Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,990 --> 00:01:20,700
Ada sistem dua bintang Eclipsing,
Sistem dua bintang Astrometri,
2
00:01:20,780 --> 00:01:22,830
Sistem dua bintang Spektroskopik.
3
00:01:25,250 --> 00:01:28,670
Sulit menentukan jenis sistem bintang kita
berada tanpa adanya peta sistem bintang.
4
00:01:32,340 --> 00:01:35,010
- Kau melakukannya lagi.
- Melakukan apa?
5
00:01:36,670 --> 00:01:37,670
Shh.
6
00:01:38,090 --> 00:01:40,236
Menggunakan astrofisika untuk
menjelaskan maksud perkataanmu.
7
00:01:40,260 --> 00:01:42,180
Katakan saja kabar buruknya.
8
00:01:45,390 --> 00:01:47,270
Oke, baiklah.
9
00:01:50,020 --> 00:01:55,150
Jika ini adalah planet kita,
dan ini adalah matahari,
10
00:01:56,440 --> 00:01:59,360
orbit planet biasanya seperti ini.
11
00:02:01,120 --> 00:02:04,040
Oke, jadi aku menebak
orbit kita tidak seperti itu.
12
00:02:04,120 --> 00:02:05,886
Berdasarkan ciri yang ditunjukkan Ekosfer.
13
00:02:05,910 --> 00:02:08,266
Waktu siang menjadi semakin lama
dan peningkatan temperatur,
14
00:02:08,290 --> 00:02:12,500
Aku tidak mengerti apa yang terjadi,
sampai aku ke angkasa dan melihat ini.
15
00:02:15,630 --> 00:02:17,050
Sebuah cangkir kopi?
16
00:02:17,590 --> 00:02:22,850
Black Hole.
Bersembunyi di dekat Matahari kita.
17
00:02:22,930 --> 00:02:25,970
Tarikan gravitasinya
mengubah orbit planet ini,
18
00:02:26,060 --> 00:02:29,690
menarik planet kita lebih dekat dan lebih
dekat, sampai, ketika mencapai titik ini,
19
00:02:30,480 --> 00:02:33,650
tidak ada lagi yang ada di permukaan,
maksudku, tidak ada yang akan bertahan.
20
00:02:42,410 --> 00:02:43,570
Berapa lama waktu kita punya?
21
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
Sampai planet ini tidak bisa dihuni?
22
00:02:47,450 --> 00:02:49,540
Beberapa minggu, mungkin berbulan-bulan.
23
00:02:49,620 --> 00:02:52,130
Sulit untuk mengetahui tanpa
informasi lebih banyak.
24
00:02:54,090 --> 00:02:56,300
Jadi, kita harus membuat keputusan.
25
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
Apa kita akan memberitahu orang-orang?
26
00:02:59,720 --> 00:03:01,090
Kau bertanya padaku?
27
00:03:01,180 --> 00:03:03,090
Ya, aku bertanya padamu.
28
00:03:04,140 --> 00:03:07,520
Sejujurnya, aku tidak tahu.
29
00:03:09,810 --> 00:03:10,916
Maksudku, Oh Tuhan, Maureen,
30
00:03:10,940 --> 00:03:13,480
Kau seharusnya melihat wajah
mereka malam ini.
31
00:03:13,560 --> 00:03:19,740
Melihatku, meminta jawaban tentang
mesin itu, yang tidak aku miliki.
32
00:03:22,240 --> 00:03:26,120
Jadi, besok aku harus menyelesaikan
permasalahan ini.
33
00:03:26,950 --> 00:03:28,950
- Yang ini...
- Tidak apa-apa.
34
00:03:30,290 --> 00:03:31,490
Aku akan mencari jalan keluar.
35
00:03:34,000 --> 00:03:37,590
Apa pun yang kau putuskan,
aku akan mendukung...
36
00:03:59,070 --> 00:04:01,780
Dua puluh tujuh orang meninggal di sini.
37
00:04:02,150 --> 00:04:03,910
Suami, istri, teman.
38
00:04:03,990 --> 00:04:06,120
Mati karena benda itu.
39
00:04:06,200 --> 00:04:08,620
Bagaimana dengan semalam?
Dia melindungi kita.
40
00:04:08,700 --> 00:04:10,726
- Dia membela diri sendiri!
- Siapa yang tahu apa yang akan terjadi.
41
00:04:10,750 --> 00:04:13,031
- Mungkin benda itu bisa membantu kita...
- Tolong! Cukup!
42
00:04:15,080 --> 00:04:18,710
Satu per satu.
Jangan biarkan ini menjadi kacau.
43
00:04:19,460 --> 00:04:21,670
Victor, jika aku bisa memberi saran.
44
00:04:22,840 --> 00:04:27,220
Mungkin kita harus mendengar dari seseorang
yang melihatnya secara langsung,
45
00:04:27,300 --> 00:04:29,560
apa yang bisa dilakukan oleh benda ini.
46
00:04:32,520 --> 00:04:36,810
Angela, apa kau mau
memberi tahu kita sesuatu?
47
00:04:43,110 --> 00:04:47,030
Suamiku adalah musisi ketujuh
yang dipilih untuk relokasi.
48
00:04:48,990 --> 00:04:50,240
Dia memainkan cello.
49
00:04:52,160 --> 00:04:55,540
Dia suka sepak bola dan membenci hujan.
50
00:04:58,080 --> 00:05:00,590
Dia adalah bagian terbaik dalam hidupku,
51
00:05:01,090 --> 00:05:06,010
dan benda itu
membunuhnya di depanku.
52
00:05:08,090 --> 00:05:10,560
Jadi, dipaksa untuk duduk di sini,
53
00:05:11,060 --> 00:05:14,930
mendengarkan orang bertanya-tanya
bagaimana mereka bisa menggunakannya...
54
00:05:16,480 --> 00:05:17,980
membuatku muak.
55
00:05:19,900 --> 00:05:23,360
Kupikir tindakan paling bijak adalah
mengadili ini seperti di Bumi.
56
00:05:24,280 --> 00:05:26,760
Jika seorang manusia melakukan salah
satu dari kejahatan ini...
57
00:05:26,820 --> 00:05:28,320
Tapi itu bukan manusia.
58
00:05:30,280 --> 00:05:31,700
Bukankah itu intinya?
59
00:05:33,450 --> 00:05:34,450
Angela...
60
00:05:36,370 --> 00:05:39,460
Aku benar-benar minta maaf atas
apa yang terjadi pada suami...
61
00:05:40,790 --> 00:05:44,840
Tidak ada yang bisa kita lakukan atau
katakan yang dapat mengembalikan itu.
62
00:05:45,470 --> 00:05:47,840
Tapi aku pikir penting
bagi kita untuk mengerti
63
00:05:47,930 --> 00:05:49,550
bahwa robot itu telah berubah.
64
00:05:49,640 --> 00:05:52,640
- Berubah? John, apa yang kau...
- Biarkan dia bicara.
65
00:05:52,720 --> 00:05:58,900
Baik. Anggap saja seperti komputer yang
telah di-boot ulang atau di program ulang.
66
00:06:01,150 --> 00:06:04,030
Dengar, aku tidak tahu
benda apa itu sebelumnya,
67
00:06:04,110 --> 00:06:07,860
atau mengapa dia ada di sini sekarang,
tapi yang aku tahu adalah
68
00:06:08,700 --> 00:06:10,950
satu-satunya alasan
putriku masih hidup hari ini
69
00:06:11,030 --> 00:06:14,410
adalah karena mesin itu
menyelamatkan hidupnya.
70
00:06:16,040 --> 00:06:20,880
Dan dia menjaga keluargaku...
ketika aku tidak bisa.
71
00:06:22,710 --> 00:06:26,590
Kami merasa berada di posisi
yang lebih aman.
72
00:06:26,670 --> 00:06:31,220
Ya, dan, hmm...
bagaimana jika benda itu berubah lagi?
73
00:06:31,640 --> 00:06:34,220
Siapa yang akan membuat kita aman darinya?
74
00:06:34,310 --> 00:06:36,770
Kau melihatnya sendiri.
Robot itu mematuhi anakku.
75
00:06:36,850 --> 00:06:38,956
Jadi kau menempatkan keselamatan
kita di tangan seorang anak kecil?
76
00:06:38,980 --> 00:06:40,350
Itu berhasil semalam.
77
00:06:40,440 --> 00:06:42,800
Hanya bedanya, sekarang kalian
semua tahu tentang benda itu.
78
00:06:44,020 --> 00:06:47,490
Oke, semuanya. Aku pikir kita harus
mencoba dan mencapai kesimpulan di sini.
79
00:06:47,570 --> 00:06:50,176
Mari kita mulai dengan fakta bahwa
kita tidak bisa mengendalikan benda itu,
80
00:06:50,200 --> 00:06:53,120
- kita juga tidak memahaminya.
- Kita mungkin membutuhkan bantuannya lagi.
81
00:07:00,210 --> 00:07:04,130
Angela, tunggu.
82
00:07:04,210 --> 00:07:07,760
Aku hanya ingin mengatakan,
Kau tidak sendirian.
83
00:07:08,300 --> 00:07:12,430
Aku kehilangan teman baik
dalam kecelakaan itu.
84
00:07:14,220 --> 00:07:16,260
Aku menguburnya dengan tanganku sendiri.
85
00:07:17,220 --> 00:07:18,770
Aku turut berduka cita.
86
00:07:21,440 --> 00:07:23,440
Senang melihatmu sudah mulai pulih.
87
00:07:23,520 --> 00:07:25,650
Aku tahu kau seorang pejuang
ketika kami menemukanmu.
88
00:07:27,940 --> 00:07:29,820
Ketika kau menemukan aku?
89
00:07:30,780 --> 00:07:34,120
Don West tidak menyebutkan bahwa
aku ada di sana dengan...
