All language subtitles for Lawless Lawyer - Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,400 [ Lawless Lawyer ] 2 00:00:28,140 --> 00:00:29,990 [ Lawless Lawyer ] 3 00:00:30,980 --> 00:00:32,690 [ Episode 15 ] 4 00:00:35,950 --> 00:00:38,380 Ha Jae Yi, Ha Jae Yi! 5 00:00:39,500 --> 00:00:40,820 Bong Sang Pil. 6 00:00:43,290 --> 00:00:46,000 He came right away. 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,670 This is why I had to bring you here. 8 00:00:49,670 --> 00:00:52,140 It seems like Bong Sang Pil got pretty upset, Hyungnim. 9 00:00:52,140 --> 00:00:54,420 Keep Ha Jae Yi there. 10 00:00:54,420 --> 00:00:56,150 Yes, Hyungnim. 11 00:00:56,150 --> 00:01:00,530 An Oh Ju, forget about trying to threaten Bong Sang Pil using me. 12 00:01:00,530 --> 00:01:02,820 - Sit down.
- Son of a b****. 13 00:01:02,820 --> 00:01:05,680 What should I do with you? 14 00:01:06,820 --> 00:01:07,630 Bong Sang Pil. 15 00:01:07,630 --> 00:01:09,200 Bong Sang Pil. 16 00:01:11,190 --> 00:01:13,360 Where are you hiding Ha Jae Yi? 17 00:01:13,400 --> 00:01:15,700 What? Are you very curious? 18 00:01:18,960 --> 00:01:22,270 Bastard. You have something you want to protect 19 00:01:22,270 --> 00:01:26,900 and I have something I want to protect as well. 20 00:01:26,900 --> 00:01:30,650 An Oh Ju, you're like a broken plate. 21 00:01:31,890 --> 00:01:35,890 I don't have the ability to fix it. 22 00:01:35,890 --> 00:01:38,250 I don't think anyone does. 23 00:01:38,300 --> 00:01:40,500 Just admit it. 24 00:01:44,690 --> 00:01:48,000 Jeez. 25 00:01:48,000 --> 00:01:51,300 Didn't you want to kill me in the end? 26 00:01:52,970 --> 00:01:57,420 I came here personally like this to give you a chance. 27 00:02:00,290 --> 00:02:04,840 This bastard has a lot of nerve, that's for sure. 28 00:02:04,840 --> 00:02:07,650 He's trying to save his woman. 29 00:02:08,880 --> 00:02:11,200 I'll do as you wish. 30 00:02:13,190 --> 00:02:16,200 You can't compete with me. 31 00:02:17,700 --> 00:02:19,500 Kneel down. 32 00:02:20,390 --> 00:02:23,020 I told you to kneel down, you bastard. 33 00:02:24,790 --> 00:02:27,070 That's weird. 34 00:02:27,070 --> 00:02:29,190 Hyungnim has a gun. 35 00:02:30,220 --> 00:02:32,510 - What?
- But you didn't hear a gunshot, did you? 36 00:02:33,290 --> 00:02:34,660 Is he dead, you think? 37 00:02:37,320 --> 00:02:39,590 Stay put, or you'll get in trouble. 38 00:02:46,990 --> 00:02:49,120 I told you to stay put... 39 00:02:49,120 --> 00:02:52,150 Ouch! 40 00:02:59,680 --> 00:03:02,490 I'll take care of Ha Jae Yi. 41 00:03:02,490 --> 00:03:04,810 Don't worry. 42 00:03:06,400 --> 00:03:07,980 I'll count to three. 43 00:03:09,530 --> 00:03:11,110 Goodbye 44 00:03:12,470 --> 00:03:13,470 One. 45 00:03:14,690 --> 00:03:15,910 Two. 46 00:03:17,210 --> 00:03:18,450 I'll count to three. 47 00:03:20,950 --> 00:03:22,040 One. 48 00:03:23,420 --> 00:03:24,470 Two. 49 00:03:25,440 --> 00:03:27,090 An Oh Ju! 50 00:03:28,310 --> 00:03:30,360 Ha Jae Yi. 51 00:03:30,360 --> 00:03:31,820 Stop. 52 00:03:35,930 --> 00:03:37,580 Huh? 53 00:03:37,580 --> 00:03:39,050 What's this? 54 00:03:39,050 --> 00:03:42,690 I'm sorry. She attacked me on the ribs... 55 00:03:42,690 --> 00:03:45,780 You ruined the moment, bastard. 