Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:03,111
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:03,136 --> 00:00:07,824
När min pappa dog kunde jag
inte ens tänka mig livet utan honom.
3
00:00:07,849 --> 00:00:10,076
Jag ska vara med
på några gig framöver.
4
00:00:10,101 --> 00:00:12,704
- Och göra vadå?
- Spela i bandet.
5
00:00:12,729 --> 00:00:16,207
Vad är det där?
University of Washington?
6
00:00:16,232 --> 00:00:18,668
- Jag kom in.
- Är det sant?
7
00:00:18,693 --> 00:00:20,111
Du och min pappa...
8
00:00:21,904 --> 00:00:24,090
Nej, lägg av! Inte här!
9
00:00:24,115 --> 00:00:26,826
Ja, du var med din pappa och...
10
00:00:28,161 --> 00:00:31,014
Hej. Det här är din bror.
11
00:00:31,039 --> 00:00:33,975
Jag hoppades på
att få lite hjälp av din pappa.
12
00:00:34,000 --> 00:00:37,854
Jag kan ha lite pengar undanstoppade
för nödlägen eller inbrott.
13
00:00:37,879 --> 00:00:40,732
Trist om du inte tycker
att jag var nån bra pappa.
14
00:00:40,757 --> 00:00:44,777
Men du får släppa det, för jag
har inte fått igång tidsmaskinen än.
15
00:00:44,802 --> 00:00:48,640
- Är allt bra, Loudermilk?
- Min pappa har dött.
16
00:01:12,705 --> 00:01:14,791
Korkskalle!
17
00:01:16,334 --> 00:01:19,854
- Vad fan är det här?
- Vet du hur man knackar, mannen?
18
00:01:19,879 --> 00:01:22,607
Kalla mig inte "mannen".
Jag är mannen här.
19
00:01:22,632 --> 00:01:25,343
Ja, det var ju det jag sa. "Mannen."
20
00:01:26,344 --> 00:01:28,237
- Vems är det här?
- Mitt.
21
00:01:28,262 --> 00:01:31,949
- Ljug inte.
- Varför skulle det vara min lögn?
22
00:01:31,975 --> 00:01:35,370
Spela inte smart, smartskalle.
Hur fan tänker du?
23
00:01:35,395 --> 00:01:37,413
Att jag får gömma det bättre.
24
00:01:37,438 --> 00:01:40,708
Kom igen, Sammy. Är du så borta
att du röker sånt här?
25
00:01:40,733 --> 00:01:44,295
- Det är bara lite gräs.
- "Bara gräs"?
26
00:01:44,320 --> 00:01:46,506
En sak vet jag om droger:
27
00:01:46,531 --> 00:01:50,718
När man väl har börjat hascha
slutar det illa nio gånger av tio.
28
00:01:50,743 --> 00:01:54,347
- För i helvete...
- Säg inte så till mig!
29
00:01:54,372 --> 00:01:58,184
Du är bättre än så här. Jag vet
att du har haft det tufft på sistone.
30
00:01:58,209 --> 00:02:02,105
Mamma och jag försöker
reda ut saker och ting och...
31
00:02:02,130 --> 00:02:04,190
- Du har en flickvän?
- Nej.
32
00:02:04,215 --> 00:02:09,779
Heidi har inget med saken att göra.
I alla fall väldigt lite. Kom igen.
33
00:02:09,804 --> 00:02:13,574
Jag vill bara säga...
34
00:02:13,599 --> 00:02:17,370
...att om du känner dig nere,
alltså väldigt nere...
35
00:02:17,395 --> 00:02:20,123
...och behöver nån att prata med...
36
00:02:20,148 --> 00:02:22,066
...finns det folk i skolan för det.
37
00:02:23,568 --> 00:02:26,629
Ja, mattanterna
har alltid lust att snacka.
38
00:02:26,654 --> 00:02:28,673
Där ser du!
39
00:02:28,698 --> 00:02:33,469
Och om jag nånsin hittar
nåt sånt här igen...
40
00:02:33,494 --> 00:02:37,557
...får du hitta nån annanstans
att bo. Punkt slut. Hajar du?
41
00:02:37,582 --> 00:02:39,475
- Ja.
- Bra.
42
00:02:39,500 --> 00:02:44,689
För vi i familjen Loudermilk
röker inte sån här hippieskit.
43
00:02:44,714 --> 00:02:47,442
Vi i familjen Loudermilk...
44
00:02:47,467 --> 00:02:48,843
...vi dricker.
45
00:03:04,609 --> 00:03:09,947
Här är det. Vi kan måla om
och lägga in nya mattor.
46
00:03:10,990 --> 00:03:13,760
Två månadshyror i deposition.
