All language subtitles for Love in Sadness - English(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,620 --> 00:00:12,519 (Episode 30) 2 00:00:24,670 --> 00:00:25,799 I brought sushi. 3 00:00:27,470 --> 00:00:28,799 Your favorite. 4 00:00:43,850 --> 00:00:45,119 You don't know... 5 00:00:47,259 --> 00:00:48,859 how glad I am... 6 00:00:50,859 --> 00:00:52,230 to have found you. 7 00:00:53,730 --> 00:00:55,329 Don't do anything... 8 00:00:56,670 --> 00:00:57,999 to Dr. Seo. 9 00:01:00,100 --> 00:01:02,039 I really meant what I said. 10 00:01:03,840 --> 00:01:05,910 Your reaction is too cruel. 11 00:01:07,380 --> 00:01:08,439 Ma Ri, 12 00:01:09,310 --> 00:01:10,410 do you really... 13 00:01:14,550 --> 00:01:16,149 want to protect him that badly? 14 00:01:18,490 --> 00:01:19,759 That's too bad. 15 00:01:20,690 --> 00:01:23,059 Revenge must be taken place. 16 00:01:23,259 --> 00:01:25,960 My father taught me that
as he beat me up. 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,259 You are... 18 00:01:29,130 --> 00:01:31,830 just like your father. 19 00:01:33,140 --> 00:01:35,169 How are you any different... 20 00:01:35,169 --> 00:01:36,869 from your father
who made your mother die? 21 00:01:37,839 --> 00:01:38,839 There she is. 22 00:01:40,140 --> 00:01:41,839 This is exactly what I wanted. 23 00:01:43,449 --> 00:01:45,479 You clearly are Ma Ri. 24 00:01:45,710 --> 00:01:47,380 You must be my Ma Ri. 25 00:01:47,949 --> 00:01:51,319 I was worried if you weren't Ma Ri. 26 00:01:51,919 --> 00:01:53,390 I was worried if this was all
just a dream. 27 00:01:54,289 --> 00:01:55,619 What if... 28 00:01:56,259 --> 00:01:58,029 Ma Ri disappears again? 29 00:01:59,229 --> 00:02:00,699 I've been worried. 30 00:02:03,630 --> 00:02:04,699 Ma Ri. 31 00:02:06,800 --> 00:02:09,000 I thought you were gone. 32 00:02:11,839 --> 00:02:13,640 Do you know how hard it was for me? 33 00:02:17,409 --> 00:02:19,080 I thought I was going insane. 34 00:02:22,950 --> 00:02:24,020 It's okay. 35 00:02:25,619 --> 00:02:26,659 It's okay. 36 00:02:28,520 --> 00:02:29,589 You... 37 00:02:30,189 --> 00:02:32,290 will be back... 38 00:02:32,960 --> 00:02:35,200 to my lovely Ma Ri. 39 00:02:36,800 --> 00:02:38,399 And you will be beside me, 40 00:02:39,230 --> 00:02:42,640 watching Seo Jung Won die
slowly in pain. 41 00:02:42,939 --> 00:02:43,969 Don't you agree? 42 00:02:45,309 --> 00:02:46,879 I told you... 43 00:02:47,240 --> 00:02:49,640 that Dr. Seo has nothing to do
with this. 44 00:02:50,580 --> 00:02:51,809 This is our problem. 45 00:02:51,980 --> 00:02:54,119 Let's keep this between us. 46 00:03:01,619 --> 00:03:02,619 Between us. 47 00:03:04,330 --> 00:03:05,390 Us. 48 00:03:07,559 --> 00:03:09,059 I like that word. 49 00:03:09,599 --> 00:03:10,670 Get some rest. 50 00:03:34,159 --> 00:03:36,390 I've been searching domestically
and internationally, 51 00:03:36,390 --> 00:03:39,760 but it seems difficult to find
a plastic surgeon for the job. 52 00:03:54,980 --> 00:03:55,980 It's me. 53 00:04:27,409 --> 00:04:28,539 You can't. 54 00:04:31,409 --> 00:04:33,820 You don't have the option
to say that you can't. 55 00:04:34,020 --> 00:04:35,779 The only person who can
