All language subtitles for Loudermilk.S02E10.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:03,111 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:03,136 --> 00:00:07,824 När min pappa dog kunde jag inte ens tänka mig livet utan honom. 3 00:00:07,849 --> 00:00:10,076 Jag ska vara med på några gig framöver. 4 00:00:10,101 --> 00:00:12,704 - Och göra vadå? - Spela i bandet. 5 00:00:12,729 --> 00:00:16,207 Vad är det där? University of Washington? 6 00:00:16,232 --> 00:00:18,668 - Jag kom in. - Är det sant? 7 00:00:18,693 --> 00:00:20,111 Du och min pappa... 8 00:00:21,904 --> 00:00:24,090 Nej, lägg av! Inte här! 9 00:00:24,115 --> 00:00:26,826 Ja, du var med din pappa och... 10 00:00:28,161 --> 00:00:31,014 Hej. Det här är din bror. 11 00:00:31,039 --> 00:00:33,975 Jag hoppades på att få lite hjälp av din pappa. 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,854 Jag kan ha lite pengar undanstoppade för nödlägen eller inbrott. 13 00:00:37,879 --> 00:00:40,732 Trist om du inte tycker att jag var nån bra pappa. 14 00:00:40,757 --> 00:00:44,777 Men du får släppa det, för jag har inte fått igång tidsmaskinen än. 15 00:00:44,802 --> 00:00:48,640 - Är allt bra, Loudermilk? - Min pappa har dött. 16 00:01:12,705 --> 00:01:14,791 Korkskalle! 17 00:01:16,334 --> 00:01:19,854 - Vad fan är det här? - Vet du hur man knackar, mannen? 18 00:01:19,879 --> 00:01:22,607 Kalla mig inte "mannen". Jag är mannen här. 19 00:01:22,632 --> 00:01:25,343 Ja, det var ju det jag sa. "Mannen." 20 00:01:26,344 --> 00:01:28,237 - Vems är det här? - Mitt. 21 00:01:28,262 --> 00:01:31,949 - Ljug inte. - Varför skulle det vara min lögn? 22 00:01:31,975 --> 00:01:35,370 Spela inte smart, smartskalle. Hur fan tänker du? 23 00:01:35,395 --> 00:01:37,413 Att jag får gömma det bättre. 24 00:01:37,438 --> 00:01:40,708 Kom igen, Sammy. Är du så borta att du röker sånt här? 25 00:01:40,733 --> 00:01:44,295 - Det är bara lite gräs. - "Bara gräs"? 26 00:01:44,320 --> 00:01:46,506 En sak vet jag om droger: 27 00:01:46,531 --> 00:01:50,718 När man väl har börjat hascha slutar det illa nio gånger av tio. 28 00:01:50,743 --> 00:01:54,347 - För i helvete... - Säg inte så till mig! 29 00:01:54,372 --> 00:01:58,184 Du är bättre än så här. Jag vet att du har haft det tufft på sistone. 30 00:01:58,209 --> 00:02:02,105 Mamma och jag försöker reda ut saker och ting och... 31 00:02:02,130 --> 00:02:04,190 - Du har en flickvän? - Nej. 32 00:02:04,215 --> 00:02:09,779 Heidi har inget med saken att göra. I alla fall väldigt lite. Kom igen. 33 00:02:09,804 --> 00:02:13,574 Jag vill bara säga... 34 00:02:13,599 --> 00:02:17,370 ...att om du känner dig nere, alltså väldigt nere... 35 00:02:17,395 --> 00:02:20,123 ...och behöver nån att prata med... 36 00:02:20,148 --> 00:02:22,066 ...finns det folk i skolan för det. 37 00:02:23,568 --> 00:02:26,629 Ja, mattanterna har alltid lust att snacka. 38 00:02:26,654 --> 00:02:28,673 Där ser du! 39 00:02:28,698 --> 00:02:33,469 Och om jag nånsin hittar nåt sånt här igen... 40 00:02:33,494 --> 00:02:37,557 ...får du hitta nån annanstans att bo. Punkt slut. Hajar du? 41 00:02:37,582 --> 00:02:39,475 - Ja. - Bra. 42 00:02:39,500 --> 00:02:44,689 För vi i familjen Loudermilk röker inte sån här hippieskit. 43 00:02:44,714 --> 00:02:47,442 Vi i familjen Loudermilk... 44 00:02:47,467 --> 00:02:48,843 ...vi dricker. 