47
00:03:13,785 --> 00:03:19,207
Värme och vatten ingår.
Grannarna är tysta. Men inte området.
48
00:03:21,209 --> 00:03:22,919
Vad tycks?
49
00:03:30,009 --> 00:03:33,596
Har du några andra önskemål
om begravningen?
50
00:03:36,099 --> 00:03:40,328
Jag vet inte, Mike.
Kör det gamla vanliga.
51
00:03:40,353 --> 00:03:45,124
"Stå upp. Finns det några
invändningar?" Vad du nu brukar säga.
52
00:03:45,149 --> 00:03:49,504
Jag tänker ut nåt. Hade din far
några speciella verser han tyckte om?
53
00:03:49,529 --> 00:03:52,782
- Typ låtar?
- Bibelord.
54
00:03:56,661 --> 00:03:59,372
- Nej.
- Låtar, då?
55
00:04:01,416 --> 00:04:02,934
Nej.
56
00:04:02,959 --> 00:04:07,605
Men "Alone Again, Naturally"
var den enda rocklåt han stod ut med.
57
00:04:07,630 --> 00:04:09,632
Jag antar att du vill säga nåt?
58
00:04:10,758 --> 00:04:14,070
- Nej. Inte jag.
- Varför inte?
59
00:04:14,095 --> 00:04:16,656
- Det är ditt område.
- Men han var din far.
60
00:04:16,681 --> 00:04:20,910
- Nej.
- Okej.
61
00:04:20,935 --> 00:04:25,081
- Du bestämmer.
- Ja. Och jag sa nej.
62
00:04:25,106 --> 00:04:27,709
Okej, då. Tänk på saken.
63
00:04:27,734 --> 00:04:31,546
Det gjorde jag. Innan jag sa nej.
64
00:04:31,571 --> 00:04:36,868
Givetvis. Såna här stunder
är prövningar för våra själar.
65
00:04:40,371 --> 00:04:41,889
Okej.
66
00:04:41,914 --> 00:04:44,851
Då är vi väl klara här.
67
00:04:44,876 --> 00:04:48,880
- Tack, Mike. Verkligen.
- Det är bara betalningen kvar.
68
00:04:49,922 --> 00:04:56,362
Vi tar emot allt: check,
kontanter, kort, PayPal, Venmo...
69
00:04:56,387 --> 00:05:01,159
Är du katolska Etsy eller nåt?
Jag trodde att du tyckte synd om mig.
70
00:05:01,184 --> 00:05:06,522
Jag känner med dig, Sam.
Men min medkänsla är inte gratis.
71
00:05:07,523 --> 00:05:09,959
Jag fixar en check.
72
00:05:09,984 --> 00:05:14,113
"Och Herren sade:
'Håven in medan ni kan.'"
73
00:05:35,176 --> 00:05:36,678
LIKA SOM BÄR
74
00:05:48,439 --> 00:05:49,941
Hur är läget?
75
00:05:52,443 --> 00:05:56,297
- Bra, antar jag.
- Jobbigt?
76
00:05:56,322 --> 00:05:58,992
Det är... nåt.
77
00:06:03,579 --> 00:06:06,499
Du har kommit sent till flera möten.
Varför det?
78
00:06:08,042 --> 00:06:12,463
- Inget speciellt.
- För att vara alkis ljuger du uselt.
79
00:06:15,299 --> 00:06:16,801
Okej, då.
80
00:06:18,219 --> 00:06:20,555
Du vet ju
att jag har bott här ett tag.
81
00:06:22,098 --> 00:06:26,602
- Jag är smärtsamt medveten om det.
- Och nu är Ben tillbaka.
82
00:06:27,770 --> 00:06:32,817
Så det känns som om det är dags
för mig att skaffa nåt eget.
83
00:06:34,444 --> 00:06:38,089
Inte nu på en gång.
84
00:06:38,114 --> 00:06:41,509
Men kanske om ett par veckor.
85
00:06:41,534 --> 00:06:44,095
Är det verkligen så smart?
86
00:06:44,120 --> 00:06:46,597
- Vad menar du?
- Du tillfrisknar fortfarande.
87
00:06:46,622 --> 00:06:49,309
- Du också.
- Ja, och jag ska inte flytta.
88
00:06:49,334 --> 00:06:52,145
Håller jag mig bara nykter
för att jag bor med dig?
89
00:06:52,170 --> 00:06:54,964
Jag bor med dig också.
Det går åt båda hållen.
90
00:06:57,300 --> 00:06:59,736
- Håller jag dig nykter?
- Nej.
91
00:06:59,761 --> 00:07:03,114
Nej, för fan.
