Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,516 --> 00:00:09,870
At last!
Waiter, a glass for my friend.
2
00:00:11,557 --> 00:00:15,191
Ah, the last time we met
was in Antigua, right?
3
00:00:15,271 --> 00:00:17,660
No. It was in Mexico.
4
00:00:19,370 --> 00:00:21,542
- Mexico? It was Antigua.
- Mexico!
5
00:00:22,754 --> 00:00:24,834
I've just got back from Amazonia.
6
00:00:25,661 --> 00:00:29,073
Is it really as
beautiful as they say?
7
00:00:30,968 --> 00:00:32,468
That's a story.
8
00:00:34,555 --> 00:00:36,455
Whoever goes there never returns.
9
00:00:37,359 --> 00:00:39,649
It's just a legend of course.
But it interests me.
10
00:00:40,889 --> 00:00:44,310
- I can give you the proof.
- Are the Amazonians really beautiful?
11
00:00:46,029 --> 00:00:49,304
Yes, but believe me,
I've had enough of them.
12
00:00:50,050 --> 00:00:55,390
Really. But despite all that,
I'd like to return there with you.
13
00:00:57,069 --> 00:00:58,270
What language do they speak?
14
00:00:58,822 --> 00:01:06,623
Strangely, the same as you and I,
but without ... any sense of shame.
15
00:01:06,958 --> 00:01:09,396
And they were equally shameless
in the way they dressed.
16
00:01:09,476 --> 00:01:10,829
You say they wore no clothes?
17
00:01:10,909 --> 00:01:12,646
There was no need, no competition.
18
00:01:13,741 --> 00:01:15,173
You see, there were no men.
19
00:01:16,360 --> 00:01:19,470
I'd like to return straight away,
Karzan, if you'll help me.
20
00:01:20,413 --> 00:01:23,830
Alright, but listen,
How can I help you?
21
00:01:24,143 --> 00:01:28,250
Ages ago, I left. To be a mercenary.
Good pay, true.
22
00:01:28,751 --> 00:01:32,764
But the life was hard.
No wine, no women, only danger.
23
00:01:32,844 --> 00:01:33,830
No wine or women?
24
00:01:34,864 --> 00:01:37,180
One fine day I said to myself
"I've had enough".
25
00:01:37,260 --> 00:01:39,927
I couldn't carry on like that.
26
00:01:41,112 --> 00:01:46,190
I'd often heard of the Amazons.
And so set off to find them.
27
00:01:48,512 --> 00:01:52,790
Immense forests, mountain ranges.
I travelled for miles.
28
00:01:52,991 --> 00:01:56,692
It was a land
completely unknown to me.
29
00:01:57,393 --> 00:01:58,960
Were there any savage beasts?
30
00:01:59,561 --> 00:02:02,527
Mosquitoes, by the million.
Huge. As big as your finger.
31
00:02:02,607 --> 00:02:06,092
Worse than tigers.
At least they finish you off in one bite.
32
00:02:06,172 --> 00:02:09,477
I was on my last legs,
drained of blood.
33
00:02:09,678 --> 00:02:15,641
But I managed to drag myself along
and, using all my strength, I escaped.
34
00:02:20,890 --> 00:02:26,597
THE LUSTFUL AMAZONS
35
00:02:38,844 --> 00:02:41,263
Directed by
CLIFFORD BROWN
36
00:03:27,518 --> 00:03:28,742
Bring him here!
37
00:03:35,566 --> 00:03:36,990
The Queen says to bring him.
38
00:05:58,837 --> 00:05:59,537
Turia!
39
00:05:59,838 --> 00:06:00,638
Untie him!
40
00:06:26,512 --> 00:06:27,412
Take her!
41
00:06:32,650 --> 00:06:35,541
- I have to make love to her?
- Yes, that's right.
42
00:06:36,165 --> 00:06:37,291
- Look.
- Hello!
43
00:06:38,300 --> 00:06:41,750
- What? Right now, in front of you?
- I order you.
44
00:06:42,325 --> 00:06:43,750
Oh well, if it's an order.
45
00:07:52,395 --> 00:07:55,873
Turia, Go now!