90
00:07:35,280 --> 00:07:37,580
Aku yang bersikeras untuk...
91
00:07:38,370 --> 00:07:42,540
Lupakan. Beberapa orang butuh merasa
seperti seorang pahlawan.
92
00:07:45,130 --> 00:07:46,770
Aku senang melihat kau baikan.
93
00:07:47,710 --> 00:07:49,590
Baiklah terima kasih.
94
00:07:51,170 --> 00:07:55,640
Setelah trauma yang kau alami,
95
00:07:55,720 --> 00:07:58,560
akan sangat membantu jika
kau berkonsultasi dengan profesional.
96
00:07:59,270 --> 00:08:01,430
Aku seorang terapis.
Aku akan senang membantumu...
97
00:08:01,520 --> 00:08:04,060
Tidak, aku menghargainya,
98
00:08:04,150 --> 00:08:09,400
tapi aku akan fokus pada terapi fisik
untuk saat ini.
99
00:08:09,480 --> 00:08:10,820
Mungkin lain kali.
100
00:08:11,690 --> 00:08:12,950
Tidak masalah.
101
00:08:13,820 --> 00:08:15,530
Nikmati jalan-jalanmu.
102
00:08:37,550 --> 00:08:40,470
- Suvenir?
- Ah, penelitian.
103
00:08:42,350 --> 00:08:46,400
Jika aku membawa itu kesini, apa itu
akan bernilai sesuatu untuk seseorang?
104
00:08:46,810 --> 00:08:51,650
Hmm... hanya jika kau bisa menjaganya
tidak terkontaminasi.
105
00:08:52,190 --> 00:08:53,490
Kau mengajariku?
106
00:09:00,330 --> 00:09:02,410
- Tidak cukup waktu.
- Oh.
107
00:09:07,880 --> 00:09:09,040
Terima kasih.
108
00:09:15,590 --> 00:09:18,220
Terima kasih. Oh, ini.
109
00:09:18,300 --> 00:09:20,180
Untuk apa ini?
110
00:09:20,760 --> 00:09:25,430
Perlindungan. Jika kau tidak sadar,
tempat ini menjadi semakin berbahaya.
111
00:09:26,100 --> 00:09:28,730
Terakhir kali seorang wanita cantik
menawarkan aku perlindungan,
112
00:09:28,810 --> 00:09:31,400
itu karena kami...
113
00:09:50,710 --> 00:09:52,590
Mungkin kau harus kembali ke dalam.
114
00:09:53,300 --> 00:09:54,670
Tapi aku pikir kami bisa membantu.
115
00:09:55,010 --> 00:09:57,970
Maksudku, ada banyak benda
berat dan dia bisa...
116
00:09:58,050 --> 00:10:01,640
Masuklah. Sampai ayahmu kembali.
Ayo.
117
00:10:03,220 --> 00:10:04,220
Baik.
118
00:10:23,620 --> 00:10:24,740
Bersenang-senang?
119
00:10:25,370 --> 00:10:26,370
Uh...
120
00:10:26,870 --> 00:10:29,910
Jika kau bertanya-tanya apa daging
busuk berbau sama di sini seperti di Bumi,
121
00:10:29,960 --> 00:10:31,460
Maka jawabannya adalah ya.
122
00:10:31,540 --> 00:10:34,960
Ohh, aku akan berenang di air terjun.
123
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
- Kita belum menguji airnya.
- Jadi?
124
00:10:37,970 --> 00:10:39,840
Jadi itu bisa membunuhmu.
125
00:10:42,010 --> 00:10:45,350
Selain itu, aku mengatakan kepada ayahku
aku akan melakukan ini, jadi...
126
00:10:45,430 --> 00:10:48,930
Baiklah, terserah. Aku akan pergi.
Kau bisa ikut jika kau mau.
127
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
Tunggu.
128
00:11:02,030 --> 00:11:05,620
John, beri tahu Maureen aku ingin berbicara
dengannya ketika dia punya waktu.
129
00:11:05,700 --> 00:11:06,830
Tentang apa?
130
00:11:07,500 --> 00:11:10,460
Kita kehabisan bahan bakar, tidak bisa
mencapai Resolute, suara dan visual.
131
00:11:11,540 --> 00:11:15,220
Mungkin sudah saatnya mempertimbangkan kenyataan
tempat tinggal jangka panjang di planet ini.
132
00:11:15,710 --> 00:11:17,960
Baiklah. Aku akan memberitahunya.
133
00:11:31,230 --> 00:11:33,440
- Bagaimana hasilnya?
- Apa yang mereka katakan?
134
00:11:35,060 --> 00:11:36,730
- Robot itu boleh tetap disini.
- Hore!
135
00:11:37,690 --> 00:11:39,530
Tapi ada syaratnya.
136
00:11:40,070 --> 00:11:44,950
Kau menjauhkannya dari orang lain, Kau
melaporkan setiap perubahan perilakunya,
137
00:11:45,030 --> 00:11:48,410
dan memberi tahu keberadaannya setiap saat.
138
00:11:48,490 --> 00:11:51,410
Ya, tidak masalah.
Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu.
139
00:11:56,290 --> 00:11:59,300
- Dia tidak mengerti.
- Biarkan dia bahagia sebentar.
140
00:12:04,800 --> 00:12:07,720
Victor ada di luar. Ingin bicara.
141
00:12:08,510 --> 00:12:10,060
Kau akan memberitahunya?
142
00:12:10,140 --> 00:12:11,480
Tentang apa?
143
00:12:12,980 --> 00:12:14,190
Cangkir kopi.
144
00:12:15,100 --> 00:12:17,376
Aku membuat daftar. Hal-hal yang
robot bisa lakukan untuk membantu.
145
00:12:17,400 --> 00:12:20,560
Dan kemudian ketika mereka melihat betapa
hebatnya dia, mereka akan menerimanya.
146
00:12:21,070 --> 00:12:23,570
Sebenarnya, aku punya ide lain.
147
00:12:23,650 --> 00:12:26,370
- Bagaimana jika kau membantuku hari ini?
- Bantu apa?
148
00:12:26,450 --> 00:12:30,450
Aku akan memberitahumu nanti.
Ini semacam ikatan ayah-anak.
149
00:12:34,920 --> 00:12:39,670
Sebenarnya, aku lupa, itu lebih
adalah ikatan ayah-anak-robot.
150
00:12:48,140 --> 00:12:50,640
John, apa kau melupakan sesuatu?
151
00:12:51,350 --> 00:12:53,930
Oh ya. Benar. Kita mau keluar sebentar.
152
00:13:02,990 --> 00:13:06,360
Astaga, Robinson itu bisa
sangat menyebalkan, kan?
153
00:13:06,450 --> 00:13:07,910
Selalu menyombong...
154
00:13:07,990 --> 00:13:09,700
- Maaf, apa aku mengenalmu.
- Don West.
155
00:13:09,780 --> 00:13:11,966
Aku rasa pria sepertimu
tidak akan mengenal pria sepertiku.
156
00:13:11,990 --> 00:13:14,056
Tetapi kau terlihat seperti seseorang
yang bisa menyelesaikan sesuatu.
157
00:13:14,080 --> 00:13:15,686
Bicara dengan Peter Beckert.
Dia menangani urusanku.
158
00:13:15,710 --> 00:13:18,790
Bagaimana jika kuberitahu, aku tahu dimana
bisa mendapatkan bahan bakar roket?
159
00:13:18,960 --> 00:13:23,380
Kau tahu, cukup untuk membuat semua orang
di sini, kembali ke angkasa?
160
00:13:23,460 --> 00:13:26,236
Kau salah. Bahan bakar
Sudah tidak ada bahan bakar di Jupiter.
161
00:13:26,260 --> 00:13:28,510
Oh, belut.
Ya, dengar, tentang mereka.
162
00:13:28,590 --> 00:13:29,930
Ugh.
163
00:13:30,680 --> 00:13:32,060
Dari apa yang aku mengerti,
164
00:13:32,140 --> 00:13:34,680
bajingan licin itu membutuhkan
kelembapan untuk bertahan hidup.
165
00:13:35,940 --> 00:13:38,060
Kru ku dan aku, kita jatuh di padang pasir.
166
00:13:38,770 --> 00:13:42,780
Tangki bahan bakar tambahan, tak
tersentuh, masih ada disana,
167
00:13:43,440 --> 00:13:46,070
menunggu pemimpin komunitas
yang cerdas untuk mengklaimnya.
168
00:13:46,740 --> 00:13:49,450
Bisa dikatakan, pria itu
akan menjadi pahlawan.
169
00:13:50,240 --> 00:13:51,700
Dan apa yang kau mau?
170
00:13:53,200 --> 00:13:56,790
Menjadi kaya raya.
Kau bisa mengaturnya, kan?
171
00:13:59,380 --> 00:14:00,740
Bagus. Sampai jumpa sebentar lagi.
172
00:14:09,090 --> 00:14:11,140
Apa yang kalian bicarakan?
173
00:14:11,220 --> 00:14:12,810
Ooh, masa depan.
174
00:14:13,560 --> 00:14:15,640
Apa yang kau kerjakan
24 jam ke depan?
175
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
Ayolah.
176
00:14:21,000 --> 00:14:31,000
Diterjemahkan oleh:
- Luminox -
177
00:15:51,320 --> 00:15:53,450
Ibu, apa yang kau lakukan?
178
00:15:53,530 --> 00:15:56,096
Aku hanya membawa beberapa persediaan
kalau-kalau kita harus menghabiskan...
179
00:15:56,120 --> 00:15:57,880
Kau tidak berpikir kau
akan ikut pergi, kan?
180
00:15:58,540 --> 00:15:59,870
Tentu saja aku ikut.
