All language subtitles for Marvels Guardians of the Galaxy S03E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:04,986 [Quill] Okay. The good news is, we saved the shrunken Kree home world, 2 00:00:05,019 --> 00:00:07,685 which is expanding back to its normal size. 3 00:00:07,719 --> 00:00:09,185 [alarm blaring] The bad news-- 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,919 [computer] Self-destruct in two minutes. 5 00:00:11,952 --> 00:00:13,485 ...is fairly self-explanatory. 6 00:00:13,518 --> 00:00:15,986 This is it, everyone. [clicks] 7 00:00:17,151 --> 00:00:19,185 Peter, wait. Did you see that mirror 8 00:00:19,218 --> 00:00:21,086 in the weapons vault? You mind, Gamora? 9 00:00:21,151 --> 00:00:23,318 I'm trying to spend my final moments in this galaxy 10 00:00:23,352 --> 00:00:25,352 with some mid-'70s one-hit wonders. 11 00:00:25,385 --> 00:00:27,986 They might not have to be your final moments. 12 00:00:28,019 --> 00:00:29,685 That mirror is called the Black Vortex. 13 00:00:29,719 --> 00:00:32,086 Thanos said it was an indestructible prison. 14 00:00:32,118 --> 00:00:34,185 Drax approves of indestructible. 15 00:00:34,218 --> 00:00:37,086 Yeah, well, Rocket don't approve of no prison. 16 00:00:37,118 --> 00:00:38,352 I am Groot. 17 00:00:38,385 --> 00:00:39,986 Good point, bud. 18 00:00:40,019 --> 00:00:42,118 Ain't a prison in the galaxy I can't escape. 19 00:00:42,151 --> 00:00:46,218 The thing is, this prison isn't exactly in the galaxy. 20 00:00:52,218 --> 00:00:54,485 [alarm continues blaring] [Quill] I don't know, Gamora. 21 00:00:54,518 --> 00:00:57,151 This thing looks, like, super evil. 22 00:01:04,318 --> 00:01:08,819 Self-destruct in 15 seconds. Who am I to judge? 23 00:01:08,852 --> 00:01:11,185 Everyone hold hands so we don't get separated. 24 00:01:13,819 --> 00:01:15,218 I am Groot! 25 00:01:27,719 --> 00:01:29,719 [yelling] 26 00:01:32,652 --> 00:01:35,285 [yelling] 27 00:02:03,685 --> 00:02:05,819 [birds twittering] 28 00:02:12,151 --> 00:02:15,251 [twittering] [yawns] 29 00:02:15,285 --> 00:02:17,318 Wha-- Where am I? 30 00:02:21,986 --> 00:02:23,352 [bird twittering] 31 00:02:25,285 --> 00:02:27,251 [animals chittering softly] 32 00:02:27,285 --> 00:02:29,019 [twittering] 33 00:02:37,218 --> 00:02:39,151 Good morning, Princess Gamora. 34 00:02:39,185 --> 00:02:40,919 [screams] 35 00:02:40,952 --> 00:02:43,086 [animals clamoring] 36 00:02:43,118 --> 00:02:46,285 Aah! Oh, the horror! 37 00:02:46,318 --> 00:02:47,685 [sighs] 38 00:02:58,685 --> 00:03:00,986 [birds twittering] 39 00:03:10,452 --> 00:03:11,986 [yells] 40 00:03:12,019 --> 00:03:14,752 Don't be scared, Princess Gamora. 41 00:03:14,785 --> 00:03:18,418 It's just us friendly woodland critters. 42 00:03:18,452 --> 00:03:20,785 You can talk? 43 00:03:20,819 --> 00:03:23,785 [laughing] Of course I can. 44 00:03:23,819 --> 00:03:26,052 Every-birdie here can talk. 45 00:03:27,118 --> 00:03:29,218 [birds twittering] 46 00:03:30,151 --> 00:03:31,452 Huh? 47 00:03:31,485 --> 00:03:33,619 Ugh! 48 00:03:35,685 --> 00:03:37,652 Groot. Quill! 49 00:03:37,685 --> 00:03:40,151 A quill, like a feather? 