Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,015 --> 00:00:06,277
NIGHT HAS A THOUSAND SEXES
2
00:00:52,904 --> 00:00:55,668
Good evening ladies and gentlemen
and welcome to our show.
3
00:00:55,870 --> 00:01:00,218
I have pleasure in introducing one of
the greatest American mediums
4
00:01:00,375 --> 00:01:02,216
The Great Irina
5
00:01:09,383 --> 00:01:10,956
Its' him.
6
00:01:12,399 --> 00:01:16,961
Irina's going to delight us tonight
with her wonderful mind reading act.
7
00:01:18,130 --> 00:01:20,849
I'm going to cover Irina's eyes.
8
00:01:24,264 --> 00:01:27,455
with this headscarf.
And now
9
00:01:28,882 --> 00:01:31,984
I'm going to put
The Great Irina into a trance.
10
00:01:32,545 --> 00:01:34,343
Come, Irina.
11
00:01:47,220 --> 00:01:48,995
Concentrate.
12
00:01:50,163 --> 00:01:54,680
Don't think about anything.
There's a great void in your mind.
13
00:01:56,590 --> 00:01:58,703
A great void.
14
00:02:01,804 --> 00:02:06,680
You are under the control of
the mind of The Great Fabian
15
00:02:09,613 --> 00:02:12,804
Relax ... Concentrate...
16
00:02:17,006 --> 00:02:18,961
Relax.
17
00:02:21,725 --> 00:02:24,287
Obey me.
18
00:02:25,972 --> 00:02:29,163
Irina can see through my eyes
19
00:02:30,422 --> 00:02:32,984
And will obey my thoughts.
20
00:02:37,590 --> 00:02:39,119
That's it.
21
00:02:44,860 --> 00:02:47,410
Now, could I have silence please?
22
00:02:47,747 --> 00:02:50,156
You can show me any object.
23
00:02:51,073 --> 00:02:54,152
I.D.'s or cards
24
00:02:55,925 --> 00:02:58,187
for our medium to describe it
25
00:03:01,836 --> 00:03:06,060
I beg for your cooperation.
You!
26
00:03:11,173 --> 00:03:15,150
You can show her any object,
no matter how strange and curious.
27
00:03:15,532 --> 00:03:19,218
-You, sir. Do you wish to collaborate?
-Ask her what's this.
28
00:03:19,880 --> 00:03:22,285
Irina, reply. What do I have in my hand?
29
00:03:28,299 --> 00:03:30,377
R-r-r-ring...
30
00:03:31,096 --> 00:03:33,523
And what's inside?
31
00:03:33,703 --> 00:03:36,782
-An inscription.
-Very good. And what does it say?
32
00:03:38,827 --> 00:03:47,915
August the 12th, 1978.
33
00:03:48,184 --> 00:03:50,758
Very good, Irina.
Have your ring, sir.
34
00:03:52,904 --> 00:03:55,106
Let's have another kind collaborator.
35
00:03:58,566 --> 00:04:01,780
You, miss, could you
give me an object?
36
00:04:02,162 --> 00:04:04,589
Answer, Irina.
What is in my hand?
37
00:04:04,701 --> 00:04:08,769
A lipstick. And of my favorite brand.
38
00:04:09,139 --> 00:04:12,027
Now tell me the color of the cap.
39
00:04:12,331 --> 00:04:16,645
-Gold, plastic. Not expensive.
-Very good, Irina. Thank you.
40
00:04:17,859 --> 00:04:20,769
Now, to this corner.
41
00:04:21,477 --> 00:04:25,859
I hope these serious gentlemen
will collaborate with us.
42
00:04:26,555 --> 00:04:28,207
You, sir.
43
00:04:29,454 --> 00:04:32,016
Do you have any object
to lend me?
44
00:04:44,436 --> 00:04:47,492
Irina, tell me what he gave me.
45
00:04:52,816 --> 00:04:55,153
I can't see it.
46
00:04:55,310 --> 00:04:58,344
Come on, Irina. Concentrate!
What did he gave me?
