> 00:38:31,822 Yeah. 530 00:38:31,858 --> 00:38:34,249 It says, roughly... 531 00:38:34,293 --> 00:38:36,051 "Stranger... 532 00:38:36,085 --> 00:38:38,479 "when you find us lying here... 533 00:38:38,520 --> 00:38:41,557 go tell the Spartans we obeyed their orders." 534 00:38:52,199 --> 00:38:54,570 You think there's three hundred French buried here? 535 00:39:03,155 --> 00:39:05,261 I'll count 'em first chance I get, sir. 536 00:39:08,857 --> 00:39:10,748 Hey, major? 537 00:39:11,868 --> 00:39:14,688 Hey, major, we got communication established with Muc Wa. 538 00:39:14,721 --> 00:39:17,058 Well, read it to me, hey. 539 00:39:17,091 --> 00:39:19,232 "Operation Blaze to blah, blah, blah... 540 00:39:19,269 --> 00:39:21,605 "French fortifications in usable condition. 541 00:39:21,639 --> 00:39:24,164 "Team morale excellent. No enemy contact. 542 00:39:24,203 --> 00:39:26,376 "Standing operating procedures in effect. 543 00:39:26,414 --> 00:39:28,104 "We shall do our duty. 544 00:39:28,141 --> 00:39:30,797 Lieutenant Hamilton, Commander, Operation Blaze." 545 00:39:30,835 --> 00:39:32,591 Let me have it. OK, Toffee. 546 00:39:35,350 --> 00:39:38,738 "We shall do our duty." Jesus Christ. 547 00:39:45,346 --> 00:39:48,162 We better get some aerial photographs of this place... 548 00:39:48,196 --> 00:39:49,858 have 'em brought up in detail. 549 00:39:49,894 --> 00:39:54,120 I wanna know how it lies like I know the wrinkles on my face. 550 00:39:54,154 --> 00:39:55,586 OK, major. 551 00:40:12,575 --> 00:40:13,821 - Sergeant? - Sir. 552 00:40:13,857 --> 00:40:15,420 Now, why are you leaving three gates in the walls? 553 00:40:15,459 --> 00:40:17,216 You're giving the enemy too many ways to break in. 554 00:40:17,253 --> 00:40:19,264 Sir, them gates is for us to break out of... 555 00:40:19,301 --> 00:40:20,513 if and when the time comes. 556 00:40:20,550 --> 00:40:22,725 Don't worry about Charlie breaking in. 557 00:40:22,763 --> 00:40:24,903 He'll come over these walls like a forest fire. 558 00:40:24,940 --> 00:40:26,504 Over the barbed wire? 559 00:40:26,541 --> 00:40:28,138 Well, sir, the dinks don't feel any pain. 560 00:40:28,177 --> 00:40:29,968 The barbed wire just makes 'em itch a little. 561 00:40:30,002 --> 00:40:31,564 Well, that's hard to believe, sergeant. 562 00:40:31,604 --> 00:40:33,973 Well, sir, I hope you don't have to see it to believe it. 563 00:40:34,006 --> 00:40:38,266 Well, three gates. That's fine. Excuse me. 564 00:40:42,783 --> 00:40:44,380 Lieutenant's got the quick-step. 565 00:40:49,158 --> 00:40:51,071 Yeah, well, he'll get over it. 566 00:40:52,618 --> 00:40:54,856 Some do, and some don't. 567 00:40:54,892 --> 00:40:57,196 Me, I think the lieutenant's on the don't side. 568 00:41:22,026 --> 00:41:23,881 What is it? 569 00:41:23,915 --> 00:41:24,998 What is it? 570 00:41:25,037 --> 00:41:27,461 Nuoc mam. Somebody used fish sauce. 571 00:41:29,075 --> 00:41:30,602 I don't smell anything. 572 00:41:30,642 --> 00:41:32,109 We smell. 573 00:41:32,150 --> 00:41:33,973 Well... 574 00:41:34,007 --> 00:41:35,798 let's get off this trail. 575 00:42:03,992 --> 00:42:05,587 Cong. We attack. 576 00:42:05,627 --> 00:42:07,221 Well, let's make damn sure before you start shootin'. 577 00:42:07,261 --> 00:42:09,433 - No. Shoot first. - Wait a minute. 578 00:42:09,469 --> 00:42:11,129 We'll take a look first. 579 00:42:27,473 --> 00:42:29,035 Some Cong. 580 00:42:32,247 --> 00:42:34,389 Hello! 581 00:42:34,426 --> 00:42:35,802 No! I'm an American! 582 00:42:35,835 --> 00:42:38,653 Uh, tell your men to lower their rifles. 583 00:42:38,685 --> 00:42:39,930 Tell 'em. 584 00:42:43,747 --> 00:42:46,019 Wrong, sir. They communist people. 585 00:42:46,054 --> 00:42:48,095 We'll see. Hold my rifle. 586 00:42:49,256 --> 00:42:52,129 I'm... I am your friend. 587 00:42:52,172 --> 00:42:54,924 Tell 'em. Interpret. 588 00:42:54,959 --> 00:42:58,760 I'm... I'm not going to hurt you. 589 00:43:00,534 --> 00:43:01,777 Interpret! 590 00:43:03,738 --> 00:43:06,423 L... I have some chocolate. 591 00:43:06,460 --> 00:43:08,950 I have some chocolate. It's good. 592 00:43:12,771 --> 00:43:14,496 Chocolat. 593 00:43:16,649 --> 00:43:18,143 It's good. 594 00:43:19,403 --> 00:43:21,257 It's all right. 595 00:43:32,538 --> 00:43:33,965 Mmm. That's good. 596 00:43:36,893 --> 00:43:39,199 Try a piece, hmm? Please? 597 00:43:44,838 --> 00:43:46,268 It's good. 598 00:43:54,481 --> 00:43:55,724 Yeah. 599 00:43:55,761 --> 00:43:56,876 It's good. 600 00:43:58,613 --> 00:44:00,470 Here's a piece for you. 601 00:44:02,232 --> 00:44:03,958 And here's a piece for you. 602 00:44:03,994 --> 00:44:05,456 They Cong, sir. 603 00:44:05,498 --> 00:44:08,853 Who cares? They're hungry. 604 00:44:08,895 --> 00:44:10,839 Here you go. 605 00:44:16,841 --> 00:44:19,231 - She's nice. - What are you, the Pied Piper? 606 00:44:19,275 --> 00:44:20,323 God damn it, Courcey, I send you out... 607 00:44:20,364 --> 00:44:21,574 to map the fuckin' jungle trails... 608 00:44:21,612 --> 00:44:23,523 you come back with a bunch of sick-Iookin' dinks! 609 00:44:23,567 --> 00:44:25,807 What the hell am I supposed to do with them? 610 00:44:25,843 --> 00:44:28,365 - They Cong. - They're refugees. 611 00:44:28,405 --> 00:44:31,254 - Ahh. - It's a goddamn lie. 612 00:44:31,287 --> 00:44:33,178 - They Cong family. - No, they're not. 613 00:44:33,210 --> 00:44:35,154 What is it, sergeant? Who are these people? 614 00:44:35,196 --> 00:44:36,474 Courcey dragged them out of the pocket bush. 615 00:44:36,510 --> 00:44:38,136 Cowboy, give 'em rice and run 'em off. 616 00:44:38,175 --> 00:44:41,026 Now, just a moment. Now, your attitude is wrong, sergeant. 617 00:44:41,058 --> 00:44:42,140 It is part of our job here... 618 00:44:42,179 --> 00:44:43,936 to win the hearts and minds of the people. 619 00:44:43,972 --> 00:44:45,119 - Sir... - We will make them welcome. 620 00:44:45,159 --> 00:44:46,338 Sir, you don't understand. 621 00:44:46,377 --> 00:44:48,288 I understand my duty, sergeant. 622 00:44:48,331 --> 00:44:50,502 Now, Corporal Lincoln, take these ladies to the hospital... 623 00:44:50,540 --> 00:44:52,004 and give them a health check. 624 00:44:52,047 --> 00:44:53,772 Corporal Courcey, I'll make you responsible... 625 00:44:53,809 --> 00:44:55,370 for seeing they have food and shelter. 626 00:44:55,410 --> 00:44:58,796 Sir, Cowboy says this is a Cong family. 627 00:45:01,945 --> 00:45:03,834 They don't look like communists to me. 628 00:45:03,867 --> 00:45:05,976 Sir, I been in this fuckin' war for three years. 629 00:45:06,015 --> 00:45:08,471 I still don't know what a communist looks like. 630 00:45:08,511 --> 00:45:10,903 Corporal Courcey, were these people armed in any way? 631 00:45:10,946 --> 00:45:11,876 No, sir. 632 00:45:11,908 --> 00:45:13,819 Well, there you are, sergeant. 633 00:45:13,862 --> 00:45:15,873 Carry on as directed, Corporal Lincoln. 634 00:45:15,913 --> 00:45:17,769 All right. Tell the slopes to follow me. 635 00:45:17,803 --> 00:45:19,050 Lincoln... 636 00:45:19,086 --> 00:45:20,810 you better pop that little cunt full of penicillin... 637 00:45:20,846 --> 00:45:23,531 before the whole barracks comes down with the clap. 638 00:45:53,169 --> 00:45:56,401 What's Boo Jum doing in the red? Mung Tau ought to be in the red. 639 00:45:56,436 --> 00:45:59,735 No, sir, Mung Tau is definitely declining in incident ratio. 640 00:45:59,767 --> 00:46:00,882 My flow chart indicates... 641 00:46:00,921 --> 00:46:02,482 that the next concentrated offensive... 