181
00:16:01,040 --> 00:16:03,936
Kau perlu beristirahat. Kau belum memberi
waktu dirimu untuk sembuh dengan benar.
182
00:16:03,960 --> 00:16:06,500
Aku sembuh dengan baik.
Aku akan sembuh nanti.
183
00:16:08,500 --> 00:16:11,130
Aku tidak yakin kau paham
betapa kita membutuhkan bahan bakar itu.
184
00:16:11,220 --> 00:16:12,300
Aku sepenuhnya memahaminya.
185
00:16:12,720 --> 00:16:15,566
Itulah mengapa kita tidak bisa membawa
siapa pun yang memiliki keterbatasan fisik
186
00:16:15,590 --> 00:16:16,760
itu akan menghalangi.
187
00:16:17,350 --> 00:16:18,970
Ini misi yang sangat jelas.
188
00:16:19,060 --> 00:16:23,600
Kami menemukan Jupiter, mentransfer bahan
bakar, membawanya pulang.
189
00:16:23,690 --> 00:16:25,206
Biarkan orang lain menyelamatkan
hari itu sekali saja.
190
00:16:25,230 --> 00:16:28,270
- Bukan itu, itu...
- Apa?
191
00:16:31,990 --> 00:16:34,320
Baiklah. Pergi.
192
00:16:35,530 --> 00:16:38,200
Pastikan kau membawa kembali bahan
bakar itu dengan selamat, oke?
193
00:16:44,830 --> 00:16:48,920
Hati-hati diluar sana. Kau tidak
tahu apa yang mungkin K=kau temukan.
194
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
Baik.
195
00:17:22,080 --> 00:17:23,790
Membaca sesuatu yang menarik?
196
00:17:23,870 --> 00:17:27,620
Aku harap. Hanya masalah pekerjaan.
197
00:17:27,710 --> 00:17:28,790
Mmm.
198
00:17:29,630 --> 00:17:33,840
Sudah banyak orang berbicara denganmu?
Dalam kapasitas profesional?
199
00:17:33,920 --> 00:17:37,180
Ya, beberapa. Kita berada
dalam kondisi yang tidak biasa.
200
00:17:37,590 --> 00:17:38,800
Ya.
201
00:17:38,890 --> 00:17:43,520
Apa kau ingin berbicara denganku?
Dalam kapasitas profesional?
202
00:17:44,430 --> 00:17:47,560
- Aku tidak ingin merepotkan.
- Bukan masalah.
203
00:17:54,190 --> 00:17:56,150
Pernahkah kau berbicara
dengan terapis sebelumnya?
204
00:17:56,240 --> 00:17:57,400
Tidak.
205
00:17:58,320 --> 00:17:59,570
Kau dan John...
206
00:17:59,660 --> 00:18:01,450
Oh, tidak, itu tidak akan pernah berhasil.
207
00:18:01,530 --> 00:18:03,096
Kau tidak akan pernah tahu sampai
kau mencobanya.
208
00:18:03,120 --> 00:18:06,580
Ya, baik, ini agak
terlambat untuk itu.
209
00:18:09,630 --> 00:18:11,210
Apa yang kau pikirkan?
210
00:18:12,540 --> 00:18:13,800
Ini tentang dirimu, sebenarnya.
211
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Aku?
212
00:18:16,970 --> 00:18:18,810
Aku bertanya-tanya bagaimana
kau menghadapinya.
213
00:18:19,300 --> 00:18:21,260
Menjaga semua rahasia itu.
214
00:18:22,850 --> 00:18:25,220
Dengan semua hal yang orang
ceritakan kepadamu.
215
00:18:28,770 --> 00:18:33,980
Oh, itu hanya... bagian dari pekerjaan.
216
00:18:34,530 --> 00:18:40,360
Apa kau tidak pernah merasa bertanggung jawab
untuk... Aku tidak tahu, memberitahu seseorang?
217
00:18:40,450 --> 00:18:43,990
Aku tidak bisa. Hak istimewa dokter-pasien.
218
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
Tapi...
219
00:18:48,210 --> 00:18:50,460
Bagaimana jika kau menemukan sesuatu
220
00:18:50,540 --> 00:18:54,040
yang benar-benar akan memengaruhi
kehidupan orang lain?
221
00:18:54,130 --> 00:18:57,340
Maksudku, bagaimana kau menyimpannya?
222
00:18:57,420 --> 00:18:59,420
Dengar, inilah masalahnya.
223
00:19:00,970 --> 00:19:05,260
Kau harus memiliki sebuah tempat...
224
00:19:08,850 --> 00:19:10,480
sebuah kotak kecil...
225
00:19:13,650 --> 00:19:16,770
dimana kau bisa menaruh segala sesuatu
yang kau tidak ingin orang lain ketahui.
226
00:19:19,360 --> 00:19:25,280
Dan kotak itu harus kedap udara,
jadi tidak ada yang keluar.
227
00:19:27,080 --> 00:19:30,790
Saat ada sesuatu di
sana, itu tetap di sana.
228
00:19:33,290 --> 00:19:38,590
Di mana itu tidak bisa menyakitimu...
atau siapa pun.
229
00:19:42,590 --> 00:19:44,310
Ini adalah satu-satunya cara
untuk bertahan.
230
00:19:47,260 --> 00:19:49,310
- Baik.
- Mengapa kau bertanya?
231
00:19:51,100 --> 00:19:55,110
Apa ada sesuatu yang kau ingin aku
bantu masukkan ke dalam kotakmu?
232
00:19:59,650 --> 00:20:00,990
Dr. Smith berbicara.
233
00:20:01,070 --> 00:20:03,950
Itu Angela. Kita sudah bicara sebelumnya.
234
00:20:04,030 --> 00:20:05,990
Ya apa kabar?
235
00:20:06,070 --> 00:20:08,330
Jika tawaran itu masih berlaku, aku...
236
00:20:08,790 --> 00:20:09,910
Maaf, ini pasien.
237
00:20:10,660 --> 00:20:14,080
- Oh ya. Oh, tentu saja, ya.
- Baik.
238
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Kita akan bicara lagi.
239
00:20:15,790 --> 00:20:17,380
Oke, permisi.
240
00:20:20,590 --> 00:20:22,510
Ya, Angela. Dimana kau?
241
00:20:22,590 --> 00:20:24,260
Aku di Jupiter Watanabe.
242
00:20:24,680 --> 00:20:25,840
Aku akan segera kesana.
243
00:20:30,810 --> 00:20:31,930
Ayolah, Will.
244
00:20:37,440 --> 00:20:40,400
Tidak apa-apa, tapi, uh, terima kasih.
245
00:20:40,480 --> 00:20:42,440
Kami punya yang seperti itu di Bumi.
246
00:20:51,080 --> 00:20:52,370
Whoa.
247
00:20:56,710 --> 00:20:57,710
Terima kasih.
248
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
Akan!
249
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
Kemari!
250
00:21:27,740 --> 00:21:29,220
Kau mengajarinya untuk melakukan itu?
251
00:21:29,660 --> 00:21:32,620
Tidak. Kurasa dia pasti melihat salah
satu dari kita yang melakukannya.
252
00:21:33,540 --> 00:21:36,080
Kurasa dia, uh... kurasa dia terus belajar.
253
00:21:37,040 --> 00:21:38,040
Hmm.
254
00:21:39,710 --> 00:21:41,670
- Hai, ayah?
- Ya?
255
00:21:42,710 --> 00:21:44,170
Aku baru menyadari.
256
00:21:46,050 --> 00:21:48,430
- Aku lupa mengucapkan terima kasih.
- Untuk apa?
257
00:21:49,890 --> 00:21:51,510
Kau membantunya.
258
00:21:51,600 --> 00:21:54,520
Aku tidak membantu siapa pun.
Aku hanya menyatakan fakta.
259
00:21:54,600 --> 00:21:55,680
Tetapi tetap saja.
260
00:21:56,980 --> 00:21:59,916
Dapatkah kau membayangkan seperti apa rasanya
ketika kita sampai ke Alpha Centauri?
261
00:21:59,940 --> 00:22:02,650
Aku akan menjadi satu-satunya
anak yang punya robot.
262
00:22:02,730 --> 00:22:04,070
Jangan terlalu terburu-buru.
263
00:22:04,150 --> 00:22:06,570
Penny selalu mengatakan
dia ingin menulis buku.
264
00:22:06,650 --> 00:22:09,110
- Mungkin dia bisa menulis buku tentang kami.
- Will.
265
00:22:09,780 --> 00:22:13,040
Apa yang sebenarnya kita lakukan?
266
00:22:13,120 --> 00:22:15,120
Kau akan tahu ketika kita sampai di sana.
267
00:22:30,890 --> 00:22:34,330
Aku sudah memperbaiki seratus benda ini,
tidak pernah sekalipun bisa mengendarai satu.
268
00:22:34,720 --> 00:22:36,390
Tapi kau tahu cara mengemudi, kan?
269
00:22:36,480 --> 00:22:38,286
Apa itu tadi?
270
00:22:49,740 --> 00:22:53,370
- Sepertinya gas, terperangkap di bawah permukaan.
- Seperti kentut ruang angkasa?
271
00:22:53,450 --> 00:22:55,080
Itu disebut cryogeysers.
272
00:22:55,160 --> 00:22:56,620
Di Mars, mereka mengeluarkan CO2.
273
00:22:56,700 --> 00:22:59,040
Di Triton, mengeluarkan nitrogen.
Panas dari matahari...
274
00:22:59,120 --> 00:23:01,420
Baiklah, terserah. Apa ini aman?
275
00:23:01,500 --> 00:23:02,580
Selama kita tetap di sini
276
00:23:02,670 --> 00:23:04,830
dan jangan mengemudi ke dalam
bidang batu yang meledak.