47
00:04:59,580 --> 00:05:04,030
It's a card from a club in Istanbul
48
00:05:04,839 --> 00:05:08,344
Irina, tell me its name
49
00:05:08,591 --> 00:05:13,267
-Sarahi Club
-Now tell me the name on the card.
50
00:05:13,874 --> 00:05:17,424
Come on, Irina!
Answer! Concentrate!
51
00:05:17,952 --> 00:05:20,368
What's the name on the card?
52
00:05:21,761 --> 00:05:24,047
Ahmed...
53
00:05:24,885 --> 00:05:28,535
Efren... Jamal...
54
00:05:31,141 --> 00:05:32,984
Yes, Jamal...
55
00:05:33,995 --> 00:05:36,265
Tell us his appearance.
56
00:05:36,466 --> 00:05:39,926
His older than he looks like.
57
00:05:40,162 --> 00:05:44,679
His beard is stained.
Dresses with class.
58
00:05:51,586 --> 00:05:56,226
You haven't only seen that Irina
is an international class medium
59
00:05:56,395 --> 00:05:59,720
...but she also has sense of humor!
60
00:05:59,855 --> 00:06:05,675
Now, to this other side. Sir,
could you lend me some object of yours?
61
00:06:06,058 --> 00:06:08,440
What's this?
62
00:06:09,765 --> 00:06:13,619
-Irina, tell me what's in my hand.
-A key chain.
63
00:06:14,338 --> 00:06:16,204
Irina, answer.
64
00:06:16,282 --> 00:06:18,687
Where's the key chain from?
65
00:06:19,619 --> 00:06:21,810
-A sport club.
-Good, Irina.
66
00:06:22,024 --> 00:06:26,496
Tell me the name of the club.
Answer, Irina.
67
00:06:28,106 --> 00:06:29,850
Come on, Irina. Answer!
68
00:06:31,050 --> 00:06:32,502
Tell me the name of the club.
69
00:06:32,688 --> 00:06:35,691
-Club Danelos
-Very good, Irina. Thank you, sir.
70
00:06:37,028 --> 00:06:41,354
A gentleman in good company.
Isn't that right, Irina?
71
00:06:41,567 --> 00:06:45,500
He's with two ladies.
72
00:06:45,702 --> 00:06:49,050
Please gives us any object.
73
00:06:54,460 --> 00:06:56,302
Tell me, Irina.
What's in my hand?
74
00:06:57,258 --> 00:07:00,314
-A piece of paper.
-Fantastic, Irina!
75
00:07:00,550 --> 00:07:03,674
What kind of paper?
76
00:07:04,044 --> 00:07:07,145
What kind of paper?
Is it from a newspaper?
77
00:07:07,415 --> 00:07:10,471
It's a white paper.
78
00:07:10,719 --> 00:07:13,505
Answer, Irina.
Is there something on the paper?
79
00:07:15,145 --> 00:07:17,844
It has something written.
80
00:07:20,651 --> 00:07:23,494
That's right, Irina.
There's something written.
81
00:07:24,168 --> 00:07:26,595
Answer, Irina. What's written?
82
00:07:38,674 --> 00:07:43,056
"You have a few hours..."
83
00:07:46,202 --> 00:07:48,763
"... to live!"
84
00:07:50,988 --> 00:07:54,781
This gentleman is a joker!
No doubt!
85
00:07:55,074 --> 00:07:58,826
Let's continue with our questions.
86
00:07:59,164 --> 00:08:01,984
You, excuse me, do you have
something to lend me?
87
00:08:05,579 --> 00:08:08,568
Irina, what's on my hand?
-He's gone pale!
88
00:08:08,905 --> 00:08:11,501
A lighter.
89
00:08:17,350 --> 00:08:20,002
What are you reading?
90
00:08:21,418 --> 00:08:25,081
An old book.
It's called Necronomicon.
91
00:08:25,453 --> 00:08:29,746
"And while the prince bathed in
the pond of his beautiful palace...
92
00:08:29,903 --> 00:08:33,188
... she came with a dagger in her hand.
93
00:08:33,443 --> 00:08:35,204
And stabbed him in the chest."