I'll look after him.
46
00:08:02,796 --> 00:08:04,216
Tell another one to come!
47
00:08:08,833 --> 00:08:10,533
Here! He's yours.
48
00:08:42,649 --> 00:08:45,649
My Lord, My Lord, wake up.
49
00:08:48,449 --> 00:08:52,881
Oh no, not again.
I've had enough. Leave me to die.
50
00:08:53,978 --> 00:08:56,790
Oh my Lord.
I don't want your death.
51
00:08:57,050 --> 00:09:01,346
Then why are you here?
The others want to kill me.
52
00:09:02,848 --> 00:09:04,531
The others do, but not me.
53
00:09:05,432 --> 00:09:09,481
I... I love you.
You are so handsome.
54
00:09:10,086 --> 00:09:12,886
And then you have something
that we don't have.
55
00:09:15,875 --> 00:09:19,030
Alright then, stay.
But why not help me escape?
56
00:09:19,906 --> 00:09:21,190
But the others would kill me.
57
00:09:22,306 --> 00:09:26,281
I understand,
but why not come with me.
58
00:09:26,361 --> 00:09:28,382
We can leave together.
59
00:09:28,462 --> 00:09:32,166
I'll show you a whole new world,
full of such riches.
60
00:09:32,667 --> 00:09:37,023
You'd like it.
We'd have a great life, us two.
61
00:09:38,371 --> 00:09:41,270
Could we?
Would you really take me?
62
00:09:43,014 --> 00:09:48,840
Yes ... yes ...
You're young ... lovely.
63
00:09:49,182 --> 00:09:52,182
With a fascinating beauty.
64
00:09:54,444 --> 00:09:55,544
Wait a moment.
65
00:10:08,161 --> 00:10:09,480
My Lord.
66
00:10:11,999 --> 00:10:13,299
That's sharp.
67
00:10:16,796 --> 00:10:18,682
Watch out!
You're cutting my wrists.
68
00:10:18,914 --> 00:10:20,883
Huh! Women.
69
00:10:21,084 --> 00:10:21,984
Good heavens!
70
00:10:37,258 --> 00:10:40,860
Are you sure this treasure
really exists?
71
00:10:41,261 --> 00:10:44,305
Of course I'm sure.
The Queen has it hidden away.
72
00:10:44,385 --> 00:10:47,515
From what you say,
it must be really valuable.
73
00:10:48,637 --> 00:10:51,070
I'll tell you everything.
Everything I know.
74
00:10:51,500 --> 00:10:53,630
- I loved you straight away.
- Oh dear.
75
00:10:54,313 --> 00:10:58,377
I thought you would take me,
and then go, leaving me behind.
76
00:11:00,417 --> 00:11:04,098
Honey, I'm a man of my word.
If I make a promise, I keep it.
77
00:11:05,463 --> 00:11:08,935
Am I dreaming?
To know of your civilization.
78
00:11:09,285 --> 00:11:11,085
What do you mean?
79
00:11:14,471 --> 00:11:18,863
It's a dream more wonderful
than all the treasure of the Amazons.
80
00:11:20,668 --> 00:11:22,173
But why betray them?
81
00:11:25,621 --> 00:11:27,427
- To get revenge.
- Vengeance?
82
00:11:29,215 --> 00:11:30,923
I had a child.
83
00:11:33,973 --> 00:11:39,333
They killed him. He was a boy.
Males have no right to live amongst us.
84
00:11:40,520 --> 00:11:42,750
I want an army to get even.
85
00:11:43,935 --> 00:11:46,954
But you don't need an army for that.
86
00:11:48,055 --> 00:11:54,318
Just one man could do it.
My friend ... Karzan.
87
00:11:55,319 --> 00:11:57,312
He's strong and brave.
88
00:11:58,860 --> 00:12:01,341
Two days later
we arrived at Santa Cruz.
89
00:12:01,421 --> 00:12:04,306
There we were lucky to find
a Portuguese ship.
90
00:12:05,461 --> 00:12:08,600
- Now about these precious stones.
- Precious stones?
91
00:12:10,110 --> 00:12:14,364
Of an unbelievable value.