56 00:03:45,780 --> 00:03:47,640 Jae Yi. 57 00:03:56,340 --> 00:03:59,260 This is what Cha Moon Sook sent to Bong Sang Pil. 58 00:04:00,450 --> 00:04:04,570 Cha Moon Sook used Bong Sang Pil to get rid of you. 59 00:04:10,600 --> 00:04:12,500 What is it? 60 00:04:19,920 --> 00:04:24,420 That notebook will help you make a decision. 61 00:04:34,800 --> 00:04:36,300 You said that 62 00:04:37,300 --> 00:04:40,270 you have the evidence to destroy Cha Moon Sook, didn't you? 63 00:04:40,270 --> 00:04:43,780 I never had such a thing from the beginning. 64 00:04:43,780 --> 00:04:45,900 Lawyer Ha Jae Yi. 65 00:04:51,530 --> 00:04:54,060 [ An Oh Ju ] 66 00:04:59,640 --> 00:05:00,970 So this means 67 00:05:03,000 --> 00:05:06,670 that everything was planned by Cha Moon Sook... 68 00:05:06,670 --> 00:05:11,000 You've been a loyal tool to Cha Moon Sook. 69 00:05:12,990 --> 00:05:14,460 Isn't it 70 00:05:17,190 --> 00:05:21,600 too late to go back anyway, An Oh Ju? 71 00:05:22,840 --> 00:05:25,620 Did you know about this from the beginning? 72 00:05:27,930 --> 00:05:31,150 I'm asking you if you knew from the beginning, bastard. 73 00:05:33,610 --> 00:05:36,420 You do have 74 00:05:37,690 --> 00:05:39,640 the means to get rid of Cha Moon Sook? 75 00:05:39,640 --> 00:05:41,110 Means? 76 00:05:41,700 --> 00:05:43,630 Of course, we do. 77 00:05:43,630 --> 00:05:45,870 But you have to make the decision. 78 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 What is it? 79 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 You'll have to show up in court. 80 00:05:52,640 --> 00:05:55,210 Prove the crimes 81 00:05:55,210 --> 00:05:57,850 of Cha Moon Sook in court. 82 00:05:58,950 --> 00:06:01,380 This bastard. 83 00:06:03,210 --> 00:06:05,830 I'm a wanted man right now. 84 00:06:07,470 --> 00:06:09,910 You're trying to put me in jail, aren't you? 85 00:06:10,920 --> 00:06:14,630 You're going to get caught by someone anyway. 86 00:06:16,490 --> 00:06:18,950 What is the great An Oh Ju afraid of? 87 00:06:20,000 --> 00:06:21,400 You know that 88 00:06:22,100 --> 00:06:25,400 my ultimate goal is Cha Moo Sook. 89 00:06:31,910 --> 00:06:33,790 I guess 90 00:06:35,400 --> 00:06:38,460 it's not really my style 91 00:06:38,500 --> 00:06:41,400 to get killed with just one bullet. 92 00:06:48,100 --> 00:06:50,500 Let's do it in An Oh Ju's way. 93 00:06:54,530 --> 00:06:56,900 Lawyer Ha Jae Yi. 94 00:06:56,900 --> 00:07:00,430 There's only one bullet in this gun. 95 00:07:00,430 --> 00:07:02,090 Try holding it. 96 00:07:02,090 --> 00:07:04,030 Fine. 97 00:07:04,620 --> 00:07:08,770 This is a game where one of us has to die in the end anyway. 98 00:07:08,770 --> 00:07:10,420 Try holding it, I said. 99 00:07:11,050 --> 00:07:12,910 This is An Oh Ju's style. 100 00:07:13,000 --> 00:07:16,400 Hold it if you will. Try it! 101 00:07:22,730 --> 00:07:24,370 Should we try? 102 00:07:25,410 --> 00:07:28,220 Get ready, Bong Sang Pil. 103 00:07:31,120 --> 00:07:33,060 Jae Yi, it's okay. 104 00:07:33,880 --> 00:07:35,860 Step back. 105 00:07:40,880 --> 00:07:42,400 Okay. 106 00:07:43,100 --> 00:07:45,400 I've been waiting for this day as well. 107 00:08:08,800 --> 00:08:10,430 Alright! 108 00:09:16,740 --> 00:09:18,810 - Seok Gwan Dong.