94
00:08:35,383 --> 00:08:39,886
-And who was her?
-She was Lucifer's daughter.
95
00:08:43,692 --> 00:08:46,839
You're strange.
What's wrong, darling?
96
00:08:47,517 --> 00:08:50,741
-You won't let me read!
-Is that all?
97
00:08:51,380 --> 00:08:55,329
Maybe I'm tired of
going from place to place...
98
00:08:55,448 --> 00:09:00,390
and only visiting in each city just
a few clubs and a hotel room.
99
00:09:00,666 --> 00:09:03,871
But at least now
you have a job.
100
00:09:08,021 --> 00:09:10,601
Are you going to
remind me that again?
101
00:09:10,830 --> 00:09:14,054
Before you started working with me,
I was just a hobo.
102
00:09:14,314 --> 00:09:17,650
I'd sunk to the lowest of the low.
103
00:09:18,064 --> 00:09:20,601
By now I would
probably be in prison.
104
00:09:21,040 --> 00:09:24,799
I don't care what you've been
as long as I'm with you.
105
00:09:25,705 --> 00:09:29,845
I understand. I'm the only
man you've ever had.
106
00:09:30,293 --> 00:09:32,792
Or am I exaggerating?
107
00:10:06,328 --> 00:10:09,419
Bring me a light here.
108
00:10:22,116 --> 00:10:24,615
You have to forgive me.
109
00:10:24,830 --> 00:10:29,313
It's as if my past had caught
up with me at the club tonight.
110
00:10:31,273 --> 00:10:35,356
It would be best if we split up.
111
00:10:36,911 --> 00:10:40,478
Why, Fabian? Why?
112
00:15:28,865 --> 00:15:32,386
IRINA...
113
00:17:00,692 --> 00:17:04,878
Good evening,
ladies and gentlemen.
114
00:17:13,966 --> 00:17:17,543
I'm leaving. I don't know
if tomorrow I'll be still playing here.
115
00:17:17,677 --> 00:17:21,588
You'll play until you finish your
contract. Good evening.
116
00:17:21,860 --> 00:17:25,504
Ale, don't get drunk!
117
00:19:00,669 --> 00:19:05,705
-Lorna, will everything will be alright?
-Don't worry, she'll do what we want.
118
00:19:05,887 --> 00:19:10,542
-Don't leave her alone.
-What's wrong? You still love her?
119
00:21:26,632 --> 00:21:29,329
COME IRINA...
120
00:27:38,780 --> 00:27:41,387
Who are you?
121
00:27:43,419 --> 00:27:45,712
I'm not real.
122
00:27:45,870 --> 00:27:49,535
Relax.
123
00:27:50,634 --> 00:27:54,059
I'm just a dream.
124
00:29:06,540 --> 00:29:08,939
Irina!
125
00:30:29,607 --> 00:30:31,838
Obey!
126
00:31:18,956 --> 00:31:23,091
Why do you come here?
I was talking to the manager.
127
00:31:25,091 --> 00:31:28,709
-Fabian, I must speak with you.
-What do you think?
128
00:31:29,091 --> 00:31:33,529
That I don't have anything else to do?
Why do you come here to bother me?
129
00:31:34,046 --> 00:31:36,945
Because I can't speak of it
with anyone else.
130
00:31:37,507 --> 00:31:42,158
When I woke up in the room...
alone... I've been...
131
00:31:42,585 --> 00:31:47,799
a very long time... without
daring to get up, lying
132
00:31:48,406 --> 00:31:51,911
I've dreamed horrible...
133
00:31:52,338 --> 00:31:54,488
shocking things.
134
00:31:56,934 --> 00:31:58,956
Come on, Irina.
135
00:32:02,845 --> 00:32:05,687
You're not going to
worry about that now?
136
00:32:06,643 --> 00:32:09,217
We all have nightmares.
137
00:32:09,520 --> 00:32:13,347
My dream was as precise
as if things were real.
138
00:32:13,657 --> 00:32:15,469
I think I've killed a man.
139
00:32:15,627 --> 00:32:20,225
Come on, Irina. For Christ's sake!