And they could all be ours.
92
00:12:15,306 --> 00:12:16,350
Have you a sample?
93
00:12:19,210 --> 00:12:20,210
Show him?
94
00:12:22,626 --> 00:12:24,270
Amazing!
95
00:12:25,803 --> 00:12:27,070
What a beauty!
96
00:12:28,916 --> 00:12:30,464
Do you believe me now?
97
00:12:30,544 --> 00:12:33,230
Yes...Not bad.
98
00:12:33,998 --> 00:12:38,416
The necklace is a little something
she was given for her birthday.
99
00:12:39,465 --> 00:12:43,978
There are so many jewels that we could
become rich untill the end of our days.
100
00:12:45,479 --> 00:12:51,051
We could live like lords,
with no worries whatever.
101
00:12:52,052 --> 00:12:56,430
These priceless antique jewels.
Say, are you with me?
102
00:12:58,553 --> 00:13:01,964
You know me.
Money means nothing.
103
00:13:02,665 --> 00:13:08,248
For me the adventure is everything.
To discover new, unknown places.
104
00:13:09,456 --> 00:13:13,270
But you will.
Marvels that you could never imagine.
105
00:13:55,999 --> 00:13:59,105
O great Acara, God of Gods.
106
00:13:59,185 --> 00:14:06,268
Your humble priestess begs to know
that which will come to pass.
107
00:14:20,916 --> 00:14:25,152
I offer you the pleasure of my sex,
until I am sated.
108
00:14:25,232 --> 00:14:29,941
O Acara,
your presence excites my senses.
109
00:14:30,021 --> 00:14:33,357
Your light and magic fire
overcome me.
110
00:14:34,258 --> 00:14:36,967
Talk to me, tell me your secrets.
111
00:14:42,964 --> 00:14:48,037
I see Marcia and Pindar
who approach ever nearer.
112
00:14:48,459 --> 00:14:51,298
Karzan is with them.
And this is God's will.
113
00:14:51,899 --> 00:14:54,499
Marcia guides them through the jungle.
114
00:14:54,900 --> 00:14:57,101
She carries the trident of peace
115
00:15:16,602 --> 00:15:19,608
I thank you great Acara.
116
00:16:56,160 --> 00:16:58,874
O great Acara
Fill my lips with your light.
117
00:16:59,475 --> 00:17:02,319
Illuminate my eyes
with your splendour.
118
00:17:03,520 --> 00:17:07,457
Give me this thing,
which my burning sex desires so.
119
00:17:07,658 --> 00:17:09,958
Your Majesty, Acara has spoken.
120
00:17:11,515 --> 00:17:14,457
Marcia and Pindar are near.
Karzan is with them.
121
00:17:15,158 --> 00:17:18,025
They are in the jungle
and carry the trident of peace.
122
00:17:18,526 --> 00:17:21,699
Acara has spoken.
Karzan and Pindar are coming.
123
00:17:24,102 --> 00:17:25,802
Thank you for telling me, Yuka.
124
00:17:31,647 --> 00:17:34,670
Their arrival will be
very important for us.
125
00:17:37,868 --> 00:17:39,762
Above all the arrival of Karzan.
126
00:17:41,187 --> 00:17:42,587
He could impregnate us all.
127
00:17:46,375 --> 00:17:49,403
Please don't forget Yuka,
your majesty.
128
00:17:49,704 --> 00:17:52,525
Who adores you
and would do anything for you.
129
00:17:52,605 --> 00:17:56,079
I won't forget your soft skin
or the warmth of your body.
130
00:17:56,380 --> 00:17:58,890
But we need a man
in order to be fruitful.
131
00:17:59,293 --> 00:18:02,891
Afterwards he will be killed
like all the others. Don't worry.
132
00:18:04,425 --> 00:18:06,898
Thank you my beloved Queen.
133
00:18:24,102 --> 00:18:25,710
But Karzan makes me jealous.
134
00:18:27,253 --> 00:18:30,715
There's no need, believe me.
We only need that much of him.
135
00:18:32,992 --> 00:18:37,056
It's necessary.