45 00:03:04,609 --> 00:03:09,947 Här är det. Vi kan måla om och lägga in nya mattor. 46 00:03:10,990 --> 00:03:13,760 Två månadshyror i deposition. 47 00:03:13,785 --> 00:03:19,207 Värme och vatten ingår. Grannarna är tysta. Men inte området. 48 00:03:21,209 --> 00:03:22,919 Vad tycks? 49 00:03:30,009 --> 00:03:33,596 Har du några andra önskemål om begravningen? 50 00:03:36,099 --> 00:03:40,328 Jag vet inte, Mike. Kör det gamla vanliga. 51 00:03:40,353 --> 00:03:45,124 "Stå upp. Finns det några invändningar?" Vad du nu brukar säga. 52 00:03:45,149 --> 00:03:49,504 Jag tänker ut nåt. Hade din far några speciella verser han tyckte om? 53 00:03:49,529 --> 00:03:52,782 - Typ låtar? - Bibelord. 54 00:03:56,661 --> 00:03:59,372 - Nej. - Låtar, då? 55 00:04:01,416 --> 00:04:02,934 Nej. 56 00:04:02,959 --> 00:04:07,605 Men "Alone Again, Naturally" var den enda rocklåt han stod ut med. 57 00:04:07,630 --> 00:04:09,632 Jag antar att du vill säga nåt? 58 00:04:10,758 --> 00:04:14,070 - Nej. Inte jag. - Varför inte? 59 00:04:14,095 --> 00:04:16,656 - Det är ditt område. - Men han var din far. 60 00:04:16,681 --> 00:04:20,910 - Nej. - Okej. 61 00:04:20,935 --> 00:04:25,081 - Du bestämmer. - Ja. Och jag sa nej. 62 00:04:25,106 --> 00:04:27,709 Okej, då. Tänk på saken. 63 00:04:27,734 --> 00:04:31,546 Det gjorde jag. Innan jag sa nej. 64 00:04:31,571 --> 00:04:36,868 Givetvis. Såna här stunder är prövningar för våra själar. 65 00:04:40,371 --> 00:04:41,889 Okej. 66 00:04:41,914 --> 00:04:44,851 Då är vi väl klara här. 67 00:04:44,876 --> 00:04:48,880 - Tack, Mike. Verkligen. - Det är bara betalningen kvar. 68 00:04:49,922 --> 00:04:56,362 Vi tar emot allt: check, kontanter, kort, PayPal, Venmo... 69 00:04:56,387 --> 00:05:01,159 Är du katolska Etsy eller nåt? Jag trodde att du tyckte synd om mig. 70 00:05:01,184 --> 00:05:06,522 Jag känner med dig, Sam. Men min medkänsla är inte gratis. 71 00:05:07,523 --> 00:05:09,959 Jag fixar en check. 72 00:05:09,984 --> 00:05:14,113 "Och Herren sade: 'Håven in medan ni kan.'" 73 00:05:35,176 --> 00:05:36,678 LIKA SOM BÄR 74 00:05:48,439 --> 00:05:49,941 Hur är läget? 75 00:05:52,443 --> 00:05:56,297 - Bra, antar jag. - Jobbigt? 76 00:05:56,322 --> 00:05:58,992 Det är... nåt. 77 00:06:03,579 --> 00:06:06,499 Du har kommit sent till flera möten. Varför det? 78 00:06:08,042 --> 00:06:12,463 - Inget speciellt. - För att vara alkis ljuger du uselt. 79 00:06:15,299 --> 00:06:16,801 Okej, då. 80 00:06:18,219 --> 00:06:20,555 Du vet ju att jag har bott här ett tag. 81 00:06:22,098 --> 00:06:26,602 - Jag är smärtsamt medveten om det. - Och nu är Ben tillbaka. 82 00:06:27,770 --> 00:06:32,817 Så det känns som om det är dags för mig att skaffa nåt eget. 83 00:06:34,444 --> 00:06:38,089 Inte nu på en gång. 84 00:06:38,114 --> 00:06:41,509 Men kanske om ett par veckor. 85 00:06:41,534 --> 00:06:44,095 Är det verkligen så smart? 86 00:06:44,120 --> 00:06:46,597 - Vad menar du? - Du tillfrisknar fortfarande. 87 00:06:46,622 --> 00:06:49,309 - Du också. - Ja, och jag ska inte flytta. 88 00:06:49,334 --> 00:06:52,145 Håller jag mig bara nykter för att jag bor med dig? 89 00:06:52,170 --> 00:06:54,964 Jag bor med dig också. Det går åt båda hållen. 