Don't be so hysterical.
140
00:32:20,458 --> 00:32:22,633
Get a grip on reality!
141
00:32:24,166 --> 00:32:28,039
I don't know what's
happening to me.
142
00:32:31,158 --> 00:32:34,020
My dreams have never
been so precise.
143
00:32:34,354 --> 00:32:37,234
What did you dreamed?
Tell me everything.
144
00:32:37,468 --> 00:32:42,113
It's horrible. That man
was bleeding horribly.
145
00:32:42,238 --> 00:32:45,815
Who was that man?
Did you know him?
146
00:32:46,044 --> 00:32:48,734
I think I've seen him before.
147
00:32:48,867 --> 00:32:51,061
But I can't remember...
148
00:32:51,242 --> 00:32:54,295
where... nor when...
149
00:33:13,935 --> 00:33:15,938
What's wrong?
150
00:33:18,227 --> 00:33:19,839
I don't know.
151
00:33:25,390 --> 00:33:28,214
Are you going to tell me?
What's wrong?
152
00:33:29,550 --> 00:33:32,182
I had a nightmare.
153
00:33:32,950 --> 00:33:35,640
It's alright, you're awake now.
154
00:33:39,461 --> 00:33:41,616
Again.
155
00:33:42,942 --> 00:33:44,621
Don't you see?
156
00:33:44,836 --> 00:33:46,896
It's all over.
157
00:33:48,699 --> 00:33:50,492
You're with me.
158
00:33:55,041 --> 00:33:58,628
I think you need some
rest and quiet.
159
00:33:59,935 --> 00:34:04,748
When we finish here,
we'll have some days rest.
160
00:34:08,281 --> 00:34:10,380
Perhaps you're right.
161
00:34:11,415 --> 00:34:15,402
But I'd feel better
if I could make love to you.
162
00:34:15,583 --> 00:34:20,219
The last few days we've not been close.
You're rejecting me.
163
00:34:24,273 --> 00:34:26,048
You know what you are?
164
00:34:28,116 --> 00:34:33,040
A little girl who gets angry
with her parents and won't eat...
165
00:34:33,221 --> 00:34:37,356
... but there's no way of knowing
what's wrong with her.
166
00:34:40,706 --> 00:34:42,785
If you need me...
167
00:34:44,054 --> 00:34:47,640
... you don't have to wait
until I hold you in my arms.
168
00:34:49,261 --> 00:34:52,104
You can also hold me in yours.
169
00:35:42,439 --> 00:35:44,423
Excuse me for a moment.
170
00:35:51,629 --> 00:35:53,346
Yes?
171
00:35:56,397 --> 00:35:58,718
What do you want this late?
172
00:36:03,397 --> 00:36:05,362
No, it's impossible.
173
00:36:07,547 --> 00:36:09,359
I can't right now.
174
00:36:11,658 --> 00:36:13,203
Alright.
175
00:36:21,660 --> 00:36:23,205
I'm sorry, but...
176
00:36:23,325 --> 00:36:25,652
... I have to leave.
177
00:36:26,363 --> 00:36:29,243
Please, don't leave.
178
00:36:29,573 --> 00:36:32,530
It's a business matter.
I have no choice.
179
00:37:17,200 --> 00:37:20,443
I beg you. Stay.
180
00:38:12,095 --> 00:38:16,101
"Martin opened the door
with a new kick.
181
00:38:16,669 --> 00:38:19,035
The air inside was hot and...
182
00:38:19,192 --> 00:38:22,550
... the smell of decay was repulsive.
183
00:38:22,955 --> 00:38:26,332
Maggie lay on the floor, naked.
184
00:38:27,143 --> 00:38:32,065
Her body wasn't as attractive
as in the show.
185
00:38:32,807 --> 00:38:37,157
She looked like a puppet whose
strings had been cut short...
186
00:38:37,281 --> 00:38:39,437
... in the middle of the performance.
187
00:38:39,823 --> 00:38:44,216
The body was already blue,
covered in dry blood...
188
00:38:44,387 --> 00:38:47,383
... with her throat almost slit.