Jag vill inte börja bråka nu.
92
00:07:03,139 --> 00:07:08,286
Jag menar bara att om du ska bo själv
kan det bli svårt att vara nykter.
93
00:07:08,311 --> 00:07:12,832
Jag har ett jobb, spelar i band
och har börjat plugga.
94
00:07:12,857 --> 00:07:16,419
- Det är dags att gå vidare.
- Okej. Visst.
95
00:07:16,444 --> 00:07:20,448
Men om det går åt skogen, så säg inte
att jag inte varnade dig.
96
00:07:21,616 --> 00:07:24,844
Varför måste du alltid
vara ett sånt svin?
97
00:07:24,869 --> 00:07:28,081
Jag sa ju precis
att jag inte ville bråka. Okej?
98
00:07:34,337 --> 00:07:37,523
Det blir tråkigt utan henne.
99
00:07:37,548 --> 00:07:40,051
Jag går och mäter för gardiner.
100
00:07:47,850 --> 00:07:51,746
- Hej. Förlåt att jag är sen.
- Du är alltid sen.
101
00:07:51,771 --> 00:07:54,983
Och jag har inte dåligt samvete.
102
00:07:56,150 --> 00:08:00,838
- Ska det bli kul med spelning, då?
- Ja, men jag är jättenervös.
103
00:08:00,863 --> 00:08:03,032
Men ja. Själv, då?
104
00:08:04,075 --> 00:08:08,204
Jag är ovanligt lugn,
vilket gör mig supernervös.
105
00:08:10,498 --> 00:08:15,478
Thurston Moore och Kim Gordon
hade en särskild ritual.
106
00:08:15,503 --> 00:08:20,149
Efter varje Sonic Youth-spelning
pratade de igenom hur det gick.
107
00:08:20,174 --> 00:08:23,736
- Det var så de blev tajta så snabbt.
- Det låter rimligt.
108
00:08:23,761 --> 00:08:25,596
Ska du snacka ihop dig med Sid?
109
00:08:26,931 --> 00:08:30,618
Jag tänkte faktiskt att du och jag
kunde ta eftersnacket.
110
00:08:30,643 --> 00:08:35,289
Jag? Sid är ju gitarristen.
Ni skriver alla låtar ihop.
111
00:08:35,315 --> 00:08:39,027
Ja, just därför behöver jag
en utomståendes perspektiv.
112
00:08:40,695 --> 00:08:43,297
- Nu blev det skumt.
- Nej.
113
00:08:43,323 --> 00:08:47,093
Det blev jätteskumt. Nej, på riktigt.
114
00:08:47,118 --> 00:08:49,095
Bryr du dig inte om bandet?
115
00:08:49,120 --> 00:08:51,681
Jo, men du behandlar mig
som nån dum blondin.
116
00:08:51,706 --> 00:08:54,167
Jag har inte tid med
att du stöter på mig.
117
00:08:55,335 --> 00:09:00,023
Inte för att vara elak, men du
är det sista jag behöver just nu.
118
00:09:00,048 --> 00:09:02,608
Det tror jag inte på.
119
00:09:02,634 --> 00:09:07,613
Kom igen. Det är väl uppenbart
att vi inte är ämnade för varandra?
120
00:09:07,639 --> 00:09:12,477
Men... jag tror att våra själar
samspelar i harmoni.
121
00:09:14,646 --> 00:09:16,622
Det var gulligt sagt.
122
00:09:16,648 --> 00:09:20,985
Men det funkar nog bättre som låttext
än i verkligheten.
123
00:09:22,320 --> 00:09:25,573
De bästa låttexterna
är de som är sanna.
124
00:09:26,532 --> 00:09:28,368
Nu gjorde du det igen.
125
00:09:30,328 --> 00:09:32,680
Vi måste prata om elefanten i rummet.
126
00:09:32,705 --> 00:09:35,642
Ja, min pappa har dött.
127
00:09:35,667 --> 00:09:39,520
Nej, jag vill inte prata om det.
Jag vill inte öppna mig.
128
00:09:39,545 --> 00:09:41,547
Jag vill inte ha nån kram. Cloud!
129
00:09:43,841 --> 00:09:47,362
Klassisk teknik: undvikande.
130
00:09:47,387 --> 00:09:52,325
- Gud, läser du handboken nu igen?
- Jag kan den faktiskt utantill.
131
00:09:52,350 --> 00:09:55,578
Jag skulle nog till och med
kunna leda en kurs nu.
132
00:09:55,603 --> 00:09:57,997
Du får handleda mig när du vill.
133
00:09:58,022 --> 00:10:00,667
Lektion ett: du är ett äckel.
134
00:10:00,692 --> 00:10:03,044
Får jag...?