642 00:46:02,522 --> 00:46:03,572 will be against Boo Jum. 643 00:46:03,612 --> 00:46:06,616 There hasn't been a shot fired in Boo Jum in three months. 644 00:46:06,656 --> 00:46:07,865 Sir, if you wish me to explain... 645 00:46:07,903 --> 00:46:09,599 the incremental digital contingencies... 646 00:46:09,635 --> 00:46:11,709 and the compatible logistical projection... 647 00:46:11,749 --> 00:46:14,500 by which the flow chart has arrived at red for Boo Jum... 648 00:46:14,535 --> 00:46:16,994 Forget it, forget it. It's got the toughest fortifications... 649 00:46:17,036 --> 00:46:19,461 of any of the outposts, and Charlie knows it. 650 00:46:19,502 --> 00:46:21,161 Hey! 651 00:46:21,199 --> 00:46:22,794 Hey, major, where you going? 652 00:46:22,834 --> 00:46:24,428 I mean, just in case I get some traffic. 653 00:46:26,132 --> 00:46:27,957 I'm going to Tapang, to a boom-boom joint... 654 00:46:27,991 --> 00:46:30,099 and get my ashes hauled, OK? 655 00:46:30,139 --> 00:46:31,546 Sure. OK. 656 00:46:32,892 --> 00:46:34,005 Thanks. 657 00:46:35,038 --> 00:46:37,245 Be back by Charlie time. 658 00:46:37,280 --> 00:46:39,421 World War II. 659 00:46:39,459 --> 00:46:40,572 What? 660 00:46:40,611 --> 00:46:43,931 That's what I call the major, World War II. 661 00:46:43,976 --> 00:46:45,701 Precisely. 662 00:47:46,925 --> 00:47:48,102 On the hill! 663 00:47:49,327 --> 00:47:50,409 I think it's Cong! 664 00:47:50,450 --> 00:47:53,201 - How many? - I just saw one. 665 00:47:53,236 --> 00:47:55,211 - Right over there. - Move it, move it! 666 00:47:55,253 --> 00:47:57,327 Hit all three points! Come on, move your ass! 667 00:47:57,366 --> 00:47:59,061 Move it! 668 00:48:05,215 --> 00:48:06,681 That's pretty good. 669 00:48:06,723 --> 00:48:09,146 Little mothers might give Charlie a show at that. 670 00:48:12,041 --> 00:48:13,633 Come on! 671 00:48:16,108 --> 00:48:17,997 Was that another drill, sergeant? 672 00:48:18,029 --> 00:48:19,145 No, sir. We got a contact. 673 00:48:19,185 --> 00:48:21,226 Enemy scout overlookin' us from the hill. 674 00:48:21,266 --> 00:48:23,025 I spotted him in the cemetery, sir. 675 00:48:23,059 --> 00:48:25,102 He left this note. 676 00:48:26,389 --> 00:48:28,401 Charlie likes to leave calling cards, sir. 677 00:48:28,442 --> 00:48:30,198 Better set ambush patrols tonight and every night. 678 00:48:30,234 --> 00:48:31,864 Of course, sergeant. I'll lead one myself. 679 00:48:31,901 --> 00:48:33,910 You might wanna wait till you feel a little up to it, sir. 680 00:48:33,951 --> 00:48:35,033 Courcey will take one patrol tonight. 681 00:48:35,073 --> 00:48:36,153 Cowboy will take the other. 682 00:48:36,192 --> 00:48:37,274 Yeah, I think you ought to get off your feet, sir. 683 00:48:37,314 --> 00:48:38,527 Just stay sort of quiet. 684 00:48:38,565 --> 00:48:39,974 Yes, sir, we might not get much sleep tonight... 685 00:48:40,006 --> 00:48:41,119 if Charlie probes us. 686 00:48:41,159 --> 00:48:42,533 Yeah. 687 00:48:42,567 --> 00:48:44,643 Well, I'll be in my quarters if you need me. 688 00:48:44,683 --> 00:48:46,026 Yes, sir. 689 00:48:52,403 --> 00:48:54,292 Amoebic. 690 00:48:54,325 --> 00:48:55,602 Yeah. 691 00:50:03,392 --> 00:50:06,047 � Fourscore � 692 00:50:06,084 --> 00:50:07,841 � And � 693 00:50:07,878 --> 00:50:10,181 � And seven � 694 00:50:10,216 --> 00:50:12,642 � Years ago � 695 00:50:14,862 --> 00:50:19,534 � Our fathers brought forth on this continent � 696 00:50:19,569 --> 00:50:21,329 � A new nation � 697 00:50:21,365 --> 00:50:25,198 � Conceived in liberty � 698 00:50:25,242 --> 00:50:27,381 � Dedicated � 699 00:50:27,418 --> 00:50:29,559 � To the proposition � 700 00:50:29,597 --> 00:50:31,223 � All men � 701 00:50:31,262 --> 00:50:33,753 � Are created equal � 702 00:50:34,723 --> 00:50:35,868 � Brave � 703 00:50:35,908 --> 00:50:37,186 � Uh, men � 704 00:50:37,222 --> 00:50:40,575 � Living and dead � 705 00:50:40,619 --> 00:50:43,620 � Who struggled here � 706 00:50:43,660 --> 00:50:45,219 � Have consecrated it � 707 00:50:45,260 --> 00:50:48,648 � Far above our poor � 708 00:50:48,689 --> 00:50:50,699 � Power to add � 709 00:50:50,740 --> 00:50:52,880 � Or detract... � 710 00:50:54,522 --> 00:50:56,148 Fire! 711 00:50:56,186 --> 00:50:57,530 � Under God � 712 00:50:57,563 --> 00:50:59,835 � Shall have a new � 713 00:50:59,871 --> 00:51:02,044 � Birth, freedom � 714 00:51:02,080 --> 00:51:04,188 � And that government � 715 00:51:04,227 --> 00:51:07,362 � Of the people � 716 00:51:07,399 --> 00:51:08,806 � By the people � 717 00:51:08,840 --> 00:51:11,460 � For the people � 718 00:51:11,498 --> 00:51:15,146 � Shall not perish from the earth � 719 00:51:17,424 --> 00:51:20,657 Corporal! Corporal, are you all right? 720 00:51:24,569 --> 00:51:27,156 Your president is safe. 721 00:51:30,783 --> 00:51:32,728 Get up, you doped-up bastard! 722 00:51:32,770 --> 00:51:34,909 We got wounded gooks on our hands! 723 00:52:35,333 --> 00:52:37,377 That's a girl. 724 00:52:37,417 --> 00:52:39,490 You're OK. 725 00:52:48,082 --> 00:52:49,611 Major? 726 00:52:49,653 --> 00:52:51,027 Yeah? 727 00:52:51,062 --> 00:52:53,237 - Signal, sir. - Ahem. Come on in. 728 00:52:59,584 --> 00:53:01,690 - Want some coffee? - Oh, thanks. 729 00:53:02,788 --> 00:53:04,250 OK, shoot. 730 00:53:04,293 --> 00:53:06,205 Uh... 731 00:53:06,248 --> 00:53:08,836 Mung Tau had a couple snipers last night. That's all. 732 00:53:08,874 --> 00:53:10,565 Lieutenant What's-His-Face moved Mung Tau... 733 00:53:10,603 --> 00:53:11,881 on down into the yellow. 734 00:53:11,917 --> 00:53:13,411 Red's in the clear now. 735 00:53:13,454 --> 00:53:15,280 I had a signal from Lieutenant Hamilton... 736 00:53:15,313 --> 00:53:16,742 about that little action over at Muc Wa last night... 737 00:53:16,786 --> 00:53:17,868 if you want me to read it to you. 738 00:53:17,908 --> 00:53:19,600 Mmm. Go ahead. 739 00:53:19,638 --> 00:53:21,714 "From Operation Blaze to Thunderhead. 740 00:53:21,753 --> 00:53:25,172 Sir, we have met the enemy, and they are ours." 741 00:53:27,903 --> 00:53:30,426 You dirty rat. You sneaked up on me. 742 00:53:30,466 --> 00:53:31,742 I don't believe it. 743 00:53:31,778 --> 00:53:34,204 Swear to God. That's what he says. 744 00:53:34,246 --> 00:53:35,742 What else does it say? 745 00:53:35,784 --> 00:53:37,509 Uh, signal goes on to say... 746 00:53:37,546 --> 00:53:39,268 the attack consisted of twelve rounds of mortar fire. 747 00:53:39,305 --> 00:53:41,732 There were two light casualties. 748 00:53:41,773 --> 00:53:43,882 Mortar was knocked out by an ambush patrol... 749 00:53:43,921 --> 00:53:46,256 led by Corporal Courcey, four Cong killed. 750 00:53:46,290 --> 00:53:49,523 Courcey, huh? Hmm. 751 00:53:49,558 --> 00:53:51,895 So, the draftee got himself bloody. 752 00:53:51,929 --> 00:53:53,784 Well, what do you know? 753 00:53:53,818 --> 00:53:56,539 Commend Hamilton, and tell him to pass it on to the draftee. 754 00:53:56,574 --> 00:53:58,169 Yes, sir. 755 00:54:04,229 --> 00:54:06,336 Fucking draftee. 756 00:54:17,750 --> 00:54:19,539 Hello, little girl. 757 00:54:30,243 --> 00:54:31,585 A-OK! 758 00:54:39,405 --> 00:54:41,194 What are you doin', corporal? 759 00:54:41,230 --> 00:54:43,568 I'm shortening fuses to one second for the sergeant. 760 00:54:43,603 --> 00:54:45,096 Oh, yeah? 761 00:54:45,138 --> 00:54:46,384 Yeah. 762 00:54:46,421 --> 00:54:48,276 He's gonna plant grenades in front of the barbed wire... 763 00:54:48,309 --> 00:54:50,168 with trip loops on 'em. 764 00:54:50,198 --> 00:54:51,410 How do you feel, sir? 765 00:54:51,449 --> 00:54:54,868 Oh, fine, corporal. I'm about recovered from my bout. 766 00:54:56,256 --> 00:55:00,000 Corporal, that little girl's standing out there in the rain. 767 00:55:00,033 --> 00:55:02,175 Well, what does she want? 768 00:55:02,213 --> 00:55:04,255 I think she wants me. 769 00:55:04,295 --> 00:55:07,048 You're joking. She's just a child. 