50 00:03:40,185 --> 00:03:42,585 [gasps] If you need a feather, Princess, 51 00:03:42,619 --> 00:03:44,652 you can have one of mine! 52 00:03:44,685 --> 00:03:47,785 But what's a "Gwoot"? [giggles] 53 00:03:47,819 --> 00:03:49,952 Groot and Quill are two of my friends. 54 00:03:49,986 --> 00:03:51,952 They were with me just a minute ago. 55 00:03:51,986 --> 00:03:54,652 There's no-bunny here but us. [giggling] 56 00:03:54,685 --> 00:03:58,852 [gasps] My comm link! And my blade! Where are they? 57 00:03:58,885 --> 00:04:02,752 Golly, I haven't seen anything like that around here. 58 00:04:02,785 --> 00:04:05,118 Have you, Lopsy? Uh-uh. 59 00:04:05,151 --> 00:04:07,518 I need my gear to find my friends, so whatever game 60 00:04:07,552 --> 00:04:10,118 you weird creatures are playing, I don't have time for it. 61 00:04:10,151 --> 00:04:11,418 Go on! Shoo! 62 00:04:11,452 --> 00:04:13,485 [animals clamoring] 63 00:04:15,485 --> 00:04:17,619 [whimpering] 64 00:04:17,652 --> 00:04:20,251 [sighs] We're sorry, Princess. 65 00:04:20,285 --> 00:04:22,852 Don't be upset. 66 00:04:22,885 --> 00:04:27,285 Yeah. Bad things happen when you're not happy, Princess. 67 00:04:27,318 --> 00:04:30,852 You wouldn't like me when I'm sad. 68 00:04:30,885 --> 00:04:32,852 I know what will perk you up. 69 00:04:32,885 --> 00:04:35,652 Every-birdie knows you can't go wrong 70 00:04:35,685 --> 00:04:39,285 when you start your day out with a song! 71 00:04:39,318 --> 00:04:41,752 [animals] ♪ Oh, it's time to sing the-- 72 00:04:41,785 --> 00:04:43,118 No singing, please! 73 00:04:44,118 --> 00:04:46,151 [animals groan] 74 00:04:46,185 --> 00:04:48,185 Look, I'm not whoever you think I am. 75 00:04:48,218 --> 00:04:51,318 I'm not a princess, and I definitely do not sing. 76 00:04:51,352 --> 00:04:54,418 Well, of course you're a princess, silly. 77 00:04:54,452 --> 00:04:57,852 Your father Thanos ruled a whole planet! 78 00:04:57,885 --> 00:05:00,752 Plus you've got a wicked stepsister. 79 00:05:00,785 --> 00:05:04,118 And such beautiful flowing hair. 80 00:05:04,151 --> 00:05:05,585 Really? 81 00:05:05,619 --> 00:05:07,352 No! I don't have time for this. 82 00:05:07,385 --> 00:05:08,986 [animals groan] 83 00:05:09,019 --> 00:05:10,685 You're trying to distract me. 84 00:05:10,719 --> 00:05:13,185 I have to find my gear so I can look for my friends. 85 00:05:13,218 --> 00:05:15,285 Maybe if you cleaned the place up, 86 00:05:15,318 --> 00:05:17,785 you'll find what you're looking for, Princess. 87 00:05:17,819 --> 00:05:19,752 I don't clean up after people. 88 00:05:19,785 --> 00:05:22,518 I save the galaxy, and people clean up after me! 89 00:05:22,552 --> 00:05:26,952 Oh, you'll never find your things with that attitude. 90 00:05:26,986 --> 00:05:28,285 Come on, Princess! 