135
00:10:03,069 --> 00:10:08,633
Om ni är klara med era pappakomplex
har jag nåt att berätta för gruppen.
136
00:10:08,658 --> 00:10:10,593
Ja, tack. Varsågod.
137
00:10:10,618 --> 00:10:16,057
Nu när hon ser hur hårt
jag har kämpat för att bli nykter -
138
00:10:16,082 --> 00:10:22,171
- har mitt ex gått med på att låta
mina barn bo hos mig nästa helg.
139
00:10:26,259 --> 00:10:29,153
- Vänta nu. Alla nio?
- Jag har tio.
140
00:10:29,178 --> 00:10:32,573
- Du sa väl nio?
- Jag räknade fel.
141
00:10:32,598 --> 00:10:35,576
- Vad gjorde du, sa du?
- Jag räknade fel.
142
00:10:35,601 --> 00:10:38,396
- Är jag en dålig pappa för det?
- Ja.
143
00:10:39,605 --> 00:10:44,585
Min mellanson, Calum,
fyller i alla fall åtta.
144
00:10:44,610 --> 00:10:49,340
Men alla barnen lär
vilja ha presenter, och jag är pank.
145
00:10:49,365 --> 00:10:51,384
Varför vill alla ha presenter?
146
00:10:51,409 --> 00:10:56,806
Domstolsbeslut och sånt. Jag har inte
gett dem presenter på flera år.
147
00:10:56,831 --> 00:10:58,975
Nu är det dags att hosta upp.
148
00:10:59,000 --> 00:11:03,271
Vadå domstolsbeslut? De struntar
väl i om du ger ungarna presenter?
149
00:11:03,296 --> 00:11:07,817
Fan ta dig, din lille skit. Jag har
många räkningar och inga pengar.
150
00:11:07,842 --> 00:11:12,196
Fan ta dig själv! Bara för det
får du inte skriva på mitt nya gips.
151
00:11:12,221 --> 00:11:15,491
Åt helvete med dem.
Bortskämda millenniesnorungar.
152
00:11:15,516 --> 00:11:20,121
Jag fick aldrig några presenter
och det är inget fel på mig.
153
00:11:20,146 --> 00:11:22,081
Herregud.
154
00:11:22,106 --> 00:11:25,335
Okej, jag kanske
kan fixa nåt begagnat.
155
00:11:25,360 --> 00:11:30,715
De kanske inte ens vill ha presenter.
De kanske vill umgås med sin pappa.
156
00:11:30,740 --> 00:11:33,259
Fin tanke,
men de lär vilja ha grejer.
157
00:11:33,284 --> 00:11:35,578
Ja, för fan. Bra grejer.
158
00:11:36,704 --> 00:11:41,392
Du måste fixa jävligt mycket grejer.
De har inte träffat dig på länge.
159
00:11:41,417 --> 00:11:45,355
De kan bli fientliga.
Ungar blir mardrömmar riktigt snabbt.
160
00:11:45,380 --> 00:11:47,065
Jag kanske kan hjälpa dig.
161
00:11:47,090 --> 00:11:51,235
Min kusin jobbar på Hasbros leverans-
avdelning. Han kan skicka grejer.
162
00:11:51,260 --> 00:11:54,806
- Jävlar, kan han göra det?
- Enkelt. Jag fixar det.
163
00:11:57,475 --> 00:12:00,787
Vill du verkligen inte följa med
och visa ditt stöd?
164
00:12:00,812 --> 00:12:04,624
Jag orkar inte med begravningar.
De är för sorgliga.
165
00:12:04,649 --> 00:12:07,794
Va? Är begravningar sorgliga?
Det visste jag inte.
166
00:12:07,819 --> 00:12:12,365
- Det ska inte vara kul.
- Jag vet, men det är en dödsceremoni.
167
00:12:14,617 --> 00:12:17,220
Claire kommer inte på begravningen.
168
00:12:17,245 --> 00:12:20,473
- Det väntade jag mig inte.
- Inte?
169
00:12:20,498 --> 00:12:23,559
- Nej.
- Jag skulle gärna följa med...
170
00:12:23,584 --> 00:12:29,132
...men min pappas begravning
var i samma kyrka och jag...
171
00:12:31,551 --> 00:12:33,678
Tänk inte på det.
172
00:12:38,266 --> 00:12:41,311
Okej, vi borde nog gå nu.
173
00:12:47,650 --> 00:12:49,902
Tack så mycket.
174
00:12:53,531 --> 00:12:57,719
- Jag beklagar verkligen sorgen.
- Tack.
175
00:12:57,744 --> 00:13:01,889
- Han var en fantastisk man.