That red monster.
136
00:18:37,744 --> 00:18:41,489
When it's aroused, it rises,
then it grows.
137
00:18:41,990 --> 00:18:44,176
And finally it penetrates us.
138
00:18:49,043 --> 00:18:51,977
It's that which we do with
the tongue and the finger.
139
00:18:53,584 --> 00:18:59,659
And does that thing...
please you, your majesty?
140
00:19:02,637 --> 00:19:06,256
It depends.
Only if the man does it to us.
141
00:19:08,172 --> 00:19:09,457
Even then, not always.
142
00:19:12,684 --> 00:19:16,317
Many men are not as good as you.
143
00:19:22,497 --> 00:19:25,902
But there are certain moments when
that monster gives certain pleasures.
144
00:19:27,630 --> 00:19:29,520
Again, again my darling.
145
00:19:29,821 --> 00:19:34,353
No one will ever make
me forget your caresses.
146
00:19:35,981 --> 00:19:37,196
I love you.
147
00:19:40,148 --> 00:19:44,156
- There's still something missing.
- We must only think of each other.
148
00:19:45,360 --> 00:19:48,849
My love, your tongue is so soft.
149
00:22:25,031 --> 00:22:33,303
Karzan is here ... Karzan is here!
Hurrah!
150
00:24:24,891 --> 00:24:26,337
Acara will protect us.
151
00:24:29,562 --> 00:24:30,725
So you are Karzan.
152
00:24:31,170 --> 00:24:32,239
Come here!
153
00:24:40,761 --> 00:24:41,512
Here!
154
00:24:44,342 --> 00:24:45,228
Take him!
155
00:24:46,549 --> 00:24:47,510
Imprison him!
156
00:25:00,130 --> 00:25:01,539
Pindar, run, quick!
157
00:25:18,567 --> 00:25:20,367
Take him as well!
158
00:25:29,533 --> 00:25:31,160
My darling, how are you?
159
00:25:33,435 --> 00:25:36,882
What a stupid thing to say.
Are you completely brainless?
160
00:25:36,962 --> 00:25:40,586
I listened to you
and now I'm tied to this post.
161
00:25:40,666 --> 00:25:43,553
What a mess!
Just you wait! ... And Karzan?
162
00:25:44,643 --> 00:25:46,454
He's with the Queen, probably.
163
00:25:47,953 --> 00:25:49,147
He's a crafty one.
164
00:25:51,987 --> 00:25:55,277
I wish I'd never got him involved
in all this business.
165
00:26:00,142 --> 00:26:01,642
Listen. The guards.
166
00:26:03,749 --> 00:26:07,463
You just don't want to
answer my questions.
167
00:26:07,543 --> 00:26:10,205
I don't know what to think any more.
168
00:26:14,072 --> 00:26:17,579
I thought Karzan was a true friend.
But he's thinking only of himself.
169
00:26:25,695 --> 00:26:29,158
Leave us alone.
I want to talk with him.
170
00:26:36,820 --> 00:26:37,813
Who are you?
171
00:26:39,653 --> 00:26:40,619
Where am I?
172
00:26:42,052 --> 00:26:46,295
It doesn't matter where.
You'll soon be in paradise.
173
00:26:51,794 --> 00:26:52,694
In paradise?
174
00:26:54,286 --> 00:26:56,251
But meanwhile, let us make love.
175
00:26:57,030 --> 00:26:59,675
It's a long time since I've had a man.
176
00:27:05,129 --> 00:27:07,565
- And after, you'll kill me.
- Who knows!
177
00:27:07,933 --> 00:27:11,027
- What do you mean?
- You're very strong.
178
00:27:11,633 --> 00:27:14,337
What do you want from me?
179
00:27:15,524 --> 00:27:18,015
- You'll see.
- See what?
180
00:27:18,416 --> 00:27:22,779
It's obvious.
It's you that I want.
181
00:27:23,277 --> 00:27:25,177
- To do what?
- Can't you guess?
182
00:27:26,865 --> 00:27:30,837
- Guess what?
- You're strong, but clever.
183
00:27:31,715 --> 00:27:34,356
Karzan, I want to make love to you.