90 00:06:57,300 --> 00:06:59,736 - Håller jag dig nykter? - Nej. 91 00:06:59,761 --> 00:07:03,114 Nej, för fan. Jag vill inte börja bråka nu. 92 00:07:03,139 --> 00:07:08,286 Jag menar bara att om du ska bo själv kan det bli svårt att vara nykter. 93 00:07:08,311 --> 00:07:12,832 Jag har ett jobb, spelar i band och har börjat plugga. 94 00:07:12,857 --> 00:07:16,419 - Det är dags att gå vidare. - Okej. Visst. 95 00:07:16,444 --> 00:07:20,448 Men om det går åt skogen, så säg inte att jag inte varnade dig. 96 00:07:21,616 --> 00:07:24,844 Varför måste du alltid vara ett sånt svin? 97 00:07:24,869 --> 00:07:28,081 Jag sa ju precis att jag inte ville bråka. Okej? 98 00:07:34,337 --> 00:07:37,523 Det blir tråkigt utan henne. 99 00:07:37,548 --> 00:07:40,051 Jag går och mäter för gardiner. 100 00:07:47,850 --> 00:07:51,746 - Hej. Förlåt att jag är sen. - Du är alltid sen. 101 00:07:51,771 --> 00:07:54,983 Och jag har inte dåligt samvete. 102 00:07:56,150 --> 00:08:00,838 - Ska det bli kul med spelning, då? - Ja, men jag är jättenervös. 103 00:08:00,863 --> 00:08:03,032 Men ja. Själv, då? 104 00:08:04,075 --> 00:08:08,204 Jag är ovanligt lugn, vilket gör mig supernervös. 105 00:08:10,498 --> 00:08:15,478 Thurston Moore och Kim Gordon hade en särskild ritual. 106 00:08:15,503 --> 00:08:20,149 Efter varje Sonic Youth-spelning pratade de igenom hur det gick. 107 00:08:20,174 --> 00:08:23,736 - Det var så de blev tajta så snabbt. - Det låter rimligt. 108 00:08:23,761 --> 00:08:25,596 Ska du snacka ihop dig med Sid? 109 00:08:26,931 --> 00:08:30,618 Jag tänkte faktiskt att du och jag kunde ta eftersnacket. 110 00:08:30,643 --> 00:08:35,289 Jag? Sid är ju gitarristen. Ni skriver alla låtar ihop. 111 00:08:35,315 --> 00:08:39,027 Ja, just därför behöver jag en utomståendes perspektiv. 112 00:08:40,695 --> 00:08:43,297 - Nu blev det skumt. - Nej. 113 00:08:43,323 --> 00:08:47,093 Det blev jätteskumt. Nej, på riktigt. 114 00:08:47,118 --> 00:08:49,095 Bryr du dig inte om bandet? 115 00:08:49,120 --> 00:08:51,681 Jo, men du behandlar mig som nån dum blondin. 116 00:08:51,706 --> 00:08:54,167 Jag har inte tid med att du stöter på mig. 117 00:08:55,335 --> 00:09:00,023 Inte för att vara elak, men du är det sista jag behöver just nu. 118 00:09:00,048 --> 00:09:02,608 Det tror jag inte på. 119 00:09:02,634 --> 00:09:07,613 Kom igen. Det är väl uppenbart att vi inte är ämnade för varandra? 120 00:09:07,639 --> 00:09:12,477 Men... jag tror att våra själar samspelar i harmoni. 121 00:09:14,646 --> 00:09:16,622 Det var gulligt sagt. 122 00:09:16,648 --> 00:09:20,985 Men det funkar nog bättre som låttext än i verkligheten. 123 00:09:22,320 --> 00:09:25,573 De bästa låttexterna är de som är sanna. 124 00:09:26,532 --> 00:09:28,368 Nu gjorde du det igen. 125 00:09:30,328 --> 00:09:32,680 Vi måste prata om elefanten i rummet. 126 00:09:32,705 --> 00:09:35,642 Ja, min pappa har dött. 127 00:09:35,667 --> 00:09:39,520 Nej, jag vill inte prata om det. Jag vill inte öppna mig. 128 00:09:39,545 --> 00:09:41,547 Jag vill inte ha nån kram. Cloud! 129 00:09:43,841 --> 00:09:47,362 Klassisk teknik: undvikande. 130 00:09:47,387 --> 00:09:52,325 - Gud, läser du handboken nu igen? - Jag kan den faktiskt utantill. 131 00:09:52,350 --> 00:09:55,578 Jag skulle nog till och med kunna leda en kurs nu. 132 00:09:55,603 --> 00:09:57,997 Du får handleda mig när du vill. 133 00:09:58,022 --> 00:10:00,667 Lektion ett: du är ett äckel. 