91 00:05:28,318 --> 00:05:30,852 Ugh! Fine. 92 00:05:31,986 --> 00:05:34,218 ♪♪ [animals whistling] 93 00:05:39,518 --> 00:05:41,518 [groans] 94 00:05:41,552 --> 00:05:44,619 ♪ It's time to sing the whistling song ♪ 95 00:05:44,652 --> 00:05:47,185 ♪ The whistling song, the whistling song ♪ 96 00:05:47,218 --> 00:05:49,986 ♪ When we all pitch in, it won't take long ♪ [groans] 97 00:05:50,019 --> 00:05:52,086 ♪ If we sing the whistling song ♪ 98 00:05:52,118 --> 00:05:53,118 [Gamora approaching] 99 00:05:59,185 --> 00:06:01,785 [animals] ♪ It's time to sing the whistling song ♪ 100 00:06:01,819 --> 00:06:04,251 ♪ The whistling song, the whistling song ♪ 101 00:06:04,285 --> 00:06:06,986 ♪ When we all pitch in, it won't take long ♪ 102 00:06:07,019 --> 00:06:08,919 ♪ If we sing the whistling song ♪ 103 00:06:08,952 --> 00:06:11,785 Why is there so much talk of whistling in a song that's all sung? 104 00:06:11,819 --> 00:06:14,251 Don't question it. Just sing. 105 00:06:14,285 --> 00:06:17,418 You sing to pass the time while you're working. 106 00:06:17,452 --> 00:06:19,619 And you work to give you something to do 107 00:06:19,652 --> 00:06:21,685 while you're singing! [groans] 108 00:06:21,719 --> 00:06:24,652 ♪ It's time to sing the whistling song ♪ 109 00:06:24,685 --> 00:06:27,251 ♪ The whistling song, the whistling song ♪ 110 00:06:27,285 --> 00:06:29,986 ♪ When we all pitch in, it won't take long ♪ 111 00:06:30,019 --> 00:06:32,118 ♪ If we sing the whistling song ♪ 112 00:06:32,151 --> 00:06:34,019 I just cleaned that. 113 00:06:34,052 --> 00:06:37,719 And now you get to clean it again. Hooray! 114 00:06:39,285 --> 00:06:41,485 ♪ It's time to sing the whistling song ♪ 115 00:06:41,518 --> 00:06:44,185 [groans, huffs] ♪ The whistling song, the whistling song ♪ 116 00:06:44,218 --> 00:06:47,185 ♪ When we all pitch in, it won't take long ♪ [gasps] 117 00:06:47,218 --> 00:06:50,218 ♪ If we sing the whistling song ♪ [evil chuckle] 118 00:06:55,819 --> 00:06:58,019 [radio static] Hmm? 119 00:06:58,052 --> 00:06:59,352 Huh? 120 00:06:59,385 --> 00:07:00,652 [gasps] Mmm! 121 00:07:00,685 --> 00:07:03,285 Ooh, look what I found. 122 00:07:03,318 --> 00:07:05,251 You vermin stole my comm link! [shatters] 123 00:07:05,285 --> 00:07:07,919 [comm link chirps] Quill! Rocket! 124 00:07:07,952 --> 00:07:10,118 Can anyone read me? 125 00:07:10,151 --> 00:07:13,485 [static over comm link] 126 00:07:13,518 --> 00:07:16,118 Where's my blade? [whimpering] 127 00:07:16,151 --> 00:07:18,685 Uh, I don't know. [chuckles] 128 00:07:18,719 --> 00:07:21,185 Maybe if we finish dusting the armoire-- [squeaks] 129 00:07:21,218 --> 00:07:22,785 I've done enough cleaning. 130 00:07:22,819 --> 00:07:24,819 Blade or no blade, I'm getting out of here. 131 00:07:26,318 --> 00:07:29,118 A princess can't go out dressed like that. 132 00:07:31,285 --> 00:07:32,952 [groans] 133 00:07:32,986 --> 00:07:35,652 A princess can dress any way she krutacking pleases. 134 00:07:35,685 --> 00:07:37,652 But I'm not that kind of princess! 135 00:07:37,685 --> 00:07:40,785 Come on, Princess! [chatter, laughter] 136 00:07:43,118 --> 00:07:44,952 [Gamora grunts] 137 00:07:44,986 --> 00:07:46,151 I said no! 138 00:07:46,185 --> 00:07:48,352 [animals gasp] 139 00:07:48,385 --> 00:07:52,986 But-- But we worked all night on that dress. 140 00:07:53,019 --> 00:07:54,285 [crying] 141 00:07:54,318 --> 00:07:56,752 Stop that. Stop crying. 