189
00:38:47,612 --> 00:38:50,111
Martin approached the dead body."
190
00:41:16,330 --> 00:41:18,070
Obey...
191
00:41:20,038 --> 00:41:23,221
Obey, Irina...
192
00:51:57,551 --> 00:51:59,641
Irina...
193
00:52:00,754 --> 00:52:02,680
Come...
194
00:52:03,959 --> 00:52:07,297
Come, Irina...
195
00:52:08,472 --> 00:52:10,952
Obey...
196
00:56:51,629 --> 00:56:54,052
Everything went alright?
197
00:56:54,533 --> 00:56:56,708
Well, the disciple has complied.
198
00:56:56,956 --> 00:56:59,703
-Is he dead?
-A real massacre.
199
00:56:59,842 --> 00:57:03,734
No doubt it's the work of
a madman, or mad woman.
200
00:57:03,839 --> 00:57:06,023
Yes, dear princess, Irina
is mad.
201
00:57:06,171 --> 00:57:09,681
And we must take madmen
to the psychiatrist.
202
00:57:09,934 --> 00:57:12,490
Before they become dangerous.
203
00:57:12,815 --> 00:57:16,134
And our mad woman is
dangerous already.
204
00:57:17,913 --> 00:57:19,268
Fabian,
205
00:57:19,406 --> 00:57:22,344
You're wonderful.
I love you.
206
00:57:29,453 --> 00:57:31,886
We can leave together.
207
00:57:32,094 --> 00:57:36,129
Without fearing that
they will finish us first.
208
00:57:48,972 --> 00:57:53,262
-No, doctor, I don't give a damn.
-I ask and you answer quickly.
209
00:57:53,517 --> 00:57:57,189
-I won't know what to say.
-The first thing that enters your head.
210
00:57:57,356 --> 00:57:58,959
-Okay.
-Do you love Fabian?
211
00:57:59,073 --> 00:58:01,191
-Yes, but he doesn't believe me.
-What would you do for him?
212
00:58:01,291 --> 00:58:04,095
-Anything.
-Even if he doesn't love you?
213
00:58:04,258 --> 00:58:06,280
It doesn't matter.
214
00:58:09,094 --> 00:58:12,719
I want to give... my heart.
215
00:58:14,579 --> 00:58:18,299
Even if I'm not loved.
It's all the same.
216
00:58:18,762 --> 00:58:21,432
-Are you an altruist?
-No.
217
00:58:21,609 --> 00:58:25,863
I'm a woman who needs
someone beside her.
218
00:58:26,293 --> 00:58:28,811
To be able to love somebody...
219
00:58:29,002 --> 00:58:33,466
... and give all.
I know he's selfish...
220
00:58:34,086 --> 00:58:37,882
... but I'm not.
I need to give love.
221
00:58:42,056 --> 00:58:46,940
Lately I've found myself
in a very strange situation.
222
00:58:47,273 --> 00:58:50,288
It's as if I'm living two lives.
223
00:58:50,502 --> 00:58:54,716
One normal, and other
full with horrible incidents.
224
00:58:54,971 --> 00:58:57,356
I'm desperate, doctor.
225
00:58:58,735 --> 00:59:03,542
I don't know what to do.
I have the feeling I'm a murderer.
226
00:59:06,410 --> 00:59:09,367
And why do you give your
dreams so much importance?
227
00:59:09,487 --> 00:59:12,287
I don't have the impression
of having dreamt them,
228
00:59:12,448 --> 00:59:16,302
-but of having lived them.
-Do you know how long they last?
229
00:59:17,307 --> 00:59:20,681
A very short time, but...
230
00:59:22,792 --> 00:59:26,188
But what? Please don't stop.
Tell me everything.
231
00:59:26,360 --> 00:59:27,695
Yes, doctor.
232
00:59:30,512 --> 00:59:32,758
It's very important to me...
233
00:59:33,602 --> 00:59:35,548
... to tell you...
234
00:59:36,243 --> 00:59:38,880
... but I think
you won't believe me.