134 00:10:00,692 --> 00:10:03,044 Får jag...? 135 00:10:03,069 --> 00:10:08,633 Om ni är klara med era pappakomplex har jag nåt att berätta för gruppen. 136 00:10:08,658 --> 00:10:10,593 Ja, tack. Varsågod. 137 00:10:10,618 --> 00:10:16,057 Nu när hon ser hur hårt jag har kämpat för att bli nykter - 138 00:10:16,082 --> 00:10:22,171 - har mitt ex gått med på att låta mina barn bo hos mig nästa helg. 139 00:10:26,259 --> 00:10:29,153 - Vänta nu. Alla nio? - Jag har tio. 140 00:10:29,178 --> 00:10:32,573 - Du sa väl nio? - Jag räknade fel. 141 00:10:32,598 --> 00:10:35,576 - Vad gjorde du, sa du? - Jag räknade fel. 142 00:10:35,601 --> 00:10:38,396 - Är jag en dålig pappa för det? - Ja. 143 00:10:39,605 --> 00:10:44,585 Min mellanson, Calum, fyller i alla fall åtta. 144 00:10:44,610 --> 00:10:49,340 Men alla barnen lär vilja ha presenter, och jag är pank. 145 00:10:49,365 --> 00:10:51,384 Varför vill alla ha presenter? 146 00:10:51,409 --> 00:10:56,806 Domstolsbeslut och sånt. Jag har inte gett dem presenter på flera år. 147 00:10:56,831 --> 00:10:58,975 Nu är det dags att hosta upp. 148 00:10:59,000 --> 00:11:03,271 Vadå domstolsbeslut? De struntar väl i om du ger ungarna presenter? 149 00:11:03,296 --> 00:11:07,817 Fan ta dig, din lille skit. Jag har många räkningar och inga pengar. 150 00:11:07,842 --> 00:11:12,196 Fan ta dig själv! Bara för det får du inte skriva på mitt nya gips. 151 00:11:12,221 --> 00:11:15,491 Åt helvete med dem. Bortskämda millenniesnorungar. 152 00:11:15,516 --> 00:11:20,121 Jag fick aldrig några presenter och det är inget fel på mig. 153 00:11:20,146 --> 00:11:22,081 Herregud. 154 00:11:22,106 --> 00:11:25,335 Okej, jag kanske kan fixa nåt begagnat. 155 00:11:25,360 --> 00:11:30,715 De kanske inte ens vill ha presenter. De kanske vill umgås med sin pappa. 156 00:11:30,740 --> 00:11:33,259 Fin tanke, men de lär vilja ha grejer. 157 00:11:33,284 --> 00:11:35,578 Ja, för fan. Bra grejer. 158 00:11:36,704 --> 00:11:41,392 Du måste fixa jävligt mycket grejer. De har inte träffat dig på länge. 159 00:11:41,417 --> 00:11:45,355 De kan bli fientliga. Ungar blir mardrömmar riktigt snabbt. 160 00:11:45,380 --> 00:11:47,065 Jag kanske kan hjälpa dig. 161 00:11:47,090 --> 00:11:51,235 Min kusin jobbar på Hasbros leverans- avdelning. Han kan skicka grejer. 162 00:11:51,260 --> 00:11:54,806 - Jävlar, kan han göra det? - Enkelt. Jag fixar det. 163 00:11:57,475 --> 00:12:00,787 Vill du verkligen inte följa med och visa ditt stöd? 164 00:12:00,812 --> 00:12:04,624 Jag orkar inte med begravningar. De är för sorgliga. 165 00:12:04,649 --> 00:12:07,794 Va? Är begravningar sorgliga? Det visste jag inte. 166 00:12:07,819 --> 00:12:12,365 - Det ska inte vara kul. - Jag vet, men det är en dödsceremoni. 167 00:12:14,617 --> 00:12:17,220 Claire kommer inte på begravningen. 168 00:12:17,245 --> 00:12:20,473 - Det väntade jag mig inte. - Inte? 169 00:12:20,498 --> 00:12:23,559 - Nej. - Jag skulle gärna följa med... 170 00:12:23,584 --> 00:12:29,132 ...men min pappas begravning var i samma kyrka och jag... 171 00:12:31,551 --> 00:12:33,678 Tänk inte på det. 172 00:12:38,266 --> 00:12:41,311 Okej, vi borde nog gå nu. 173 00:12:47,650 --> 00:12:49,902 Tack så mycket. 