277
00:23:06,210 --> 00:23:08,210
Apa yang terjadi? Kalian tersesat?
278
00:23:09,340 --> 00:23:12,390
Bukan, Kapten.
Kami hanya merencanakan jalur perjalanan.
279
00:23:12,470 --> 00:23:14,710
Kita tidak di sini untuk jalan-jalan.
Ayo terus bergerak.
280
00:23:18,100 --> 00:23:20,940
- Itu ide terbaik yang dimiliki pria ini.
- Bagaimana bisa?
281
00:23:21,440 --> 00:23:23,230
Ayo bergerak.
282
00:23:27,900 --> 00:23:29,610
Don, ini bukan jalan-jalan.
283
00:23:29,690 --> 00:23:30,690
Ini jalan-jalan sekarang.
284
00:23:39,960 --> 00:23:41,290
Whoo-hoo!
285
00:23:43,920 --> 00:23:45,290
Wah, benda ini hebat!
286
00:23:57,720 --> 00:24:00,140
- Whoa, whoa, whoa.
- Kau tidak seharusnya membukanya.
287
00:24:00,230 --> 00:24:02,616
Mengapa mereka memasang sunroof
jika kita tidak boleh membukanya?
288
00:24:02,640 --> 00:24:04,690
Itu bukan sunroof.
Ini pintu keluar darurat.
289
00:24:04,770 --> 00:24:06,270
Mengingat semua yang telah terjadi,
290
00:24:06,360 --> 00:24:08,520
tidakkah kau pikir kita layak
mendapat sedikit hiburan?
291
00:24:09,360 --> 00:24:10,570
Kau tahu, kau mau.
292
00:24:11,490 --> 00:24:15,780
Ayo lah, Dok.
Naik keatas sana, raih langit.
293
00:24:16,370 --> 00:24:19,740
Hah? Beri kami "whoo-hoo"
seperti limo di malam prom.
294
00:24:19,830 --> 00:24:22,830
- Ya, aku tidak pernah pergi ke prom.
- Serius?
295
00:24:22,910 --> 00:24:24,310
Ya. Aku sedang belajar untuk MCATS.
296
00:24:24,370 --> 00:24:27,420
Karena itu, teman kutu bukuku,
punya banyak hal yang harus dilakukan.
297
00:24:27,670 --> 00:24:29,590
- Ayo naik. Ayolah.
- Lakukan!
298
00:24:29,670 --> 00:24:30,880
- Ayolah, Judy.
- Ayolah.
299
00:24:30,960 --> 00:24:32,520
- Ayo, Dok.
- Ayolah.
300
00:24:32,550 --> 00:24:33,590
Ayo lakukan.
301
00:24:33,800 --> 00:24:36,550
Ya akhirnya. Bersantai.
302
00:24:40,350 --> 00:24:45,850
Whoo-hoo!
303
00:24:52,610 --> 00:24:53,820
Kau pasti bercanda.
304
00:24:54,910 --> 00:24:56,240
Apa yang dia lakukan?
305
00:24:57,280 --> 00:25:00,580
Sepertinya dia sedang bersenang-senang.
Bisakah kita...
306
00:25:00,660 --> 00:25:02,540
Tidak, Diane, kita tidak bisa.
307
00:25:03,580 --> 00:25:04,936
Masukkan dia lagi kedalam. Sekarang.
308
00:25:04,960 --> 00:25:06,330
Kembali. Kembali masuk.
309
00:25:09,500 --> 00:25:12,130
Mengerti, pak.
Kita mengalami masalah penglihatan.
310
00:25:12,210 --> 00:25:15,260
- Kaca mobil kami ditutupi serangga.
- Cukup, West.
311
00:25:15,800 --> 00:25:17,316
Lebih baik berdoa bahan
bakar masih ada disana.
312
00:25:17,340 --> 00:25:20,310
Mengingat ini adalah kesempatan
terakhir kita pergi dari planet ini,
313
00:25:20,390 --> 00:25:21,890
lebih baik kita semua berdoa.
314
00:26:00,430 --> 00:26:03,430
Kita tidak punya banyak iklan
mengenai perjalanan luar angkasa, ya?
315
00:26:05,270 --> 00:26:06,810
Seharusnya ada peringatan.
316
00:26:07,270 --> 00:26:11,020
"Perjalananmu ke Alpha Centauri dapat
menyebabkan kecemasan dan tekanan darah tinggi."
317
00:26:11,650 --> 00:26:15,030
Efek samping bisa termasuk
hilangnya komunikasi,
318
00:26:15,110 --> 00:26:17,070
"belut di tangki bahan bakarmu."
319
00:26:17,150 --> 00:26:18,990
"Robot alien."
320
00:26:20,910 --> 00:26:25,450
Aku minta maaf. Seharusnya aku memberi
tahu. Khususnya padamu, dan aku...
321
00:26:25,540 --> 00:26:28,870
Aku mengerti. Pilihan pribadi.
322
00:26:32,840 --> 00:26:35,760
Namun ada sesuatu yang perlu
aku sampaikan padamu.
323
00:26:36,210 --> 00:26:40,340
Kau punya keluarga di sini, dan aku...
Kau pantas mengetahui bahwa...
324
00:26:40,430 --> 00:26:42,720
Bahwa mereka mungkin tidak
aman di sini lebih lama lagi.
325
00:26:43,310 --> 00:26:45,470
Bagaimana... Apa? Bagaimana kau...
326
00:26:45,560 --> 00:26:47,890
Hanya tebakan. Tetapi ada tanda-tanda.
327
00:26:47,980 --> 00:26:51,100
Pola cuaca yang tidak
menentu, migrasi satwa liar.
328
00:26:52,270 --> 00:26:54,900
Bahkan pohon tertua hanya
memiliki satu cincin.
329
00:26:55,650 --> 00:26:58,240
Siklus hidup di planet
ini sangat luar biasa.
330
00:26:58,990 --> 00:27:01,410
Kelahiran, kematian, ulangi.
331
00:27:02,070 --> 00:27:03,346
Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu?
332
00:27:03,370 --> 00:27:06,410
Itu akan menjadi tindakan yang
tidak bertanggung jawab. Menyebabkan panik.
333
00:27:06,830 --> 00:27:09,000
Kau melihat apa yang mereka lakukan
pada robot anakmu.
334
00:27:09,910 --> 00:27:12,250
Dan kita ilmuwan, Maureen.
335
00:27:12,790 --> 00:27:16,300
Hanya karena kita tahu sesuatu, kita
tidak dipaksa untuk menyiarkannya.
336
00:27:17,210 --> 00:27:20,340
Informasi tidak ada dalam isolasi.
337
00:27:21,260 --> 00:27:23,140
Ada konsekuensinya. Konteks.
338
00:27:24,260 --> 00:27:25,980
Bagaimana kita memberi tahu anak-anak kita?
339
00:27:27,680 --> 00:27:30,850
Jika mereka kembali dengan bahan bakar,
kita semua akan keluar dari planet ini.
340
00:27:31,850 --> 00:27:33,690
Semua orang akan bahagia.
341
00:27:35,480 --> 00:27:38,490
Pergi obati lukamu, istirahatlah.
342
00:27:39,240 --> 00:27:41,160
Mereka akan membutuhkanmu
ketika mereka kembali.
343
00:27:52,420 --> 00:27:53,920
Seberapa jauh kita akan pergi?
344
00:27:54,750 --> 00:27:57,380
Ayolah. Pernahkah kau mendengar
kalimat "carpe diem"?
345
00:27:57,460 --> 00:27:59,130
Ya, "rebut hari ini."
346
00:27:59,210 --> 00:28:02,630
Tapi tidak bisakah kita
merebutnya dari keamanan di Jupiter?
347
00:28:02,720 --> 00:28:05,300
Di mana jiwa petualangmu?
348
00:28:06,550 --> 00:28:10,520
Kita berada di planet asing. Berapa
banyak petualangan yang kau butuhkan?
349
00:28:10,600 --> 00:28:12,850
Hanya, sedikit lebih banyak.
350
00:28:14,190 --> 00:28:16,150
Dan jika kau akan mengikuti aku...
351
00:28:21,440 --> 00:28:24,200
- Ini air terjun yang diam, Penny.
- Diam.
352
00:28:25,370 --> 00:28:26,740
Kemana perginya?
353
00:28:26,830 --> 00:28:30,620
Ini kering. Sudah semakin
panas, mungkin gletser mencair.
354
00:28:30,700 --> 00:28:33,250
Planet ini payah.
355
00:28:34,290 --> 00:28:35,630
Itu bukan masalah besar.
356
00:28:37,210 --> 00:28:40,250
- Kita bisa pergi ke tempat lain...
- Tidak, aku sudah merencanakan semuanya.
357
00:28:41,090 --> 00:28:42,090
Semuanya direncanakan?
358
00:28:42,800 --> 00:28:45,340
Ini. Disini. Kau. Aku.
359
00:28:45,430 --> 00:28:47,890
Aku akan jatuh dan
berpura-pura dalam masalah,
360
00:28:47,970 --> 00:28:49,576
dan kemudian kau akan melompat
dan menyelamatkan aku.
361
00:28:49,600 --> 00:28:52,350
Dan kita akan basah kuyup dan tertawa
tentang betapa bodohnya itu,
362
00:28:52,430 --> 00:28:54,100
lalu kau akan bersandar dan...
363
00:28:55,230 --> 00:28:57,230
- Dan apa?
- Tidak ada.
364
00:28:58,900 --> 00:29:00,586
Ayolah, itu baru mencapai
bagian yang bagus.
365
00:29:00,610 --> 00:29:03,030
Itu tidak lucu. Lupakan saja,
itu sudah rusak.
366
00:29:03,110 --> 00:29:04,610
Jangan berkata begitu...