770 00:55:07,082 --> 00:55:09,701 Cowboy says she's fourteen. 771 00:55:09,740 --> 00:55:11,882 Well, you're not going to, corporal. 772 00:55:11,920 --> 00:55:13,962 That's strictly against the rules for us. 773 00:55:14,002 --> 00:55:16,907 No, sir. I'm not going to. 774 00:55:18,103 --> 00:55:20,953 Oh, sir. 775 00:55:20,985 --> 00:55:24,121 I finally got those graves counted. 776 00:55:24,158 --> 00:55:25,652 Exactly three hundred and two. 777 00:55:27,168 --> 00:55:29,341 They were brave men, corporal. 778 00:55:29,377 --> 00:55:32,162 They fought the battle and lost... 779 00:55:32,196 --> 00:55:34,622 but we won't lose. 780 00:55:34,663 --> 00:55:35,909 We're Americans. 781 00:55:56,895 --> 00:55:58,972 I got a schedule, sir. 782 00:55:59,011 --> 00:56:01,664 I'm gonna pin my leaves on before I'm twenty-eight. 783 00:56:01,701 --> 00:56:03,647 I'm gonna have my eagles before I'm thirty-two. 784 00:56:03,688 --> 00:56:06,023 When I'm thirty-eight... 785 00:56:06,056 --> 00:56:07,522 I'm gonna have a star. 786 00:56:07,565 --> 00:56:10,088 Maybe two. 787 00:56:10,127 --> 00:56:14,057 General Alfred by-God Olivetti. That's my schedule, sir. 788 00:56:14,097 --> 00:56:17,484 Very proper schedule, Al. Very proper, indeed. 789 00:56:17,526 --> 00:56:19,383 Just like an express train. 790 00:56:19,415 --> 00:56:21,043 And you'll do it, too. 791 00:56:21,081 --> 00:56:22,742 You'll do it because you got the... 792 00:56:22,781 --> 00:56:24,887 you got the coal, and you got the steam. 793 00:56:25,984 --> 00:56:28,923 But watch out for those fucking block signals. 794 00:56:28,964 --> 00:56:31,617 Well, how... how do you mean, sir? 795 00:56:31,654 --> 00:56:34,722 Well, did you ever ask yourself, Al... 796 00:56:34,760 --> 00:56:36,968 why after two wars and a bucketful of medals... 797 00:56:37,004 --> 00:56:38,150 I'm still a major? 798 00:56:38,188 --> 00:56:41,060 Well, I wasn't gonna ask that, sir. 799 00:56:41,103 --> 00:56:43,790 Booze and pudenda. 800 00:56:43,827 --> 00:56:45,139 Oh, I could handle the booze, all right... 801 00:56:46,420 --> 00:56:49,043 but it was the pudenda that got me. 802 00:56:49,082 --> 00:56:50,905 I don't know that word, sir. 803 00:56:50,939 --> 00:56:53,558 Well, in politer circles, I think they call it pussy. 804 00:56:53,597 --> 00:56:55,968 Don't laugh, son. 805 00:56:56,000 --> 00:56:58,622 Listen, in the Pentagon, there's a secret vault... 806 00:56:58,661 --> 00:57:00,766 and nobody has the key but the chief of staff. 807 00:57:00,805 --> 00:57:02,813 He wears it around his neck. 808 00:57:02,855 --> 00:57:05,226 And in that vault is a list of names of officers... 809 00:57:05,259 --> 00:57:07,301 who are not gentleman. 810 00:57:07,341 --> 00:57:09,961 Now, any time an officer comes up for promotion... 811 00:57:09,998 --> 00:57:13,350 the chief steals into that vault and runs down the list. 812 00:57:13,394 --> 00:57:17,459 If the officer's name is on that list, zap, no promotion. 813 00:57:17,496 --> 00:57:20,631 I'm on that list. I'm not a gentleman. 814 00:57:21,787 --> 00:57:25,336 Oh, I was once, yes, but... 815 00:57:25,374 --> 00:57:26,588 there's a certain general... 816 00:57:26,627 --> 00:57:29,663 I won't tell you his name or how many stars he wears... 817 00:57:29,701 --> 00:57:32,157 but I was his aide for a while, right after moving up to major. 818 00:57:33,128 --> 00:57:34,506 And he had a wife... 819 00:57:34,539 --> 00:57:36,647 who was some twenty years younger than he... 820 00:57:36,684 --> 00:57:37,832 and I guess he wasn't up to snuff... 821 00:57:37,870 --> 00:57:39,397 in the conjugal department... 822 00:57:39,439 --> 00:57:42,825 because it wasn't long before I found myself being groped. 823 00:57:42,868 --> 00:57:46,550 But I was a gentleman, Al, and this was my general's lady. 824 00:57:46,583 --> 00:57:50,417 And I tried to be courteous and remain upright at all times... 825 00:57:50,459 --> 00:57:53,812 but, shit, how long can a fella remain upright... 826 00:57:53,856 --> 00:57:55,231 when he's being crawled all over... 827 00:57:55,264 --> 00:57:57,632 every time the general goes out to take a pee or something? 828 00:57:57,666 --> 00:57:59,295 Not long, right? 829 00:57:59,334 --> 00:58:03,875 Well, finally, I screwed her. Big mistake, Al, big mistake. 830 00:58:03,912 --> 00:58:05,192 I thought I'd cool her off some... 831 00:58:05,228 --> 00:58:07,116 but it turned out that I got hooked. 832 00:58:07,149 --> 00:58:09,705 She was the hottest thing I ever had in all my life. 833 00:58:09,745 --> 00:58:10,989 Wow. 834 00:58:11,026 --> 00:58:12,522 Thereafter, I found myself humping her... 835 00:58:12,564 --> 00:58:15,982 on any and every occasion, in all fashions known to man. 836 00:58:16,023 --> 00:58:18,841 Then one night there was a big to-do... 837 00:58:18,875 --> 00:58:20,283 at an embassy in Washington... 838 00:58:20,315 --> 00:58:23,384 and I accompanied the general and his lady. 839 00:58:23,423 --> 00:58:26,557 Very prestigious affair. Even the president was there. 840 00:58:26,594 --> 00:58:27,741 And while the general was brown-nosing... 841 00:58:27,780 --> 00:58:29,058 around the president... 842 00:58:29,094 --> 00:58:31,617 the lady and I slipped out into the garden. 843 00:58:31,656 --> 00:58:32,834 You know what a gazebo is? 844 00:58:32,873 --> 00:58:35,528 Well, it's a big bird-cage piece of junk... 845 00:58:35,565 --> 00:58:38,952 that sits in gardens covered with rose vines. 846 00:58:38,994 --> 00:58:42,258 The lady and I slipped quietly into this dark little bower... 847 00:58:42,293 --> 00:58:43,471 and she sat with her back to the door... 848 00:58:43,509 --> 00:58:44,590 while I remained standing... 849 00:58:44,629 --> 00:58:47,021 keeping a sharp lookout all around... 850 00:58:47,064 --> 00:58:50,100 whereupon she proceeded to make love to me, orally. 851 00:58:50,140 --> 00:58:51,485 Well, as you well know... 852 00:58:51,518 --> 00:58:53,527 there comes a time in the sexual encounter... 853 00:58:53,568 --> 00:58:56,221 when a fellow is apt to lose interest in the surroundings... 854 00:58:56,258 --> 00:58:58,468 which is precisely what I was guilty of doing... 855 00:58:58,503 --> 00:59:00,675 and when things swam into focus... 856 00:59:00,712 --> 00:59:02,721 the first thing I saw was the general... 857 00:59:02,762 --> 00:59:04,105 standing in the arch... 858 00:59:04,140 --> 00:59:06,662 pink roses all around his old gray head... 859 00:59:06,701 --> 00:59:08,296 and next to him was the ambassador's wife... 860 00:59:08,335 --> 00:59:11,024 and you-know-who. 861 00:59:11,061 --> 00:59:12,139 The president? 862 00:59:12,179 --> 00:59:15,981 Of the United States, on a tour of the embassy gardens. 863 00:59:16,023 --> 00:59:18,099 Jesus H. Christ. 864 00:59:18,139 --> 00:59:21,173 There are stronger words for that situation, Al... 865 00:59:21,212 --> 00:59:24,532 like gee whiz and, oh, gosh, and golly... 866 00:59:24,577 --> 00:59:25,986 because the lady, with her back to the door... 867 00:59:26,018 --> 00:59:27,397 didn't know they were there... 868 00:59:27,429 --> 00:59:29,701 and she had not yet ceased operations. 869 00:59:31,400 --> 00:59:34,502 And that's why, after all these years... 870 00:59:34,540 --> 00:59:35,621 I'm still a major. 