All language subtitles for Mafia (2011) Scan.720p.BluRay.x264-NOSCREENS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,800 --> 00:02:39,760 NYT�RSAFTEN 2 00:02:45,850 --> 00:02:48,650 Hvis fest er det? 3 00:02:49,310 --> 00:02:53,150 Han hedder Renzo Wez, nye mand. 4 00:02:54,150 --> 00:02:57,990 Jeg har v�ret betjent i 20 �r, skat. 5 00:02:58,070 --> 00:03:02,330 - Du er ny i dette lortehul. - Alt lort ligner sig selv. 6 00:03:02,410 --> 00:03:04,410 Jas�? 7 00:03:04,490 --> 00:03:10,960 Hvad laver en p�n dreng som dig her? S�ger du mere sp�nding? 8 00:03:11,040 --> 00:03:15,000 Er du afh�ngig af sp�nding, nye mand? 9 00:03:15,090 --> 00:03:21,140 Nej, den tid er forbi. Det er tid til at sl� sig til ro. 10 00:03:23,550 --> 00:03:25,970 Det er p� grund af en kvinde, ikke? 11 00:03:28,230 --> 00:03:35,690 - Vi kender Wez. Hvem er de andre? - Kun sm�fisk i sammenligning. 12 00:03:35,770 --> 00:03:40,320 - Har vi en journal p� Renzo? - Han har aldrig v�ret anholdt. 13 00:03:40,400 --> 00:03:43,370 Er der nogen beviser eller tiltaler mod ham? 14 00:03:43,450 --> 00:03:46,790 - Nej. - Tager du pis p� mig, Womack? 15 00:03:46,870 --> 00:03:53,210 Spilder vi min nyt�rsaften p� en almindelig sjover? 16 00:03:53,290 --> 00:04:00,800 Tro ikke, at Renzo Wez er en harml�s sjover. 17 00:04:02,130 --> 00:04:06,510 Han er en koldblodig morder. 18 00:04:10,140 --> 00:04:13,730 V�k mig, n�r han foretager sig noget. 19 00:04:41,710 --> 00:04:48,140 Godt nyt�r til jer alle. Tak, fordi I kom til min fest. 20 00:04:48,220 --> 00:04:51,810 Jeg s�tter stor pris p� jer. Sk�l! 21 00:04:59,230 --> 00:05:03,860 Godt nyt�r, Billy. Tag det der. God forn�jelse. 22 00:05:09,240 --> 00:05:11,580 Kom, s� g�r vi. 23 00:05:11,660 --> 00:05:14,160 - Skal vi ikke blive? - Nej. 24 00:05:14,240 --> 00:05:19,920 Festen skal f� str�merne til at tro, at jeg er her. Oink-oink. 25 00:05:33,430 --> 00:05:37,270 Han har en gruppe p� tre, som han stoler p�. 26 00:05:37,350 --> 00:05:42,230 - Det der er Double Double. - Hvorfor kaldes han det? 27 00:05:46,360 --> 00:05:49,280 Jeg skal bruge en dag til! 28 00:05:51,910 --> 00:05:54,160 Det var fandens. 29 00:05:54,240 --> 00:05:57,040 S�dan siger man. 30 00:06:47,880 --> 00:06:53,470 For fanden da. Mad, f� pigen ned fra scenen. 31 00:06:56,550 --> 00:06:59,510 Stille og roligt. 32 00:07:03,180 --> 00:07:07,650 Du og Dub f�r den dj�vel ind p� kontoret. 33 00:07:07,730 --> 00:07:10,230 Jeg m�der jer der. 34 00:07:24,080 --> 00:07:26,750 Hvordan g�r det, makker? 35 00:07:28,670 --> 00:07:31,750 - H�r lige... - Hold din k�ft. 36 00:07:32,130 --> 00:07:36,340 Har jeg ikke sagt, at du skal knytte sylten, n�r m�nd taler? 37 00:07:36,420 --> 00:07:39,640 Jeg elsker dig, men hold din k�ft. 38 00:07:40,890 --> 00:07:46,230 Kvinder. Hvor meget vil det koste mig at lave forretninger her? 39 00:07:46,310 --> 00:07:51,360 Det er �benbart ikke dig, der bestemmer. Du er for dum. 40 00:07:51,440 --> 00:07:57,610 - Hvorfor er jeg dum? - Jeg g�tter p� arvemassen. 41 00:07:57,690 --> 00:08:04,200 - Du s�lger for nogen. Hvem? - T�nk ikke p� det. Vi kan ordne det. 42 00:08:05,200 --> 00:08:08,790 Dub, sl� pigen med en sko. 43 00:08:08,870 --> 00:08:11,170 Hold nu op. 44 00:08:13,500 --> 00:08:17,880 Du sagde, at du elsker hende. Elsker du hende virkelig? 45 00:08:17,960 --> 00:08:22,470 - Gentlemen opf�rer sig ikke s�dan. - Jeg er sgu ikke en gentleman. 46 00:08:22,550 --> 00:08:28,390 G� ud i skabet og hent en golfk�lle, 5-jernet. 47 00:08:28,470 --> 00:08:32,440 - Og sl� t�sen i hovedet. - Herregud! 48 00:08:32,900 --> 00:08:35,400 Rolig, slap af. 49 00:08:35,480 --> 00:08:38,030 Terry tvang os til at g�re det, Renzo. 50 00:08:38,110 --> 00:08:42,200 - Hvem fanden er Terry? - T-Bo. 51 00:08:42,280 --> 00:08:46,660 Fik T-Bo dig til at s�lge p� mit sted? 52 00:08:48,160 --> 00:08:52,660 - Hvor l�nge har du arbejdet for mig? - To m�neder. 53 00:08:52,750 --> 00:08:55,880 Hvor l�nge har du kendt ham? 54 00:08:56,630 --> 00:09:00,460 To m�neder. Vi m�dtes, da jeg begyndte at arbejde her. 55 00:09:00,550 --> 00:09:07,050 Er du virkelig parat til at d� for en mand, du har kendt i to m�neder? 56 00:09:08,550 --> 00:09:12,270 Dygtig pige. G� ud og arbejd. 57 00:09:17,650 --> 00:09:21,980 Skat, du er n�dt til at ham. 58 00:09:25,030 --> 00:09:26,740 Hej. 59 00:09:32,330 --> 00:09:34,410 Dub. 60 00:10:12,200 --> 00:10:16,620 Ham til venstre? Det er Sam, T-Bo's h�jre h�nd. 61 00:10:16,700 --> 00:10:20,960 Den anden er kun en af deres soldater. 62 00:10:21,540 --> 00:10:24,420 F�lg efter soldaten. 63 00:10:25,130 --> 00:10:29,590 Kald mig p� walkie-talkien og lad mig vide, hvor I er. 64 00:10:29,670 --> 00:10:32,930 Hvad vil du g�re, Renzo? 65 00:10:33,010 --> 00:10:36,100 F� soldaten til at l�be. 66 00:10:36,180 --> 00:10:39,890 Vi kan f� en af vores drenge til at g�re det. 67 00:10:42,730 --> 00:10:44,560 Fandens. 68 00:10:54,490 --> 00:10:57,120 Hvad bringer dig hertil? 69 00:10:57,660 --> 00:11:02,540 - Jeg vil f� den her til at gl�de. - Uden videre? 70 00:11:02,620 --> 00:11:05,750 Kommer du her og vifter med v�ben? 71 00:11:05,830 --> 00:11:10,260 T-Bo lader idioter s�lge stoffer p� mit sted. 72 00:11:10,340 --> 00:11:13,760 Lad os holde et m�de. Vi kan sikkert l�se det hele. 73 00:11:13,840 --> 00:11:18,100 Det beh�ves ikke. Jeg holder mine egne m�der. 74 00:11:40,950 --> 00:11:43,000 Klar? 75 00:11:45,960 --> 00:11:48,920 Lad os f� noget ostekage. 