367
00:29:05,280 --> 00:29:07,756
- mungkin besok kita bisa melakukan sesuatu.
- Tidak, kita tidak bisa.
368
00:29:07,780 --> 00:29:10,700
- Kita memiliki banyak waktu.
- Tidak, sebenarnya, kita tidak punya.
369
00:29:12,290 --> 00:29:14,080
Kita terdampar di sini, Penny.
370
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
Kita memiliki semua waktu
yang kita inginkan.
371
00:29:19,290 --> 00:29:21,250
Planet ini sedang sekarat, oke?
372
00:29:23,260 --> 00:29:24,260
Apa?
373
00:29:24,670 --> 00:29:26,870
Aku seharusnya tidak mengatakan apa-apa.
Aku minta maaf.
374
00:29:27,840 --> 00:29:31,060
Apa yang kau... Apa maksudmu?
375
00:29:33,890 --> 00:29:37,600
Ibuku mengatakan ada lubang hitam
raksasa di suatu tempat di atas sana,
376
00:29:37,690 --> 00:29:41,650
dan yang aku tahu adalah tidak ada seorang
pun yang akan bertahan.
377
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
Apa kau serius?
378
00:29:46,910 --> 00:29:48,336
Kita harus memberi tahu orang-orang.
Ayahku...
379
00:29:48,360 --> 00:29:51,700
Tidak tidak tidak tidak.
Aku bahkan tidak seharusnya tahu.
380
00:29:51,790 --> 00:29:53,350
Kau tidak boleh memberi tahu siapa pun.
381
00:29:53,620 --> 00:29:56,140
Tolong, berjanjilah padaku
Kau tidak akan memberitahu siapa pun.
382
00:29:56,620 --> 00:29:59,500
- Berjanjilah padaku.
- Oke, aku janji.
383
00:30:03,300 --> 00:30:04,510
Kalau begitu ayo pergi.
384
00:30:27,610 --> 00:30:28,910
Ini tidak masuk akal.
385
00:30:30,450 --> 00:30:33,330
Di sini. Itu ada di sini.
386
00:30:53,010 --> 00:30:54,390
Aku tahu ini tidak benar.
387
00:30:56,140 --> 00:30:57,230
Mungkin itu jatuh.
388
00:30:58,730 --> 00:31:01,100
Kau membawa kita ke sini
untuk "Mungkin jatuh"?
389
00:31:01,770 --> 00:31:03,980
Kesepakatan batal, West. Ayo pergi.
390
00:31:04,070 --> 00:31:06,790
Semua kembali naik ke mobil.
Mungkin kita bisa kembali sebelum gelap.
391
00:31:06,860 --> 00:31:10,410
Apa maksudnya, "kesepakatan batal"?
Kesepakatan apa?
392
00:31:10,820 --> 00:31:13,910
- Tidak ada. Itu bukan masalah.
- Oh, apa, dia tidak memberitahumu?
393
00:31:14,410 --> 00:31:17,056
Sobat kau ini meminta uang untuk
menunjukkan di mana bahan bakarnya.
394
00:31:17,080 --> 00:31:18,450
Dia adalah pahlawan sejati.
395
00:31:21,580 --> 00:31:22,580
Don?
396
00:31:25,500 --> 00:31:29,590
Pembelaanku, itu seharusnya
menjadi kesepakatan rahasia.
397
00:31:30,970 --> 00:31:33,140
Ini tentang kelangsungan hidup kita,
398
00:31:33,220 --> 00:31:35,850
hidup dan mati, dan
kau memerasnya?
399
00:31:35,930 --> 00:31:39,730
Oke, ketika seorang dokter dibayar untuk
menyelamatkan hidup seseorang, itu tidak apa-apa.
400
00:31:39,810 --> 00:31:41,326
- Tapi ketika seorang pria sepertiku...
- Itu berbeda.
401
00:31:41,350 --> 00:31:45,820
Berbeda bagaimana? Jika bahan bakarnya ada di
sini, semua orang akan selamat karena aku.
402
00:31:46,400 --> 00:31:48,570
Kau naik pesawat ke dunia baru.
Apa yang aku dapatkan?
403
00:31:48,900 --> 00:31:49,940
Jabat tangan yang hangat
404
00:31:50,030 --> 00:31:52,570
dan tiket kembali ke planet
yang sekarat tanpa masa depan.
405
00:31:52,660 --> 00:31:56,370
Jadi maafkan aku, Tuan Putri, jika
aku meminta sedikit kompensasi.
406
00:32:02,790 --> 00:32:03,790
Apa kau dengar itu?
407
00:32:05,880 --> 00:32:07,000
Ya Tuhan! Disini.
408
00:32:07,090 --> 00:32:10,170
Hei, disini!
Kemarilah, kita berdiri di atasnya!
409
00:32:14,220 --> 00:32:16,760
Cari palka atas.
410
00:32:17,890 --> 00:32:19,520
- Whoa, whoa!
- Oke, whoa, whoa.
411
00:32:19,600 --> 00:32:21,730
Whoa. Pelan-pelan. Mundur perlahan.
412
00:32:29,610 --> 00:32:31,610
Lihat, aku tahu itu ada
di sini sepanjang waktu.
413
00:32:31,690 --> 00:32:34,836
Kita tidak tahu apa bahan bakarnya masih
di dalam. Belum lagi menghitung ayammu.
414
00:32:34,860 --> 00:32:39,240
Oh, aku tidak akan menghitungnya, Pak.
Aku hanya punya satu. Namanya Debbie.
415
00:32:40,370 --> 00:32:42,620
Jadi, siapa yang punya sekop?
416
00:32:50,800 --> 00:32:54,340
Tangki penuh. Seperti kata West.
417
00:32:55,390 --> 00:32:56,760
Permintaan maaf diterima.
418
00:32:58,140 --> 00:33:00,220
Angkut bahan bakarnya. Ayo pergi dari sini.
419
00:33:22,200 --> 00:33:24,040
Ini luar biasa.
420
00:33:25,580 --> 00:33:26,620
Ya.
421
00:33:28,000 --> 00:33:30,550
Tapi kita tidak di sini
untuk pemandangan, Will.
422
00:33:30,630 --> 00:33:33,010
Lalu mengapa kita mendaki sejauh ini?
423
00:33:35,340 --> 00:33:39,140
Ambilkan batu yang ada disana.
Yang besar, bawa ke sini.
424
00:33:40,430 --> 00:33:42,850
- Kenapa?
- Lakukan saja.
425
00:33:45,350 --> 00:33:47,440
Ayo, aku harus mengambil batu.
426
00:33:47,520 --> 00:33:48,690
Bukan dia.
427
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
Hanya kau.
428
00:33:53,650 --> 00:33:54,820
Tetaplah disini.
429
00:34:03,910 --> 00:34:05,846
Tidak, tidak, tidak, yang lebih besar.
430
00:34:05,870 --> 00:34:07,030
Sebesar yang bisa kau angkat.
431
00:34:22,310 --> 00:34:23,750
Ayolah, kau pasti bisa melakukannya.
432
00:34:36,400 --> 00:34:37,240
Selesai.
433
00:34:37,320 --> 00:34:41,070
Tidak juga. Kita butuh 26 lagi seperti itu.
434
00:34:41,160 --> 00:34:44,160
Apa? Apa aku dihukum?
435
00:34:44,240 --> 00:34:45,870
Tidak tidak. Aku hanya...
436
00:34:47,960 --> 00:34:51,330
Aku hanya ingin kau memahami bahwa
kau punya tanggung jawab sekarang.
437
00:34:54,500 --> 00:34:58,010
Ini tentang dia. Benarkan?
438
00:35:00,720 --> 00:35:01,550
Di satu sisi.
439
00:35:01,640 --> 00:35:03,760
Tapi aku tahu apa yang aku lakukan, Ayah.
440
00:35:04,310 --> 00:35:09,060
Aku bisa mengendalikannya. Kau lihat. Dia
mendengarkanku. Dia melakukan apa yang aku katakan.
441
00:35:09,140 --> 00:35:10,900
Will, dia bukan alat.
442
00:35:10,980 --> 00:35:13,310
Aku tahu. Dia lebih dari itu.
443
00:35:16,230 --> 00:35:20,450
Dia adalah temanku.
Dia ada ketika aku membutuhkannya.
444
00:35:25,870 --> 00:35:30,290
Tapi dia tidak selalu temanmu, kan?
445
00:35:31,710 --> 00:35:32,710
Tidak.
446
00:35:34,710 --> 00:35:37,920
Seberapa pun kita ingin
mengubah masa lalu,
447
00:35:39,470 --> 00:35:42,180
memperbaiki kesalahan,
kita tidak bisa melakukannya.
448
00:35:44,300 --> 00:35:46,390
Kita harus hidup dengan semua itu.
449
00:35:47,640 --> 00:35:53,730
Jadi, untuk menghormatinya, kita akan
menempatkan 27 batu di sini hari ini.
450
00:35:55,270 --> 00:35:56,520
Membentuk piramida.
451
00:35:57,280 --> 00:36:00,820
Sebuah monumen untuk semua orang
yang meninggal
452
00:36:00,900 --> 00:36:03,820
dalam serangan di Resolute.
453
00:36:13,830 --> 00:36:18,880
Dengar, hari ini, aku... Aku berbicara
dengan seorang wanita bernama Angela.
454
00:36:21,260 --> 00:36:23,220
Dia kehilangan suaminya di Resolute.
455
00:36:27,600 --> 00:36:29,430
Batu pertama untuknya.
456
00:36:36,150 --> 00:36:40,990
Untuk melepaskan rasa sakit,
Kau harus mengetahui sumbernya.
457
00:36:43,780 --> 00:36:44,780
Baik.
458
00:36:47,120 --> 00:36:48,330
Bagaimana aku melakukan itu?