871 00:59:35,662 --> 00:59:37,451 What did you do? 872 00:59:37,486 --> 00:59:38,568 Do? 873 00:59:38,608 --> 00:59:40,105 When you saw 'em standing there. 874 00:59:40,147 --> 00:59:43,600 I did the only thing I've ever been trained to do. 875 00:59:43,640 --> 00:59:45,462 I saluted. 876 01:00:02,860 --> 01:00:05,415 What the hell are you doing in my office? 877 01:00:05,454 --> 01:00:08,142 Posting the incident flow priority indicator, sir. 878 01:00:08,177 --> 01:00:09,259 At this hour of the goddamn night? 879 01:00:09,300 --> 01:00:11,473 I thought it was important, sir, in Muc Wa. 880 01:00:13,238 --> 01:00:15,182 What the fuck is Muc Wa doing in yellow? 881 01:00:15,224 --> 01:00:16,305 The parables, sir. 882 01:00:16,344 --> 01:00:18,387 Oh, screw the parables. Muc Wa's nowhere. 883 01:00:18,428 --> 01:00:19,989 Cong don't give a shit about Muc Wa. 884 01:00:20,029 --> 01:00:21,558 If you'll permit me to explain, sir. 885 01:00:21,598 --> 01:00:23,162 You're just trying to make trouble for me. 886 01:00:23,203 --> 01:00:24,446 You know that, God damn it. 887 01:00:24,482 --> 01:00:25,565 Sir, there's a definite... 888 01:00:25,605 --> 01:00:26,880 general converging of incidents... 889 01:00:26,916 --> 01:00:28,326 toward the vicinity of Muc Wa, sir. 890 01:00:32,522 --> 01:00:33,769 Oh, Christ. 891 01:00:33,806 --> 01:00:36,328 Get up off the goddamn floor. 892 01:00:42,711 --> 01:00:44,754 - Toffee! - Present, sir. 893 01:00:44,794 --> 01:00:46,388 Get Muc Wa on the horn. 894 01:00:59,688 --> 01:01:00,936 Maybe they're asleep, sir. 895 01:01:00,972 --> 01:01:03,525 They can't afford to sleep. Wake 'em up. 896 01:01:07,539 --> 01:01:10,443 Oleo, come in, Oleo. What's your situation? 897 01:01:10,486 --> 01:01:12,461 I got Cong on 2-7-2. 898 01:01:12,503 --> 01:01:15,026 I'm buggin' off before they cut us off from the river. 899 01:01:15,065 --> 01:01:17,270 As soon as we hit the water and clear the bank... 900 01:01:17,306 --> 01:01:19,165 tear the goddamn jungle up behind us. 901 01:01:19,199 --> 01:01:20,628 Do you read me, Muc Wa? Over? 902 01:01:20,672 --> 01:01:22,332 5-5, Oleo, we'll cover. 903 01:01:22,369 --> 01:01:23,681 He's retreating to the river, sir. 904 01:01:23,713 --> 01:01:25,144 He wants cover fire to make the crossing. 905 01:01:25,188 --> 01:01:26,533 How can I do that? 906 01:01:26,567 --> 01:01:28,456 Cowboy, get me a fire team. 907 01:01:28,488 --> 01:01:30,212 Ackley, stay here with the machine gun. 908 01:01:30,249 --> 01:01:31,494 Good, good! Sergeant Nguyen. 909 01:01:31,531 --> 01:01:33,062 Come on, Cowboy. 910 01:01:40,404 --> 01:01:42,448 Team one. 911 01:02:03,054 --> 01:02:04,431 I'll call it. 912 01:02:11,062 --> 01:02:13,301 They're right on my ass! You better get cover! 913 01:02:13,336 --> 01:02:14,352 We got you! 914 01:02:18,207 --> 01:02:19,582 Here we come! 915 01:02:22,049 --> 01:02:23,459 Fire! 916 01:02:34,641 --> 01:02:36,911 - Blow the charge? - No! Get the fire team back. 917 01:02:36,947 --> 01:02:38,059 They're comin' in now. 918 01:02:48,832 --> 01:02:50,937 Sergeant, sergeant. 919 01:02:50,976 --> 01:02:53,502 You left one of your men out there. 920 01:02:53,540 --> 01:02:55,004 Well, Christ, lieutenant, we wasn't lookin' back. 921 01:02:55,046 --> 01:02:57,569 - I'll get him in, sir. - Damned if you will, Courcey. 922 01:02:57,608 --> 01:02:59,750 Charlie's zeroed in on him, just waiting for a sucker. 923 01:02:59,787 --> 01:03:02,212 I'll get him myself, corporal, but thank you for volunteering. 924 01:03:02,253 --> 01:03:03,598 Didn't you hear what I said? 925 01:03:03,632 --> 01:03:05,259 You're not in command here, sergeant. 926 01:03:05,297 --> 01:03:06,542 You don't see any of those gooks... 927 01:03:06,579 --> 01:03:07,660 running out there for him, do you? 928 01:03:07,701 --> 01:03:09,228 God damn it, he's their buddy, not ours! 929 01:03:09,270 --> 01:03:12,022 You will lay down an enfilade fire, and I'll go out under it. 930 01:03:12,056 --> 01:03:13,945 Enfilade, defilade... Charlie's like a mole... 931 01:03:13,978 --> 01:03:16,185 God damn it! They're dug in by now! 932 01:03:16,221 --> 01:03:17,467 You better listen to me. 933 01:03:17,503 --> 01:03:19,805 Carry out my order, sergeant. 934 01:03:19,840 --> 01:03:21,250 He's crazy. 935 01:03:23,396 --> 01:03:24,959 Sir. Sir, listen. 936 01:03:25,000 --> 01:03:27,041 He's stopped calling. He's probably dead by now. 937 01:03:27,080 --> 01:03:28,938 Don't you see I have to go out there, Courcey? 938 01:03:28,972 --> 01:03:31,461 - Don't you see that? - Sir! Sir. 939 01:03:31,501 --> 01:03:33,412 Cover him. 940 01:03:57,290 --> 01:04:00,326 OK, soldier, I'm here. You'll be OK now. 941 01:04:46,302 --> 01:04:48,728 By God, Asa, I was right! 942 01:04:48,770 --> 01:04:50,198 They don't want us in Muc Wa. 943 01:04:50,241 --> 01:04:51,488 They don't want us anywhere, sir. 944 01:04:51,525 --> 01:04:52,934 Asa, it's a key defense point. 945 01:04:52,967 --> 01:04:54,461 Look how quick the Cong moved in. 946 01:04:54,503 --> 01:04:56,993 The Cong moved in because they knew it was a weak point, sir. 947 01:04:59,374 --> 01:05:01,677 What's the reaction time for your reinforcements? 948 01:05:01,711 --> 01:05:04,202 With luck I can get air support in about thirty minutes. 949 01:05:04,241 --> 01:05:05,771 I'm not talking about air support. 950 01:05:05,813 --> 01:05:07,670 I'm talking about infantry... bodies, fella. 951 01:05:07,703 --> 01:05:08,782 How long does it take you... 952 01:05:08,823 --> 01:05:10,286 to get your reinforcements in there? 953 01:05:10,329 --> 01:05:12,022 Two or three days, maybe. 954 01:05:12,060 --> 01:05:14,428 Where the hell are your reserves, Bangkok? 955 01:05:14,461 --> 01:05:15,543 Sir, I have to get my reserves... 956 01:05:15,583 --> 01:05:17,341 from the province chief, Colonel Minh. 957 01:05:17,377 --> 01:05:18,622 Colonel Lard-ass Minh. 958 01:05:18,658 --> 01:05:20,318 Well, ask him to be ready to move. 959 01:05:20,357 --> 01:05:21,765 I have to make a deal with him, sir. 960 01:05:21,797 --> 01:05:23,654 He don't lend support for nothing. 961 01:05:23,688 --> 01:05:25,446 Christ! 962 01:05:25,483 --> 01:05:27,524 We're trying to help these people fight the reds... 963 01:05:27,564 --> 01:05:29,868 and they throw blocks into us. 964 01:05:29,902 --> 01:05:31,081 The only way we're gonna win this war... 965 01:05:31,120 --> 01:05:33,708 is to get United States combat troops in here. 966 01:05:33,746 --> 01:05:34,893 All right, you do what you have to do... 967 01:05:34,932 --> 01:05:36,973 to get those reserves and beef up Muc Wa. 968 01:05:40,058 --> 01:05:41,367 By God, we can't let those... 969 01:05:41,403 --> 01:05:42,648 scroungy little jungle buggers... 970 01:05:42,683 --> 01:05:46,332 chase the American Advisory Command off a post. 971 01:05:46,369 --> 01:05:47,646 Can we? 972 01:06:22,473 --> 01:06:23,966 Sergeant? 973 01:06:24,008 --> 01:06:26,467 We're ready to bury the lieutenant, sir. 974 01:06:29,552 --> 01:06:30,664 Sir? 975 01:06:33,617 --> 01:06:34,797 We're ready. 976 01:06:38,808 --> 01:06:40,915 We're gonna bury the lieutenant. 977 01:06:43,325 --> 01:06:45,534 Dumb jerk-off. 978 01:06:45,568 --> 01:06:46,998 We can't just shovel dirt on him. 979 01:06:47,042 --> 01:06:48,571 You've buried men before. 980 01:06:48,613 --> 01:06:51,462 You know what to say and what to do... 981 01:06:51,495 --> 01:06:52,869 and you're in command now. 982 01:06:52,903 --> 01:06:54,280 Shit on it. 983 01:06:56,299 --> 01:06:57,763 What's the matter with you? 984 01:06:59,533 --> 01:07:02,922 Look, you owe it to the lieutenant to honor him. 985 01:07:02,963 --> 01:07:05,234 The man he was trying to save was in your squad. 