174 00:12:53,531 --> 00:12:57,719 - Jag beklagar verkligen sorgen. - Tack. 175 00:12:57,744 --> 00:13:01,889 - Han var en fantastisk man. - Ja, det var han. 176 00:13:01,914 --> 00:13:06,060 Så trevlig, så äkta och så... 177 00:13:06,085 --> 00:13:09,355 - Så...? - Sensuell. 178 00:13:09,380 --> 00:13:12,817 Du ska veta vilken hängiven älskare din pappa var. 179 00:13:12,842 --> 00:13:14,485 Nej, det ska jag nog inte. 180 00:13:14,510 --> 00:13:18,573 De flesta män i hans ålder gör inte det han gjorde. 181 00:13:18,598 --> 00:13:20,950 Som vadå? 182 00:13:20,975 --> 00:13:24,537 En begravning är nog inget lämpligt tillfälle... 183 00:13:24,562 --> 00:13:28,124 Jo, det går bra. Till minne av den avlidne och så. 184 00:13:28,149 --> 00:13:31,919 - Driver du med mig? Kom hit. - Jag hjälper henne bara att sörja. 185 00:13:31,944 --> 00:13:34,464 Hjälp henne att sörja nån annanstans. 186 00:13:34,489 --> 00:13:38,384 Din pappa var oerhört öppen med människokroppen. 187 00:13:38,409 --> 00:13:41,304 Det börjar bli kö nu, så vi kanske ska... 188 00:13:41,329 --> 00:13:44,265 Det var som om han talade ett hemligt språk. 189 00:13:44,290 --> 00:13:48,102 - "Vaginesiska." - Du är lustig, du. Vad heter du? 190 00:13:48,127 --> 00:13:50,421 Tack för att du kom. 191 00:13:51,422 --> 00:13:52,965 Jag beklagar verkligen. 192 00:13:57,053 --> 00:13:59,280 Tack. 193 00:13:59,305 --> 00:14:04,519 Det är så synd att Clyde aldrig får lära känna sin riktiga pappa nu. 194 00:14:06,145 --> 00:14:09,065 Så småningom lär han väl tro att du är hans pappa. 195 00:14:10,108 --> 00:14:12,710 Nej, han kommer att veta att jag är hans bror. 196 00:14:12,735 --> 00:14:16,464 Men efter ett tag kan han börja tro att du är hans pappa. 197 00:14:16,489 --> 00:14:20,426 - Jag ska vara tydlig. - Men småbarn blir lätt förvirrade. 198 00:14:20,451 --> 00:14:22,078 Jag löser det. 199 00:14:23,246 --> 00:14:28,851 Vi är här i dag för att fira minnet av John David Loudermilk. 200 00:14:28,876 --> 00:14:30,503 Han var Jack bland vänner. 201 00:14:31,421 --> 00:14:35,525 Jag kände inte Jack särskilt väl. Jag träffade honom bara en gång. 202 00:14:35,550 --> 00:14:40,154 Men han tyckte inte om rockmusik. 203 00:14:40,179 --> 00:14:43,641 Det fanns tydligen bara en enda låt han stod ut med. 204 00:14:44,600 --> 00:14:47,103 Med Gilbert O'Sullivans ord... 205 00:14:48,479 --> 00:14:49,998 "In a little while..." 206 00:14:50,023 --> 00:14:54,377 Nej. Jag kan ta över. Jag tar över. 207 00:14:54,402 --> 00:14:59,841 Okej. Det är inte som om jag satt uppe hela natten och skrev... 208 00:14:59,866 --> 00:15:01,659 Varför inte? 209 00:15:02,660 --> 00:15:06,289 Jacks son Samuel vill säga några ord. 210 00:15:14,505 --> 00:15:18,885 Tack för att ni tog er hit. Det betyder mer för mig än jag trodde. 211 00:15:24,432 --> 00:15:27,744 Jag säger det rakt ut: Min pappa var ett svin. 212 00:15:27,769 --> 00:15:33,583 Han var egoistisk, tanklös och oansvarig. 213 00:15:33,608 --> 00:15:37,278 Han pratade för mycket och lyssnade för lite, om ens alls. 214 00:15:40,281 --> 00:15:43,134 Men alla som kände honom när han var ung - 215 00:15:43,159 --> 00:15:50,308 - pratade alltid om vilken rakryggad och ansvarsfull ung man han var. 216 00:15:50,333 --> 00:15:55,647 Han var korgosse, tidningsbud och scout. 217 00:15:55,672 --> 00:15:57,757 Han fick toppbetyg. 218 00:15:59,092 --> 00:16:03,346 Jag var inget sånt, till hans stora besvikelse. 