- Ja, det var han.
176
00:13:01,914 --> 00:13:06,060
Så trevlig, så äkta och så...
177
00:13:06,085 --> 00:13:09,355
- Så...?
- Sensuell.
178
00:13:09,380 --> 00:13:12,817
Du ska veta vilken hängiven älskare
din pappa var.
179
00:13:12,842 --> 00:13:14,485
Nej, det ska jag nog inte.
180
00:13:14,510 --> 00:13:18,573
De flesta män i hans ålder
gör inte det han gjorde.
181
00:13:18,598 --> 00:13:20,950
Som vadå?
182
00:13:20,975 --> 00:13:24,537
En begravning
är nog inget lämpligt tillfälle...
183
00:13:24,562 --> 00:13:28,124
Jo, det går bra.
Till minne av den avlidne och så.
184
00:13:28,149 --> 00:13:31,919
- Driver du med mig? Kom hit.
- Jag hjälper henne bara att sörja.
185
00:13:31,944 --> 00:13:34,464
Hjälp henne att sörja nån annanstans.
186
00:13:34,489 --> 00:13:38,384
Din pappa var oerhört öppen
med människokroppen.
187
00:13:38,409 --> 00:13:41,304
Det börjar bli kö nu,
så vi kanske ska...
188
00:13:41,329 --> 00:13:44,265
Det var som om han talade
ett hemligt språk.
189
00:13:44,290 --> 00:13:48,102
- "Vaginesiska."
- Du är lustig, du. Vad heter du?
190
00:13:48,127 --> 00:13:50,421
Tack för att du kom.
191
00:13:51,422 --> 00:13:52,965
Jag beklagar verkligen.
192
00:13:57,053 --> 00:13:59,280
Tack.
193
00:13:59,305 --> 00:14:04,519
Det är så synd att Clyde aldrig
får lära känna sin riktiga pappa nu.
194
00:14:06,145 --> 00:14:09,065
Så småningom lär han väl tro
att du är hans pappa.
195
00:14:10,108 --> 00:14:12,710
Nej, han kommer att veta
att jag är hans bror.
196
00:14:12,735 --> 00:14:16,464
Men efter ett tag kan han börja tro
att du är hans pappa.
197
00:14:16,489 --> 00:14:20,426
- Jag ska vara tydlig.
- Men småbarn blir lätt förvirrade.
198
00:14:20,451 --> 00:14:22,078
Jag löser det.
199
00:14:23,246 --> 00:14:28,851
Vi är här i dag för att fira minnet
av John David Loudermilk.
200
00:14:28,876 --> 00:14:30,503
Han var Jack bland vänner.
201
00:14:31,421 --> 00:14:35,525
Jag kände inte Jack särskilt väl.
Jag träffade honom bara en gång.
202
00:14:35,550 --> 00:14:40,154
Men han tyckte inte om rockmusik.
203
00:14:40,179 --> 00:14:43,641
Det fanns tydligen bara en enda låt
han stod ut med.
204
00:14:44,600 --> 00:14:47,103
Med Gilbert O'Sullivans ord...
205
00:14:48,479 --> 00:14:49,998
"In a little while..."
206
00:14:50,023 --> 00:14:54,377
Nej. Jag kan ta över. Jag tar över.
207
00:14:54,402 --> 00:14:59,841
Okej. Det är inte som om jag
satt uppe hela natten och skrev...
208
00:14:59,866 --> 00:15:01,659
Varför inte?
209
00:15:02,660 --> 00:15:06,289
Jacks son Samuel vill säga några ord.
210
00:15:14,505 --> 00:15:18,885
Tack för att ni tog er hit. Det
betyder mer för mig än jag trodde.
211
00:15:24,432 --> 00:15:27,744
Jag säger det rakt ut:
Min pappa var ett svin.
212
00:15:27,769 --> 00:15:33,583
Han var egoistisk,
tanklös och oansvarig.
213
00:15:33,608 --> 00:15:37,278
Han pratade för mycket
och lyssnade för lite, om ens alls.
214
00:15:40,281 --> 00:15:43,134
Men alla som kände honom
när han var ung -
215
00:15:43,159 --> 00:15:50,308
- pratade alltid om vilken rakryggad
och ansvarsfull ung man han var.
216
00:15:50,333 --> 00:15:55,647
Han var korgosse,
tidningsbud och scout.
217
00:15:55,672 --> 00:15:57,757
Han fick toppbetyg.
218
00:15:59,092 --> 00:16:03,346
Jag var inget sånt,
till hans stora besvikelse.
219
00:16:06,391 --> 00:16:10,161
Jag fick inga utmärkelser
och var inte med i scouterna.