986 01:07:05,270 --> 01:07:08,439 You left him out there in the mud. 987 01:07:08,473 --> 01:07:10,680 He was a dink. 988 01:07:10,716 --> 01:07:14,943 I'm sick and tired of the goddamn fish-stinkin' dinks. 989 01:07:17,378 --> 01:07:19,005 Courcey, I was soldiering... 990 01:07:19,044 --> 01:07:20,869 when you were crapping in your diapers. 991 01:07:20,904 --> 01:07:22,530 Don't you tell me how to do my job! 992 01:07:22,569 --> 01:07:23,878 Get the fuck out of here! 993 01:07:25,291 --> 01:07:27,181 Sarge... 994 01:07:28,174 --> 01:07:30,544 Leave me be, kid. 995 01:07:30,577 --> 01:07:32,619 I've had it. 996 01:08:26,031 --> 01:08:27,973 When did you take this? 997 01:08:28,015 --> 01:08:30,953 About a half hour ago, I guess. 998 01:08:32,821 --> 01:08:34,230 Yeah? 999 01:08:46,403 --> 01:08:47,582 OK. 1000 01:08:48,805 --> 01:08:50,401 You still want that C.I. B? 1001 01:08:50,440 --> 01:08:51,850 You're the new commander at Muc Wa. 1002 01:08:51,882 --> 01:08:54,536 Chopper's taking you in. Take a look at this. 1003 01:08:56,206 --> 01:08:59,374 If they hit, they'll hit from the north and from the west. 1004 01:08:59,409 --> 01:09:02,094 Concentrate your defense on those two fronts. 1005 01:09:02,131 --> 01:09:03,542 Yeah. 1006 01:09:03,576 --> 01:09:05,135 Right. Yes, sir. 1007 01:09:05,175 --> 01:09:07,218 I'll get my gear together. 1008 01:09:07,258 --> 01:09:08,337 Oh... 1009 01:09:09,661 --> 01:09:12,981 I read the signal on Oleo, sir. 1010 01:09:13,024 --> 01:09:15,678 It's too bad him going off his rocker like that. 1011 01:09:15,715 --> 01:09:17,693 Two-bit war wasn't worth it. 1012 01:09:17,735 --> 01:09:18,979 Or that kid Hamilton. 1013 01:09:21,481 --> 01:09:22,858 Al... 1014 01:09:22,892 --> 01:09:25,742 If I can't wangle reinforcements out of Colonel Lard-ass... 1015 01:09:25,775 --> 01:09:27,815 you bug out of there at your own discretion. 1016 01:09:27,856 --> 01:09:28,937 Run like hell. 1017 01:09:28,977 --> 01:09:30,059 It'd be the end of my career, sir. 1018 01:09:30,099 --> 01:09:31,179 Harnitz would see to that. 1019 01:09:31,220 --> 01:09:32,596 I'll take care of Harnitz. 1020 01:09:32,629 --> 01:09:34,869 Just don't be a hero. 1021 01:09:46,597 --> 01:09:48,158 Comment allez-vous, major? 1022 01:09:48,199 --> 01:09:51,050 - Very well, thank you. - Ah. 1023 01:09:51,083 --> 01:09:52,164 A drink? 1024 01:09:52,202 --> 01:09:53,446 - Always. - Ah. 1025 01:10:02,294 --> 01:10:04,533 To the U.S. Of A. 1026 01:10:04,568 --> 01:10:05,999 I thank you. 1027 01:10:10,622 --> 01:10:12,513 To the Republic of South Vietnam. 1028 01:10:12,546 --> 01:10:15,100 Ah, merci. Merci beaucoup. 1029 01:10:17,669 --> 01:10:19,559 Please, sit. 1030 01:10:19,592 --> 01:10:21,253 Thank you. 1031 01:10:21,290 --> 01:10:24,293 The colonel has considered your request... 1032 01:10:24,334 --> 01:10:26,475 for three hundred additional troops... 1033 01:10:26,512 --> 01:10:29,744 but at this time, it is not possible. 1034 01:10:29,780 --> 01:10:32,629 There is rumor of a coup in Saigon. 1035 01:10:32,662 --> 01:10:35,448 The colonel must hold all of his troops in readiness... 1036 01:10:35,482 --> 01:10:38,072 for support of the president. 1037 01:10:38,110 --> 01:10:40,413 I appreciate the colonel's situation. 1038 01:10:43,074 --> 01:10:45,530 But I need reinforcements for a place called Muc Wa. 1039 01:10:49,642 --> 01:10:50,887 Before the colonel makes... 1040 01:10:50,923 --> 01:10:53,349 an absolutely final decision, let me add this. 1041 01:10:56,177 --> 01:10:58,283 A relief column going into Muc Wa would need artillery. 1042 01:11:00,278 --> 01:11:01,652 Now, the American Advisory Command... 1043 01:11:01,686 --> 01:11:03,664 has no artillery in this province. 1044 01:11:05,305 --> 01:11:07,894 But Colonel Minh has. Allow me. 1045 01:11:10,208 --> 01:11:14,752 The colonel has a battery of howitzers situated here... 1046 01:11:17,381 --> 01:11:20,104 to protect the old road from the south going into Penang. 1047 01:11:22,412 --> 01:11:25,416 If that battery were moved thirty miles to the east... 1048 01:11:25,457 --> 01:11:27,115 on the road to Phnom Penh... 1049 01:11:29,301 --> 01:11:31,244 They would be within range of Muc Wa. 1050 01:11:33,147 --> 01:11:34,707 Now, I realize that the colonel... 1051 01:11:34,747 --> 01:11:36,787 would be using precious ammunition... 1052 01:11:36,826 --> 01:11:39,320 on a rather unimportant post. 1053 01:11:40,672 --> 01:11:44,419 But if the colonel could spare the troops I need... 1054 01:11:45,895 --> 01:11:48,417 I will have five hundred rounds of howitzer shells... 1055 01:11:48,456 --> 01:11:49,952 brought in by air transport... 1056 01:11:52,684 --> 01:11:55,504 And a thousand rounds delivered by truck convoy. 1057 01:12:04,635 --> 01:12:08,501 It would take four or five days for the truck convoy... 1058 01:12:08,543 --> 01:12:11,066 to bring the shells from the American depot. 1059 01:12:11,104 --> 01:12:13,955 That could conceivably be too late for their use... 1060 01:12:13,988 --> 01:12:15,713 could it not, major? 1061 01:12:16,968 --> 01:12:18,213 Could be. 1062 01:12:24,177 --> 01:12:27,979 In such a case, the American depot would desire... 1063 01:12:28,022 --> 01:12:30,838 the return of the shells, would it not? 1064 01:12:32,345 --> 01:12:34,234 In the whole history of the United States... 1065 01:12:34,267 --> 01:12:36,123 they've never asked for the return of anything... 1066 01:12:36,156 --> 01:12:39,674 be it guns, money, boats, or howitzer shells. 1067 01:12:39,713 --> 01:12:42,398 They wouldn't know how to ask for the return of anything. 1068 01:12:42,435 --> 01:12:44,740 If they did, it would screw up the bookkeeping... 1069 01:12:44,774 --> 01:12:45,986 and everybody in Washington... 1070 01:12:46,024 --> 01:12:48,327 would have a goddamn nervous breakdown. 1071 01:12:48,362 --> 01:12:49,509 You tell the colonel... 1072 01:12:49,548 --> 01:12:52,899 if he gets his hands on the ammo, it's his forever. 1073 01:13:09,826 --> 01:13:11,419 A drink? 1074 01:13:12,323 --> 01:13:14,016 Always. 1075 01:13:21,871 --> 01:13:23,881 Alemay akefay. 1076 01:13:25,170 --> 01:13:26,796 I do not understand. 1077 01:13:26,834 --> 01:13:29,360 It's an old battle cry from our American revolution. 1078 01:13:29,399 --> 01:13:31,637 It means, "To victory." 1079 01:13:37,247 --> 01:13:39,901 Merci. Merci. 1080 01:14:21,937 --> 01:14:24,555 - You got anything from Courcey? - No, sir. 1081 01:14:34,718 --> 01:14:36,312 Ackley. 1082 01:14:36,352 --> 01:14:38,044 Read me. Over. 1083 01:14:39,491 --> 01:14:42,658 Ackley, read me. I got Charlie. Stand by. 1084 01:14:42,694 --> 01:14:44,101 5-5, Courcey, over. 1085 01:14:48,140 --> 01:14:49,386 Charlie's got a big team out here... 1086 01:14:49,422 --> 01:14:51,145 moving west along the river. 1087 01:14:51,183 --> 01:14:52,462 Roger, Courcey, stand by. 1088 01:14:52,497 --> 01:14:53,743 We're gonna get hit. 1089 01:14:53,778 --> 01:14:56,335 Maybe a couple hundred VC, and they got hardware. 1090 01:14:56,374 --> 01:14:57,935 We'll be ready for 'em. 1091 01:14:57,973 --> 01:15:00,148 You tell Courcey to dog 'em long enough... 1092 01:15:00,186 --> 01:15:01,267 to see if they get across the river... 1093 01:15:01,305 --> 01:15:03,062 then get his ass back in here. 1094 01:15:03,099 --> 01:15:04,181 Shoot a signal off to Penang... 1095 01:15:04,220 --> 01:15:06,591 tell them we want flare ships and air support on standby. 1096 01:15:06,623 --> 01:15:08,186 Cowboy, get outside and shake the farmers down. 1097 01:15:08,227 --> 01:15:09,341 Yes, sir. 1098 01:15:14,633 --> 01:15:16,062 Charlie's crossing the river. 