142 00:07:56,785 --> 00:07:59,752 [crying] 143 00:07:59,785 --> 00:08:04,151 I told ya you wouldn't like me when I'm sad. 144 00:08:04,185 --> 00:08:05,852 [crying] [electricity crackling] 145 00:08:08,452 --> 00:08:10,852 [yelling] 146 00:08:12,218 --> 00:08:15,318 [growling] 147 00:08:18,986 --> 00:08:21,785 [grunts] Aw, flarg. 148 00:08:23,552 --> 00:08:25,285 [roaring] 149 00:08:25,318 --> 00:08:27,852 [animals roaring] 150 00:08:31,185 --> 00:08:33,619 Look, I don't want to hurt you. 151 00:08:38,552 --> 00:08:40,518 They're not real. 152 00:08:40,552 --> 00:08:42,952 They're not real! [yells] [screeching] 153 00:08:42,986 --> 00:08:45,652 [grunting] 154 00:08:45,685 --> 00:08:48,285 [screeching] 155 00:08:48,318 --> 00:08:49,852 [grunts] 156 00:08:49,885 --> 00:08:52,251 [growling] 157 00:08:52,285 --> 00:08:54,285 How many of those things are there? 158 00:08:57,652 --> 00:08:59,485 [evil bleating] 159 00:09:01,785 --> 00:09:03,986 [hisses] 160 00:09:05,885 --> 00:09:08,352 [hissing] [screeching] 161 00:09:10,318 --> 00:09:11,452 [yells] 162 00:09:11,485 --> 00:09:13,485 [yelling] 163 00:09:15,485 --> 00:09:18,986 [angry chittering] 164 00:09:20,052 --> 00:09:22,952 [snarling] 165 00:09:22,986 --> 00:09:24,185 Yes! 166 00:09:25,885 --> 00:09:30,019 Every-bunny, meet the most dangerous princess in the galaxy. 167 00:09:30,052 --> 00:09:32,151 [screeching, growling] 168 00:09:38,285 --> 00:09:39,685 [growling] 169 00:09:53,785 --> 00:09:55,151 [grunts] 170 00:09:58,685 --> 00:09:59,785 [yells] 171 00:10:01,485 --> 00:10:04,218 Aaahhh! 172 00:10:11,151 --> 00:10:14,151 [angry hissing, chittering] 173 00:10:17,885 --> 00:10:19,885 [animals growling] [owl screeches] 174 00:10:24,118 --> 00:10:25,885 [clamoring] 175 00:10:30,685 --> 00:10:32,218 [yells] 176 00:10:36,151 --> 00:10:37,218 [squeaks] 177 00:10:39,552 --> 00:10:41,719 [yells] 178 00:10:57,652 --> 00:10:59,752 Well, that was... sparkly. 179 00:10:59,785 --> 00:11:02,151 But I've got friends to find. 180 00:11:02,185 --> 00:11:04,218 ♪♪ [whistling the whistling song tune] 181 00:11:17,819 --> 00:11:19,986 What is this place? 182 00:11:21,385 --> 00:11:24,752 And why am I so uncomfortable? 183 00:11:24,785 --> 00:11:27,986 What sinister horror is this? Drax does not wear sweaters! 184 00:11:29,819 --> 00:11:32,118 And what has happened to Groot and the others? 185 00:11:32,151 --> 00:11:34,352 And why do I persist in talking to myself? 186 00:11:34,385 --> 00:11:36,251 [man] A hero? Don't make me laugh! 187 00:11:36,285 --> 00:11:39,251 Mark my words, Drax-Man is up to no good, 188 00:11:39,285 --> 00:11:42,185 or my name's not J. Jonah J'Son! 189 00:11:42,218 --> 00:11:44,485 Yeah? Well, same to you... Mom! 190 00:11:44,518 --> 00:11:46,019 [ringer bell on phone dings] 191 00:11:47,218 --> 00:11:50,118 Drax! Where's my Drax-Man photos? 192 00:11:50,151 --> 00:11:52,118 "Drax-Man"? 193 00:11:52,151 --> 00:11:53,952 Yeah. Drax-Man. 194 00:11:53,986 --> 00:11:56,685 You know, the elusive, costumed vigilante 195 00:11:56,719 --> 00:11:59,819 who sells my papers and pays your rent. 196 00:11:59,852 --> 00:12:04,285 I want fresh, new, incriminating photos of that bare-chested menace 197 00:12:04,318 --> 00:12:06,819 on my desk by 4:00! 