76 00:12:01,100 --> 00:12:05,390 - Hvorfor �del�gger du min middag? - Det kan jeg svare p�. 77 00:12:06,180 --> 00:12:10,560 Renzo? Hvad fanden er det her? 78 00:12:10,650 --> 00:12:15,240 Du lod en idiot s�lge p� min klub. 79 00:12:16,570 --> 00:12:20,280 Ved du hvad? Det gjorde jeg. Jeg vil ikke lyve om det. 80 00:12:20,370 --> 00:12:25,910 Men alt det her? P� grund af d�t? 81 00:12:26,910 --> 00:12:31,500 N�vn en pris. Hvor store er skaderne? 82 00:12:36,670 --> 00:12:39,800 N�vn en pris. 83 00:12:50,020 --> 00:12:53,520 Du har ingen pris, vel? 84 00:12:53,730 --> 00:12:58,110 Vi kunne godt komme videre, men det vil du ikke. 85 00:12:58,780 --> 00:13:02,070 Du vil have hele South Side. 86 00:13:02,160 --> 00:13:06,530 Du er n�dt til at dr�be mig, under alle omst�ndigheder. 87 00:13:09,370 --> 00:13:14,170 Du er ikke en forretningsmand. Du er en skide psykopat. 88 00:13:14,330 --> 00:13:20,380 Vi har kendt hinanden l�nge, Train. Det her er ikke din stil. 89 00:13:30,810 --> 00:13:36,520 Han spyttede p� dine sko! Han har rygrad. 90 00:13:45,990 --> 00:13:49,410 Jeg har en l�kker kl�e og er glohed - 91 00:13:49,490 --> 00:13:54,460 - og vi sidder langt fra alle pigerne. 92 00:13:54,540 --> 00:13:57,790 Du lyver aldrig. Kom her. 93 00:13:58,250 --> 00:14:03,260 Vi vil ikke have, at folk ser os fejre det. Vel? 94 00:14:04,300 --> 00:14:08,970 For s� sp�rger de, hvad vi fejrer. 95 00:14:13,640 --> 00:14:20,810 Vi er holdet, der vandt slutspillet. Det her er vores omkl�dningsrum. 96 00:14:21,400 --> 00:14:26,200 Det er vores private �jeblik. 97 00:14:28,530 --> 00:14:32,530 Der sidder manden, som afgjorde kampen. 98 00:14:35,830 --> 00:14:40,460 H�j musik. Kvinder. Fjolser, der kysser os i r�ven. 99 00:14:40,540 --> 00:14:47,670 Alt det er fint, men nogle gange skal man bare - 100 00:14:47,760 --> 00:14:55,100 - fejre det med de indblandede i netop den succes. 101 00:14:56,720 --> 00:14:59,770 Det stemmer, Train. 102 00:15:55,360 --> 00:15:58,030 - Hvad vil du have, at jeg g�r? - Dit arbejde. 103 00:15:58,120 --> 00:16:01,450 - Pas nu p�, Womack. - Hvad kan vi g�re, Paul? 104 00:16:01,540 --> 00:16:07,500 Intet! Vi har intet p� ham. Jeg skal arbejde inden for lovens rammer. 105 00:16:08,090 --> 00:16:13,920 - Hvordan fanden holder du hende ud? - Vil anklageren ikke hj�lpe mig? 106 00:16:14,010 --> 00:16:16,720 Assistent... 107 00:16:17,720 --> 00:16:22,810 Jeg ved, at du elskede William. Han var en god betjent og din partner. 108 00:16:22,890 --> 00:16:25,520 Men nu er du ubesindig. 109 00:16:25,600 --> 00:16:31,070 Du er for indblandet til at lede efterforskningen. Det var en dum id�. 110 00:16:31,520 --> 00:16:36,030 Var der et upassende forhold mellem dig og William? 111 00:16:36,110 --> 00:16:41,200 - Rend mig! - I lige m�de. Jeg skal sp�rge. 112 00:16:42,580 --> 00:16:44,870 Womack! 113 00:16:46,410 --> 00:16:49,580 Kommer du stadig til min fest? 114 00:16:49,670 --> 00:16:54,130 - Rend mig. - Det bliver sv�rt at pakke ind. 115 00:16:58,470 --> 00:17:02,390 Du ved, at han har ret. Vi m� klare det inden for lovens rammer. 116 00:17:02,470 --> 00:17:04,600 Renzo er ikke v�rd at ofre sin karriere for. 117 00:17:04,680 --> 00:17:10,270 Renzo dr�bte min partner og ven. Sig det til hans familie. 118 00:17:10,350 --> 00:17:13,940 Jeg siger det nu: Jeg vil ikke overtr�de loven. 119 00:17:14,020 --> 00:17:17,990 Du siger, at han dr�bte William, men det st�r ikke i rapporten. 120 00:17:18,070 --> 00:17:23,490 William arbejdede under d�kke. Renzo beordrede mordet. 121 00:17:26,910 --> 00:17:32,290 Jeg tr�nger til noget at drikke. Vil du have en drink med mig? 122 00:17:32,370 --> 00:17:38,170 Det ville jeg gerne, men jeg skal spise middag med min forlovede. 123 00:17:38,260 --> 00:17:42,930 Din forlovede. Kvinden, som f�rte dig til vores by. 124 00:17:44,800 --> 00:17:48,770 Fanden tage dig, Womack. Vi ses i morgen. 125 00:17:53,270 --> 00:17:54,810 - Hej. - Hej. 126 00:17:54,900 --> 00:17:59,030 - Undskyld forsinkelsen. - Hvordan har du det, smukke? 127 00:18:04,030 --> 00:18:06,570 Tak, skat. 128 00:18:07,780 --> 00:18:11,910 Jeg var ved at blive fuld, bare af at vente p� dig. 129 00:18:13,580 --> 00:18:16,630 - Jeg er hundesulten. - Jas�? 130 00:18:22,010 --> 00:18:24,260 - Tak. - Hvorfor l�ser du menukortet? 131 00:18:24,340 --> 00:18:31,020 - Du bestiller altid det samme. - Ja. Hvordan er din dag g�et? 132 00:18:34,310 --> 00:18:37,020 Okay, du vil ikke tale om det. 133 00:18:37,100 --> 00:18:42,400 Der er mange sk�re typer derude, som for frygtelige ting. 134 00:18:42,480 --> 00:18:48,240 Jeg vil ikke have dem ind i mit liv med dig. Jeg vil have lidt modv�gt. 135 00:18:48,950 --> 00:18:55,410 Har du talt med din bror om mig, Farrah? 136 00:18:59,830 --> 00:19:06,920 Siden far rejste og mor d�de, er han blevet s� overbeskyttende. 137 00:19:07,010 --> 00:19:10,760 - Det er som at have ni for�ldre. - Det er, fordi han elsker dig. 138 00:19:10,850 --> 00:19:15,470 - Ja, og jeg elsker ogs� ham. - Men? 139 00:19:15,560 --> 00:19:22,730 Jeg tror ikke, at han kom sig over, at min far var hvid og svigtede vores mor. 140 00:19:24,360 --> 00:19:29,820 Vi skal giftes om nogle uger. Har du bl�dt ham op? 141 00:19:30,950 --> 00:19:35,290 Har du n�vnt noget for ham? Hvordan ved du, at han f�ler s�dan? 142 00:19:35,370 --> 00:19:42,670 Forleden aften s� vi s� kampen, og jeg sagde, at Bradshaw var s�d. 143 00:19:43,330 --> 00:19:46,840 - Hvad skete der s�? - Han begyndte at grine. 