1099 01:15:16,106 --> 01:15:18,664 Now he's within mortar range. You want to try a hit? Over. 1100 01:15:18,703 --> 01:15:19,783 Hell, yes, let's try it. 1101 01:15:19,822 --> 01:15:21,252 Let the bastards know were onto 'em. 1102 01:15:21,296 --> 01:15:22,703 Give me the range and direction. 1103 01:15:22,737 --> 01:15:24,301 On the map, he's crossing... 1104 01:15:24,340 --> 01:15:26,863 in the middle of the third bend above the fork. 1105 01:15:26,901 --> 01:15:28,628 Set your range for two thousand yards. 1106 01:15:28,666 --> 01:15:31,189 I'll talk you on target after the first round. 1107 01:15:31,227 --> 01:15:33,236 Signal when you're ready to fire. Over. 1108 01:15:33,277 --> 01:15:35,645 When we get the range, get out of there, Courcey. 1109 01:15:35,679 --> 01:15:36,761 They'll know they're being observed... 1110 01:15:36,801 --> 01:15:38,558 and they're gonna be on your butt, boy. 1111 01:15:38,594 --> 01:15:40,320 Stand by. Out. 1112 01:15:43,849 --> 01:15:45,760 Drop it. 1113 01:15:52,818 --> 01:15:55,538 Take it down two hundred. Spray left and right for effect. 1114 01:15:55,574 --> 01:15:57,845 Drop two hundred, fire left and right for effect. 1115 01:16:08,964 --> 01:16:10,308 I'm buggin' out. 1116 01:16:45,804 --> 01:16:46,917 There he is. 1117 01:16:50,609 --> 01:16:52,499 Major! Sir! 1118 01:16:52,532 --> 01:16:53,808 God damn it, Wattsberg... 1119 01:16:53,845 --> 01:16:55,856 every time I see you it means bad news. 1120 01:16:55,894 --> 01:16:57,140 What the hell is it now? 1121 01:16:57,177 --> 01:16:59,381 Sir, Muc Wa is in the red, sir. 1122 01:16:59,417 --> 01:17:01,242 Captain Olivetti's requested flare ships... 1123 01:17:01,277 --> 01:17:03,134 and air support on standby. 1124 01:17:03,167 --> 01:17:05,622 Intelligence reports that the 507th VC battalion... 1125 01:17:05,664 --> 01:17:07,577 may be closing on Muc Wa, sir. 1126 01:17:07,620 --> 01:17:09,082 Is that all? 1127 01:17:09,124 --> 01:17:11,134 I'll bet you got some more goodies for me. 1128 01:17:11,176 --> 01:17:12,223 Yes, sir. 1129 01:17:12,263 --> 01:17:15,084 Nighthawk control reports they can't send up flare ships... 1130 01:17:15,118 --> 01:17:17,539 because General Harnitz has grounded all helicopters... 1131 01:17:17,582 --> 01:17:19,689 and planes on request of the Saigon government. 1132 01:17:19,728 --> 01:17:21,737 An attempted military coup is expected, sir... 1133 01:17:21,778 --> 01:17:23,340 and all our air support is gonna be needed... 1134 01:17:23,381 --> 01:17:26,350 to suppress the insurgents in Saigon, sir. 1135 01:17:28,730 --> 01:17:30,707 You can turn in now, boys. 1136 01:17:32,605 --> 01:17:33,819 What are you going to do, sir? 1137 01:17:33,857 --> 01:17:36,345 Don't worry about it. I'll think of something. 1138 01:17:45,132 --> 01:17:47,589 What's going on? 1139 01:17:47,629 --> 01:17:49,356 I just keep hammering for air support, sir... 1140 01:17:49,393 --> 01:17:52,593 but Nighthawk just keeps saying, "Negative, negative, negative." 1141 01:17:54,357 --> 01:17:55,789 Let me have the key, Toffee. 1142 01:18:03,104 --> 01:18:05,047 What's General Harnitz's call numbers? 1143 01:18:05,089 --> 01:18:06,751 F-F-Z-T. 1144 01:18:06,788 --> 01:18:08,033 This is the code book, sir. 1145 01:18:08,069 --> 01:18:09,380 Fuck it. 1146 01:18:44,588 --> 01:18:45,767 Look. 1147 01:19:23,736 --> 01:19:25,427 Let's go in here. 1148 01:19:30,656 --> 01:19:31,965 Well, it's shocking, sir. 1149 01:19:32,001 --> 01:19:33,343 It's unthinkable that any officer... 1150 01:19:33,378 --> 01:19:36,349 would address such a message to his commanding general. 1151 01:19:36,390 --> 01:19:39,588 What would you like to do about it, sir? 1152 01:19:39,624 --> 01:19:41,666 Sir? 1153 01:19:41,706 --> 01:19:44,558 Captain, there are things in heaven and earth and the army... 1154 01:19:44,591 --> 01:19:47,276 they didn't teach you at Virginia Military Institute. 1155 01:19:47,311 --> 01:19:49,388 This here is one. 1156 01:19:49,428 --> 01:19:53,208 There are some soldiers who bought the rap with their blood. 1157 01:19:53,241 --> 01:19:56,820 They'll say anything to anybody in a just cause. 1158 01:19:56,858 --> 01:19:58,934 Now, military coup or no military coup... 1159 01:19:58,974 --> 01:20:01,496 you hop-ass over to the combo room... 1160 01:20:01,537 --> 01:20:03,578 and fire off a signal to Nighthawk control... 1161 01:20:03,619 --> 01:20:05,629 to put some air support over Muc Wa. 1162 01:20:05,669 --> 01:20:06,749 Yes, sir. 1163 01:20:06,789 --> 01:20:09,064 'Cause apart from the fact that maybe I got old Asa... 1164 01:20:09,099 --> 01:20:10,592 stretched pretty thin up there... 1165 01:20:10,634 --> 01:20:14,730 that crazy son of a bitch might just do what he says here... 1166 01:20:14,766 --> 01:20:16,328 shoot my balls off. 1167 01:20:34,180 --> 01:20:36,450 What do you think I'm here for, Courcey? 1168 01:20:37,864 --> 01:20:39,360 Move over. 1169 01:20:41,706 --> 01:20:44,394 Will you sit down on that box over there? 1170 01:20:44,431 --> 01:20:45,544 You're beat. 1171 01:20:53,497 --> 01:20:57,626 Been shot through the flesh. Lucky. Hasn't lost much blood. 1172 01:20:57,662 --> 01:20:59,224 These little mothers are tough. 1173 01:20:59,264 --> 01:21:01,305 You can't believe what I've seen 'em take... 1174 01:21:01,345 --> 01:21:03,288 and get up and trot the next day. 1175 01:21:03,330 --> 01:21:06,401 You can't worry about 'em, Courcey. 1176 01:21:06,438 --> 01:21:09,289 You better learn that. You better get hard. 1177 01:21:09,322 --> 01:21:11,528 They don't know what you're doin' here... 1178 01:21:11,564 --> 01:21:13,290 or what they're doin' here. 1179 01:21:13,327 --> 01:21:15,217 There. 1180 01:21:15,249 --> 01:21:18,100 Slopes out there shot him... 1181 01:21:18,133 --> 01:21:20,555 they don't know any more than he does. 1182 01:21:22,134 --> 01:21:26,331 They could change places and not know the difference. 1183 01:21:37,704 --> 01:21:40,228 A-OK, old man. 1184 01:21:42,543 --> 01:21:43,656 A-OK. 1185 01:21:44,881 --> 01:21:48,496 A... OK. 1186 01:21:48,532 --> 01:21:51,438 A... A... 1187 01:22:00,353 --> 01:22:03,138 Nighthawk to Blaze. Nighthawk to Blaze. Over. 1188 01:22:03,172 --> 01:22:04,353 Got 'em, sir. 1189 01:22:04,391 --> 01:22:05,984 Blaze to Nighthawk. 1190 01:22:06,023 --> 01:22:08,743 What's your position, and what do you got? Over. 1191 01:22:09,963 --> 01:22:13,034 Nighthawk to Blaze. One flare ship and two hawks in group. 1192 01:22:13,071 --> 01:22:15,527 Position maybe ten miles due east of you... 1193 01:22:15,568 --> 01:22:17,940 but a star shell will help confirm. Over. 1194 01:22:17,973 --> 01:22:19,216 You got it, baby. 1195 01:22:29,760 --> 01:22:33,148 Nighthawk to Blaze. We see you. Closer than we thought. 1196 01:22:33,190 --> 01:22:34,946 OK. Let's go. 1197 01:22:47,285 --> 01:22:48,812 OK, they got it. 1198 01:22:51,706 --> 01:22:52,917 Hey, they got it, major! 1199 01:22:52,955 --> 01:22:56,188 Hey, major, they got it. 1200 01:22:58,144 --> 01:23:00,348 Hey, major, they got the air support. 1201 01:23:00,385 --> 01:23:03,040 Marvelous, sir. You did it, sir! 1202 01:23:03,078 --> 01:23:04,803 Yeah, well... 1203 01:23:04,839 --> 01:23:07,592 me and old Harnitz, we go back a long way. 1204 01:23:15,347 --> 01:23:17,684 Blaze to Nighthawk! You got us. Over. 1205 01:23:18,774 --> 01:23:21,144 We got you, Blaze. Over. 1206 01:23:21,177 --> 01:23:22,424 Then light us up! 1207 01:23:22,459 --> 01:23:25,144 Hit the goddamn treeline on the west side of the triangle! 