198 00:12:09,218 --> 00:12:11,785 That angry man resembles Quill's father, 199 00:12:11,819 --> 00:12:17,151 but that is not possible, for J'Son of Spartax does not have gray hair. 200 00:12:17,185 --> 00:12:19,619 Also, he is not alive. 201 00:12:19,652 --> 00:12:22,086 Hmm. I suspect that I 202 00:12:22,118 --> 00:12:26,285 am actually the costumed adventurer Drax-Man. [narrator] No one suspects 203 00:12:26,318 --> 00:12:29,019 that mild-mannered photographer Drax is actually 204 00:12:29,052 --> 00:12:32,785 the costumed adventurer Drax-Man. Who said that? 205 00:12:32,819 --> 00:12:35,285 The mystery of his amazing double-identity 206 00:12:35,318 --> 00:12:37,619 was revealed in issue number 32, 207 00:12:37,652 --> 00:12:40,619 "The Secret Origin of Drax-Man!" [squawks] 208 00:12:40,652 --> 00:12:42,585 I was just in an office. 209 00:12:42,619 --> 00:12:44,986 How did I come to be in this vehicle? 210 00:12:45,019 --> 00:12:48,185 Real estate agent/saxophone enthusiast Arthur Douglas 211 00:12:48,218 --> 00:12:50,785 was driving home to Burbank from a concert in Las Vegas. 212 00:12:50,819 --> 00:12:54,919 I do not recall this. Nor do I know the meaning of half of those words. 213 00:12:54,952 --> 00:12:57,352 Suddenly, an alien spacecraft appeared, 214 00:12:57,385 --> 00:13:00,452 piloted by the Mad Titan Thanos. 215 00:13:00,485 --> 00:13:01,919 [growls] 216 00:13:01,952 --> 00:13:04,185 Thanos attacked... 217 00:13:05,185 --> 00:13:06,952 destroying the vehicle, 218 00:13:06,986 --> 00:13:10,285 [evil laughter] laughing evilly the whole time. 219 00:13:10,318 --> 00:13:13,151 [evil laughter] 220 00:13:13,185 --> 00:13:16,352 Although he was thrown clear of the explosion, 221 00:13:16,385 --> 00:13:19,585 Douglas was badly injured and barely alive. 222 00:13:19,619 --> 00:13:23,118 This never happened. Stop breaking the fourth wall. 223 00:13:23,151 --> 00:13:26,685 I see no wall to break here, let alone four walls. 224 00:13:26,719 --> 00:13:27,952 [groans] 225 00:13:27,986 --> 00:13:30,086 As I was saying, 226 00:13:30,118 --> 00:13:33,452 his astral form was pulled from his physical body 227 00:13:33,485 --> 00:13:36,352 and instantly transported across the galaxy. 228 00:13:41,685 --> 00:13:44,552 This story seems extremely far-fetched and confusing. 229 00:13:47,019 --> 00:13:51,151 The Eternal Being Kronos gave Douglas a powerful new body, 230 00:13:51,185 --> 00:13:54,285 transforming him into the living weapon of vengeance 231 00:13:54,318 --> 00:13:56,685 known as Drax-Man. 232 00:13:56,719 --> 00:13:59,952 [yells, grunts] 233 00:13:59,986 --> 00:14:02,251 How did I get back here? 234 00:14:02,285 --> 00:14:06,185 And why do I feel a tingling sensation? Why is the world all blurry? 235 00:14:06,218 --> 00:14:09,585 Without warning, Drax-Man's Drax-sense starts tingling, 236 00:14:09,619 --> 00:14:13,151 alerting him that an innocent life is in danger somewhere nearby. 