do this surgery... 56 00:04:36,549 --> 00:04:38,120 is Dr. Seo. 57 00:04:42,890 --> 00:04:44,330 I told you to do it. 58 00:04:45,330 --> 00:04:47,659 I told you to do the surgery. You. 59 00:04:48,299 --> 00:04:50,500 Nobody including myself
is capable of the surgery. 60 00:04:51,229 --> 00:04:52,830 Only Dr. Seo can do it. 61 00:04:52,969 --> 00:04:54,839 He perfectly reconstructed
Ha Kyung's face... 62 00:04:55,440 --> 00:04:56,870 that was unrecognizable
after the accident. 63 00:04:58,940 --> 00:05:00,140 This surgery is impossible... 64 00:05:01,039 --> 00:05:02,710 if it's not Dr. Seo. 65 00:05:22,529 --> 00:05:24,399 I'm here to see President Kang. 66 00:05:24,770 --> 00:05:26,399 Do you have an appointment? 67 00:05:26,399 --> 00:05:28,339 He'll know if you say
Seo Jung Won is here. 68 00:05:28,770 --> 00:05:31,409 I'm sorry, but if you don't have
an appointment, 69 00:05:31,440 --> 00:05:32,909 you can't see him. 70 00:05:41,020 --> 00:05:43,289 Excuse me! Where are you going? 71 00:05:47,589 --> 00:05:50,729 - I'm here to see President Kang.
- You need to follow the procedure. 72 00:05:54,359 --> 00:05:56,399 I have to see President Kang. 73 00:05:57,430 --> 00:05:58,630 Let go! 74 00:06:09,609 --> 00:06:11,049 Why are you here? 75 00:06:13,779 --> 00:06:15,180 Where is Ma Ri? 76 00:06:17,190 --> 00:06:19,849 I used to ask you that. 77 00:06:19,989 --> 00:06:22,120 It sounds odd hearing it from you. 78 00:06:23,260 --> 00:06:25,460 Why do you ask?
You're not her husband. 79 00:06:25,460 --> 00:06:27,260 Tell me where Ma Ri is. 80 00:06:28,260 --> 00:06:29,430 However, 81 00:06:30,099 --> 00:06:32,130 I'm a generous man. Okay. 82 00:06:34,599 --> 00:06:36,239 I can let you meet her. 83 00:06:38,070 --> 00:06:39,239 Follow me... 84 00:06:39,839 --> 00:06:41,580 if you dare. 85 00:06:55,260 --> 00:06:56,260 Bring him. 86 00:07:00,799 --> 00:07:02,359 Should I find out what's going on? 87 00:07:19,279 --> 00:07:21,180 President Kang wants you to come. 88 00:08:07,330 --> 00:08:10,430 (Temporarily Closed) 89 00:08:47,639 --> 00:08:49,769 As you ordered,
everything is prepared. 90 00:08:49,800 --> 00:08:51,670 The surgery can start right away. 91 00:09:45,930 --> 00:09:47,030 Where are we? 92 00:09:47,030 --> 00:09:49,129 I told you I'll let you meet Ma Ri. 93 00:10:21,430 --> 00:10:22,560 Ma Ri. 94 00:10:24,599 --> 00:10:25,700 Are you okay? 95 00:10:34,210 --> 00:10:35,339 You're okay, right? 96 00:10:41,050 --> 00:10:42,420 Don't do that. 97 00:10:42,749 --> 00:10:46,489 It certainly is unpleasant
to see this. 98 00:10:47,989 --> 00:10:49,420 I told you. 99 00:10:49,460 --> 00:10:53,359 He only did the surgery
because I begged him to. 100 00:10:54,060 --> 00:10:55,400 I'm okay. 101 00:10:56,300 --> 00:10:57,469 Don't worry. 102 00:11:01,570 --> 00:11:03,300 Send Ma Ri outside. 103 00:11:03,339 --> 00:11:05,170 Let's talk in private. 104 00:11:05,210 --> 00:11:07,479 You can't get anything done
in this way. 105 00:11:08,379 --> 00:11:11,780 Our ways are different. 106 00:11:12,349 --> 00:11:14,820 Unfortunately,
I'm going to get things done... 107 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 in my way. 108 00:11:18,349 --> 00:11:19,420 Please. 109 00:11:20,219 --> 00:11:22,190 Please leave him out of this. 110 00:11:22,190 --> 00:11:25,889 Everything happened