- Yes. 109 00:09:30,700 --> 00:09:33,300 I'll testify for you. 110 00:09:38,420 --> 00:09:40,930 What can you do for me in return? 111 00:09:41,750 --> 00:09:43,730 We can give you a plea bargain. 112 00:09:44,460 --> 00:09:47,120 This is the best way to lessen your sentence. 113 00:09:47,610 --> 00:09:49,750 If you're willing to cooperate, 114 00:09:49,750 --> 00:09:52,680 we can grant you immunity so you could be in court. 115 00:09:53,850 --> 00:09:57,460 Are you saying that I'll no longer be wanted? 116 00:09:57,460 --> 00:09:58,850 Yes. 117 00:09:59,210 --> 00:10:01,470 How can I trust what you are saying? 118 00:10:01,500 --> 00:10:04,500 All you need to do is to testify in court. 119 00:10:05,100 --> 00:10:07,300 That's how we're going to see the end. 120 00:10:12,290 --> 00:10:13,840 That was enough of a break. 121 00:10:15,250 --> 00:10:16,930 Let's get back to it. 122 00:10:17,650 --> 00:10:20,220 I thought we could have a conversation. 123 00:10:22,880 --> 00:10:24,240 Stop! 124 00:10:30,880 --> 00:10:32,930 Stop, Bong Sang Pil. 125 00:12:07,790 --> 00:12:09,190 Bong Sang Pil. 126 00:12:09,960 --> 00:12:11,060 Stop. 127 00:12:12,250 --> 00:12:16,350 You're undoing everything you've done up to now. 128 00:12:17,670 --> 00:12:18,650 Stop. 129 00:12:38,100 --> 00:12:40,200 - We deny...
- a corrupt judge! 130 00:12:40,300 --> 00:12:43,300 - We want...
- a fair judge! 131 00:12:43,300 --> 00:12:45,390 We. Love. Judge Cha. 132 00:12:47,130 --> 00:12:48,800 Fair judge! 133 00:12:52,690 --> 00:12:55,810 Cha Moon Sook, Cha Moon Sook! 134 00:12:55,810 --> 00:12:57,310 - Cha Moon Sook!
- Your Honor! 135 00:12:57,310 --> 00:13:02,550 Please bring a sense of justice back to Gisung District Court! 136 00:13:02,550 --> 00:13:06,090 We trust Gisung's Judge Cha Moon Sook. 137 00:13:06,090 --> 00:13:07,630 Cha Moon Sook! 138 00:13:07,630 --> 00:13:10,670 Cha Moon Sook! 139 00:13:13,610 --> 00:13:16,670 We trust you! 140 00:13:16,670 --> 00:13:20,220 We support you! 141 00:13:24,610 --> 00:13:26,830 Is Lawyer Ha safe? 142 00:13:26,830 --> 00:13:30,440 - Yes, we're on our way.
- Thank god. 143 00:13:30,440 --> 00:13:34,060 I'll be on my way back to the office since I'm all done at the rally. 144 00:13:34,060 --> 00:13:35,810 Okay, see you later. 145 00:13:44,210 --> 00:13:47,540 Do you think An Oh Ju will accept your proposal? 146 00:13:47,540 --> 00:13:49,830 He only has two choices at this point. 147 00:13:50,770 --> 00:13:52,430 It's either he's going to fall on his own 148 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 or fall with Cha Moon Sook. 149 00:13:56,760 --> 00:14:00,560 And he's the only witness who could attack Cha Moon Sook. 150 00:14:01,800 --> 00:14:02,900 That's correct. 151 00:14:03,390 --> 00:14:07,300 That he's been living as her tool is the evidence itself. 152 00:14:10,910 --> 00:14:14,360 The notebook will make An Oh Ju decide. 153 00:14:15,650 --> 00:14:18,260 I'm going to turn Cho Moon Sook's 154 00:14:18,300 --> 00:14:20,600 knife into a boomerang 155 00:14:22,100 --> 00:14:24,000 and make it go back at her. 156 00:14:29,680 --> 00:14:33,870 You're not going to listen to Bong Sang Pil, are you? 157 00:14:33,870 --> 00:14:36,660 That Bong Sang Pil is like a snake. 158 00:14:36,660 --> 00:14:39,410 Just look at his face. He looks like one too. 159 00:14:39,410 --> 00:14:43,400 And how do you know that Bong Sang Pil and Cha Moon Sook are not on the same side? 160 00:14:43,400 --> 00:14:46,790 Look at Cha Moon Sook's face too. She looks like a snake as well. 161 00:14:46,790 --> 00:14:47,950 I'm telling you, they're working together. 162 00:14:47,950 --> 00:14:51,720 You might not think I'm smart enough, 163 00:14:51,720 --> 00:14:54,650 but my hunch is telling me that they're plotting something together. 164 00:14:54,650 --> 00:14:57,110 If you trust him, you're going down. 165 00:14:57,110 --> 00:15:01,300 That lawyer friend of yours 166 00:15:01,300 --> 00:15:02,970 whom you liked and trusted... 167 00:15:03,800 --> 00:15:05,500 Her name's Choi Jin Ae. 168 00:15:06,000 --> 00:15:08,200 She was a lawyer. 169 00:15:10,300 --> 00:15:12,100 Leave. 170 00:15:12,100 --> 00:15:13,400 Pardon? 171 00:15:14,300 --> 00:15:17,600 - You mean...