184
00:27:34,556 --> 00:27:36,320
Well, I won't argue with you.
185
00:27:37,838 --> 00:27:42,267
And afterwards ...
with the other 32.
186
00:28:19,083 --> 00:28:22,219
Your Majesty,
there are still all the others.
187
00:28:22,720 --> 00:28:27,305
One ... two ... one ... two ...
188
00:29:46,251 --> 00:29:48,540
Enough! ... Enough!
189
00:29:49,284 --> 00:29:50,693
It's no laughing matter.
190
00:30:07,052 --> 00:30:08,028
Your turn.
191
00:30:13,819 --> 00:30:21,053
One ... two ... one ... two...
192
00:30:21,731 --> 00:30:29,410
Come on ... faster.
193
00:30:29,711 --> 00:30:37,063
One ... two ...
194
00:30:37,264 --> 00:30:40,934
Faster ... faster.
195
00:30:41,135 --> 00:30:46,688
One ... two ...
196
00:31:00,043 --> 00:31:22,137
One ... one ... one ...
197
00:31:29,026 --> 00:31:32,693
I am your humble servant,
the priestess Yuka.
198
00:31:33,094 --> 00:31:39,882
Tell me oh wise one, is Queen Armida
in love with the blonde giant Karzan?
199
00:31:41,347 --> 00:31:45,111
Answer, I pray,
your servant's question.
200
00:31:47,151 --> 00:31:51,242
Yes my daughter.
The Queen is completely besotted.
201
00:31:51,380 --> 00:31:55,028
Disaster will befall your tribe.
202
00:31:59,439 --> 00:32:03,591
Thank you Acara.
Now I know what I must do.
203
00:32:53,650 --> 00:32:54,750
Come closer my dear.
204
00:32:58,256 --> 00:33:00,879
You must finish with Karzan.
205
00:33:01,480 --> 00:33:07,429
Acara has spoken.
Disaster is upon us.
206
00:33:07,970 --> 00:33:09,297
Kill him you mean.
207
00:33:14,124 --> 00:33:16,906
Are you really enamoured of this man?
208
00:33:43,737 --> 00:33:47,310
Pindar, my darling,
how are you feeling now?
209
00:33:58,321 --> 00:34:03,631
How do you think I feel, idiot?
Chained, wounded, just as in love.
210
00:34:06,217 --> 00:34:07,790
But I'll get my revenge.
211
00:34:08,050 --> 00:34:10,150
Quiet, someone might hear us.
212
00:34:17,166 --> 00:34:21,421
Who, him? He's not in a state
to do or understand anything.
213
00:34:23,305 --> 00:34:24,705
Please, be careful.
214
00:34:26,709 --> 00:34:31,250
32 women. That's too many,
even for him.
215
00:34:34,240 --> 00:34:35,640
I wish I could have managed it.
216
00:34:44,247 --> 00:34:45,515
What kept you?
217
00:36:24,535 --> 00:36:25,660
Kneel down!
218
00:36:32,298 --> 00:36:33,270
Lie down.
219
00:37:31,609 --> 00:37:34,519
Come on! Take them inside.
220
00:37:45,245 --> 00:37:47,275
You can go!
You stay there!
221
00:38:26,125 --> 00:38:31,916
Great God Acara, free our sister
from the illness which tortures her.
222
00:40:01,883 --> 00:40:04,072
How are things in here?
223
00:40:07,524 --> 00:40:08,585
I bet ...
224
00:40:10,281 --> 00:40:11,782
...you're angry with me.
225
00:40:12,233 --> 00:40:12,965
Both of you.
226
00:40:14,329 --> 00:40:18,150
Now you mention it.
Just a bit.
227
00:40:18,960 --> 00:40:23,334
The laughs are on you now.
Things couldn't be better.
228
00:40:24,391 --> 00:40:25,060
Eh?
229
00:40:26,250 --> 00:40:29,790
It must have been easy for you
to trick me into coming here.
230
00:40:29,991 --> 00:40:31,319
Nice work!
231
00:40:31,692 --> 00:40:32,692
What the fuck ...