220
00:16:10,186 --> 00:16:15,316
Jag sumpade alla chanser jag fick
ända tills jag var över 40.
221
00:16:17,110 --> 00:16:19,862
Men på det stora hela tror jag...
222
00:16:20,989 --> 00:16:22,573
...att Jack och jag...
223
00:16:23,616 --> 00:16:28,538
...egentligen är samma sorts svin,
fast på motsatta vis.
224
00:16:31,749 --> 00:16:34,227
Jag hade turen
att göra bort mig tidigt -
225
00:16:34,252 --> 00:16:38,106
- så att jag hann inse
hur illa jag gjorde människor -
226
00:16:38,131 --> 00:16:41,734
- medan jag fortfarande hade tid
att rätta till det.
227
00:16:41,759 --> 00:16:48,700
Men min pappa gjorde aldrig nån
besviken när han var ung.
228
00:16:48,725 --> 00:16:51,494
Så han lärde sig aldrig av det.
229
00:16:51,519 --> 00:16:56,983
När han blev vuxen
gick Jack åt andra hållet.
230
00:16:58,109 --> 00:17:02,839
Det är mycket enklare
att göra dumma saker än bra saker.
231
00:17:02,864 --> 00:17:04,240
Och mycket roligare.
232
00:17:15,668 --> 00:17:19,397
Sista gången vi träffades
verkade han annorlunda.
233
00:17:19,422 --> 00:17:24,302
Som om han återigen försökte bli
den duktige pojken han en gång var.
234
00:17:25,511 --> 00:17:27,513
Liksom.
235
00:17:29,265 --> 00:17:35,455
Jag ser de människor
som stöttar mig...
236
00:17:35,480 --> 00:17:37,190
...liksom jag stöttar dem.
237
00:17:39,359 --> 00:17:42,962
Vi kanske inte alltid
gillar varandra.
238
00:17:42,987 --> 00:17:46,574
Vi står inte alltid ut med varandra,
men vi älskar varandra.
239
00:17:47,408 --> 00:17:49,010
Han pratar om mig.
240
00:17:49,035 --> 00:17:51,579
- Du sa att din pappa hade dött.
- Gjorde jag?
241
00:17:52,664 --> 00:17:57,018
Det är viktigt att tänka på
att det är därför vi är här.
242
00:17:57,043 --> 00:18:01,606
För att älska och stötta
människorna i våra liv.
243
00:18:01,631 --> 00:18:03,841
Oavsett vad som händer.
244
00:18:11,724 --> 00:18:14,686
Okej, Cloud. Kom, då.
245
00:18:16,604 --> 00:18:20,191
Det blir bra. Det ordnar sig.
246
00:18:22,735 --> 00:18:24,295
Tack.
247
00:18:24,320 --> 00:18:26,255
Sam.
248
00:18:26,280 --> 00:18:30,535
- Den här är din.
- Okej.
249
00:18:33,371 --> 00:18:35,598
Vad ska jag göra med den?
250
00:18:35,623 --> 00:18:39,352
Man brukar strö ut askan
på en plats som var...
251
00:18:39,377 --> 00:18:42,271
...betydelsefull för den avlidne.
252
00:18:42,296 --> 00:18:44,882
Finns det nån bra strippklubb
i närheten?
253
00:18:46,759 --> 00:18:51,739
Det du sa i dag
var väldigt eftertänksamt.
254
00:18:51,764 --> 00:18:55,034
- Om än lite grovt.
- Tack.
255
00:18:55,059 --> 00:18:58,479
Skulle du kunna låsa mötesrummet?
Jag måste röja upp här.
256
00:19:00,648 --> 00:19:06,713
- Maloney's på 5th Street!
- Maloney's på 5th Street. Okej.
257
00:19:06,738 --> 00:19:10,091
Det här kommer från Hasbros
huvudfabrik på östkusten.
258
00:19:10,116 --> 00:19:13,094
- Dina ungar lär älska det.
- Tack så hemskt mycket.
259
00:19:13,119 --> 00:19:17,223
- Ingen orsak.
- Vi stöttar varandra, som han sa.
260
00:19:17,248 --> 00:19:19,600
Det här är ju fantastiskt.
261
00:19:19,625 --> 00:19:22,587
- Varsågod.
- Det är inte sant.
262
00:19:23,629 --> 00:19:26,482
Mina barn kommer att älska det här.
263
00:19:26,507 --> 00:19:30,403
Är det sant? Vilka grejer!
264
00:19:30,428 --> 00:19:32,555
Jösses!
265
00:19:35,683 --> 00:19:38,202
- Var är prylarna?
- Vilka prylar?
266
00:19:38,227 --> 00:19:41,080
Leksakerna!