- I heard you. You can go now.
172 00:15:18,000 --> 00:15:20,440 You should only bark when I tell you to 173 00:15:20,500 --> 00:15:24,200 and bite when I tell you to. Because you're a dog that I own! 174 00:15:26,530 --> 00:15:27,910 I'm going to... 175 00:15:28,680 --> 00:15:30,590 You'll end up going down. 176 00:15:38,740 --> 00:15:40,800 I'm going to use 177 00:15:43,300 --> 00:15:45,100 my own hand 178 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 instead of Bong Sang Pil 179 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 to end Cha Moon Sook. 180 00:15:52,400 --> 00:15:55,000 This An Oh Ju's going to. 181 00:15:57,610 --> 00:16:01,260 Putting Judge Hong back in court 182 00:16:01,260 --> 00:16:03,470 means ruining a meal that's already served. 183 00:16:03,470 --> 00:16:05,880 I heard representative Jo Young Joon is 184 00:16:05,880 --> 00:16:08,730 already in the process of firing Judge Hong. 185 00:16:08,730 --> 00:16:11,740 He cares a lot about his reputation. 186 00:16:12,810 --> 00:16:15,500 You know how his reputation went downhill 187 00:16:15,500 --> 00:16:18,700 because of the plea bargaining case. 188 00:16:19,720 --> 00:16:21,620 I think 189 00:16:21,620 --> 00:16:24,050 you have to take 190 00:16:24,050 --> 00:16:26,320 Nam Soon Ja's trial. 191 00:16:26,320 --> 00:16:28,590 Why don't you use this trial 192 00:16:28,590 --> 00:16:32,210 to secure your position as the Chief Justice of the Supreme Court? 193 00:16:36,360 --> 00:16:38,370 I'll consider it. 194 00:16:38,370 --> 00:16:41,390 - Why don't you guys call it a day today?
- Okay. 195 00:16:46,520 --> 00:16:49,470 The hearing for will be held for Gisung District Court's Cha Moon Sook's 196 00:16:49,470 --> 00:16:52,150 appointment as the Chief Justice of the Supreme Court. 197 00:16:52,150 --> 00:16:55,120 This confirmation hearing is drawing a lot of attention due to Cha Moon Sook's nomination 198 00:16:55,120 --> 00:16:59,470 as the Chief Justice of the Supreme Court and also the possibility of her 199 00:16:59,470 --> 00:17:00,960 candidacy for President... 200 00:17:00,960 --> 00:17:03,220 Someone like that as the president? 201 00:17:03,220 --> 00:17:04,930 I really want to leave this country. 202 00:17:04,930 --> 00:17:06,080 Let's go to Hawaii! 203 00:17:06,080 --> 00:17:07,700 Can you even afford it? 204 00:17:07,700 --> 00:17:08,550 Do I look like I can? 205 00:17:08,550 --> 00:17:10,030 You think everything will be fine if you just leave? 206 00:17:10,030 --> 00:17:12,390 What else can I do then? She's running for President... 207 00:17:12,390 --> 00:17:13,880 There's nothing I can do. 208 00:17:13,880 --> 00:17:16,960 Why do you think Lawyer Bong and Unni are taking so long? 209 00:17:16,960 --> 00:17:19,620 - What if something happened on their way back?
- No way. 210 00:17:19,620 --> 00:17:20,930 Seriously... 211 00:17:20,930 --> 00:17:22,430 Hyungnim, Hyungnim! 212 00:17:22,430 --> 00:17:25,450 - Oh my god!
- Lawyer Ha! 213 00:17:25,450 --> 00:17:27,600 Are you okay? 214 00:17:27,600 --> 00:17:29,490 I'm okay, Lawyer Bong came quickly. 215 00:17:29,490 --> 00:17:31,270 Look at that blood! 216 00:17:31,270 --> 00:17:34,320 - Aren't you hurt, Lawyer Bong?