all because I ran away. 111 00:11:25,889 --> 00:11:26,930 Stop! 112 00:11:27,530 --> 00:11:28,660 Stop it. 113 00:11:29,359 --> 00:11:31,300 Stop. I'm a husband... 114 00:11:31,969 --> 00:11:34,170 who desperately looked after
his wife. 115 00:11:35,869 --> 00:11:36,940 You are... 116 00:11:37,210 --> 00:11:40,339 a man who had an affair
with my wife. And you... 117 00:11:42,040 --> 00:11:44,210 are just a wife who cheated on me
with another man. 118 00:11:44,210 --> 00:11:46,080 Regardless of that, 119 00:11:46,280 --> 00:11:48,580 I love my wife... 120 00:11:49,180 --> 00:11:50,690 so much. 121 00:11:51,420 --> 00:11:54,259 Which is why I'm trying to
straighten things out this way. 122 00:11:54,320 --> 00:11:56,690 You're a husband who hit and
confined his wife. 123 00:11:57,859 --> 00:12:00,129 Ma Ri was a wife who ran away
to survive. 124 00:12:00,160 --> 00:12:01,359 Be quiet. 125 00:12:01,999 --> 00:12:04,629 There's only one way
you can make an apology. 126 00:12:06,570 --> 00:12:07,700 Change Ma Ri's face... 127 00:12:09,940 --> 00:12:11,869 back to the way it was. 128 00:12:16,280 --> 00:12:17,810 To my beloved wife's face. 129 00:12:21,050 --> 00:12:23,580 What are you talking about? 130 00:12:23,580 --> 00:12:25,589 If you don't do the surgery
within today, 131 00:12:26,089 --> 00:12:27,119 you... 132 00:12:27,790 --> 00:12:30,089 won't be able to
make it outside alive. 133 00:12:32,089 --> 00:12:34,460 No. You can't. 134 00:12:34,729 --> 00:12:36,259 Please don't do that. 135 00:12:36,259 --> 00:12:39,629 Everything's prepared
in the Operating Room. 136 00:12:40,099 --> 00:12:41,339 Let's go inside. 137 00:12:46,410 --> 00:12:48,339 You call that love? 138 00:12:49,580 --> 00:12:51,410 It's just an unhealthy obsession. 139 00:12:55,349 --> 00:12:56,479 "Obsession"? 140 00:12:58,119 --> 00:12:59,650 If I'm obsessed, 141 00:13:00,489 --> 00:13:01,790 what does that make you? 142 00:13:04,930 --> 00:13:06,330 Look at Ma Ri's face. 143 00:13:07,330 --> 00:13:08,729 Who do you see? 144 00:13:08,900 --> 00:13:09,960 With your eyes, 145 00:13:11,330 --> 00:13:12,830 who do you see? 146 00:13:13,300 --> 00:13:14,540 Seo Jung Won, 147 00:13:15,639 --> 00:13:17,339 tell me who you see! 148 00:13:21,780 --> 00:13:24,150 If Dr. Seo gets hurt, there will be
problems for the surgery. 149 00:13:32,150 --> 00:13:33,759 I can't do the surgery. 150 00:13:35,389 --> 00:13:36,389 You can't? 151 00:13:36,389 --> 00:13:38,330 I can never allow you that
as a doctor. 152 00:13:38,660 --> 00:13:40,629 Another surgery will put
Ma Ri to danger. 153 00:13:40,629 --> 00:13:41,859 So you're saying... 154 00:13:42,599 --> 00:13:44,229 that you can't do it... 155 00:13:46,670 --> 00:13:48,099 even if you die. 156 00:13:48,599 --> 00:13:49,670 I can't. 157 00:13:56,410 --> 00:13:57,509 What if... 158 00:13:58,780 --> 00:14:00,150 both of you die? 159 00:14:08,660 --> 00:14:10,389 I'll give you time
to think it through. 160 00:14:18,700 --> 00:14:19,869 The choice is yours. 161 00:14:22,499 --> 00:14:23,810 Whether you want to die... 162 00:14:24,410 --> 00:14:25,440 or do the surgery. 163 00:14:55,769 --> 00:14:58,070 - Where's Dr. Seo and Dr. Ha?