144 00:19:46,920 --> 00:19:48,210 Der kan du se. 145 00:19:48,300 --> 00:19:53,390 S� sagde han, at han ville myrde mig, hvis jeg gik ud med en hvid mand. 146 00:19:53,470 --> 00:19:56,810 Men han lo, da han sagde det. 147 00:20:34,050 --> 00:20:40,470 - Ved du, hvor jeg kan f� noget coke? - Skrid. 148 00:20:40,560 --> 00:20:43,680 V�r nu ikke s�dan, skat. 149 00:20:45,980 --> 00:20:48,690 Hvad med Renzo? 150 00:20:51,110 --> 00:20:55,780 Nogen sagde, at Renzo kan skaffe alt det coke, jeg vil have. 151 00:20:56,320 --> 00:21:00,370 - Du er en skide str�mer - Ligner jeg som et svin? 152 00:21:00,450 --> 00:21:03,250 - Du lugter som et. - Det var ikke det, han spurgte om. 153 00:21:03,330 --> 00:21:09,790 - Er du str�mer? - Nej, det er jeg ikke. 154 00:21:15,010 --> 00:21:18,340 Hvad bliver det til med Renzo? 155 00:21:19,430 --> 00:21:21,260 Kom, vi g�r ud. 156 00:21:24,560 --> 00:21:26,680 Ud! 157 00:21:34,980 --> 00:21:37,150 Se! 158 00:21:37,700 --> 00:21:42,070 Han er et skide svin. Jeg troede, at han var tvunget til at sige det. 159 00:21:45,580 --> 00:21:49,960 GRILLET GRIS 160 00:22:10,440 --> 00:22:16,190 - Du ville tale med mig, Renzo. - Hvordan g�r det? Alt vel? 161 00:22:17,530 --> 00:22:22,700 - Ja, det g�r fint, alt er i orden. - Jeg vil ikke holde p� dig. 162 00:22:22,780 --> 00:22:28,790 Du skal snart op og danse. Men det, vi gjorde ved din fyr... 163 00:22:29,870 --> 00:22:33,170 Det er stadig i mine tanker. 164 00:22:33,250 --> 00:22:37,920 Jeg sv�rger, at jeg aldrig vil sige noget, til nogen. 165 00:22:38,000 --> 00:22:44,260 V�r ikke urolig. Som jeg sagde, havde jeg kun kendt ham i to m�neder. 166 00:22:45,050 --> 00:22:50,520 Jeg m� v�re realistisk. Jeg er stadig bekymret. 167 00:22:50,600 --> 00:22:56,940 - Jeg sv�rger, at jeg tier. - Rolig. 168 00:22:59,110 --> 00:23:01,900 Hvad kan jeg g�re? 169 00:23:03,280 --> 00:23:05,740 G�re dine h�nder beskidte. 170 00:23:21,380 --> 00:23:23,670 V�gn op. 171 00:23:29,260 --> 00:23:32,510 - Hvad er klokken? - 15. 172 00:23:32,600 --> 00:23:35,770 For helvede! Hvorfor lod du mig sove s� l�nge? 173 00:23:35,850 --> 00:23:40,060 R�b ikke ad mig. Jeg fors�gte at v�kke dig. To gange. 174 00:23:40,150 --> 00:23:44,280 - Jeg skal m�de Renzo. - Det ved jeg. 175 00:23:44,360 --> 00:23:48,110 L�b hen til farmand, som altid. 176 00:23:49,570 --> 00:23:52,240 Han var ogs� din farmand. 177 00:23:52,330 --> 00:23:58,870 Slap nu af, det var dig, der ikke kunne v�gne. 178 00:24:01,380 --> 00:24:03,590 Hallo? 179 00:24:04,170 --> 00:24:06,760 Ja, han er her. 180 00:24:06,840 --> 00:24:08,760 Ja. 181 00:24:11,180 --> 00:24:13,680 Hvad s�? 182 00:24:14,720 --> 00:24:16,850 Tag det roligt. 183 00:24:16,930 --> 00:24:19,560 Jeg kommer nu. 184 00:24:20,020 --> 00:24:22,810 Jeg er p� vej, Renzo. 185 00:24:27,320 --> 00:24:29,780 Stop. 186 00:24:30,110 --> 00:24:33,120 - Du skal spise, inden du g�r. - Jeg har ikke tid. 187 00:24:33,200 --> 00:24:38,500 - Du skal spise, inden du g�r. - Okay. 188 00:24:38,580 --> 00:24:46,090 Kom nu, Train. Lad, som om jeg har mere indflydelse en far Renzo. 189 00:24:46,170 --> 00:24:49,760 S� giv mig noget at spise! 190 00:25:05,060 --> 00:25:09,690 - Hvad er der? - Du skulle have v�ret her for l�ngst. 191 00:25:11,320 --> 00:25:17,070 - Jeg blev opholdt. - Knepper du, s� du ikke kan arbejde? 192 00:25:17,160 --> 00:25:22,790 - Jeg er her nu. - Du er tre timer forsinket. 193 00:25:25,370 --> 00:25:31,130 Du har ret. Det var min fejl. Det skal ikke gentage sig. 194 00:25:41,470 --> 00:25:44,020 Hvad sker der? 195 00:25:47,900 --> 00:25:50,520 Mine herrer. Undskyld forsinkelsen. 196 00:25:50,610 --> 00:25:55,610 Tag det roligt, Tommy. Du ser godt ud i det grej. 197 00:25:55,690 --> 00:26:00,370 - Hvor er Red Ricky? - Trafikken er tosset i dag. 198 00:26:00,450 --> 00:26:04,620 Jeg er hundesulten. Kan vi sidde ned f�rst, broder? 199 00:26:04,700 --> 00:26:06,710 Kom. 200 00:26:09,460 --> 00:26:14,670 Tag de stuvede griseindvolde. Det er en negroid delikatesse. 201 00:26:14,750 --> 00:26:16,970 Jeg ved ikke engang, hvad det betyder. 202 00:26:17,050 --> 00:26:23,100 Vi har grisef�dder med st�rk sauce til. 203 00:26:23,680 --> 00:26:29,520 - Kan jeg hj�lpe jer? - Jeg tager kyllingeretten. 204 00:26:29,600 --> 00:26:35,320 Jeg tager ogs� en. Kan du s�rge for, at saucen er for sig selv? 205 00:26:35,400 --> 00:26:39,400 - Og til Dem? - Ingenting. 206 00:26:44,370 --> 00:26:48,500 - Hvorn�r kommer Red Ricky? - Han kommer ikke. 207 00:26:48,580 --> 00:26:53,920 - Han har vildt meget at lave. - Er han optaget? 208 00:26:54,960 --> 00:27:00,420 Jeg er ti gange st�rre end hele jeres skidne organisation, og jeg er her. 209 00:27:00,510 --> 00:27:07,470 Jeg er Boss, s� hvordan kan han have mere travlt end mig? 210 00:27:07,560 --> 00:27:12,980 - Han ville ikke v�re respektl�s. - Men det er respektl�st. 211 00:27:13,060 --> 00:27:16,060 - M� jeg tale med dig? - Nej. 212 00:27:17,730 --> 00:27:22,530 Vi ser p�, hvad problemerne er nu - 213 00:27:22,610 --> 00:27:27,160 - og aftaler vi et m�de mellem dig og Red. 214 00:27:27,240 --> 00:27:29,490 Ja, det lyder godt. 215 00:27:29,580 --> 00:27:34,080 - Er det dig, der er Tommy T? - Hvem er du? 216 00:27:34,170 --> 00:27:36,380 Du er en legende i omr�det. 217 00:27:36,460 --> 00:27:40,340 Giv os lige lidt fred, vi fors�ger at lave forretninger her. 218 00:27:40,420 --> 00:27:44,550 S�... Hvad fanden laver I? Slip mig! 219 00:27:44,630 --> 00:27:47,590 Fanden tage dig, Renzo! 220 00:27:48,930 --> 00:27:50,930 For helvede! 