- I'm okay. 217 00:17:34,320 --> 00:17:36,360 I can't take a rest even for a day. 218 00:17:36,360 --> 00:17:38,590 I'm so enraged! 219 00:17:38,590 --> 00:17:43,060 Yes, we should use that anger to put Cha Moon Sook in court. 220 00:17:43,060 --> 00:17:44,690 - Okay?
- Yes. 221 00:17:44,690 --> 00:17:47,490 Just let us know if you need us! 222 00:18:14,380 --> 00:18:19,620 I think Judge Cha Byung Ho's looking out for you in heaven. 223 00:18:19,620 --> 00:18:22,550 I came to Gisung right away at this hour. 224 00:18:24,040 --> 00:18:25,720 I'm not sure what you're talking about. 225 00:18:26,530 --> 00:18:27,950 I saw the news. 226 00:18:27,950 --> 00:18:31,240 This trial is going to be a great opportunity. 227 00:18:31,240 --> 00:18:34,830 I'm sure it was part of your plan. 228 00:18:34,830 --> 00:18:37,540 You certainly are the daughter of Judge Cha. 229 00:18:37,540 --> 00:18:39,460 Is that so? 230 00:18:40,840 --> 00:18:44,490 This will be perfect as your last trial in Gisung. 231 00:18:44,490 --> 00:18:48,670 I'm sure it'll have a good impact on the confirmation hearing. 232 00:18:57,060 --> 00:18:58,800 [ Lawless Law Firm ] 233 00:19:00,040 --> 00:19:01,240 Okay. 234 00:19:02,830 --> 00:19:05,140 Cha Moon Sook took Nam Soon Ja's case. 235 00:19:09,050 --> 00:19:11,100 I'm so proud that 236 00:19:11,100 --> 00:19:12,210 we were able to do something 237 00:19:12,210 --> 00:19:13,890 for you guys. 238 00:19:13,890 --> 00:19:17,190 Even Cha Moon Sook can't ignore the public opinion! 239 00:19:17,190 --> 00:19:20,910 Lawyer Bong, you really have to win this one. 240 00:19:20,910 --> 00:19:24,040 This will be her last trial as a judge, right? 241 00:19:24,040 --> 00:19:25,430 I hope so. 242 00:19:25,430 --> 00:19:28,450 She's been in that position for too long. 243 00:19:28,450 --> 00:19:30,380 As the arrogant presiding judge. 244 00:19:30,380 --> 00:19:34,030 She'll step down from that position soon. 245 00:19:34,030 --> 00:19:36,770 Then we'll go get some beer 246 00:19:36,770 --> 00:19:40,130 in celebration of our success! 247 00:19:40,130 --> 00:19:41,790 Hyungnim, shall we? 248 00:19:41,790 --> 00:19:43,360 I'm okay, you guys can go ahead. 249 00:19:43,360 --> 00:19:47,200 Okay! Let's go! 250 00:19:51,100 --> 00:19:51,990 Hyungnim. 251 00:19:52,600 --> 00:19:54,710 What are you planning to do? 252 00:19:54,710 --> 00:19:58,010 Don't you think it's better to just accept Bong Sang Pil's proposal? 253 00:19:58,010 --> 00:20:01,450 Are you going to run away on your own? 254 00:20:01,450 --> 00:20:03,560 It's not that I'm afraid. 255 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 I'm worried about you, Hyungnim. 256 00:20:07,290 --> 00:20:10,130 I'll be with you until the end. 257 00:20:11,160 --> 00:20:12,440 Really? 258 00:20:12,440 --> 00:20:14,100 I knew you'd be like that. 259 00:20:14,100 --> 00:20:16,340 Lean back so they can't see you. 260 00:20:18,860 --> 00:20:19,950 Hyungnim. 261 00:20:19,950 --> 00:20:24,250 I'm going to bring Cha Moon Sook in front of you. 262 00:20:37,580 --> 00:20:42,850 Cha Moon Sook has a lot of bodyguards. How dirty. 263 00:20:42,850 --> 00:20:45,460 That's not really her style. 264 00:20:45,500 --> 00:20:48,600 How could she be afraid of me? 265 00:20:54,880 --> 00:20:55,860 Hey. 266 00:20:57,020 --> 00:21:00,440 I heard about the notebook. 267 00:21:01,830 --> 00:21:04,880 You were going to get rid of me using Bong Sang Pil, eh? 268 00:21:04,880 --> 00:21:06,700 You know what? 269 00:21:07,140 --> 00:21:10,850 If you really thought of me as your dog, 270 00:21:10,850 --> 00:21:14,130 you won't just use me and get rid of me like this. 271 00:21:14,880 --> 00:21:18,680 You're not even a proper dog owner. 272 00:21:18,680 --> 00:21:22,720 Don't forget that I'm always by your side. 273 00:21:22,720 --> 00:21:24,850 An Oh Ju. 274 00:21:24,850 --> 00:21:27,130 If you're thinking of threatening me, 275 00:21:27,130 --> 00:21:31,390 do it in front of me. I need to talk to you. Meet me at my place. 276 00:21:37,120 --> 00:21:38,570 What did she say? 277 00:21:38,570 --> 00:21:43,100 That's right, this is your style. 278 00:21:44,260 --> 00:21:45,410 Cha Moon Sook. 279 00:21:52,790 --> 00:21:54,530 Bong Sang Pil. 280 00:21:54,530 --> 00:21:57,120 Is it true that Judge Cha's going to be my presiding judge? 281 00:21:57,810 --> 00:22:00,480 Come over here right now! 282 00:22:03,150 --> 00:22:04,750 I think I should leave right now. 283 00:22:04,750 --> 00:22:07,760 - You're going to Nam Soon Ja, right?