- They're both not here. 164 00:14:58,269 --> 00:15:00,509 Each separately went out in a hurry. 165 00:15:02,280 --> 00:15:03,680 (Call History, Seo Jung Won) 166 00:15:12,619 --> 00:15:14,389 Have you seen Dr. Seo? 167 00:15:14,690 --> 00:15:15,960 Do you know where he went? 168 00:15:17,430 --> 00:15:19,530 I don't know where he is, 169 00:15:21,759 --> 00:15:23,430 but I think I know who he's with. 170 00:15:27,300 --> 00:15:28,940 I introduced him... 171 00:15:29,599 --> 00:15:31,009 to Kang In Wook. 172 00:15:32,910 --> 00:15:34,879 I told him if he's looking for an
expertise in reconstruction surgery, 173 00:15:35,780 --> 00:15:36,940 he should go to Seo Jung Won. 174 00:15:39,450 --> 00:15:40,580 Hae Ra, 175 00:15:42,150 --> 00:15:43,180 Kang In Wook... 176 00:15:45,019 --> 00:15:46,420 is really evil. 177 00:15:49,660 --> 00:15:51,060 I think he's going to make... 178 00:15:53,259 --> 00:15:54,800 all three of us suffer. 179 00:16:03,969 --> 00:16:05,410 Dr. Ha! Seong Ho! 180 00:16:28,759 --> 00:16:29,759 Do... 181 00:16:32,099 --> 00:16:33,300 the surgery. 182 00:16:36,499 --> 00:16:37,540 It's dangerous. 183 00:16:40,170 --> 00:16:41,339 I can't do it. 184 00:16:43,239 --> 00:16:44,310 Change my face... 185 00:16:46,479 --> 00:16:47,979 to what it looked like before. 186 00:16:50,849 --> 00:16:52,150 I'm okay. 187 00:16:53,349 --> 00:16:54,460 Please. 188 00:18:02,489 --> 00:18:05,390 Do you know the legend about the
winter rose that blooms through ice? 189 00:18:07,430 --> 00:18:09,100 The poor shepherd... 190 00:18:09,860 --> 00:18:12,170 was crying because he had
nothing to give to the heavens. 191 00:18:13,299 --> 00:18:14,700 An angel appeared... 192 00:18:15,370 --> 00:18:16,999 and created a rose. 193 00:18:19,840 --> 00:18:21,340 Even from the freezing ground, 194 00:18:22,380 --> 00:18:23,579 a flower still blooms. 195 00:18:24,479 --> 00:18:26,009 Never be frustrated. 196 00:18:27,749 --> 00:18:29,019 A flower still blooms... 197 00:18:30,890 --> 00:18:32,120 through the ice. 198 00:18:36,559 --> 00:18:37,729 Stay hopeful. 199 00:18:39,529 --> 00:18:40,729 There must be a way. 200 00:18:41,400 --> 00:18:42,600 I've always made... 201 00:18:44,329 --> 00:18:46,529 wrong decisions throughout life. 202 00:18:48,370 --> 00:18:49,440 I might make... 203 00:18:51,340 --> 00:18:53,539 another stupid decision. 204 00:18:59,479 --> 00:19:00,850 You won't. 205 00:19:03,920 --> 00:19:05,890 You're different from the past. 206 00:19:33,410 --> 00:19:34,779 You didn't even begin. 207 00:19:43,860 --> 00:19:45,090 Let go of Ma Ri... 208 00:19:46,529 --> 00:19:47,930 if you have enough discernment. 209 00:19:47,930 --> 00:19:50,700 I told you to make
her face hers again. 210 00:19:50,769 --> 00:19:52,430 I can't give permission to that
as a doctor. 211 00:19:52,469 --> 00:19:53,700 As a doctor, 212 00:19:54,469 --> 00:19:56,940 I will make you hit rock bottom.