221 00:27:51,010 --> 00:27:55,270 Tr�k bare vejret. Slap af og tr�k vejret. 222 00:28:01,730 --> 00:28:07,660 Med s�dan et ry vil ingen turde lave forretninger med os. 223 00:28:07,740 --> 00:28:12,870 De vil ikke turde andet. Dit sidste m�ltid, skiderik. 224 00:28:32,010 --> 00:28:34,970 Hvordan g�r det, stump? 225 00:28:35,640 --> 00:28:39,270 Hvordan g�r det? 226 00:28:40,310 --> 00:28:42,770 Er du d�v? 227 00:29:14,090 --> 00:29:17,970 Vi skal have afsluttet det her med Red Ricky. 228 00:29:19,060 --> 00:29:23,400 Den pikl�se nisse er g�et under jorden, siden det der skete. 229 00:29:23,480 --> 00:29:29,070 Nogen m� s�rge for, at narren dukker op, s� jeg kan skyde ham. 230 00:29:30,650 --> 00:29:34,530 Al den vold skader forretningerne. 231 00:29:34,610 --> 00:29:37,990 Str�merne er p� dupperne. 232 00:29:40,160 --> 00:29:45,880 Red Ricky er en sk�r satan. Der er kun to l�sninger p� det. 233 00:29:45,960 --> 00:29:49,670 D� eller dr�b. 234 00:29:50,380 --> 00:29:56,760 Tag ikke fejl, vi er nu officielt i krig. 235 00:29:58,640 --> 00:30:03,640 Her vil jeg fejre min f�dselsdag. 236 00:30:03,730 --> 00:30:09,230 Her? Med alt det skidt med Red Ricky? 237 00:30:09,320 --> 00:30:14,110 Ja, midt i vores omr�de. 238 00:30:14,190 --> 00:30:20,870 Alle m�nd p� hjul skal ud at lede efter Ricky og hans bande. 239 00:30:20,950 --> 00:30:27,540 Jeg vil ikke invitere alle til festen. Kun l�jtnanter og h�jere. 240 00:30:27,870 --> 00:30:30,920 Du skal invitere Mel. 241 00:30:33,630 --> 00:30:36,260 Det s�rger jeg for. 242 00:30:36,340 --> 00:30:43,560 Det her er gangsterlivet. Man kan ikke v�re sikker hele tiden. 243 00:30:46,600 --> 00:30:49,940 Den skiderik huggede mine penge. 244 00:30:50,150 --> 00:30:56,150 - Er alt i orden, Kim? - Ja, jeg har det fint, Train. 245 00:30:58,320 --> 00:31:03,830 - Du skal ikke blandes ind i det her. - Hvad mener du? 246 00:31:03,910 --> 00:31:08,910 Den situation, der blev ordnet. 247 00:31:09,000 --> 00:31:12,540 Den slags kan ikke laves om. 248 00:31:16,800 --> 00:31:21,760 Kim, s�rg for at komme s� langt v�k fra os som muligt fra os. 249 00:31:21,840 --> 00:31:26,060 Jeg er tr�t af at blive udnyttet og snydt. 250 00:31:26,140 --> 00:31:30,020 For f�rste gang i mit liv var jeg ikke offeret. 251 00:31:30,100 --> 00:31:36,860 Jeg er glad for, at Renzo s� noget i mig, som jeg ikke vidste fandtes. 252 00:31:38,690 --> 00:31:42,110 Tak, fordi du t�nker p� mig, Train. 253 00:31:53,170 --> 00:31:56,880 Se turtelduerne. 254 00:31:56,960 --> 00:32:03,470 - G�r ham ikke for bl�d, Mel. - Hvem skal g�re ham h�rd? 255 00:32:03,550 --> 00:32:06,300 Overlad det til mig og drengene. 256 00:32:06,390 --> 00:32:09,060 Hold ham sikker. 257 00:32:09,140 --> 00:32:13,100 Jeg er den eneste, der kan g�re ham rigtig h�rd. 258 00:32:13,180 --> 00:32:15,730 Ikke her, Mel. 259 00:32:24,030 --> 00:32:27,910 Du ved, at han er skide ligeglad med dig og alle andre. 260 00:32:27,990 --> 00:32:31,040 I er alle sammen leget�j for ham. 261 00:32:31,410 --> 00:32:37,210 Jeg skal bare have lidt mere tid. Jeg skal tjene flere penge. 262 00:32:37,290 --> 00:32:42,170 S� er vi v�k fra det her. For altid. Lad os f� det bedste ud af det. 263 00:32:46,380 --> 00:32:51,300 Okay, men du st�r i g�ld til mig. 264 00:32:52,470 --> 00:32:55,980 Jeg skal nok betale dig tilbage. 265 00:32:57,140 --> 00:32:58,980 Du er forf�rdelig. 266 00:32:59,060 --> 00:33:02,980 Hvem taler om at holde mig h�rd? 267 00:34:01,870 --> 00:34:04,830 Vi m� have dig v�k herfra. 268 00:34:13,970 --> 00:34:16,100 Hold k�ft! 269 00:34:16,180 --> 00:34:20,810 I er kaptajner og l�jtnanter i vores organisation. 270 00:34:20,890 --> 00:34:24,440 Hvordan helvede kunne den slags ske? 271 00:34:25,520 --> 00:34:29,820 S� ingen dem, inden de kom og sk�d? 272 00:34:29,980 --> 00:34:32,400 Ingen? 273 00:34:32,490 --> 00:34:37,700 Skal jeg tro, at de r�vhuller kommer slentrende ind p� vores omr�de - 274 00:34:37,780 --> 00:34:40,240 - uden at nogen ser dem? 275 00:34:40,330 --> 00:34:47,250 Renzo sagde, hver eneste af jer skulle holde udkig efter dem. 276 00:34:47,330 --> 00:34:52,800 Vil I nu spille uvidende? Fint. Vent, til Renzo kommer. 277 00:34:52,880 --> 00:34:58,090 Jeg vil ikke have t�v, men jeg har aldrig talt med Renzo om det der. 278 00:34:58,180 --> 00:35:01,600 - Hvad? - Heller ikke jeg, Train. 279 00:35:15,940 --> 00:35:18,950 De idioter tror, at jeg kan d�. 280 00:35:20,910 --> 00:35:24,870 H�r her, vi har ikke meget tid. 281 00:35:24,950 --> 00:35:29,830 Sig til jeres folk, at jeg er d�d. 282 00:35:31,000 --> 00:35:36,760 At jeg blev dr�bt i parken. Fort�l det og v�r overbevisende. 283 00:35:36,840 --> 00:35:42,550 Jeg vil skide p�, om I m� sige, at I er glade for, at jeg er d�d. 284 00:35:42,640 --> 00:35:45,430 Er I med? 285 00:35:45,510 --> 00:35:53,060 S� skal I k�re rundt i omr�det, som om alt var roligt og sikkert. 286 00:35:54,480 --> 00:35:57,360 S� kommer idioterne frem. 287 00:35:57,440 --> 00:36:00,950 10.000 til den, der finder ham. 288 00:36:01,160 --> 00:36:03,030 Forsvind. 289 00:36:10,540 --> 00:36:14,040 Det er en pokkers god plan. 290 00:36:15,290 --> 00:36:22,260 Drengene sagde, at du ikke havde sagt et ord om Red og hans fjolser. 291 00:36:22,340 --> 00:36:25,510 Det virker lidt underligt. 292 00:36:25,600 --> 00:36:29,640 Det f�les, som om det var din plan lige fra starten. 