459
00:36:48,410 --> 00:36:52,500
Perkataan adalah pintu gerbang
menuju emosimu.
460
00:36:53,080 --> 00:36:58,090
Bagaimana jika kau mulai dengan berbagi
apa yang kau ingat pada hari itu.
461
00:36:59,630 --> 00:37:02,800
Yah, seperti yang lainnya,
462
00:37:03,720 --> 00:37:06,720
ketika alarm berbunyi,
kami tidak tahu apa yang terjadi.
463
00:37:07,300 --> 00:37:11,970
Aku ingat Josh membuat lelucon
jadi aku tidak khawatir.
464
00:37:13,270 --> 00:37:16,060
Ceritakan pertama kali kau bertemu
dengan robot itu.
465
00:37:21,780 --> 00:37:28,030
Di luar hanggar, ada kepanikan,
orang-orang berlari dan saling dorong.
466
00:37:29,990 --> 00:37:33,160
Pada awalnya, kami pikir
orang-orang hanya..
467
00:37:34,620 --> 00:37:37,380
Mencoba menjadi yang pertama
mencapai Jupiter.
468
00:37:39,500 --> 00:37:42,760
Tapi kemudian, kami menyadari
469
00:37:43,880 --> 00:37:46,800
mereka tidak berlari menuju sesuatu.
470
00:37:48,090 --> 00:37:49,180
Mereka melarikan diri.
471
00:37:51,350 --> 00:37:56,890
Benda itu ada di sana.
472
00:37:57,440 --> 00:38:02,980
Siapa pun yang menghalangi jalannya,
itu hanya... dihilangkan.
473
00:38:05,280 --> 00:38:07,280
Kau melakukannya dengan baik, Angela.
474
00:38:09,700 --> 00:38:15,450
Sekarang saatnya untuk
mengakses ingatanmu.
475
00:38:15,540 --> 00:38:17,250
Aku ingin kamu berbaring...
476
00:38:18,920 --> 00:38:20,170
tutup matamu.
477
00:38:28,300 --> 00:38:33,560
Aku ingin kamu fokus pada suara...
478
00:38:36,350 --> 00:38:37,980
baunya.
479
00:38:38,890 --> 00:38:42,570
Ada dengungan logam yang aneh,
480
00:38:44,070 --> 00:38:49,200
Terdengar dekat,
tapi itu ada dimana-mana.
481
00:38:51,950 --> 00:38:55,330
Dan kemudian aku mencium bau kebakaran.
482
00:38:57,120 --> 00:39:00,670
Orang-orang terbakar.
483
00:39:05,250 --> 00:39:06,670
Apa yang kau lihat?
484
00:39:07,550 --> 00:39:09,880
Merah. Lampu darurat.
485
00:39:09,970 --> 00:39:13,220
Jadi, sulit untuk mengetahui
di mana kita berada.
486
00:39:14,640 --> 00:39:16,560
Josh memegang tanganku.
487
00:39:18,850 --> 00:39:21,560
Kita mencoba mengitari
perimeter ke Jupiter.
488
00:39:22,310 --> 00:39:25,570
Itu... Itu sangat dekat.
489
00:39:28,860 --> 00:39:30,200
Lalu...
490
00:39:31,070 --> 00:39:32,570
dia berhenti.
491
00:39:34,700 --> 00:39:37,040
Tubuhnya menjadi kaku.
492
00:39:41,210 --> 00:39:47,340
Dia panas, terbakar, panas putih.
493
00:39:48,840 --> 00:39:51,970
Aku tidak bisa melepaskan tangannya.
494
00:39:52,970 --> 00:39:55,350
Apinya sudah mencapai tubuhku.
495
00:40:02,310 --> 00:40:05,690
Aku minta maaf.
Bisakah kita tidak melakukan ini lagi?
496
00:40:08,320 --> 00:40:09,320
Tentu saja.
497
00:40:10,690 --> 00:40:13,280
Aku pikir kita sudah cukup
jauh untuk sesi ini.
498
00:40:13,360 --> 00:40:15,636
Kupikir berbicara tentang ini
akan membuat aku merasa lebih baik,
499
00:40:15,660 --> 00:40:19,080
tapi aku merasa lebih buruk.
500
00:40:19,160 --> 00:40:21,750
Ini akan butuh waktu.
501
00:40:22,040 --> 00:40:23,750
Bagaimana jika kita tidak punya waktu?
502
00:40:25,130 --> 00:40:28,130
Angela, aku... aku mengerti amarahmu...
503
00:40:29,550 --> 00:40:31,170
bahwa benda ini...
504
00:40:32,260 --> 00:40:38,060
yang melakukan ini kepada suamimu
sedang disambut di antara kita.
505
00:40:38,850 --> 00:40:43,270
Tapi apa yang mencegah orang-orang
move on dari sebuah tragedi
506
00:40:44,730 --> 00:40:46,060
adalah perasaan...
507
00:40:47,690 --> 00:40:51,690
bahwa ada sesuatu yang bisa
mereka lakukan untuk mengubahnya.
508
00:40:53,400 --> 00:40:56,700
Tetapi tidak ada yang bisa mereka lakukan.
509
00:40:57,990 --> 00:41:01,370
Yang bisa kita lakukan hanya
berharap, berdoa...
510
00:41:02,620 --> 00:41:04,830
itu tidak akan terjadi pada orang lain.
511
00:41:05,960 --> 00:41:10,050
Bagaimana jika ada yang bisa aku lakukan?
512
00:41:12,260 --> 00:41:15,890
Sesuatu yang lebih dari
sekadar berharap dan berdoa.
513
00:41:16,300 --> 00:41:18,350
Maafkan aku, Angela, tapi
aku harus bertanya padamu
514
00:41:18,430 --> 00:41:21,640
untuk tidak mengatakan apapun
lebih jauh tentang hal ini.
515
00:41:22,810 --> 00:41:24,480
Mungkin aku harus pergi.
516
00:41:27,100 --> 00:41:29,820
- Apa?
- Kita bisa melanjutkannya besok.
517
00:41:30,480 --> 00:41:33,320
Kau tidak boleh membuatku mengingat
semua ini kembali dan kemudian...
518
00:41:33,400 --> 00:41:35,910
Aku minta maaf.
Kita harus melanjutkan ini besok.
519
00:41:35,990 --> 00:41:39,830
Kau tidak bisa begitu saja
meninggalkan aku!
520
00:41:40,490 --> 00:41:42,040
Dr. Smith?
521
00:41:53,090 --> 00:41:56,010
- Terakhir.
- Ya.
522
00:41:56,090 --> 00:41:57,720
Aku akan membantu...
523
00:41:58,800 --> 00:41:59,800
Tidak.
524
00:42:00,390 --> 00:42:01,890
Aku, uh...
525
00:42:03,720 --> 00:42:04,930
Aku harus melakukan ini.
526
00:42:46,310 --> 00:42:49,060
Mari berharap kita tidak
perlu menambah yang lain.
527
00:42:59,570 --> 00:43:00,990
Semua selesai!
528
00:43:02,620 --> 00:43:04,120
Jadi, kita baik-baik saja?
529
00:43:05,410 --> 00:43:08,160
- Apa kau mengacu pada kesepakatan kita?
- Ya.
530
00:43:08,660 --> 00:43:10,726
Kita baik-baik saja ketika kita berhasil
membawa bahan bakar itu dengan aman.
531
00:43:10,750 --> 00:43:11,960
Apa artinya?
532
00:43:12,040 --> 00:43:14,710
Itu berarti kau harus berhenti
berdiri dan mulai membantu.
533
00:43:15,420 --> 00:43:16,420
Berapa lama lagi?
534
00:43:16,460 --> 00:43:19,300
Setelah kita memulai
transfer, sekitar tiga jam.
535
00:43:19,380 --> 00:43:21,890
Ya, uh, mari lakukan dalam dua jam.
536
00:43:21,970 --> 00:43:25,970
Apa kau ingin aku mengubah hukum
fisika, atau cukup berbohong?
537
00:43:29,730 --> 00:43:31,190
Oke, semuanya, dengarkan.
538
00:43:32,060 --> 00:43:35,150
Dalam tiga jam, kita akan selesai
memenuhkan tangki dengan metana cair
539
00:43:35,230 --> 00:43:37,070
siap untuk berangkat. Aku...
540
00:43:40,450 --> 00:43:41,450
Ada apa?
541
00:43:41,820 --> 00:43:42,700
- Aku?
- Mmm.
542
00:43:42,780 --> 00:43:44,870
Ya. Aku hanya ingin tahu
apa yang akan kita lakukan
543
00:43:44,950 --> 00:43:48,080
ketika Jupiter jatuh ke jurang, mengambil
bahan bakar dengan itu?
544
00:43:48,160 --> 00:43:50,040
Jelas kita berharap semoga itu
tidak terjadi.
545
00:43:50,120 --> 00:43:54,250
Oh, Kau boleh berharap sebanyak yang kau inginkan,
tetapi gravitasi mungkin memiliki rencana lain.
546
00:43:54,340 --> 00:43:58,960
Kau lihat, Vic, sisi barat
Jupiter tergantung di atas jurang.
547
00:43:59,470 --> 00:44:02,130
Sekarang, pasokan bahan bakar
tambahan, ada di sisi timur.
548
00:44:02,220 --> 00:44:05,430
Saat kita mentransfer bahan bakar,
sisi timur menjadi lebih ringan.
549
00:44:05,800 --> 00:44:09,730
Beratnya bergeser ke sisi
barat, mendorongnya ke arah jurang.
550
00:44:10,640 --> 00:44:13,400
Dan karena selang kita
terhubung dengan tank...
551
00:44:14,520 --> 00:44:18,530
Oke, jadi kau punya ide yang lebih baik? Atau
apa kau ingin kami membayar untuk itu juga?