- Yeah. 284 00:22:11,420 --> 00:22:12,780 I'll come with you. 285 00:22:12,780 --> 00:22:13,920 Really? 286 00:22:13,920 --> 00:22:17,690 I'll be in court as your co-defense attorney. 287 00:22:18,760 --> 00:22:20,930 I've thought about that too, 288 00:22:22,510 --> 00:22:24,830 but I thought it'll be difficult for you. 289 00:22:24,830 --> 00:22:29,190 We need to put more pressure now that Cha Moon Sook became the presiding judge. 290 00:22:30,410 --> 00:22:32,340 Pressure... 291 00:22:35,850 --> 00:22:37,530 Hey... 292 00:22:38,840 --> 00:22:40,460 Ha Jae Yi. 293 00:22:40,460 --> 00:22:43,320 What are you doing here? 294 00:22:43,320 --> 00:22:47,010 As expected, you can't meet my eyes because you committed a crime. 295 00:22:47,010 --> 00:22:49,700 Tell me what's going on! 296 00:22:49,700 --> 00:22:51,180 Take a seat first. 297 00:22:51,180 --> 00:22:53,580 I'm going to be in court as joint counsel. 298 00:22:55,010 --> 00:22:56,610 Is that true? 299 00:22:56,610 --> 00:22:58,430 She's going to defend me? 300 00:22:58,430 --> 00:23:01,700 You signed the contract with Lawless Law Firm, not me. 301 00:23:01,700 --> 00:23:04,910 And also we need her for our strategy. 302 00:23:08,200 --> 00:23:10,720 - Strategy?
- Think about it. 303 00:23:10,720 --> 00:23:12,940 Do you think there's a better person than Ha Jae Yi 304 00:23:12,940 --> 00:23:15,560 to pressure Cha Moon Sook? 305 00:23:21,670 --> 00:23:24,540 Ha Jae Yi, about your mom... 306 00:23:25,800 --> 00:23:29,050 - I didn't know that she was your mom at first!
- I know. 307 00:23:30,210 --> 00:23:33,440 My target is Cha Moon Sook, not you. 308 00:23:35,890 --> 00:23:40,970 Well. Shall we start preparing for the next hearing? 309 00:23:46,770 --> 00:23:49,210 I decided to take 310 00:23:49,210 --> 00:23:51,360 Ms. Nam's trial. 311 00:23:51,360 --> 00:23:52,820 Pardon? 312 00:23:54,330 --> 00:23:57,730 Can I relax a little bit now, Your Honor? 313 00:23:57,730 --> 00:24:00,110 I see you look tired since you've been worrying about your mom. 314 00:24:03,940 --> 00:24:06,900 I regret what happened to Ms. Nam too. 315 00:24:07,690 --> 00:24:09,730 But the evidence is too clear. 316 00:24:10,580 --> 00:24:11,600 Your Honor. 317 00:24:12,390 --> 00:24:15,570 My mom's been assisting you her whole life. 318 00:24:15,570 --> 00:24:18,710 - So could you...