1208 01:23:25,181 --> 01:23:26,972 Hit the wall, Ackley! 1209 01:24:35,241 --> 01:24:38,759 Courcey! Cowboy! The north gate! 1210 01:24:38,797 --> 01:24:40,520 A couple of the bastards are trying an end run! 1211 01:25:19,385 --> 01:25:22,868 That's the way the USA kicks ass, Charlie! 1212 01:25:22,908 --> 01:25:25,561 That's the way I get my goddamn C.I.B. 1213 01:26:03,819 --> 01:26:06,438 Wattsberg, what the fuck are you doing out here in a chopper? 1214 01:26:06,477 --> 01:26:08,267 I requested it in your name, sir. 1215 01:26:08,303 --> 01:26:10,576 - Sir, I have... - You requested it in my name? 1216 01:26:10,610 --> 01:26:12,880 Soldier, shoot this goddamn four-eyed nitwit. 1217 01:26:12,916 --> 01:26:15,089 Sir, the uniform code of military justice... 1218 01:26:15,124 --> 01:26:17,266 expressly forbids summary executions. 1219 01:26:17,304 --> 01:26:18,418 Oh, shit, Wattsberg, what do you got? 1220 01:26:18,456 --> 01:26:19,604 This message, sir. 1221 01:26:19,643 --> 01:26:22,034 "Intelligence believes that more than one thousand VC... 1222 01:26:22,077 --> 01:26:24,151 "are being moved into the attack on Muc Wa. 1223 01:26:24,192 --> 01:26:25,917 "General Harnitz signals he will not... 1224 01:26:25,954 --> 01:26:28,377 "repeat, he will not commit additional personnel... 1225 01:26:28,420 --> 01:26:29,985 "to the defense of Muc Wa. 1226 01:26:30,021 --> 01:26:31,681 "Its strategic value is not now believed... 1227 01:26:31,720 --> 01:26:33,893 "to be worth a major engagement with the enemy. 1228 01:26:33,928 --> 01:26:35,820 "Immediately exfiltrate all American personnel... 1229 01:26:35,853 --> 01:26:38,188 by aircraft and disperse garrison." 1230 01:26:38,222 --> 01:26:39,600 Here. Give me that. 1231 01:26:41,619 --> 01:26:44,655 Sir, shall I take the helicopter into Muc Wa? 1232 01:26:44,693 --> 01:26:47,566 I ought to let you. Maybe you'd get yourself shot. 1233 01:26:47,609 --> 01:26:49,553 I want you to take the convoy back to Penang. 1234 01:26:49,595 --> 01:26:51,353 I'll radio Olivetti from the chopper... 1235 01:26:51,390 --> 01:26:53,213 that we're coming in to exfiltrate the team. 1236 01:26:53,247 --> 01:26:55,355 I want 'em ready to go the minute we touch down. 1237 01:26:55,395 --> 01:26:56,507 Understood. 1238 01:26:58,469 --> 01:27:00,838 Be careful, sir! 1239 01:27:00,871 --> 01:27:04,420 Wattsberg, do you love your commanding officer? 1240 01:27:04,459 --> 01:27:07,179 Well... yes, sir. 1241 01:27:07,214 --> 01:27:09,900 That's fine, because I love you, too. 1242 01:27:38,384 --> 01:27:39,597 Sir. 1243 01:27:43,284 --> 01:27:45,426 My men, they say they ride in helicopter to Penang. 1244 01:27:45,464 --> 01:27:46,545 They're gonna do what they're paid to do. 1245 01:27:46,585 --> 01:27:48,148 They're gonna help these farmers bug out of here tonight... 1246 01:27:48,187 --> 01:27:49,269 and you're gonna be in command. 1247 01:27:49,308 --> 01:27:52,126 Sir, I am interpreter... number one interpreter. 1248 01:27:52,160 --> 01:27:53,273 I go with you. 1249 01:27:53,313 --> 01:27:54,876 You can interpret, all right. You tell 'em... 1250 01:27:54,914 --> 01:27:56,345 they set one goddamn foot toward that chopper... 1251 01:27:56,388 --> 01:27:57,916 and the machine gunner'll cut 'em in half. 1252 01:27:57,958 --> 01:27:59,848 I hear it, sir. 1253 01:27:59,881 --> 01:28:02,731 They're getting ground fire. Git! 1254 01:28:42,966 --> 01:28:44,048 What do we got here? 1255 01:28:44,088 --> 01:28:46,391 We got two on stretchers and five walking wounded. 1256 01:28:46,426 --> 01:28:47,802 God damn it, Cowboy! 1257 01:28:47,835 --> 01:28:50,041 Tell 'em to stay back! Tell 'em now! 1258 01:28:51,809 --> 01:28:53,597 Tell 'em, Cowboy. 1259 01:29:04,624 --> 01:29:06,894 That Courcey sure has a way with the goddamn gooks, sir. 1260 01:29:06,928 --> 01:29:08,684 Let's get out of here before he loses that way... 1261 01:29:08,721 --> 01:29:09,836 and they swamp the chopper. 1262 01:29:09,876 --> 01:29:11,222 Get the wounded aboard. 1263 01:29:19,454 --> 01:29:21,846 Come on! Keep it moving! Keep it moving! 1264 01:29:21,889 --> 01:29:22,970 All right. Let's go. 1265 01:29:23,010 --> 01:29:24,092 We got a hit in the hydraulic line. 1266 01:29:24,131 --> 01:29:25,212 We've got to leave these walking wounded behind... 1267 01:29:25,253 --> 01:29:27,078 or I'll never get this heap off the ground. 1268 01:29:27,112 --> 01:29:29,120 OK, OK. I got you. No, back, back. 1269 01:29:29,162 --> 01:29:31,651 Move back. Come on, back. Get away from the ship. 1270 01:29:31,692 --> 01:29:33,320 Sorry. Sorry. 1271 01:29:33,358 --> 01:29:35,213 Pilot says no. We can't handle it. 1272 01:29:35,246 --> 01:29:37,288 Just not enough room for all of you. 1273 01:29:37,329 --> 01:29:39,700 Now get back. Get back. Come on, move. 1274 01:29:39,733 --> 01:29:41,162 Sorry. Sorry. 1275 01:29:41,206 --> 01:29:44,209 Sir, are you gonna leave these wounded soldiers behind? 1276 01:29:44,248 --> 01:29:46,740 Pilot can't handle it. He runs the ship. Now get aboard. 1277 01:29:46,777 --> 01:29:48,637 - No. - What? 1278 01:29:48,670 --> 01:29:49,981 I said no, sir. 1279 01:29:51,905 --> 01:29:53,085 Corporal! 1280 01:29:57,223 --> 01:29:59,843 My orders are to exfiltrate all American personnel. 1281 01:29:59,880 --> 01:30:02,438 Now get aboard that ship. 1282 01:30:02,478 --> 01:30:05,032 Look, boy, it's their war, and it's their country. 1283 01:30:05,071 --> 01:30:06,731 We've done all we can do here. 1284 01:30:06,769 --> 01:30:08,396 They're gonna rip this place off. 1285 01:30:08,434 --> 01:30:09,777 Hey, major! Come on, for Christ sake! 1286 01:30:09,812 --> 01:30:10,959 I got to get it up. 1287 01:30:10,999 --> 01:30:13,456 I'm giving you an order, soldier. 1288 01:30:13,496 --> 01:30:14,840 Get your ass on that ship! 1289 01:30:17,084 --> 01:30:19,092 Take it up, God damn it. Come on, major. 1290 01:30:23,939 --> 01:30:25,251 Get back. Get back. 1291 01:31:06,482 --> 01:31:09,420 Now I know what's peculiar about you, Courcey. 1292 01:31:09,462 --> 01:31:10,705 I should have figured it right off. 1293 01:31:10,741 --> 01:31:13,397 You got it written in great big letters... 1294 01:31:13,435 --> 01:31:15,956 on your goddamn forehead... h-e-r-o. Hero. 1295 01:31:15,996 --> 01:31:17,557 You're a fucking hero. 1296 01:31:17,597 --> 01:31:18,712 I'm sorry, sir. 1297 01:31:18,751 --> 01:31:21,142 I just didn't see how we could leave these people behind. 1298 01:31:21,186 --> 01:31:22,333 We brought 'em out here. 1299 01:31:28,041 --> 01:31:29,899 How'd they do in the fracas last night? 1300 01:31:29,932 --> 01:31:31,339 Fine, sir. 1301 01:31:33,105 --> 01:31:34,927 This character still getting his jollies... 1302 01:31:34,962 --> 01:31:36,044 out of torturing dinks? 1303 01:31:36,084 --> 01:31:37,940 Couldn't have done it without him, sir. 1304 01:31:39,957 --> 01:31:41,521 You screwing this kid? 1305 01:31:41,560 --> 01:31:42,675 No, sir. 1306 01:31:42,715 --> 01:31:45,817 Well, if we're gonna break out of here tonight... 1307 01:31:45,854 --> 01:31:47,830 we'd better start planning it. 1308 01:31:49,249 --> 01:31:50,810 The aerial photographs show... 1309 01:31:50,851 --> 01:31:53,439 that this... this gully runs back here about half a mile... 1310 01:31:53,477 --> 01:31:54,756 then flattens out into a meadow. 1311 01:31:54,791 --> 01:31:55,870 - You know it? - Yes, sir. 1312 01:31:55,910 --> 01:31:56,992 That's the way we'll go. 1313 01:31:57,031 --> 01:31:59,653 The province chief's got a bunch of 155 howitzers... 1314 01:31:59,692 --> 01:32:01,799 ready to blow hell out of this neck of the woods tonight... 