267
00:19:41,105 --> 00:19:45,485
- Det är ju bara bubbelplast!
- Det är det som är leksakerna!
268
00:19:47,278 --> 00:19:51,382
- Är bubbelplasten leksakerna?
- Barn älskar det. Flera timmars lek.
269
00:19:51,407 --> 00:19:53,426
Driver du med mig?
270
00:19:53,451 --> 00:19:56,888
Din kusin jobbar på Hasbro
och kan inte bättre än så?
271
00:19:56,913 --> 00:20:01,225
- Han jobbar med leveranser!
- Kan han inte skicka en enda leksak?
272
00:20:01,250 --> 00:20:03,728
Och stjäla från arbetsgivaren?
273
00:20:03,753 --> 00:20:07,924
Fy fan, det här är ju helt värdelöst!
274
00:20:09,175 --> 00:20:11,803
Ge hit den! Det är till mina barn.
275
00:20:13,930 --> 00:20:16,182
Du frågade aldrig hur det slutade.
276
00:20:19,102 --> 00:20:20,561
Med Memphis.
277
00:20:22,021 --> 00:20:23,606
Det stämmer.
278
00:20:29,070 --> 00:20:31,047
Grejen var...
279
00:20:31,072 --> 00:20:34,008
...att vi hade det jättebra -
280
00:20:34,033 --> 00:20:38,805
- så länge vi söp och knarkade.
281
00:20:38,830 --> 00:20:43,726
Ja, men till slut kunde du inte hålla
jämna steg med henne. Jag fattar.
282
00:20:43,751 --> 00:20:46,504
Nej, så var det inte alls.
283
00:20:47,755 --> 00:20:50,425
Jag kunde ha kört på tills jag dog.
284
00:20:52,802 --> 00:20:57,640
Jag skulle ha gjort vad som helst
för att behålla henne och...
285
00:20:59,517 --> 00:21:01,269
...det gjorde jag också.
286
00:21:02,979 --> 00:21:04,480
Vad hände, då?
287
00:21:06,065 --> 00:21:07,442
Jo...
288
00:21:12,280 --> 00:21:15,216
En morgon grät hon.
Jag frågade vad det var.
289
00:21:15,241 --> 00:21:18,428
Hon ville inte säga vad det var
på hela dagen.
290
00:21:18,453 --> 00:21:25,226
Vi drack inte den dagen.
Nästa dag var vi också nyktra.
291
00:21:25,251 --> 00:21:29,188
Och den tredje dagen
var vi också nyktra -
292
00:21:29,213 --> 00:21:34,193
- och då var det som om vi var riktiga
människor i ett riktigt förhållande.
293
00:21:34,218 --> 00:21:37,847
Då tänkte jag:
"Så här kanske det ska vara."
294
00:21:39,265 --> 00:21:41,242
"Det kanske kan funka."
295
00:21:41,267 --> 00:21:44,537
Men det var då hon berättade...
296
00:21:44,562 --> 00:21:49,317
...att hon var kär i nån annan.
297
00:21:52,862 --> 00:21:54,364
Fy fan.
298
00:21:56,074 --> 00:21:57,450
Dig.
299
00:22:01,621 --> 00:22:04,474
Nej. Nej.
300
00:22:04,499 --> 00:22:08,645
Inte en chans. Jag klarar inte
det här nu. Inte i dag.
301
00:22:08,670 --> 00:22:13,483
Sam! Det här är den perfekta dagen
att ta itu med viktiga saker.
302
00:22:13,508 --> 00:22:16,778
- Det blir inte viktigare än så här.
- Vad menar du?
303
00:22:16,803 --> 00:22:20,365
Det här är inte viktigt.
Hur tänker du?
304
00:22:20,390 --> 00:22:25,019
Jag och Memphis? Det är slut.
Jag kan aldrig vara med henne igen.
305
00:22:25,979 --> 00:22:28,039
Varför inte?
306
00:22:28,064 --> 00:22:31,693
För att ni var gifta. Jag ligger inte
med min bästa väns fru.
307
00:22:32,485 --> 00:22:34,003
Ex-fru.
308
00:22:34,028 --> 00:22:36,489
- Hon är alkoholist.
- Du också.
309
00:22:37,448 --> 00:22:40,885
- Ja, men jag jobbar på det.
- Det gör hon med.
310
00:22:40,910 --> 00:22:45,289
- Tre nyktra dagar räknas fan inte.
- Sam...
311
00:22:49,836 --> 00:22:51,921
Hon sa...
312
00:22:55,466 --> 00:22:59,821
...att det att förlora dig
var hennes livs största misstag.
313
00:22:59,846 --> 00:23:02,657
Herregud.