235
00:59:40,344 --> 00:59:43,411
I can assure you I've
murdered four people!
236
00:59:45,850 --> 00:59:47,765
I'm sure it's real.
237
00:59:50,996 --> 00:59:55,809
I think I'm under the influence
of a superior power.
238
01:00:03,490 --> 01:00:04,630
Irina... come...
239
01:00:06,839 --> 01:00:08,785
I can't.
240
01:00:09,157 --> 01:00:10,817
No.
241
01:00:12,647 --> 01:00:16,145
Irina, obey... Obey...
242
01:00:16,307 --> 01:00:19,421
Come with us
to the kingdom of the night.
243
01:00:20,070 --> 01:00:22,951
Come... Come...
244
01:00:23,127 --> 01:00:28,374
You have no will.
You can only obey.
245
01:21:52,001 --> 01:21:55,205
Hello. Please, Mr. Ortega.
246
01:21:55,406 --> 01:21:57,809
The man who lives with me.
247
01:21:59,664 --> 01:22:01,706
He's gone?
248
01:22:02,784 --> 01:22:05,760
With the baggage?
249
01:22:07,787 --> 01:22:11,794
Hey! Please...
Connect me...
250
01:22:12,280 --> 01:22:15,695
with 2-3-5-20.
251
01:22:17,450 --> 01:22:19,577
Dr. Harmon, please?
252
01:22:21,905 --> 01:22:23,622
He isn't there?
253
01:22:26,150 --> 01:22:28,286
Do you know
if he'll be back soon?
254
01:22:30,294 --> 01:22:34,396
Tell him... tell him Irina called.
255
01:22:34,730 --> 01:22:36,657
That it's very urgent.
256
01:25:18,514 --> 01:25:22,234
The Master is back from the beyond.
257
01:25:22,378 --> 01:25:24,782
Isn't that amusing, Irina?
258
01:25:25,087 --> 01:25:26,384
It's you.
259
01:25:27,205 --> 01:25:29,265
It's been you.
260
01:25:37,346 --> 01:25:42,192
You don't understand me.
I, the great magician...
261
01:25:42,607 --> 01:25:45,317
... do the most difficult things.
262
01:25:45,478 --> 01:25:47,759
I make a poor woman
fall in love...
263
01:25:48,211 --> 01:25:52,800
... and stupidly, commit five crimes...
264
01:25:52,957 --> 01:25:57,803
-... saving the princess and myself.
-But why?
265
01:25:57,982 --> 01:26:00,981
I shouldn't tell you,
but I will:
266
01:26:01,161 --> 01:26:03,858
Because those five people
annoyed me.
267
01:26:04,667 --> 01:26:07,094
We did a nice business deal together...
268
01:26:07,274 --> 01:26:09,610
... and then the fools...
269
01:26:09,927 --> 01:26:12,236
claimed their share.
270
01:26:12,959 --> 01:26:16,380
And you have been capable
of doing that?
271
01:26:16,835 --> 01:26:19,734
Like I ordered you to
recognize a clock...
272
01:26:19,981 --> 01:26:22,662
... or describe any object...
273
01:26:22,948 --> 01:26:27,045
... under our power, now you've
committed some crimes.
274
01:26:30,195 --> 01:26:32,525
You've been capable?
275
01:26:33,431 --> 01:26:36,484
You're both murderers!
276
01:26:37,824 --> 01:26:42,163
You're a murderer.
You killed them.
277
01:26:43,577 --> 01:26:45,140
And now...
278
01:26:50,827 --> 01:26:56,632
Now I must get rid of a mad
woman who wanted to murder us.
279
01:27:07,026 --> 01:27:12,398
In the house! You're surrounded!
Don't try anything foolish!
280
01:27:14,337 --> 01:27:16,444
Fabian!
281
01:27:16,944 --> 01:27:19,110
What do you want, doc?
282
01:27:26,371 --> 01:27:29,508
It's him. Bring him.
283
01:27:30,831 --> 01:27:35,389
Fabian! You've been my patient!
284
01:27:36,089 --> 01:27:39,858
Did you think you
were going to fool me too?
20558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.