- There's only one way. 319 00:24:19,600 --> 00:24:24,790 Make her admit all of her crime in my court. 320 00:24:24,790 --> 00:24:25,990 You mean... 321 00:24:27,120 --> 00:24:30,600 you want her to be responsible for everything? 322 00:24:31,040 --> 00:24:34,620 You know that I'm becoming the Chief Justice of the Supreme Court, right? 323 00:24:37,500 --> 00:24:38,800 Yes. 324 00:24:42,340 --> 00:24:46,130 You said you always want to be by my side. 325 00:24:47,320 --> 00:24:49,050 Make a decision. 326 00:24:49,050 --> 00:24:53,600 Make your mom admit to all the charges and close the case, 327 00:24:54,510 --> 00:24:58,850 or go down with your mom right now. 328 00:25:01,150 --> 00:25:04,030 My life is devoted to the public. 329 00:25:04,030 --> 00:25:07,260 I can't take care of all of my people. 330 00:25:08,050 --> 00:25:12,540 You have to understand that if you want to be by my side. 331 00:25:18,660 --> 00:25:22,860 Editor Han will be the prosecution's witness at the trial tomorrow. 332 00:25:22,860 --> 00:25:24,070 What? 333 00:25:24,070 --> 00:25:27,730 Editor Han is their witness? 334 00:25:31,170 --> 00:25:33,350 He'll probably bring the video footage as evidence. 335 00:25:33,350 --> 00:25:36,100 He's been taking advantage of me this whole time 336 00:25:36,100 --> 00:25:38,710 and now he's stabbing my back? 337 00:25:39,820 --> 00:25:43,500 The whole point of The Seven Club was to take advantage of each other anyway. 338 00:25:45,110 --> 00:25:47,890 You can't let him slip out 339 00:25:47,890 --> 00:25:49,670 when he's just as guilty as you. 340 00:25:50,410 --> 00:25:54,110 That's not the great Nam Soon Ja's style, is it? 341 00:25:56,610 --> 00:25:58,580 Editor Han, this bastard. 342 00:25:58,580 --> 00:26:01,410 He was always like 'Ms. Nam, Ms. Nam,' 343 00:26:01,410 --> 00:26:04,610 trying to get something from me. 344 00:26:04,610 --> 00:26:06,360 But I know that 345 00:26:06,360 --> 00:26:08,840 he's been calling me ignorant behind my back. 346 00:26:09,690 --> 00:26:12,080 Seriously! That little bat... 347 00:26:13,170 --> 00:26:14,470 My god. 348 00:26:15,870 --> 00:26:18,660 I knew that you were a brave lawyer, but 349 00:26:18,660 --> 00:26:20,480 you really are invincible. 350 00:26:20,480 --> 00:26:23,840 Aren't I becoming too perfect now? 351 00:26:23,840 --> 00:26:25,900 You are indeed perfect. 352 00:26:26,920 --> 00:26:29,470 By the way, I'll go and take care of Kwon Man Bae. 353 00:26:29,470 --> 00:26:32,600 Are you going to use him as a witness for the trial tomorrow? 354 00:26:32,600 --> 00:26:34,420 He's resisting, but 355 00:26:34,500 --> 00:26:36,600 I still need to get a definite answer. 356 00:26:42,680 --> 00:26:45,220 Have you been thinking? 357 00:26:46,050 --> 00:26:48,810 Are you telling me to testify in front of Cha Moon Sook? 358 00:26:48,860 --> 00:26:52,730 - Yes.
- That's the reason why Sang Pil let you live. 359 00:26:53,450 --> 00:26:54,560 Really? 360 00:26:55,160 --> 00:26:56,210 Thank you. 361 00:26:56,210 --> 00:26:59,530 You just need to tell what you've heard and seen. 362 00:27:03,190 --> 00:27:04,090 Okay. 363 00:27:05,490 --> 00:27:06,750 Let me make a phone call. 364 00:27:07,430 --> 00:27:08,980 It's my mom's birthday today. 365 00:27:34,110 --> 00:27:36,080 Your Honor, it's me. 366 00:27:40,280 --> 00:27:42,890 Do you trust that bastard? 367 00:27:43,580 --> 00:27:44,730 No. 368 00:27:44,730 --> 00:27:47,710 What are you planning to do then, Sang Pil? 369 00:27:48,170 --> 00:27:52,000 Kwon Man Bae will never testify the way we want. 370 00:27:52,000 --> 00:27:54,430 What should I do then? 371 00:27:54,430 --> 00:27:57,790 You're going to be in court, not Kwon Man Bae. 372 00:27:58,380 --> 00:28:01,520 Please pressure Cha Moon Sook in court. 373 00:28:02,460 --> 00:28:06,280 I'll make sure to protect you. 374 00:28:07,240 --> 00:28:08,740 I know that you will, Sang Pil. 375 00:28:08,740 --> 00:28:11,910 - I'll let you be released soon.
- Okay. 376 00:28:12,520 --> 00:28:15,220 - See you in court then.