Can't you recall... 213 00:19:57,710 --> 00:19:59,370 the amount of effort
you have put in until now? 214 00:19:59,769 --> 00:20:01,910 You will see everything collapse
at once. 215 00:20:01,910 --> 00:20:03,180 Stop it! 216 00:20:07,049 --> 00:20:08,180 Dr. Seo... 217 00:20:09,079 --> 00:20:11,019 will not change my face. 218 00:20:12,950 --> 00:20:13,989 Because this face... 219 00:20:15,660 --> 00:20:18,229 belongs to his beloved wife. 220 00:20:19,660 --> 00:20:21,299 He'll be sad if it disappears. 221 00:20:27,100 --> 00:20:28,200 I... 222 00:20:29,299 --> 00:20:30,569 don't like this face. 223 00:20:31,539 --> 00:20:33,309 I never wanted this face. 224 00:20:33,539 --> 00:20:34,539 So, please... 225 00:20:35,380 --> 00:20:36,880 find another doctor. 226 00:20:46,749 --> 00:20:47,819 I will. 227 00:20:48,819 --> 00:20:51,259 Even if it requires me to
search all over the world. 228 00:20:53,289 --> 00:20:54,329 Okay. 229 00:20:55,930 --> 00:20:57,200 You won... 230 00:20:58,069 --> 00:20:59,499 as always. 231 00:21:01,640 --> 00:21:03,600 And it's time for me to return. 232 00:21:04,210 --> 00:21:05,269 Ma Ri. 233 00:21:08,539 --> 00:21:11,049 You're overly obsessed with me. 234 00:21:13,009 --> 00:21:14,680 And I'm so weak... 235 00:21:15,549 --> 00:21:17,749 that I can't survive without
depending on someone. 236 00:21:19,090 --> 00:21:20,190 We are... 237 00:21:21,420 --> 00:21:23,420 one perfect couple. 238 00:21:28,160 --> 00:21:30,299 We can go back to how we were. 239 00:21:30,999 --> 00:21:33,370 I can become the wife you want
me to be. 240 00:21:34,400 --> 00:21:36,769 The wife who always waits for you... 241 00:21:39,039 --> 00:21:41,110 like a flower in a vase. 242 00:21:54,319 --> 00:21:56,460 Ma Ri. Ma Ri. 243 00:21:56,759 --> 00:21:58,759 You don't have to do that. Ma Ri! 244 00:21:59,130 --> 00:22:00,930 Don't do that. Ma Ri! 245 00:22:01,829 --> 00:22:02,930 Ma Ri! 246 00:22:03,329 --> 00:22:06,069 Ma Ri! Don't make
the wrong decision! 247 00:22:07,170 --> 00:22:10,440 Ma Ri! Let go. Let go! 248 00:22:11,469 --> 00:22:12,710 Let go! 249 00:22:13,910 --> 00:22:15,210 Ma Ri! 250 00:22:20,110 --> 00:22:21,180 I'm sorry. 251 00:22:22,219 --> 00:22:23,319 I'm sorry. 252 00:22:24,519 --> 00:22:25,890 I'm truly sorry. 253 00:22:43,539 --> 00:22:44,809 I'm okay. 254 00:22:46,610 --> 00:22:48,079 Don't lose hope. 255 00:22:49,779 --> 00:22:51,850 Bloom through the frozen ground. 256 00:22:53,650 --> 00:22:55,450 Like a beautiful winter rose. 257 00:23:09,600 --> 00:23:12,370 Take Away My Fear. 258 00:23:12,370 --> 00:23:13,870 (Take Away My Fear.) 16536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.