552
00:44:18,610 --> 00:44:20,416
Kita bisa menggunakan Chariots
sebagai jangkar.
553
00:44:20,440 --> 00:44:22,740
Kita menggali, memasang
kabel penarik ke Jupiter.
554
00:44:22,820 --> 00:44:25,426
Dengan torsi di mesin, kita
menahan berat pesawat.
555
00:44:25,450 --> 00:44:26,780
- Hmm.
- Apa itu akan berhasil?
556
00:44:26,870 --> 00:44:29,910
Itu mungkin saja. Hanya harus memiliki
pria yang tepat di belakang kemudi.
557
00:44:30,000 --> 00:44:31,330
Atau gadis yang tepat.
558
00:44:31,910 --> 00:44:34,630
Jangan tersinggung, tapi siapa yang
kau harapkan untuk menangani ini?
559
00:44:34,960 --> 00:44:37,686
Seseorang yang menyelamatkan nyawa atau
seseorang yang berjudi dengan nyawa seseorang?
560
00:44:37,710 --> 00:44:40,430
Tanpa bermaksud menyinggung?
Bagaimana mungkin itu tidak menyinggung?
561
00:44:42,470 --> 00:44:43,930
Jangan mengecewakan kami, Robinson.
562
00:45:01,280 --> 00:45:03,530
Aku minta maaf aku agak panik tadi.
563
00:45:03,610 --> 00:45:05,240
Itu sangat memalukan.
564
00:45:06,070 --> 00:45:07,370
Oh, um...
565
00:45:08,910 --> 00:45:11,700
Aku hampir lupa.
Semua orang tahu tentang robot itu,
566
00:45:11,790 --> 00:45:14,790
jadi kurasa aku tidak membutuhkan ini lagi.
567
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Terima kasih.
568
00:45:23,800 --> 00:45:26,590
Jangan khawatir tentang itu. Yang disana.
569
00:45:27,260 --> 00:45:29,616
Semua orang melakukan hal yang memalukan
ketika mereka berpikir mereka akan mati.
570
00:45:29,640 --> 00:45:31,850
Ya, tidak seperti yang aku lakukan.
571
00:45:36,100 --> 00:45:38,420
Apa kau ingin tahu mengapa
aku tidak ingin kau melihat ini?
572
00:45:40,190 --> 00:45:41,570
Ini surat yang aku tulis...
573
00:45:43,610 --> 00:45:47,570
ketika pesawat Jupiter kami bertabrakan
dan aku merasa tidak akan selamat.
574
00:45:55,710 --> 00:45:56,710
Silahkan baca.
575
00:45:58,210 --> 00:45:59,210
Sungguh?
576
00:46:14,480 --> 00:46:15,480
Itu sebuah puisi.
577
00:46:16,350 --> 00:46:20,360
Ya, semacam kesaksian.
Jika ada yang menemukan tubuh kami.
578
00:46:21,060 --> 00:46:23,360
"Jika kau menemukan pesan ini,
jangan menangis."
579
00:46:23,440 --> 00:46:25,740
Aku telah menjalani hidup,
aku bukan bajingan.
580
00:46:26,280 --> 00:46:28,990
Aku tidak suka buku,
tetapi menyukai gitar.
581
00:46:29,070 --> 00:46:32,620
"Membawa musikku ke ruang angkasa
dan menjalani perjalanan jauh."
582
00:46:36,210 --> 00:46:38,790
Ini sangat buruk.
583
00:46:39,500 --> 00:46:41,476
Kau boleh coba dan berima saat kau
meluncur jatuh menuju kematian.
584
00:46:41,500 --> 00:46:42,766
Baik.
585
00:46:42,790 --> 00:46:46,380
"Aku Vijay Dhar, berusia 16 tahun."
586
00:46:46,470 --> 00:46:49,970
Aku suka mendaki dan
aku menghadapi ketakutanku.
587
00:46:50,680 --> 00:46:54,560
Aku pernah mengalami vertigo,
tetapi kemudian sembuh.
588
00:46:54,640 --> 00:47:00,230
"Mendapatkan sertifikat negara bagian dan
ibuku membingkainya."
589
00:47:00,690 --> 00:47:02,860
Itu perkataan hati.
590
00:47:04,440 --> 00:47:09,530
"Aku belum pernah jatuh cinta, tidak ada
wanita yang pernah menghancurkan hati ini."
591
00:47:10,320 --> 00:47:13,990
Sepertinya hidupku berakhir
sebelum dimulai.
592
00:47:15,080 --> 00:47:17,620
Jika kau menemukan pesan
ini, mohon jangan menangis.
593
00:47:17,700 --> 00:47:21,380
"Aku hanyalah partikel debu angkasa
yang tidak harus kau simpan."
594
00:47:23,790 --> 00:47:27,236
Pada mulanya aku mau menulis "perjalanan jauh yang
harus aku tempuh sebelum meninggal", tapi...
595
00:47:27,260 --> 00:47:28,420
Diam.
596
00:47:49,530 --> 00:47:52,740
Bisa kau beri tahu aku ke arah
mana Jupiter Robinsons dari sini?
597
00:47:52,820 --> 00:47:54,780
Utara. Sekitar setengah mil.
598
00:47:55,950 --> 00:47:56,950
Terima kasih.
599
00:47:58,540 --> 00:48:00,710
- Kau jalan kaki?
- Ya.
600
00:48:01,120 --> 00:48:03,290
Kau punya sesuatu untuk
melindungi diri sendiri?
601
00:48:03,670 --> 00:48:06,170
Ya tentu.
602
00:48:30,360 --> 00:48:32,110
Bagaimana kakimu? Sudah lelah?
603
00:48:32,200 --> 00:48:35,370
Tidak cukup lelah untuk menjauhkanku dari
menendang pantatmu saat ini berakhir.
604
00:48:35,450 --> 00:48:36,660
Bisakah kita melewatkan ini?
605
00:48:36,740 --> 00:48:39,120
Kembali ke bagian di
mana kita berteman lagi?
606
00:48:39,910 --> 00:48:43,250
West, aku tidak tahu berapa
lama lagi ini akan bertahan.
607
00:48:43,330 --> 00:48:45,606
Masuk ke dalam dan beri tahu Aiko kita
harus memutuskan sambungan sekarang,
608
00:48:45,630 --> 00:48:46,630
selagi kita masih bisa.
609
00:48:46,670 --> 00:48:48,050
Aye, aye, Kapten.
610
00:48:48,500 --> 00:48:49,710
Kita belum selesai bicara.
611
00:48:49,800 --> 00:48:51,106
Aku cukup yakin kita sudah selesai bicara.
612
00:48:51,130 --> 00:48:52,130
West, ayo pergi!
613
00:48:53,380 --> 00:48:54,720
Kau baik-baik saja di sana?
614
00:48:56,260 --> 00:48:58,010
Ya. Kau?
615
00:48:58,100 --> 00:49:00,060
Aku tidak yakin bisa
bertahan berapa lama lagi..
616
00:49:00,140 --> 00:49:01,480
Mesinnya sudah diambang batas.
617
00:49:01,560 --> 00:49:04,190
Bertahanlah, oke?
Don memberitahu semua orang untuk keluar.
618
00:49:09,570 --> 00:49:12,506
- Kalian hampir selesai? Kita harus pergi.
- Sedang melepaskan ini sekarang.
619
00:49:12,530 --> 00:49:14,780
- Kau selesai memindahkan semuanya?
- Setiap tetes.
620
00:49:14,860 --> 00:49:16,450
Keren. Sampai jumpa di atas.
621
00:49:16,530 --> 00:49:17,570
Ya.
622
00:49:25,790 --> 00:49:27,920
Ow!
623
00:50:35,360 --> 00:50:36,700
Dasar bajingan.
624
00:50:37,280 --> 00:50:41,200
Ayo pergi. Ayolah.
Ayo pergi. Pergi pergi.
625
00:50:47,750 --> 00:50:50,130
Kita kehilangan Jupiter.
Bersiaplah untuk melepaskan diri.
626
00:50:50,210 --> 00:50:52,630
- Kita harus melakukannya secara bersamaan.
- Apa?
627
00:50:52,710 --> 00:50:54,800
Judy, kau tidak akan percaya
apa yang aku temukan.
628
00:50:54,880 --> 00:50:57,550
- Don? Dimana kau?
- Di jalan keluar.
629
00:50:57,630 --> 00:50:59,720
Don, kita tidak bisa menahannya lagi.
Percepat!
630
00:51:01,050 --> 00:51:05,600
Lepaskan dalam hitungan ke-tiga.
Satu, dua...
631
00:51:05,680 --> 00:51:06,520
Tidak! Tidak!
632
00:51:06,600 --> 00:51:08,770
...tiga! Lepaskan!
633
00:51:13,570 --> 00:51:14,820
Whoa!
634
00:51:14,900 --> 00:51:16,490
Tidak tidak Tidak!
635
00:51:24,330 --> 00:51:26,660
Lepaskan!
636
00:51:27,250 --> 00:51:29,160
- Judy, apa yang kau lakukan?
- Robinson!
637
00:51:29,250 --> 00:51:30,920
West masih di dalam.
638
00:51:32,170 --> 00:51:33,396
Don, aku tidak bisa menahannya!
639
00:51:33,420 --> 00:51:35,420
- Kau harus melepaskan sekarang, Judy!
- Tidak!
640
00:51:35,500 --> 00:51:36,566
Maka aku akan melakukannya untukmu.
641
00:51:36,590 --> 00:51:37,630
Don, tidak...
642
00:52:05,160 --> 00:52:06,160
Tidak.
643
00:52:07,950 --> 00:52:11,080
Dia melepaskannya sendiri.
644
00:52:15,040 --> 00:52:16,500
Dia berkorban untuk kita semua.