293 00:36:30,100 --> 00:36:36,400 Alt skulle f�les rigtigt. S� Ricky kunne komme og g� amok. 294 00:36:36,650 --> 00:36:42,150 Og der st�r vi med bukserne nede. Du fik mig til at tage Mel med. 295 00:36:44,240 --> 00:36:47,660 Hvad fanden er der med dig, Renzo? 296 00:36:47,740 --> 00:36:51,410 T�nk p� din opf�rsel. 297 00:36:52,200 --> 00:36:55,710 Jeg var ogs� forsvarsl�s. 298 00:36:57,420 --> 00:37:02,300 Jeg sagde det jo, det er gangsterlivet. 299 00:37:02,840 --> 00:37:05,680 Og jeg elsker det. 300 00:37:35,330 --> 00:37:37,920 Jeg har fundet ham. 301 00:37:39,670 --> 00:37:43,920 Okay. De 10.000 dollar er mine. 302 00:37:54,100 --> 00:37:57,640 Han er i huset derovre, 7950. 303 00:38:16,700 --> 00:38:19,790 Skat? Red! 304 00:38:21,750 --> 00:38:25,040 - For helvede. - Hvad? 305 00:38:25,420 --> 00:38:28,710 At skubbe til en mand, der sover... Jeg vidste ikke, hvem du er. 306 00:38:28,800 --> 00:38:33,300 - Hvor mange t�jter sover du med? - Hvorfor v�kkede du mig? 307 00:38:33,390 --> 00:38:36,310 Lod du vandet l�be? 308 00:38:36,390 --> 00:38:39,680 Nej, for fanden. V�kkede du mig af den grund? 309 00:38:39,770 --> 00:38:43,480 - Jeg har knap nok sovet pga. Renzo. - Han er d�d! 310 00:39:16,800 --> 00:39:22,270 Renzo, hvad? Fik narren et hjerteanfald? 311 00:39:23,980 --> 00:39:25,980 Stend�d. 312 00:39:41,870 --> 00:39:44,080 Skat? 313 00:40:24,080 --> 00:40:26,620 Jeg er hjemme, Farrah! 314 00:40:27,370 --> 00:40:30,080 Hej, skat! 315 00:40:30,420 --> 00:40:34,090 Laver du sjov? Hvad er det, du har p�? 316 00:40:34,170 --> 00:40:38,300 - T-shirt og jeans. - Med det afrikanske kontinent p�. 317 00:40:38,380 --> 00:40:41,760 - Hvad er der galt? Den er ny. - Ingenting. 318 00:40:41,840 --> 00:40:46,560 Jeg ved, hvorfor har den p�. Fordi min bror skal synes om dig. 319 00:40:46,640 --> 00:40:50,390 - Det har du evigt ret i. - Du er min mand. 320 00:40:50,480 --> 00:40:55,230 Han skal acceptere dig, ellers vil jeg ikke tale med ham. 321 00:40:55,310 --> 00:41:00,190 Jeg ville ikke tage den p�. Jeg valgte den til dig, for at f� dig til at smile 322 00:41:00,280 --> 00:41:04,200 Du er s� s�d. Men nu skal du kl�de om! 323 00:41:07,160 --> 00:41:09,950 - Ja. - Det er mig. 324 00:41:10,290 --> 00:41:16,590 - Hvad s�? - Husker du mordet i parken? 325 00:41:18,090 --> 00:41:25,800 Ingen s� noget, som s�dvanligt, men det siges, at det var Renzos fest. 326 00:41:25,890 --> 00:41:31,430 Jeg tjekkede registeret, og det var hans f�dselsdag. 327 00:41:31,520 --> 00:41:36,480 - Det var fandens. - Ligene i bilen... 328 00:41:37,610 --> 00:41:40,020 De tilh�rte Red Rickys bande. 329 00:41:40,110 --> 00:41:44,360 - Red Ricky d�de samme aften. - Red Ricky d�de af et hjerteanfald. 330 00:41:44,450 --> 00:41:49,910 - Det var et belejligt hjerteanfald. - Det er nok til at afh�re ham. 331 00:41:49,990 --> 00:41:56,080 Vi m� knytte ham til mordene, uanset hvad der skal til. 332 00:41:57,210 --> 00:41:58,830 Hvad mener du? 333 00:41:59,250 --> 00:42:01,800 Nogle gange m� man g�re alt. 334 00:42:01,880 --> 00:42:07,840 - Du er for ivrig med det her. - Du er for ivrig med dit spejderhall�j. 335 00:42:07,930 --> 00:42:11,890 Jeg arbejder ikke s�dan. Alle ved, at han er en ond satan. 336 00:42:11,970 --> 00:42:15,180 Men vi kan ikke skide p� loven. 337 00:42:15,270 --> 00:42:20,350 Vi skal fange ham og f� tiltalen til at holde. P� den rette m�de. 338 00:42:20,440 --> 00:42:23,860 Vi taler videre i morgen, Dupree. 339 00:42:23,940 --> 00:42:28,780 Hvor fik du oplysningerne fra? 340 00:42:41,250 --> 00:42:43,500 Er alt i orden? 341 00:42:45,630 --> 00:42:51,380 Min partner er besat af at snuppe en fyr fra South Side. 342 00:42:51,470 --> 00:42:56,310 - Det er et barsk omr�de. - Han er en ond mand. 343 00:42:56,390 --> 00:42:59,730 Han holder hele byen i en skruestik. 344 00:42:59,810 --> 00:43:04,110 Jeg vil ogs� fange ham, men jeg vil ikke overtr�de loven. 345 00:43:04,190 --> 00:43:08,150 - Det er ikke derfor, jeg blev betjent. - Det ved jeg. 346 00:43:08,230 --> 00:43:12,660 Det er derfor, jeg elsker dig, Jules Dupree. Du er en god mand. 347 00:43:12,740 --> 00:43:15,740 - Er det den eneste grund? - Nej. 348 00:43:15,830 --> 00:43:21,290 Vi spiser, n�r min bror kommer. Slap af, s� d�kker jeg bord. 349 00:43:24,580 --> 00:43:28,340 Vi ses senere. Du ser l�kker ud. 350 00:43:44,230 --> 00:43:49,320 Beklager, s�ster, jeg har mistet appetitten. 351 00:43:54,780 --> 00:44:00,490 - S� du er str�mer? - Narkotikabetjent, faktisk. 352 00:44:04,460 --> 00:44:07,000 Jas�? 353 00:44:07,290 --> 00:44:11,130 South Side. Kender du det omr�de? 354 00:44:11,210 --> 00:44:15,510 - Hvorfor skulle han kende det? - Du har ret, jeg burde ikke antage. 355 00:44:15,590 --> 00:44:19,890 - Det var ikke s�dan ment... - Hvad arbejder du med? 356 00:44:20,140 --> 00:44:25,890 Jeg forvalter klienters investeringer fra et firma p� East Side. 357 00:44:27,060 --> 00:44:32,270 Din s�ster sagde, at du har g�et p� college. Du studerede jura. 358 00:44:33,230 --> 00:44:37,780 Bruger du den viden for dine klienters regning? 359 00:44:39,450 --> 00:44:44,580 Skal vi ikke f� noget kaffe, s�tte os p� verandaen og ryge - 360 00:44:44,660 --> 00:44:47,910 - og l�re hinanden bedre at kende? 361 00:44:48,000 --> 00:44:50,080 Det lyder godt. 362 00:45:01,430 --> 00:45:07,180 - Det her er Bob Marley-r�g. - Jeg holder mig til alkohol. 363 00:45:11,480 --> 00:45:19,110 S� str�merne lader folk under d�kke date en borgers s�ster... 364 00:45:19,190 --> 00:45:23,490 ...for at opbygge en tiltale? - Det er ikke sandt. 365 00:45:23,570 --> 00:45:25,780 - Sludder. - Jeg elsker Farrah. 