232
00:40:34,596 --> 00:40:37,734
From our meeting at the tavern,
I knew you were up to something.
233
00:40:37,814 --> 00:40:42,227
But I was curious to see
when you'd decide to tell the truth.
234
00:40:42,596 --> 00:40:46,512
Wonderful!
Why did you come along then?
235
00:40:47,285 --> 00:40:50,196
I like danger.
I'll never say no to it.
236
00:40:50,276 --> 00:40:52,550
You've got your wish then.
237
00:40:52,963 --> 00:40:56,041
- I'm only here for the treasure.
- Yes, if there is any.
238
00:40:56,172 --> 00:40:57,342
Of course there is, I'm sure.
239
00:40:58,074 --> 00:40:59,951
I couldn't put up with this otherwise.
240
00:41:00,408 --> 00:41:04,330
I swear we'll find the treasure.
And I'm going to take it away.
241
00:41:04,410 --> 00:41:07,524
You rogue! I knew it.
242
00:41:08,456 --> 00:41:13,384
Promising the Queen something special.
Saying "Karzan is ideal."
243
00:41:13,730 --> 00:41:15,061
And it's she who'll pay.
244
00:41:15,141 --> 00:41:17,733
That's all nonsense and you know it.
245
00:41:17,813 --> 00:41:21,867
We just talked about you.
About your great virility, you know.
246
00:41:22,919 --> 00:41:26,390
As for the treasure, it's there
and it's amazing.
247
00:41:27,161 --> 00:41:28,915
Make up your mind, now.
248
00:41:28,995 --> 00:41:30,829
You think I'm just a greedy bastard!
249
00:41:30,909 --> 00:41:34,636
Why not? You have enough money
for your needs, me no.
250
00:41:34,887 --> 00:41:38,841
That's why I'm after the treasure,
and I won't stop untill I've found it.
251
00:41:39,472 --> 00:41:44,085
I need it, but if you don't
then that's your business.
252
00:41:44,165 --> 00:41:46,953
Do what you like, but
don't come here to insult me.
253
00:41:49,172 --> 00:41:52,907
Very funny. You can tell
who's the free man.
254
00:41:53,884 --> 00:41:56,510
You think yourself superior ...
255
00:41:56,770 --> 00:41:59,348
- ... then why don't you untie us
- Alright then.
256
00:42:00,107 --> 00:42:02,564
I can't help myself.
257
00:42:03,008 --> 00:42:06,026
People think I'm just a big ox.
But I've a heart of gold.
258
00:42:06,439 --> 00:42:07,206
I'll do it.
259
00:42:17,000 --> 00:42:19,710
- Wait a minute, I'll be back
- What's happening?
260
00:42:34,478 --> 00:42:38,158
O Great God Acara. Thank you for
filling my mouth with kisses.
261
00:42:38,238 --> 00:42:42,508
O Great Acara. Thank you
for quenching my parched lips.
262
00:42:42,975 --> 00:42:47,332
Acara. Thank you for awakening
the desire in my thighs.
263
00:42:48,436 --> 00:42:50,067
Your Majesty, alas!
264
00:42:50,147 --> 00:42:54,646
Lizia has made love with Karzan. Now she
is ill and her body is covered in sores.
265
00:44:15,149 --> 00:44:19,030
What's wrong? Why are you crying?
Tell me, who are you?
266
00:44:21,192 --> 00:44:26,639
Lizia, daughter of the old sorceress.
But now my mother is dead.
267
00:44:26,719 --> 00:44:32,640
Karzan, listen. You must flee.
They want to kill you.
268
00:44:45,480 --> 00:44:46,946
What's wrong with you?
269
00:44:47,315 --> 00:44:50,958
Yuka, Her Majesty's favourite
has poisoned me.
270
00:44:52,059 --> 00:44:55,446
She is blaming you.
Don't let this happen.
271
00:44:55,747 --> 00:44:59,218
Try to escape.
She says that making love to you...
272
00:45:00,399 --> 00:45:03,748
... will make us ill.
I'm dying.
273
00:45:17,539 --> 00:45:19,422
But why has she done this?