219 00:16:06,391 --> 00:16:10,161 Jag fick inga utmärkelser och var inte med i scouterna. 220 00:16:10,186 --> 00:16:15,316 Jag sumpade alla chanser jag fick ända tills jag var över 40. 221 00:16:17,110 --> 00:16:19,862 Men på det stora hela tror jag... 222 00:16:20,989 --> 00:16:22,573 ...att Jack och jag... 223 00:16:23,616 --> 00:16:28,538 ...egentligen är samma sorts svin, fast på motsatta vis. 224 00:16:31,749 --> 00:16:34,227 Jag hade turen att göra bort mig tidigt - 225 00:16:34,252 --> 00:16:38,106 - så att jag hann inse hur illa jag gjorde människor - 226 00:16:38,131 --> 00:16:41,734 - medan jag fortfarande hade tid att rätta till det. 227 00:16:41,759 --> 00:16:48,700 Men min pappa gjorde aldrig nån besviken när han var ung. 228 00:16:48,725 --> 00:16:51,494 Så han lärde sig aldrig av det. 229 00:16:51,519 --> 00:16:56,983 När han blev vuxen gick Jack åt andra hållet. 230 00:16:58,109 --> 00:17:02,839 Det är mycket enklare att göra dumma saker än bra saker. 231 00:17:02,864 --> 00:17:04,240 Och mycket roligare. 232 00:17:15,668 --> 00:17:19,397 Sista gången vi träffades verkade han annorlunda. 233 00:17:19,422 --> 00:17:24,302 Som om han återigen försökte bli den duktige pojken han en gång var. 234 00:17:25,511 --> 00:17:27,513 Liksom. 235 00:17:29,265 --> 00:17:35,455 Jag ser de människor som stöttar mig... 236 00:17:35,480 --> 00:17:37,190 ...liksom jag stöttar dem. 237 00:17:39,359 --> 00:17:42,962 Vi kanske inte alltid gillar varandra. 238 00:17:42,987 --> 00:17:46,574 Vi står inte alltid ut med varandra, men vi älskar varandra. 239 00:17:47,408 --> 00:17:49,010 Han pratar om mig. 240 00:17:49,035 --> 00:17:51,579 - Du sa att din pappa hade dött. - Gjorde jag? 241 00:17:52,664 --> 00:17:57,018 Det är viktigt att tänka på att det är därför vi är här. 242 00:17:57,043 --> 00:18:01,606 För att älska och stötta människorna i våra liv. 243 00:18:01,631 --> 00:18:03,841 Oavsett vad som händer. 244 00:18:11,724 --> 00:18:14,686 Okej, Cloud. Kom, då. 245 00:18:16,604 --> 00:18:20,191 Det blir bra. Det ordnar sig. 246 00:18:22,735 --> 00:18:24,295 Tack. 247 00:18:24,320 --> 00:18:26,255 Sam. 248 00:18:26,280 --> 00:18:30,535 - Den här är din. - Okej. 249 00:18:33,371 --> 00:18:35,598 Vad ska jag göra med den? 250 00:18:35,623 --> 00:18:39,352 Man brukar strö ut askan på en plats som var... 251 00:18:39,377 --> 00:18:42,271 ...betydelsefull för den avlidne. 252 00:18:42,296 --> 00:18:44,882 Finns det nån bra strippklubb i närheten? 253 00:18:46,759 --> 00:18:51,739 Det du sa i dag var väldigt eftertänksamt. 254 00:18:51,764 --> 00:18:55,034 - Om än lite grovt. - Tack. 255 00:18:55,059 --> 00:18:58,479 Skulle du kunna låsa mötesrummet? Jag måste röja upp här. 256 00:19:00,648 --> 00:19:06,713 - Maloney's på 5th Street! - Maloney's på 5th Street. Okej. 257 00:19:06,738 --> 00:19:10,091 Det här kommer från Hasbros huvudfabrik på östkusten. 258 00:19:10,116 --> 00:19:13,094 - Dina ungar lär älska det. - Tack så hemskt mycket. 259 00:19:13,119 --> 00:19:17,223 - Ingen orsak. - Vi stöttar varandra, som han sa. 260 00:19:17,248 --> 00:19:19,600 Det här är ju fantastiskt. 261 00:19:19,625 --> 00:19:22,587 - Varsågod. - Det är inte sant. 262 00:19:23,629 --> 00:19:26,482 Mina barn kommer att älska det här. 263 00:19:26,507 --> 00:19:30,403 Är det sant? Vilka grejer! 264 00:19:30,428 --> 00:19:32,555 Jösses! 