366 00:45:25,870 --> 00:45:32,620 - Jeg holder mig ikke tilbage. - Ville jeg finde p� at v�re str�mer? 367 00:45:33,370 --> 00:45:37,590 Skal jeg tro, at det hele er en tilf�ldighed? 368 00:45:37,670 --> 00:45:42,880 Var Red Ricks hjerteanfald en tilf�ldighed? 369 00:45:42,970 --> 00:45:46,640 Apropos det, hvad er dit kolesteroltal? 370 00:45:47,890 --> 00:45:51,180 Du skal fandeme ikke true mig. 371 00:45:51,930 --> 00:45:56,190 Ville jeg ikke grille en gris, hvis den vil giftes med min s�ster? 372 00:45:56,270 --> 00:45:59,400 Vil du dr�be din svoger? 373 00:46:00,780 --> 00:46:02,740 Hvad? 374 00:46:02,820 --> 00:46:06,570 Vi er blevet gift. Vi ville fort�lle det i aften. 375 00:46:06,660 --> 00:46:08,780 Farrah! 376 00:46:15,170 --> 00:46:19,250 - Hvor fanden har du v�ret? - Jeg kan ikke finde en skid p� ham. 377 00:46:19,340 --> 00:46:23,760 - Hvem? Renzo? - Selvf�lgelig! 378 00:46:23,840 --> 00:46:27,430 Men vi har et vidne, der siger, at det var hans fest. 379 00:46:27,510 --> 00:46:32,140 Det er nok til at forh�re ham. Dupree? 380 00:46:32,220 --> 00:46:37,350 - Ja, det er nok. - Er alt i orden? 381 00:46:40,310 --> 00:46:44,610 M�dte du din kones bror? Kom I godt ud af det? 382 00:46:44,690 --> 00:46:48,740 - Ja, han er okay. - Kom I godt overens? 383 00:46:48,820 --> 00:46:54,950 Det var, som om jeg havde kendt ham i flere m�neder. 384 00:46:55,120 --> 00:46:57,710 Okay. Kom, s� k�rer vi. 385 00:47:03,920 --> 00:47:07,130 - Hej. - Renzo. 386 00:47:09,340 --> 00:47:13,180 Hvordan g�r det med den kommende svoger? 387 00:47:14,260 --> 00:47:18,020 - Min s�ster forr�dte mig. - Hvad? 388 00:47:20,100 --> 00:47:24,360 - De er allerede blevet gift. - Virkelig? 389 00:47:24,440 --> 00:47:26,530 Ja. 390 00:47:32,030 --> 00:47:35,450 Hun har giftet sig med en hvid mand. 391 00:47:35,530 --> 00:47:42,580 De forbaskede hvide fyre. Det er 1975. Tiderne �ndrer sig. 392 00:47:43,580 --> 00:47:46,840 Ja, det er noget gylle. 393 00:47:47,050 --> 00:47:51,430 Nu m� jeg g�re noget. 394 00:48:09,440 --> 00:48:11,860 Renzo Wes? 395 00:48:13,200 --> 00:48:16,120 - I egen h�je person. - Jeg er Inspekt�r Womack. 396 00:48:16,200 --> 00:48:21,330 - Det her er Inspekt�r Dupree. - Du ser stadig godt ud, s�ster. 397 00:48:22,460 --> 00:48:29,630 Du ser bekendt ud, Dupree. Har vi m�dt hinanden f�r? 398 00:48:33,130 --> 00:48:36,930 Nej, det tror jeg ikke. 399 00:48:40,930 --> 00:48:44,310 Hvad kan jeg hj�lpe jer med? 400 00:48:44,390 --> 00:48:48,230 Din f�dselsdag falder sammen med to personers d�d. 401 00:48:48,310 --> 00:48:53,190 De blev dr�bt i den park, hvor din f�dselsdag blev holdt. 402 00:48:53,280 --> 00:48:58,450 Ja, det h�rte jeg. Jeg var k�rt, inden det skete. 403 00:48:58,530 --> 00:49:04,660 S� jeg s� ingenting. Synd, at jeg ikke kan hj�lpe jer. 404 00:49:04,750 --> 00:49:08,000 Ja, du m� v�re gr�def�rdig. 405 00:49:30,020 --> 00:49:33,610 Hvilken slags sp�rgsm�l stillede de? 406 00:49:35,780 --> 00:49:39,860 De spurgte, hvad der skete i parken. 407 00:49:40,200 --> 00:49:46,910 Vi m� holde lav profil. Vi m� l�gge alt ud til freelancere. 408 00:49:47,000 --> 00:49:49,500 S�rg for, at de er freelancere. 409 00:49:49,580 --> 00:49:54,040 Str�merne har fulgt mig i en uge nu. 410 00:49:54,130 --> 00:49:59,470 Jeg s� tre af dem under d�kke, da jeg gik herind. 411 00:49:59,550 --> 00:50:03,260 Du vil ikke tro det her, Renzo. 412 00:50:03,340 --> 00:50:08,020 Red Rickys partner og ven, Kenny. Han er her i baren. 413 00:50:08,850 --> 00:50:12,390 Hvor tit skal jeg sige det? Jeg har siddet i f�ngsel - 414 00:50:12,480 --> 00:50:17,270 - s� jeg har intet kreditkort at give dig som pant. 415 00:50:20,030 --> 00:50:24,820 Der er han. Hvorfor byder du ikke en gammel ven p� et glas? 416 00:50:24,910 --> 00:50:29,660 Du er ikke min ven. Og du kan glemme alt om en drink. 417 00:50:29,740 --> 00:50:32,710 - Hvad vil du? - Uden videre? 418 00:50:32,790 --> 00:50:34,750 S�dan er det, skat. 419 00:50:34,830 --> 00:50:41,590 Det siges, at du og min makker Ricky havde problemer - 420 00:50:41,670 --> 00:50:44,180 - f�r hans d�d. 421 00:50:44,260 --> 00:50:48,350 - Er du her for at arve ham? - Nej. 422 00:50:49,100 --> 00:50:54,270 Ricky var som familie for mig. Hans mor tog sig af mig. 423 00:50:54,350 --> 00:51:00,570 Han gjorde sin ting p� sin m�de. 424 00:51:00,650 --> 00:51:06,240 Jeg syntes ikke om det, han gjorde. Jeg sagde, at det kunne g� galt. 425 00:51:06,450 --> 00:51:10,120 Han skulle have lyttet til dit r�d. 426 00:51:13,450 --> 00:51:15,790 S�dan her er det: 427 00:51:15,870 --> 00:51:23,300 Jeg er lige blevet l�sladt. Jeg har 57 dollar og en busbillet. 428 00:51:25,420 --> 00:51:29,720 Det her er mit f�rste stop. Jeg ville fort�lle dig - 429 00:51:29,800 --> 00:51:34,890 - at hvis jeg finder ud af, at du er ansvarlig for Rickys d�d - 430 00:51:34,970 --> 00:51:41,230 - s� kommer jeg tilbage og sk�rer din hals over. 431 00:51:43,730 --> 00:51:47,740 - Okay. - Vi m�des nok snart igen. 432 00:51:55,990 --> 00:51:57,540 Nej, det g�r vi ikke. 433 00:52:00,870 --> 00:52:03,380 Renzo, vent lidt. 434 00:52:16,760 --> 00:52:20,850 - Renzo, er alt i orden? - Ja. 435 00:52:20,940 --> 00:52:23,400 Duer hun? 436 00:52:23,980 --> 00:52:26,320 Ans�t hende. 437 00:52:32,740 --> 00:52:35,570 Tving mig ikke til at t�lle, Joe. 438 00:52:43,370 --> 00:52:45,830 I er Renzos folk, ikke? 439 00:53:15,780 --> 00:53:19,200 - Hej, skat. Hvordan g�r det? - Slip mig. 440 00:53:19,280 --> 00:53:22,200 - Det er jeg ked af. - Ja, det m�rker man. 441 00:53:22,290 --> 00:53:26,460 - Vil du v�re sammen med pingerne? - Pingerne? 