1315 01:32:01,838 --> 01:32:03,881 if I can get the son of a bitch to use his ammo. 1316 01:32:03,921 --> 01:32:06,476 Charlie be too busy ducking shells to worry about us. 1317 01:32:08,149 --> 01:32:09,808 You sure you're not screwing this kid? 1318 01:32:09,846 --> 01:32:11,573 Yes, sir. 1319 01:32:11,610 --> 01:32:12,722 Somebody ought to. 1320 01:32:12,762 --> 01:32:15,130 Bring 'em along, Cowboy. 1321 01:32:30,960 --> 01:32:32,817 That is all, sir. 1322 01:32:32,849 --> 01:32:34,604 You're sure? 1323 01:32:34,641 --> 01:32:35,920 I don't want to leave one goddamn thing... 1324 01:32:35,955 --> 01:32:37,070 that Charlie can use. 1325 01:32:37,109 --> 01:32:38,058 Certainement. 1326 01:32:38,101 --> 01:32:40,142 - You spike the mortars? - Yes, sir. 1327 01:32:40,183 --> 01:32:43,417 Well, spike the machine guns 5 minutes before we shove off. 1328 01:32:43,453 --> 01:32:44,565 OK, Cowboy. 1329 01:32:52,228 --> 01:32:54,018 You seem to know what you're doing. 1330 01:32:54,054 --> 01:32:55,845 I was trained in demolition, sir. 1331 01:32:55,881 --> 01:32:57,442 So you said. 1332 01:32:57,482 --> 01:32:59,011 How about it, corporal? 1333 01:32:59,051 --> 01:33:00,647 How about what, sir? 1334 01:33:00,685 --> 01:33:02,215 What the fuck are you doing in 'Nam? 1335 01:33:02,257 --> 01:33:04,430 Does it bother you, sir? 1336 01:33:04,466 --> 01:33:06,509 Well, now, it doesn't bother me to the extent... 1337 01:33:06,550 --> 01:33:08,076 that I can't live without knowing... 1338 01:33:08,117 --> 01:33:10,423 but we don't get many draftees here. 1339 01:33:10,457 --> 01:33:11,538 Not yet, anyway. 1340 01:33:11,578 --> 01:33:14,778 And in particular, we don't get any of your kind. 1341 01:33:14,814 --> 01:33:16,955 Well, sir... 1342 01:33:16,993 --> 01:33:19,232 it started with a dog. 1343 01:33:19,267 --> 01:33:20,380 You mean a broad? 1344 01:33:20,420 --> 01:33:21,949 No, canine, sir. 1345 01:33:22,917 --> 01:33:26,664 Just a little black dog with a curly tail. 1346 01:33:26,698 --> 01:33:28,326 We used to tie him in the furnace room... 1347 01:33:28,365 --> 01:33:29,773 during inspection time... 1348 01:33:29,805 --> 01:33:34,514 but he got loose this one time and trotted in the barracks... 1349 01:33:34,547 --> 01:33:38,381 and took a liking, or disliking maybe... 1350 01:33:38,424 --> 01:33:39,568 to the inspecting officer. 1351 01:33:39,606 --> 01:33:40,984 Went on his boot. 1352 01:33:41,019 --> 01:33:45,659 The officer kicked the dog, and I kicked the officer. 1353 01:33:45,694 --> 01:33:47,388 You kicked the officer? 1354 01:33:47,426 --> 01:33:49,499 It was just a reflex, sir. 1355 01:33:49,539 --> 01:33:51,878 He was pretty nice about it, really. 1356 01:33:51,909 --> 01:33:54,850 He could have court-martialed me or sent me to prison. 1357 01:33:54,890 --> 01:33:58,210 He gave me a choice... Vietnam. 1358 01:33:58,254 --> 01:34:00,012 Very generous. 1359 01:34:00,046 --> 01:34:01,836 Very generous indeed. 1360 01:34:01,871 --> 01:34:04,593 What was the officer's rank? 1361 01:34:04,629 --> 01:34:06,057 Sir? 1362 01:34:06,101 --> 01:34:07,992 The officer's rank, corporal? 1363 01:34:08,023 --> 01:34:10,711 Uh, brigadier general, sir. 1364 01:34:10,748 --> 01:34:13,499 Now, that's a cock and bull story if I ever heard one. 1365 01:34:16,256 --> 01:34:19,609 It did happen, but also... 1366 01:34:21,541 --> 01:34:24,226 maybe I just wanted to see what a war was like. 1367 01:34:24,264 --> 01:34:27,237 That's more like it. 1368 01:34:27,278 --> 01:34:29,384 You know what you are, Courcey? 1369 01:34:29,423 --> 01:34:30,885 You're a tourist. 1370 01:34:30,926 --> 01:34:33,167 Too bad we couldn't have shown you a better war. 1371 01:34:33,203 --> 01:34:35,279 Like hitting the beach at Anzio... 1372 01:34:35,318 --> 01:34:37,840 or smashing through to Bastogne with Patton. 1373 01:34:39,256 --> 01:34:41,649 That was a tour worth the money. 1374 01:34:41,692 --> 01:34:44,280 This one? 1375 01:34:44,318 --> 01:34:46,624 This one's a sucker's tour. 1376 01:34:46,659 --> 01:34:50,206 Going nowhere... just round and round in circles. 1377 01:34:52,777 --> 01:34:54,688 Get on with the job, corporal. 1378 01:35:18,051 --> 01:35:19,876 They tried to run away, sir. 1379 01:35:19,909 --> 01:35:22,331 They Cong. You look. 1380 01:35:27,725 --> 01:35:29,068 They steal guns. 1381 01:35:31,058 --> 01:35:32,751 They Cong. 1382 01:35:41,308 --> 01:35:42,836 You killed the kids! 1383 01:35:42,878 --> 01:35:44,474 Whoa! Easy, Courcey. 1384 01:35:44,514 --> 01:35:47,330 You look, sir. You look. 1385 01:36:08,729 --> 01:36:10,771 I sorry, sir. 1386 01:36:12,382 --> 01:36:15,550 I say to Corporal Courcey... 1387 01:36:15,586 --> 01:36:16,930 these communist people. 1388 01:36:30,514 --> 01:36:31,825 A-OK. 1389 01:36:33,142 --> 01:36:36,178 A-OK. A-OK. 1390 01:36:37,048 --> 01:36:39,156 Give me that flashlight. 1391 01:36:48,967 --> 01:36:50,626 I count eight. I thought there were nine. 1392 01:36:50,663 --> 01:36:52,901 - Nine, sir. - That little girl is missing. 1393 01:36:52,937 --> 01:36:54,347 Search the camp. 1394 01:36:54,381 --> 01:36:56,356 Yes, sir! Instamment! 1395 01:37:14,915 --> 01:37:16,192 It's their war. 1396 01:37:19,462 --> 01:37:21,124 Give me a hand with that crank. 1397 01:37:36,345 --> 01:37:38,256 OK, corporal. Let's get moving... 1398 01:37:38,298 --> 01:37:41,018 before old Lard-ass opens up with his howitzers. 1399 01:37:42,079 --> 01:37:43,608 We got ten seconds. 1400 01:37:57,905 --> 01:37:59,795 OK, kid. Let's go. 1401 01:38:03,385 --> 01:38:04,725 All right. Now. 1402 01:38:14,018 --> 01:38:15,296 You spike the machine guns? 1403 01:38:15,331 --> 01:38:18,335 It's done, sir. The Cong girl... we not find her. 1404 01:38:18,376 --> 01:38:21,509 Well, we can't hang around and worry about that. 1405 01:38:21,546 --> 01:38:22,921 You lead off. Take the wounded. 1406 01:38:25,937 --> 01:38:27,726 Come on. Hurry. 1407 01:39:23,149 --> 01:39:24,940 What's it look like? 1408 01:39:24,975 --> 01:39:26,799 All clear as far as I can make out. 1409 01:39:26,834 --> 01:39:29,040 We'll rest here for a minute. 1410 01:39:29,076 --> 01:39:30,321 We're well protected... 1411 01:39:30,358 --> 01:39:32,847 just in case those howitzers get their triangulations wrong. 1412 01:39:32,887 --> 01:39:34,000 He's stopped his mortars. 1413 01:39:34,040 --> 01:39:35,767 He's getting ready to take the fort. 1414 01:39:35,803 --> 01:39:39,604 Charlie's fighting goddamn feathers for a change. 1415 01:39:41,729 --> 01:39:43,486 Come on, Lard-ass, you're on. 1416 01:39:51,499 --> 01:39:53,097 Let's go fast, soldier. 1417 01:40:07,614 --> 01:40:08,859 When we get to those trees... 1418 01:40:08,896 --> 01:40:10,937 we'll turn north and head for the road to Penang. 1419 01:40:10,977 --> 01:40:13,346 The trucks will be there about daybreak to pick us up. 1420 01:40:13,379 --> 01:40:14,625 - Cowboy! - Yes, sir! 1421 01:40:14,661 --> 01:40:16,932 Take a man and check out the area ahead. 1422 01:41:57,109 --> 01:41:58,387 Where you hurt, kid? 1423 01:41:59,671 --> 01:42:02,936 L... I don't know. I feel blood running down my legs. 1424 01:42:02,971 --> 01:42:05,623 Maybe you just crapped your britches. 1425 01:42:05,661 --> 01:42:08,664 I have very strong sphincter muscles, sir. 1426 01:42:12,998 --> 01:42:15,301 The little mothers are comin' for us. 1427 01:42:41,252 --> 01:42:42,848 Ah. 1428 01:42:52,945 --> 01:42:54,857 Oh, shit. 1429 01:47:36,741 --> 01:47:39,198 I'm goin' home, Charlie... 1430 01:47:39,240 --> 01:47:40,672 if they'll let me. 104180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.