645
00:52:22,510 --> 00:52:26,050
Kau gila?
Aku bahkan tidak suka kalian.
646
00:52:27,010 --> 00:52:28,010
West?
647
00:52:32,980 --> 00:52:37,110
Lihat, aku tahu dia terlalu baik
untuk melakukannya sendiri.
648
00:52:37,190 --> 00:52:42,570
Terlebih, aku lelah
diteriaki dan disalahkan.
649
00:52:42,650 --> 00:52:47,450
Aku tidak ingin bertanggung jawab atas
Chariot yang hancur, jadi...
650
00:52:47,830 --> 00:52:48,740
Hanya akan...
651
00:52:48,830 --> 00:52:51,200
Tapi kau... Bagaimana bisa...
652
00:52:51,290 --> 00:52:53,670
Karena aku hebat, Tuan Putri.
653
00:52:54,670 --> 00:52:57,880
Kau seorang tuan putri hebat.
654
00:52:57,960 --> 00:53:00,840
Apa?
655
00:53:01,380 --> 00:53:04,300
Tidak tidak Tidak. Ada koma.
656
00:53:04,380 --> 00:53:07,050
- Kau tahu, "Aku hebat, koma, tuan putri..."
- Ya.
657
00:53:07,140 --> 00:53:08,470
Ya, apapun yang kau katakan.
658
00:53:08,560 --> 00:53:10,680
Oh, ngomong-ngomong, sama-sama.
659
00:53:15,600 --> 00:53:16,810
Terima kasih.
660
00:53:41,340 --> 00:53:43,090
Oh, um... Hai, Bu.
661
00:53:43,170 --> 00:53:46,220
Hei. Kamu dari mana?
662
00:53:46,590 --> 00:53:47,640
Hanya nongkrong.
663
00:53:51,970 --> 00:53:53,060
Penny...
664
00:53:55,140 --> 00:53:56,140
Dia kelihatannya baik.
665
00:54:02,610 --> 00:54:05,950
Ibu, kau dengar?
Bisa kau mendengarku? Ibu.
666
00:54:08,070 --> 00:54:09,950
Ya, Judy, hai. Lanjutkan.
667
00:54:10,030 --> 00:54:12,870
Kami berhasil, Bu.
Kami mendapat bahan bakar.Semuanya.
668
00:54:14,290 --> 00:54:17,500
Ibu? Ibu? Apa kau baik-baik saja?
669
00:54:17,580 --> 00:54:20,170
Ya ya. Aku... aku...
670
00:54:21,290 --> 00:54:23,300
Aku baik-baik saja.
671
00:54:23,800 --> 00:54:25,776
Baik. Victor rasa sudah
terlambat untuk perjalanan pulang,
672
00:54:25,800 --> 00:54:28,260
jadi kami akan menginap.
Aku hanya ingin memberitahumu.
673
00:54:28,340 --> 00:54:30,350
Baik. Kembalilah dengan selamat.
674
00:54:31,010 --> 00:54:33,430
Baik. Aku menyayangimu.
675
00:54:35,020 --> 00:54:36,730
Aku juga menyayangimu sayang.
676
00:54:38,690 --> 00:54:42,230
Judy... kerja bagus.
677
00:54:45,610 --> 00:54:47,490
Terima kasih Bu. Dah.
678
00:54:49,660 --> 00:54:54,540
Oh, hei. Bagaimana semuanya?
679
00:54:56,200 --> 00:54:57,200
Ada apa?
680
00:54:58,330 --> 00:54:59,540
Kita akan baik-baik saja.
681
00:55:02,460 --> 00:55:05,550
Empat, empat, empat.
682
00:55:05,840 --> 00:55:09,840
Lima, lima, lima. Lima. Baik.
683
00:55:09,930 --> 00:55:13,220
Jadi, yang harus kau lakukan adalah,
memasangkan kartu-kartu.
684
00:55:13,310 --> 00:55:16,930
Jadi kau harus bertanya kepada pemain lain
jika mereka memiliki kartu yang kau butuhkan.
685
00:55:24,980 --> 00:55:27,490
Serius? Apa kau tidak pernah bermain adil?
686
00:55:27,570 --> 00:55:30,450
Ohh, maafkan aku karena memiliki
penglihatan periferal yang sangat baik.
687
00:55:31,280 --> 00:55:33,700
Hei, Smith, mau ikutan?
688
00:55:33,780 --> 00:55:35,830
Tidak, terima kasih.
689
00:55:41,080 --> 00:55:42,170
Kau punya delapan?
690
00:55:46,250 --> 00:55:48,090
Apa kau mempunyai...
691
00:55:48,170 --> 00:55:49,380
Uh, Will.
692
00:55:49,470 --> 00:55:51,630
Mengapa kau tidak meminta ibumu
untuk bergabung?
693
00:55:52,680 --> 00:55:55,760
Dia sedang sibuk.
Katanya dia harus melakukan perhitungan.
694
00:55:55,850 --> 00:55:58,560
Bahan bakar tidak akan sampai di
sini sampai besok siang.
695
00:55:58,890 --> 00:56:03,270
Dan kapan dia punya waktu untuk
duduk dan bermain dengan kalian?
696
00:56:10,530 --> 00:56:12,200
Oke, aku akan bertanya padanya.
697
00:56:13,660 --> 00:56:16,450
Hei, jangan khawatir, dia akan kembali.
698
00:56:21,790 --> 00:56:24,071
Aku belum pernah melihat dia
membuat wajah itu sebelumnya.
699
00:56:24,670 --> 00:56:27,960
Sepertinya dia tersenyum.
700
00:56:41,520 --> 00:56:44,730
Hei, Angela. Ada yang bisa aku bantu?
701
00:56:53,610 --> 00:56:55,570
Kenapa kita tidak bicara di luar?
702
00:56:58,540 --> 00:57:00,580
Aku tidak punya masalah
denganmu, Pak Robinson.
703
00:57:00,660 --> 00:57:03,830
Kau melakukan apa yang menurutmu
terbaik untuk melindungi keluargamu.
704
00:57:05,670 --> 00:57:10,630
Aku senang membicarakan hal ini denganmu,
setelah putriku meninggalkan ruangan.
705
00:57:10,710 --> 00:57:12,840
Ayah, tidak.
706
00:57:12,920 --> 00:57:14,090
Angela...
707
00:57:16,300 --> 00:57:18,180
letakkan senjatanya.
708
00:57:18,720 --> 00:57:20,720
Itulah alasanku ada di sini.
709
00:57:24,020 --> 00:57:27,560
Untuk membunuh senjata itu.
710
00:57:27,650 --> 00:57:31,440
Robot, tinggalkan Jupiter.
711
00:57:35,280 --> 00:57:36,610
Ibu.
712
00:57:38,410 --> 00:57:40,290
Kita semua bermain Go Fish.
Kau ingin ikut?
713
00:57:41,160 --> 00:57:43,370
Oh, sayang, aku ingin sekali
tapi aku harus...
714
00:57:44,750 --> 00:57:46,030
Kau tahu? Aku akan ikut bermain.
715
00:57:46,620 --> 00:57:48,000
Bagus, aku akan mengalahkanmu.
716
00:57:58,090 --> 00:58:01,810
Will! Will, jangan masuk ke sana!
717
00:58:03,060 --> 00:58:04,060
Will!
718
00:58:32,340 --> 00:58:33,340
Tidak!
719
00:58:58,530 --> 00:59:01,910
Kepala yang sangat keras adalah
salah satu kualitas terbaik ayahmu.
720
00:59:04,870 --> 00:59:06,370
Dia akan baik-baik saja.
721
00:59:06,790 --> 00:59:09,460
Judy akan memeriksanya
ketika dia kembali besok.
722
00:59:10,330 --> 00:59:11,920
Dia hanya butuh istirahat.
723
00:59:42,820 --> 00:59:43,830
Ayolah.
724
00:59:48,200 --> 00:59:52,000
Aku tidak tahu siapa dia,
tetapi dia bukan Dr. Smith.
725
00:59:53,250 --> 00:59:56,300
Aku memiliki lebih banyak
bukti di tanganku.
726
00:59:56,380 --> 01:00:00,010
Foto, ijazah.
Gambar pria dengan keluarganya.
727
01:00:00,090 --> 01:00:01,446
Memakai kalung St. Christopher.
728
01:00:01,470 --> 01:00:03,800
- Jadi kenapa dia...
- Aku tidak tahu.
729
01:00:03,890 --> 01:00:05,076
Tapi satu hal yang pasti.
730
01:00:05,100 --> 01:00:08,740
Kau tidak akan mau menghadapi masalah seperti
ini kecuali kau sedang menyembunyikan sesuatu.
731
01:00:14,440 --> 01:00:16,230
Jangan khawatir, Angela.
732
01:00:17,940 --> 01:00:20,650
Tidak ada yang akan menyalahkanmu
atas apa yang terjadi.
733
01:00:21,530 --> 01:00:23,530
Semuanya akan berjalan baik-baik saja.
734
01:00:42,380 --> 01:00:43,470
Hei.
735
01:00:44,590 --> 01:00:46,510
Apa yang terjadi?
736
01:00:48,560 --> 01:00:50,430
Tidak apa-apa. Semuanya baik-baik saja.
737
01:00:53,730 --> 01:00:54,730
Di mana Will?
738
01:00:55,500 --> 01:01:05,500
Diterjemahkan oleh:
- Luminox -
739
01:01:26,260 --> 01:01:27,970
Kau teman terbaik yang pernah aku miliki.
740
01:01:30,390 --> 01:01:34,020
Kau tahu itu kan?
741
01:01:52,660 --> 01:01:54,660
Aku harus bertanggung jawab terhadapmu.
742
01:01:59,710 --> 01:02:01,170
Maju kedepan.
59082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.