442 00:53:26,540 --> 00:53:29,630 Nu h�rer du efter. 443 00:53:39,680 --> 00:53:44,720 - Hvad har vi her? - Det her er en speciel pige. 444 00:53:47,810 --> 00:53:52,610 Drej rundt, s� han kan se dig. 445 00:53:58,780 --> 00:54:02,280 Synes du om smagen af brunt sukker? 446 00:54:03,330 --> 00:54:06,790 Har du nogle veninder, Gyldenlok? 447 00:54:09,670 --> 00:54:12,080 Kom, vi g�r op ovenp�. 448 00:54:35,070 --> 00:54:41,070 - Skynd dig, jeg hader at v�re her. - Jeg er f�rdig. 449 00:54:41,150 --> 00:54:46,660 Jeg skal lige l�gge pengene i boksen, s� kan vi g�. 450 00:54:48,240 --> 00:54:49,950 Skynd dig! 451 00:55:05,550 --> 00:55:09,520 - Hvordan st�r det til, fr�ken Mel? - Hvad med dig selv, Renzo? 452 00:55:09,600 --> 00:55:13,520 Jeg har det fint. Hvor er Train? 453 00:55:13,600 --> 00:55:17,310 Han l�gger pengene v�k, han kommer om lidt. 454 00:55:17,400 --> 00:55:21,940 Vil du sige, at jeg venter i bilen? 455 00:55:22,030 --> 00:55:26,240 - Jeg kan g� med ned til bilen. - Nej tak. 456 00:55:33,450 --> 00:55:39,590 - Hvorfor hader du mig s� meget? - V�r s�d at flytte dig. 457 00:55:43,260 --> 00:55:45,880 Train er din ven. 458 00:55:47,890 --> 00:55:52,100 Nej. Train er min soldat. 459 00:55:52,520 --> 00:55:58,730 Det betyder, at alt, der tilh�rer ham, tilh�rer mig. 460 00:56:00,440 --> 00:56:03,280 Du er en smuk kvinde. 461 00:56:04,150 --> 00:56:08,910 Er du en fjerdedel? En ottendedel? 462 00:56:12,370 --> 00:56:16,120 Jeg h�rte, at du har indianerblod i dig. 463 00:56:33,600 --> 00:56:36,100 - Hvad tror du, de laver derude? - Jeg er da ligeglad. 464 00:56:36,180 --> 00:56:40,600 - Skal vi ikke f� dem herind? - Hvad?! Er du til den slags? 465 00:56:40,690 --> 00:56:45,150 - Sl� dig l�s. - Ja, det er det, jeg mener. 466 00:56:45,230 --> 00:56:47,780 Hent dem. 467 00:56:54,950 --> 00:56:59,370 G� tilbage og hold ham besk�ftiget, vi skal bruge mere tid her. 468 00:56:59,450 --> 00:57:01,830 Kommer I? 469 00:57:05,960 --> 00:57:10,800 - Hvor er de? - Med din ven. Og s� er det din tur. 470 00:57:13,340 --> 00:57:16,470 Tror du ikke, at jeg ved, hvem du er? 471 00:57:16,550 --> 00:57:19,970 Du er fra Renzos klub. Jeg s� dig der. 472 00:57:20,060 --> 00:57:27,150 - Du m� t�nke p� en anden. - Finder jeg hende, dr�ber jeg hende. 473 00:57:30,690 --> 00:57:33,450 Vil du lave numre med mig? 474 00:57:48,750 --> 00:57:52,090 Til alle enheder: Vi har to d�de m�nd og en d�d kvinde. 475 00:57:52,170 --> 00:57:57,140 Alondras Suites, ofrene er Kim Lara, Byron Blues og Kenny Armstrong. 476 00:57:57,220 --> 00:58:00,470 - Det er Red Rickys partner. - Kom! 477 00:58:19,740 --> 00:58:23,490 - Vi er de f�rste. - Burde vi ikke vente p� teknikerne? 478 00:58:23,580 --> 00:58:25,830 Jeg vil tjekke herinde. Jeg r�rer ikke ved noget. 479 00:58:25,910 --> 00:58:28,790 Det er ikke en god id�, Womack. 480 00:58:35,300 --> 00:58:40,260 Det er et stort rod derinde. Vi m� vente p� teknikernes rapport. 481 00:59:40,030 --> 00:59:45,370 Jeg s�, at du fjernede v�benet. Hvad er din plan? 482 00:59:45,450 --> 00:59:50,500 - Han dr�bte min partner. - Finder jeg v�benet derinde? 483 00:59:50,580 --> 00:59:53,000 - Han er et udskud. - Du er betjent. 484 00:59:53,080 --> 00:59:56,040 Ikke l�ngere. F�rt t�nkte jeg som dig. 485 00:59:56,130 --> 01:00:00,250 At jeg kunne redde hele verden. Men verden vil ikke reddes. 486 01:00:00,340 --> 01:00:05,260 - Jeg er n�dt til at anmelde dig. - Ikke p� grund af ham. Glem det. 487 01:00:05,340 --> 01:00:10,010 Da du plantede v�benet, blev du som ham. En forbryder. 488 01:00:10,100 --> 01:00:15,440 Tror du, at du kan anmelde mig? Vend dig om. 489 01:00:15,600 --> 01:00:18,520 Hvad vil du g�re? 490 01:01:21,790 --> 01:01:27,800 - Jeg er meget forsinket nu. - Hvorfor skynde sig for den skiderik? 491 01:01:27,880 --> 01:01:30,430 Begynd ikke p� det der i dag. 492 01:01:30,510 --> 01:01:35,260 - Nej, du er jo hans soldat. - Hvad snakker du om? 493 01:01:35,350 --> 01:01:38,390 Hvorfor alt det brok? 494 01:01:38,470 --> 01:01:42,560 Det var det, han sagde, da han begyndte at rage p� mig. 495 01:01:42,650 --> 01:01:44,480 Hvad? 496 01:01:48,820 --> 01:01:55,160 Han sagde, at du var hans soldat, og at alt dit tilh�rer ham. 497 01:01:57,910 --> 01:02:01,750 Fort�l, hvad der skete. 498 01:02:19,390 --> 01:02:22,770 - Hvad er der sket? - Mad er d�d. 499 01:02:25,850 --> 01:02:29,320 Jeg fandt hende, da jeg kom i morges. 500 01:02:32,530 --> 01:02:35,820 Politiet sp�rger om det med Kim. 501 01:02:35,900 --> 01:02:41,620 - Hvad er der med Kim? - Det, hun fiksede for Renzo. 502 01:02:42,870 --> 01:02:46,120 De fandt hende d�d. 503 01:02:49,210 --> 01:02:52,960 - Train. - Mad er d�d. 504 01:02:56,930 --> 01:02:59,640 G�r det dig slet ikke p�? 505 01:02:59,720 --> 01:03:02,930 Hvad snakker du om? Mad var min soldat. 506 01:03:03,010 --> 01:03:09,310 - Soldat. Ligesom mig. - Ja, ligesom dig. 507 01:03:10,270 --> 01:03:16,150 Tilh�rte alt, hvad Mad have, dig, ligesom mit? 508 01:03:19,240 --> 01:03:25,160 Jeg troede, at vi skabte noget. Et imperium. Til os alle. 509 01:03:26,330 --> 01:03:30,750 Jeg var ligeglad med, at du var Boss. En skulle jo v�re det. 510 01:03:31,130 --> 01:03:33,500 Men du... 511 01:03:33,590 --> 01:03:40,300 Du er som alle andre t�ber med magt. Det har kun gjort dig um�ttelig. 512 01:03:41,180 --> 01:03:45,680 Du rekrutterede Kim til at d�. 