274
00:45:21,020 --> 00:45:25,596
They're all lesbians and they are
jealous that you are here because
275
00:45:25,676 --> 00:45:26,665
Because?
276
00:45:27,968 --> 00:45:30,608
The Queen is in love with you
and talks of nothing else.
277
00:45:30,907 --> 00:45:32,834
But how can I help you?
278
00:45:36,665 --> 00:45:42,996
Yuka has brewed a potion...
of deadly herbs.
279
00:45:44,612 --> 00:45:49,172
- I know the antidote
- But there's so little time.
280
00:45:49,806 --> 00:45:52,309
Why did you arrive so late?
281
00:45:53,486 --> 00:45:54,712
Karzan!
282
00:46:41,683 --> 00:46:42,709
What is it?
283
00:46:44,544 --> 00:46:49,032
- Your Majesty, I have terrible news.
- Well, Turia, what is it now?
284
00:46:49,112 --> 00:46:52,164
Lizia, the sick girl
and Karzan are in love.
285
00:46:52,244 --> 00:46:54,857
I surprised them
in a moment of great intimacy.
286
00:46:54,937 --> 00:46:56,242
- Is this true?
- I saw them.
287
00:46:56,322 --> 00:46:57,730
Are you sure?
288
00:46:58,148 --> 00:46:59,149
Take me there.
289
00:47:09,592 --> 00:47:11,224
Tell me what you know,
290
00:47:11,730 --> 00:47:13,851
or I'll cut it off.
291
00:47:14,121 --> 00:47:16,103
What ... what do you want to know?
292
00:47:18,835 --> 00:47:22,799
- Admit to me your fiendish plan.
- I don't understand.
293
00:47:25,545 --> 00:47:29,376
You and your friend,
you plan to kill us all.
294
00:47:30,071 --> 00:47:31,280
- Admit it!
- No...
295
00:47:31,360 --> 00:47:34,794
Listen, I won't be accused
of all these wicked crimes.
296
00:47:38,204 --> 00:47:41,606
Did you know that the love of Karzan
brings with it death?
297
00:47:41,807 --> 00:47:44,327
Nothing that he does
would surprise me.
298
00:47:47,037 --> 00:47:48,137
Now I'll cut it off.
299
00:47:48,217 --> 00:47:50,382
No! That thing's got
nothing to do with it.
300
00:47:52,452 --> 00:47:54,966
Now I'm going to make you suffer.
301
00:47:56,738 --> 00:47:58,238
I'll skin you alive!
302
00:47:58,318 --> 00:48:00,160
You'll beg for me to finish you off.
303
00:48:00,240 --> 00:48:02,861
Please don't.
I'll tell you everything.
304
00:48:02,941 --> 00:48:06,026
But don't hurt me, please.
I'll say whatever you want.
305
00:48:06,657 --> 00:48:07,926
No ... No!
306
00:48:08,203 --> 00:48:12,747
Come on, admit it. The girls
died after sleeping with him.
307
00:48:12,948 --> 00:48:15,515
Oh, yes, at least a dozen.
But ...
308
00:48:16,083 --> 00:48:17,916
Not ... not with me.
309
00:48:23,943 --> 00:48:26,147
This is why you are here.
310
00:48:27,650 --> 00:48:32,629
You've done everything because
the Queen...is in love with him.
311
00:48:34,747 --> 00:48:35,823
I'll make you pay!
312
00:48:55,615 --> 00:48:58,432
Hey, hang on a moment.
Why not untie me?
313
00:49:19,104 --> 00:49:21,804
- You like it.
- No, please stop it.
314
00:49:27,416 --> 00:49:31,988
Excuse me. I don't want to be
a nuisance, but why not untie me?
315
00:49:32,339 --> 00:49:35,011
Stop it, please! ... No!
316
00:49:38,542 --> 00:49:40,542
Listen, untie me.
317
00:49:51,798 --> 00:49:53,023
Go away!
318
00:49:56,447 --> 00:49:57,547
Let me go!
319
00:50:28,752 --> 00:50:29,950
You're hurting me!
320
00:50:57,456 --> 00:51:02,280
Here I am. You've convinced me.