314
00:23:02,682 --> 00:23:05,393
Sen la hon in sig på rehab.
315
00:23:08,688 --> 00:23:10,773
Hon har varit nykter i åtta månader.
316
00:23:14,360 --> 00:23:17,046
Har Memphis varit nykter
i åtta månader?
317
00:23:17,071 --> 00:23:18,448
Ja.
318
00:23:22,118 --> 00:23:24,162
Hon är jätteduktig.
319
00:23:27,373 --> 00:23:28,750
Du...
320
00:23:30,877 --> 00:23:34,464
Jag kom tillbaka
för att be dig att förlåta mig.
321
00:23:37,717 --> 00:23:44,223
Det var själviskt. Jag borde
ha bett dig att förlåta henne.
322
00:24:01,908 --> 00:24:03,910
Tack för att du kom i dag.
323
00:24:05,078 --> 00:24:08,640
Ingen orsak. Jag är glad att jag kom.
324
00:24:08,665 --> 00:24:11,125
Du har stöttat mig,
så jag ville stötta dig.
325
00:24:14,087 --> 00:24:16,981
- Jag är så jävla nervös.
- Det kommer att gå bra.
326
00:24:17,006 --> 00:24:19,942
- Tror du? Jag har ingen rytmkänsla.
- Jag vet.
327
00:24:19,968 --> 00:24:24,197
Jag menade med lägenheten.
Det är rätt att flytta. Du är redo.
328
00:24:24,222 --> 00:24:28,660
- Tack, Loudermilk.
- Okej, kolla här nu.
329
00:24:28,685 --> 00:24:31,245
Ett, två, tre, fyr.
330
00:24:31,270 --> 00:24:35,958
Ett, två, tre... Om Linda McCartney
kan, så kan du med.
331
00:24:35,984 --> 00:24:38,820
- Vem är Linda McCartney?
- Lycka till.
332
00:24:42,115 --> 00:24:46,786
Hej, vi är Ben Rogers Band
och det här är vår musik.
333
00:26:14,916 --> 00:26:19,395
- Ungar! Gå och lägg er igen!
- Nej, vi leker med våra leksaker!
334
00:26:19,420 --> 00:26:23,675
Kom igen!
Jag vill sova i tio minuter till!
335
00:26:24,968 --> 00:26:28,638
Tack, pappa. Du är bäst!
336
00:26:33,768 --> 00:26:37,355
Knäpp inte allt! Spara lite!
337
00:26:39,065 --> 00:26:41,526
Kan nån av er göra kaffe?
338
00:26:50,576 --> 00:26:55,248
- Du var jättebra i går.
- Tack.
339
00:26:56,207 --> 00:26:59,852
Okej. Då drar jag.
340
00:26:59,877 --> 00:27:01,254
Okej.
341
00:27:05,466 --> 00:27:10,238
Loudermilk... Jag vill ge dig nåt
som tack för all hjälp.
342
00:27:10,263 --> 00:27:13,408
- Va?
- Jag beställde det för ett tag sen.
343
00:27:13,433 --> 00:27:17,061
- Det hade du inte behövt göra.
- Ett niomånadersmärke.
344
00:27:18,980 --> 00:27:22,250
Jag visste att du skulle klara det.
Igen.
345
00:27:22,275 --> 00:27:25,820
- Jag är stolt över dig.
- Detsamma.
346
00:27:30,700 --> 00:27:32,785
Okej, sluta kramas nu.
347
00:27:34,162 --> 00:27:35,705
Okej.
348
00:27:37,457 --> 00:27:38,833
Vi ses.
349
00:27:48,509 --> 00:27:51,471
- Hör av dig.
- Det ska jag.
350
00:28:04,400 --> 00:28:05,943
Vad...?
351
00:28:17,121 --> 00:28:20,750
- Ben! Kan du öppna?
- Muggen!
352
00:28:32,887 --> 00:28:34,739
- Hej.
- Jag klarar det inte.
353
00:28:34,764 --> 00:28:37,642
- Vadå?
- Jag klarar det inte längre.
354
00:28:40,019 --> 00:28:42,080
Det är du eller brandstationen.
355
00:28:42,105 --> 00:28:44,957
- Vänta lite. Nej.
- Välj själv!
356
00:28:44,983 --> 00:28:48,544
- Hördu!
- Förlåt!
357
00:28:48,569 --> 00:28:50,738
- Nu går vi.
- Hej då, Clyde.
358
00:28:51,990 --> 00:28:53,866
Kom nu.
359
00:28:59,872 --> 00:29:01,599
Jävla skit.
360
00:29:01,624 --> 00:29:04,627
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com
29199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.