237 00:14:13,185 --> 00:14:16,185 Ah, that would explain it. 238 00:14:16,218 --> 00:14:18,052 [gasps] 239 00:14:19,052 --> 00:14:20,452 Drax-Man! 240 00:14:20,485 --> 00:14:23,118 Drax-Man is in the building! Somebody get a camera! 241 00:14:27,285 --> 00:14:30,585 Don't just stand there, Drax! Drax-Man is in the building! 242 00:14:30,619 --> 00:14:34,485 Go get me those photos! Do I have to do everything myself? 243 00:14:36,285 --> 00:14:39,986 Drax-Man. Great Caesar's ghost, he appeared out of thin air. 244 00:14:40,019 --> 00:14:43,652 Security! Security! 245 00:14:43,685 --> 00:14:46,585 Security! For crying out loud, Drax! 246 00:14:46,619 --> 00:14:50,086 Drax-Man shows up here twice, and you don't get a single picture? 247 00:14:50,118 --> 00:14:52,118 You're fired! [echoing] 248 00:14:52,151 --> 00:14:55,151 Suddenly remembering that someone is still in danger, 249 00:14:55,185 --> 00:14:58,352 Drax ducks into a supply closet. 250 00:14:58,385 --> 00:15:02,285 Uh, Drax ducks into a supply closet. 251 00:15:02,318 --> 00:15:05,118 For a disembodied voice, you are very demanding. 252 00:15:06,952 --> 00:15:09,452 Without a moment to spare, 253 00:15:09,485 --> 00:15:11,952 Drax transforms into the incredible Drax-Man... 254 00:15:13,719 --> 00:15:14,919 [sniffs] 255 00:15:14,952 --> 00:15:17,418 and springs into action. 256 00:15:17,452 --> 00:15:19,685 Too late. Drax-Man remembers 257 00:15:19,719 --> 00:15:21,719 that he cannot fly. 258 00:15:23,052 --> 00:15:24,518 [clattering] 259 00:15:28,952 --> 00:15:31,318 [groans] [car alarm blaring] 260 00:15:31,352 --> 00:15:33,318 You could've mentioned that earlier. 261 00:15:33,352 --> 00:15:35,852 [woman] Help! Someone, please, help! 262 00:15:35,885 --> 00:15:40,652 Give it up, lady. This is a robbery, not a tug o' war. 263 00:15:40,685 --> 00:15:42,118 [grunts, groans] 264 00:15:42,151 --> 00:15:45,086 Oh, thank you, Drax-Man! 265 00:15:45,118 --> 00:15:49,086 You're a genuine hero, no matter what J. Jonah J'Son says. 266 00:15:49,118 --> 00:15:53,285 Justice served, Drax-Man basks in the adulation [fans cheering] 267 00:15:53,318 --> 00:15:56,518 of his grateful but hastily drawn fans. 268 00:15:57,552 --> 00:16:00,685 [cheering, shouting] 269 00:16:00,719 --> 00:16:03,352 This feels pleasant and very appropriate. 270 00:16:03,385 --> 00:16:05,352 [Gamora on comm link] Drax, is that you? 271 00:16:05,385 --> 00:16:07,752 Gamora, I can barely hear you. 272 00:16:07,785 --> 00:16:10,285 I can't reach the others. Something is blocking our comms. 273 00:16:10,318 --> 00:16:11,952 [narrator] Unknown to Drax-Man, 274 00:16:11,986 --> 00:16:14,619 Gamora is secretly his arch-nemesis. 275 00:16:14,652 --> 00:16:17,485 Every word she said to him was a lie. 276 00:16:17,518 --> 00:16:20,151 [handcuffs clink] Not true. Gamora is my friend. 277 00:16:20,185 --> 00:16:22,752 Drax only believes Gamora is his friend 278 00:16:22,785 --> 00:16:26,251 because his memory was erased back in issue number 219. 279 00:16:26,285 --> 00:16:28,251 I do not remember that! 280 00:16:28,285 --> 00:16:29,785 What did I just say? 281 00:16:29,819 --> 00:16:31,585 [Gamora] Drax, listen. You're in danger. 282 00:16:31,619 --> 00:16:34,151 Wherever you are, get out of there! 