265 00:19:35,683 --> 00:19:38,202 - Var är prylarna? - Vilka prylar? 266 00:19:38,227 --> 00:19:41,080 Leksakerna! 267 00:19:41,105 --> 00:19:45,485 - Det är ju bara bubbelplast! - Det är det som är leksakerna! 268 00:19:47,278 --> 00:19:51,382 - Är bubbelplasten leksakerna? - Barn älskar det. Flera timmars lek. 269 00:19:51,407 --> 00:19:53,426 Driver du med mig? 270 00:19:53,451 --> 00:19:56,888 Din kusin jobbar på Hasbro och kan inte bättre än så? 271 00:19:56,913 --> 00:20:01,225 - Han jobbar med leveranser! - Kan han inte skicka en enda leksak? 272 00:20:01,250 --> 00:20:03,728 Och stjäla från arbetsgivaren? 273 00:20:03,753 --> 00:20:07,924 Fy fan, det här är ju helt värdelöst! 274 00:20:09,175 --> 00:20:11,803 Ge hit den! Det är till mina barn. 275 00:20:13,930 --> 00:20:16,182 Du frågade aldrig hur det slutade. 276 00:20:19,102 --> 00:20:20,561 Med Memphis. 277 00:20:22,021 --> 00:20:23,606 Det stämmer. 278 00:20:29,070 --> 00:20:31,047 Grejen var... 279 00:20:31,072 --> 00:20:34,008 ...att vi hade det jättebra - 280 00:20:34,033 --> 00:20:38,805 - så länge vi söp och knarkade. 281 00:20:38,830 --> 00:20:43,726 Ja, men till slut kunde du inte hålla jämna steg med henne. Jag fattar. 282 00:20:43,751 --> 00:20:46,504 Nej, så var det inte alls. 283 00:20:47,755 --> 00:20:50,425 Jag kunde ha kört på tills jag dog. 284 00:20:52,802 --> 00:20:57,640 Jag skulle ha gjort vad som helst för att behålla henne och... 285 00:20:59,517 --> 00:21:01,269 ...det gjorde jag också. 286 00:21:02,979 --> 00:21:04,480 Vad hände, då? 287 00:21:06,065 --> 00:21:07,442 Jo... 288 00:21:12,280 --> 00:21:15,216 En morgon grät hon. Jag frågade vad det var. 289 00:21:15,241 --> 00:21:18,428 Hon ville inte säga vad det var på hela dagen. 290 00:21:18,453 --> 00:21:25,226 Vi drack inte den dagen. Nästa dag var vi också nyktra. 291 00:21:25,251 --> 00:21:29,188 Och den tredje dagen var vi också nyktra - 292 00:21:29,213 --> 00:21:34,193 - och då var det som om vi var riktiga människor i ett riktigt förhållande. 293 00:21:34,218 --> 00:21:37,847 Då tänkte jag: "Så här kanske det ska vara." 294 00:21:39,265 --> 00:21:41,242 "Det kanske kan funka." 295 00:21:41,267 --> 00:21:44,537 Men det var då hon berättade... 296 00:21:44,562 --> 00:21:49,317 ...att hon var kär i nån annan. 297 00:21:52,862 --> 00:21:54,364 Fy fan. 298 00:21:56,074 --> 00:21:57,450 Dig. 299 00:22:01,621 --> 00:22:04,474 Nej. Nej. 300 00:22:04,499 --> 00:22:08,645 Inte en chans. Jag klarar inte det här nu. Inte i dag. 301 00:22:08,670 --> 00:22:13,483 Sam! Det här är den perfekta dagen att ta itu med viktiga saker. 302 00:22:13,508 --> 00:22:16,778 - Det blir inte viktigare än så här. - Vad menar du? 303 00:22:16,803 --> 00:22:20,365 Det här är inte viktigt. Hur tänker du? 304 00:22:20,390 --> 00:22:25,019 Jag och Memphis? Det är slut. Jag kan aldrig vara med henne igen. 305 00:22:25,979 --> 00:22:28,039 Varför inte? 306 00:22:28,064 --> 00:22:31,693 För att ni var gifta. Jag ligger inte med min bästa väns fru. 307 00:22:32,485 --> 00:22:34,003 Ex-fru. 308 00:22:34,028 --> 00:22:36,489 - Hon är alkoholist. - Du också. 309 00:22:37,448 --> 00:22:40,885 - Ja, men jag jobbar på det. - Det gör hon med. 310 00:22:40,910 --> 00:22:45,289 - Tre nyktra dagar räknas fan inte. - Sam... 311 00:22:49,836 --> 00:22:51,921 Hon sa... 312 00:22:55,466 --> 00:22:59,821 ...att det att förlora dig var hennes livs största misstag. 