This is better, eh?
321
00:51:16,957 --> 00:51:21,670
I want revenge.
I hate her. I detest her.
322
00:51:23,768 --> 00:51:26,461
I thought she loved me.
And in an instant ...
323
00:51:28,022 --> 00:51:30,177
This stupid man ...
... and poor me.
324
00:51:30,451 --> 00:51:31,973
And we'll help you.
325
00:51:33,029 --> 00:51:34,444
I want revenge.
326
00:51:35,657 --> 00:51:38,656
I want it.
But how ... how?
327
00:51:39,543 --> 00:51:43,350
Listen, I've got an idea. We'll take
the treasure and all leave together.
328
00:51:43,430 --> 00:51:45,134
All we need is
for you to help us Yuka
329
00:51:47,930 --> 00:51:49,845
I'd like to help.
330
00:51:51,930 --> 00:51:55,073
I love you both.
Tell me what I have to do.
331
00:51:57,400 --> 00:51:59,000
Tell us where the treasure is.
332
00:51:59,201 --> 00:52:01,201
That's easy.
In the grotto of Love.
333
00:52:03,883 --> 00:52:05,346
How do we get there?
334
00:52:07,794 --> 00:52:09,067
That's easy enough too.
335
00:52:09,742 --> 00:52:12,978
But it will be more difficult
for us all to leave.
336
00:52:14,439 --> 00:52:18,279
The cave is well guarded by two
eunuchs who keep watch day and night.
337
00:52:19,621 --> 00:52:22,518
They are skilled archers
who will not hesitate to shoot
338
00:52:22,890 --> 00:52:25,470
at any intruders who manage
to find their way to the treasure,
339
00:52:25,996 --> 00:52:28,884
striking straight to their hearts.
There will be great danger.
340
00:52:28,964 --> 00:52:32,523
Inside the cave is a monster,
neither man nor beast,
341
00:52:32,603 --> 00:52:34,979
devouring all who venture inside.
342
00:52:35,059 --> 00:52:35,959
Damn!
343
00:52:39,000 --> 00:52:40,320
It's worse than I feared.
344
00:52:42,193 --> 00:52:45,193
But we can do it.
I want that treasure all for myself.
345
00:53:28,135 --> 00:53:31,526
Now you'll see what happens
to all those who disobey me.
346
00:53:57,774 --> 00:53:59,390
She got what she deserved.
347
00:53:59,791 --> 00:54:01,439
I can be very cruel.
348
00:54:02,186 --> 00:54:03,686
You'll regret this, I swear!
349
00:54:11,291 --> 00:54:12,791
Now! ... Begin!
350
00:56:21,330 --> 00:56:22,964
Go on, hit me.
351
00:57:14,579 --> 00:57:16,079
Me too ... me too ...
352
00:57:22,215 --> 00:57:24,415
Gently, gently.
353
00:59:30,674 --> 00:59:31,674
Get down!
354
01:00:08,338 --> 01:00:09,238
Come with me!
355
01:00:14,186 --> 01:00:15,249
I'll go.
356
01:00:49,603 --> 01:00:51,003
I'm over here!
357
01:02:33,823 --> 01:02:35,480
It's worth a fortune.
358
01:04:27,665 --> 01:04:28,753
Over there!
359
01:07:18,868 --> 01:07:21,821
Karzan. Stay with us forever.
360
01:07:22,222 --> 01:07:25,141
For the first time
the Amazons will have their King.
361
01:07:25,842 --> 01:07:29,536
We will form one great family.
United and happy.
362
01:07:30,300 --> 01:07:32,038
We all love you.
363
01:07:45,518 --> 01:07:48,320
Let's keep busy in the meantime.
364
01:09:40,042 --> 01:09:42,172
And Karzan, always victorious,
365
01:09:42,252 --> 01:09:44,407
goes off in search of new adventures,
366
01:09:44,487 --> 01:09:46,114
no less erotic ...
367
01:09:46,331 --> 01:09:48,517
which we will present shortly ...
368
01:09:58,952 --> 01:10:03,252
Subtitles: Corvusalbus
28017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.