283 00:16:34,185 --> 00:16:37,118 [narrator] Is exactly the sort of thing a lying arch-nemesis 284 00:16:37,151 --> 00:16:39,251 would tell our noble hero. 285 00:16:39,285 --> 00:16:41,352 Gamora, I do not understand. 286 00:16:41,385 --> 00:16:42,986 [Gamora] Run! 287 00:16:43,019 --> 00:16:44,719 That I understand. 288 00:16:51,019 --> 00:16:52,052 [thud] 289 00:17:01,218 --> 00:17:04,086 Ah, this must be the fourth wall you mentioned earlier, 290 00:17:04,118 --> 00:17:05,919 and yet Drax did not break it. 291 00:17:05,952 --> 00:17:09,919 [narrator] Tricked by his sinister arch-nemesis Gamora, 292 00:17:09,952 --> 00:17:14,019 Drax-Man is trapped and faces certain doom. 293 00:17:14,052 --> 00:17:17,385 It appears this fourth wall is about to break Drax! 294 00:17:21,518 --> 00:17:25,285 Drax will break the fourth wall before the fourth wall breaks Drax! 295 00:17:27,719 --> 00:17:30,652 [narrator] Desperate to escape his fate, 296 00:17:30,685 --> 00:17:34,185 Drax-Man lands himself in even deeper jeopardy. 297 00:17:34,218 --> 00:17:36,086 He's part of a balanced breakfast. 298 00:17:36,118 --> 00:17:39,352 But can Drax-Man stay crunchy? 299 00:17:39,385 --> 00:17:41,852 But Drax does not wish to stay crunchy. 300 00:17:41,885 --> 00:17:44,019 This does not even make sense. 301 00:17:46,385 --> 00:17:48,251 [roars] 302 00:17:48,285 --> 00:17:50,452 [Gamora on comm link] Drax, where are you? 303 00:17:50,485 --> 00:17:52,585 I am facing down a very flimsy monster... 304 00:17:52,619 --> 00:17:53,885 [roars] 305 00:17:56,218 --> 00:17:58,218 a child with poor eyesight... 306 00:18:02,885 --> 00:18:05,151 and a puny bookseller. 307 00:18:05,185 --> 00:18:06,919 [machinery whirring] 308 00:18:06,952 --> 00:18:10,485 This place is becoming very irritating. 309 00:18:10,518 --> 00:18:12,251 [Gamora] Easy, Drax. 310 00:18:12,285 --> 00:18:15,585 We have to find a way out of... wherever you are. 311 00:18:15,619 --> 00:18:17,885 Tell me what you see. 312 00:18:19,385 --> 00:18:21,986 The machine is printing up copies of a common thief 313 00:18:22,019 --> 00:18:23,652 I defeated earlier. 314 00:18:23,685 --> 00:18:25,352 [narrator] That's no common thief. 315 00:18:25,385 --> 00:18:27,151 It's the duplicate desperado 316 00:18:27,185 --> 00:18:29,685 known as Print-Press Paul. 317 00:18:29,719 --> 00:18:31,285 That is a terrible name. 318 00:18:31,318 --> 00:18:35,852 Oh, like "Drax-Man" is so great? 319 00:18:35,885 --> 00:18:37,952 [yelling] [sneers] 320 00:18:42,318 --> 00:18:43,352 Get him, boys! 321 00:18:49,685 --> 00:18:51,352 [grunts] 322 00:18:52,485 --> 00:18:55,485 Yes! [charging yell] 323 00:18:55,518 --> 00:18:59,552 Drax shall fold, spindle, and staple all who oppose him! 324 00:19:02,019 --> 00:19:05,019 But no matter how many Drax-Man defeats, 325 00:19:05,052 --> 00:19:07,185 the printing press keeps printing more. 326 00:19:07,218 --> 00:19:09,019 That does not seem fair. 327 00:19:11,019 --> 00:19:14,285 Your villainous machine cannot print without ink. 328 00:19:14,318 --> 00:19:15,352 [grunts] Aah! 329 00:19:17,285 --> 00:19:19,952 [all whimpering] 330 00:19:19,986 --> 00:19:22,518 I'm melting! 