313 00:22:59,846 --> 00:23:02,657 Herregud. 314 00:23:02,682 --> 00:23:05,393 Sen la hon in sig på rehab. 315 00:23:08,688 --> 00:23:10,773 Hon har varit nykter i åtta månader. 316 00:23:14,360 --> 00:23:17,046 Har Memphis varit nykter i åtta månader? 317 00:23:17,071 --> 00:23:18,448 Ja. 318 00:23:22,118 --> 00:23:24,162 Hon är jätteduktig. 319 00:23:27,373 --> 00:23:28,750 Du... 320 00:23:30,877 --> 00:23:34,464 Jag kom tillbaka för att be dig att förlåta mig. 321 00:23:37,717 --> 00:23:44,223 Det var själviskt. Jag borde ha bett dig att förlåta henne. 322 00:24:01,908 --> 00:24:03,910 Tack för att du kom i dag. 323 00:24:05,078 --> 00:24:08,640 Ingen orsak. Jag är glad att jag kom. 324 00:24:08,665 --> 00:24:11,125 Du har stöttat mig, så jag ville stötta dig. 325 00:24:14,087 --> 00:24:16,981 - Jag är så jävla nervös. - Det kommer att gå bra. 326 00:24:17,006 --> 00:24:19,942 - Tror du? Jag har ingen rytmkänsla. - Jag vet. 327 00:24:19,968 --> 00:24:24,197 Jag menade med lägenheten. Det är rätt att flytta. Du är redo. 328 00:24:24,222 --> 00:24:28,660 - Tack, Loudermilk. - Okej, kolla här nu. 329 00:24:28,685 --> 00:24:31,245 Ett, två, tre, fyr. 330 00:24:31,270 --> 00:24:35,958 Ett, två, tre... Om Linda McCartney kan, så kan du med. 331 00:24:35,984 --> 00:24:38,820 - Vem är Linda McCartney? - Lycka till. 332 00:24:42,115 --> 00:24:46,786 Hej, vi är Ben Rogers Band och det här är vår musik. 333 00:26:14,916 --> 00:26:19,395 - Ungar! Gå och lägg er igen! - Nej, vi leker med våra leksaker! 334 00:26:19,420 --> 00:26:23,675 Kom igen! Jag vill sova i tio minuter till! 335 00:26:24,968 --> 00:26:28,638 Tack, pappa. Du är bäst! 336 00:26:33,768 --> 00:26:37,355 Knäpp inte allt! Spara lite! 337 00:26:39,065 --> 00:26:41,526 Kan nån av er göra kaffe? 338 00:26:50,576 --> 00:26:55,248 - Du var jättebra i går. - Tack. 339 00:26:56,207 --> 00:26:59,852 Okej. Då drar jag. 340 00:26:59,877 --> 00:27:01,254 Okej. 341 00:27:05,466 --> 00:27:10,238 Loudermilk... Jag vill ge dig nåt som tack för all hjälp. 342 00:27:10,263 --> 00:27:13,408 - Va? - Jag beställde det för ett tag sen. 343 00:27:13,433 --> 00:27:17,061 - Det hade du inte behövt göra. - Ett niomånadersmärke. 344 00:27:18,980 --> 00:27:22,250 Jag visste att du skulle klara det. Igen. 345 00:27:22,275 --> 00:27:25,820 - Jag är stolt över dig. - Detsamma. 346 00:27:30,700 --> 00:27:32,785 Okej, sluta kramas nu. 347 00:27:34,162 --> 00:27:35,705 Okej. 348 00:27:37,457 --> 00:27:38,833 Vi ses. 349 00:27:48,509 --> 00:27:51,471 - Hör av dig. - Det ska jag. 350 00:28:04,400 --> 00:28:05,943 Vad...? 351 00:28:17,121 --> 00:28:20,750 - Ben! Kan du öppna? - Muggen! 352 00:28:32,887 --> 00:28:34,739 - Hej. - Jag klarar det inte. 353 00:28:34,764 --> 00:28:37,642 - Vadå? - Jag klarar det inte längre. 354 00:28:40,019 --> 00:28:42,080 Det är du eller brandstationen. 355 00:28:42,105 --> 00:28:44,957 - Vänta lite. Nej. - Välj själv! 356 00:28:44,983 --> 00:28:48,544 - Hördu! - Förlåt! 357 00:28:48,569 --> 00:28:50,738 - Nu går vi. - Hej då, Clyde. 358 00:28:51,990 --> 00:28:53,866 Kom nu. 359 00:28:59,872 --> 00:29:01,599 Jävla skit. 360 00:29:01,624 --> 00:29:04,627 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com 29199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.