513 01:03:45,760 --> 01:03:51,390 Forf�rte hende med tanker om at kunne v�re i dit kongerige. 514 01:03:51,480 --> 01:03:54,520 Dit kongerige af lort. 515 01:03:55,610 --> 01:03:59,070 Jeg stopper. H�rer du, Renzo? 516 01:03:59,150 --> 01:04:01,570 Jeg stopper. 517 01:04:03,700 --> 01:04:06,740 Elsker du mig? 518 01:04:08,120 --> 01:04:13,460 - Jeg spurgte, om du elsker mig. - Mer end du nogensinde kan vide. 519 01:04:13,540 --> 01:04:18,630 Du taler til mig, som min gamle far plejede at g�re. 520 01:04:20,630 --> 01:04:25,220 Ved du, hvad forskellen p� dig og mig er? 521 01:04:25,300 --> 01:04:30,390 Forskellen er, at du tror, der er en forskel. 522 01:04:31,430 --> 01:04:37,310 Jeg er dig. Bare en st�rkere udgave. 523 01:04:37,400 --> 01:04:42,610 En anden m�de at udtrykke det p�. 524 01:04:44,150 --> 01:04:48,200 N�r du ikke kan h�ndtere det lort, der skal g�res... 525 01:04:48,280 --> 01:04:53,960 N�r du vil lade, som om det brune, stinkende lort ikke findes... 526 01:04:54,540 --> 01:04:59,670 S� er det, en mand som mig kommer og f�r det gjort. 527 01:05:00,340 --> 01:05:06,470 Uanset om du accepterer det eller ej, s� er jeg et n�dvendigt onde. 528 01:05:08,340 --> 01:05:13,890 Du kan ikke eksistere uden en ond satan som mig. 529 01:05:15,100 --> 01:05:19,560 Men jeg kan eksistere uden dig. 530 01:05:22,770 --> 01:05:26,820 Jeg stopper. Jeg stopper! 531 01:05:44,460 --> 01:05:48,170 - Kom, skat. Vi skal v�k. Nu! - Hvad er der sket? 532 01:05:48,260 --> 01:05:51,180 Jeg fort�ller det senere. G�r dig klar! 533 01:06:13,990 --> 01:06:17,450 - Hvad er det? - En forsikring. 534 01:06:22,540 --> 01:06:25,460 Kom! Skid p� det hele! 535 01:06:30,340 --> 01:06:35,550 Tag v�benet! Tag revolveren! Skyd ham gennem d�ren! 536 01:06:39,390 --> 01:06:43,100 Train! �h gud! 537 01:06:47,520 --> 01:06:51,070 Skynd dig v�k, skat. 538 01:06:51,150 --> 01:06:55,990 - De vil sende en anden. - Nej, jeg forlader dig ikke. 539 01:06:56,070 --> 01:06:59,490 De vil dr�be dig, Mel. 540 01:07:03,460 --> 01:07:08,590 Tag pengene. Tag dem og start forfra. 541 01:07:09,250 --> 01:07:15,510 - G�! - Forlad mig ikke! Du klarer dig. 542 01:07:20,930 --> 01:07:26,020 - Du elsker mig vel? - Det ved du, at jeg g�r. 543 01:07:35,150 --> 01:07:38,860 Ring efter en ambulance. 544 01:07:51,290 --> 01:07:53,670 Hvilket nummer �nsker De? 545 01:08:02,930 --> 01:08:06,850 Hvad har du gjort, skat? 546 01:08:59,820 --> 01:09:02,700 Du er min chef fra klubben. 547 01:09:03,240 --> 01:09:06,740 Sig ikke til nogen, at jeg arbejder der. 548 01:09:06,990 --> 01:09:09,370 Tag det her. 549 01:09:15,210 --> 01:09:19,670 Jeg har ogs� betalt for fire �rs studier p� Juilliard for dig. 550 01:09:21,340 --> 01:09:25,260 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 551 01:09:26,090 --> 01:09:29,300 Min mor kom tit i denne kirke. 552 01:09:29,390 --> 01:09:35,850 Hun sagde: "Hvad nytter det, at en mand erobrer verden" - 553 01:09:35,940 --> 01:09:39,520 - "hvis han mister sin sj�l?" 554 01:09:40,150 --> 01:09:45,030 Hun vidste nok ikke, at jeg allerede havde mistet min. 555 01:09:46,990 --> 01:09:49,870 Vil du bede for mig? 556 01:09:51,490 --> 01:09:53,660 Ja. 557 01:10:41,040 --> 01:10:46,670 - Burde du ikke se at komme v�k? - S� tror de, at jeg skjuler noget. 558 01:10:47,760 --> 01:10:50,880 Desuden er klubben ren. 559 01:10:56,430 --> 01:11:01,850 - Er det her Deres 22., Mr. Wes? - Jeg g�r ikke med en s�lle 22. 560 01:11:04,440 --> 01:11:08,280 Kan De s� forklare, hvorfor den var skjult p� Deres kontor? 561 01:11:08,360 --> 01:11:16,070 Jeg s� gerningsstedet p� hotellet. Man fandt en kugle fra en kaliber 22. 562 01:11:18,120 --> 01:11:21,750 Womack plantede v�benet. Og hun fors�gte at f� mig dr�bt. 563 01:11:21,830 --> 01:11:24,870 Jeg kan bevise det. 564 01:11:24,960 --> 01:11:26,750 H�ndjern. 565 01:11:28,590 --> 01:11:31,090 Du r�rer mig ikke! 566 01:11:35,300 --> 01:11:40,470 - Giv mig en grund. - Han er en politimorder! 567 01:11:41,930 --> 01:11:44,440 Det er du ogs�. 568 01:11:58,700 --> 01:12:04,450 Godt klaret, svoger. Velkommen i familien. 569 01:12:12,800 --> 01:12:16,010 - Hvad er der nu? - Du er anholdt. 570 01:12:17,470 --> 01:12:19,970 For hvad? 571 01:12:24,140 --> 01:12:29,100 Nogen afleverede den her p� stationen, med en seddel..."Forsikring". 572 01:12:29,190 --> 01:12:33,020 Ved du, hvad forskellen p� os er? 573 01:12:33,520 --> 01:12:38,400 At du tror, der er en forskel. 574 01:12:39,610 --> 01:12:46,240 Jeg er dig. Bare en st�rkere udgave. 575 01:12:46,330 --> 01:12:52,000 En anden m�de at udtrykke det p�. 576 01:12:53,210 --> 01:12:59,380 - N�r du ikke kan h�ndtere det lort... - Ved I, hvad fejlen ved denne by er? 577 01:12:59,470 --> 01:13:03,680 Den er fuld af rotter. 578 01:13:03,760 --> 01:13:08,270 S� er det, en mand som mig kommer og f�r det gjort. 579 01:13:48,970 --> 01:13:52,390 Ved du, hvorfor jeg har v�ret der s� l�nge? 580 01:13:57,730 --> 01:14:00,440 Da du sk�d min far... 581 01:14:01,400 --> 01:14:06,200 Jeg t�nkte, at jeg skulle v�re dit ansvar efter det. 582 01:14:10,580 --> 01:14:13,410 Jeg ved, hvem du er. 583 01:14:14,160 --> 01:14:18,290 Blodet p� dine h�nder repr�senterer de liv, jeg har taget. 584 01:14:18,380 --> 01:14:24,720 Blodet p� f�dderne repr�senterer ondskabens vej, som jeg har vandret. 585 01:14:26,300 --> 01:14:32,390 Nu er du kommet for at lede mig til konsekvenserne af mine handlinger.47969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.