331 00:19:22,552 --> 00:19:25,418 [all yelling] 332 00:19:25,452 --> 00:19:27,251 What a world! 333 00:19:27,285 --> 00:19:29,151 Ha! I have beaten you 334 00:19:29,185 --> 00:19:31,852 at your own game, colorful miscreants. 335 00:19:34,485 --> 00:19:37,652 It is possible I did not think this through carefully. 336 00:19:37,685 --> 00:19:40,619 [all yell] 337 00:19:42,785 --> 00:19:45,318 The branch! [whimpering] 338 00:19:45,352 --> 00:19:48,251 [Gamora] Drax? Drax, what's happening now? [grunts] 339 00:19:48,285 --> 00:19:51,652 Drax is defeating his foes... with the power of art! 340 00:19:51,685 --> 00:19:53,452 [narrator] As the ink level rises, 341 00:19:53,485 --> 00:19:58,118 the all-consuming deluge splashes onto Drax-Man. 342 00:19:58,151 --> 00:20:00,852 Your clever words cannot defeat Drax the Inker, 343 00:20:00,885 --> 00:20:04,251 for the pen is mightier than the sword! 344 00:20:04,285 --> 00:20:07,452 [laughing] [Gamora] Wait, Drax. Was that a metaphor? 345 00:20:07,485 --> 00:20:09,752 [narrator] Drax is safe for the moment, 346 00:20:09,785 --> 00:20:12,151 but the rising ink carries him ever closer 347 00:20:12,185 --> 00:20:14,952 to the razor-sharp high-speed fans in the ceiling. 348 00:20:14,986 --> 00:20:18,885 Uh, what's that supposed to be? It is a blaster. 349 00:20:20,452 --> 00:20:23,251 Hey, Picasso, don't quit your day job. 350 00:20:23,285 --> 00:20:25,418 You will not defeat me, disembodied voice. 351 00:20:25,452 --> 00:20:27,418 I will use this magical branch 352 00:20:27,452 --> 00:20:30,151 to paint something that will silence you for good. 353 00:20:30,185 --> 00:20:32,251 [Gamora] Drax, did you say you have a magical branch 354 00:20:32,285 --> 00:20:34,285 that can paint anything you want? 355 00:20:34,318 --> 00:20:37,185 Yes. But I cannot seem to paint a serviceable weapon. 356 00:20:37,218 --> 00:20:40,785 Then don't paint a weapon. Paint a door and get out of there! 357 00:20:40,819 --> 00:20:42,785 I would've thought of that, eventually. 358 00:20:42,819 --> 00:20:46,185 [narrator] Whoa, whoa, whoa. Drax. Drax. Drax-Man. Buddy. 359 00:20:46,218 --> 00:20:47,986 Doesn't have to end like this. 360 00:20:48,019 --> 00:20:51,452 If you stay here, this world could be your plaything. 361 00:20:51,485 --> 00:20:55,185 Think about it. Why would you leave a world 362 00:20:55,218 --> 00:20:59,086 where you can paint anything your heart desires? 363 00:20:59,118 --> 00:21:01,819 What my heart desires is my friends, 364 00:21:01,852 --> 00:21:04,118 and a way out of this unpleasant place. 365 00:21:04,151 --> 00:21:07,819 So I will be leaving now, and doing my own narration. 366 00:21:07,852 --> 00:21:10,885 [paint squelching] 367 00:21:14,685 --> 00:21:18,118 [yells] 368 00:21:20,785 --> 00:21:24,652 [Drax narrating] And so, Drax the Inker defeats the annoying disembodied voice, 369 00:21:24,685 --> 00:21:29,318 takes control of his destiny, and sets off for new adventures. 370 00:21:29,352 --> 00:21:31,218 To be continued. 26407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.