- Yes, Hyungnim. 377 00:28:28,310 --> 00:28:29,920 Is this the beginning? 378 00:28:31,110 --> 00:28:35,030 We've been waiting a long time for this day. 379 00:28:43,510 --> 00:28:45,760 You're feeling confident, right? 380 00:28:45,760 --> 00:28:46,900 Of course. 381 00:28:48,010 --> 00:28:50,040 I went through a lot just to get here. 382 00:28:50,040 --> 00:28:52,310 Us and Cha Moon Sook are 383 00:28:52,310 --> 00:28:54,970 fighting each other on a blade. 384 00:28:55,910 --> 00:29:00,360 - Don't let her slip until the end.
- Okay. 385 00:29:02,000 --> 00:29:04,410 You never know 386 00:29:04,410 --> 00:29:06,700 what she's been preparing now that she's the presiding judge. 387 00:29:10,810 --> 00:29:15,620 Let's see the end together, Ha Jae Yi. 388 00:29:50,190 --> 00:29:51,440 Have a seat. 389 00:29:55,160 --> 00:29:56,410 You're going through a lot. 390 00:29:58,140 --> 00:30:01,740 I got your message. 391 00:30:02,870 --> 00:30:04,980 Why are you confusing me? 392 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 I've been thinking. 393 00:30:10,700 --> 00:30:15,270 You did all this because you care for me too much. 394 00:30:15,960 --> 00:30:18,700 You're thinking that now, Your Honor? 395 00:30:20,760 --> 00:30:22,820 But the crime and the trial 396 00:30:22,820 --> 00:30:24,660 has nothing to do with it. 397 00:30:24,660 --> 00:30:28,010 Are you teasing me now? 398 00:30:31,810 --> 00:30:34,260 Your daughter's very worried about you. 399 00:30:37,480 --> 00:30:41,060 Make a decision for your daughter. 400 00:30:43,220 --> 00:30:47,780 To be honest, I care more about Yeon Hee than you. 401 00:30:48,520 --> 00:30:49,810 I'm sorry. 402 00:30:49,810 --> 00:30:52,300 Of course, you do. You're a mother. 403 00:30:58,630 --> 00:30:59,890 Are you going to 404 00:31:01,050 --> 00:31:03,200 continue to look out for Prosecutor Kang? 405 00:31:16,550 --> 00:31:19,070 Give me 5 million won. 406 00:31:22,820 --> 00:31:26,800 Do you want to bet 10 million won this time? 407 00:31:27,260 --> 00:31:29,190 If you loan me, I'll do it again. 408 00:31:29,190 --> 00:31:31,160 - Really?
- Yes. 409 00:31:31,160 --> 00:31:32,850 Have you been 410 00:31:32,850 --> 00:31:36,600 checking on the trial? 411 00:31:36,600 --> 00:31:39,400 Oh, earlier Secretary Kim just 412 00:31:39,400 --> 00:31:41,980 called me to say he planted people in the audience. 413 00:31:41,980 --> 00:31:45,670 He said that he'll update me but I forgot to tell you. 414 00:31:45,670 --> 00:31:49,080 Okay. 10 million won then, okay? 415 00:31:49,080 --> 00:31:50,790 Okay. 416 00:31:50,790 --> 00:31:54,200 - Can I do a 3-pointer?
- Yes, go! 417 00:31:58,010 --> 00:31:59,820 10 million won! 418 00:32:00,540 --> 00:32:02,500 Take all of it, bastard. 419 00:32:02,500 --> 00:32:04,010 The judge's entering the court. 420 00:32:04,010 --> 00:32:05,590 All rise. 421 00:32:05,590 --> 00:32:07,730 [ Second trial for abduction and conspiracy to murder a Thai masseuse ] 422 00:32:17,380 --> 00:32:19,060 The trial begins now. 423 00:32:26,350 --> 00:32:27,420 Get rid of her. 424 00:32:28,460 --> 00:32:30,710 Throw her body in the ocean so no one could find it. 425 00:32:31,280 --> 00:32:34,260 - You want me to kill her?
- Yes.
426 00:32:34,870 --> 00:32:38,170 Didn't you hear what I just said you bastard? 427 00:32:39,440 --> 00:32:41,860 My words are the judge's words. 428 00:32:41,860 --> 00:32:44,010 This is an order from the judge! 429 00:32:45,160 --> 00:32:46,820 Got it? 430 00:32:46,820 --> 00:32:48,340 The footage that you just watched 431 00:32:48,340 --> 00:32:51,550 is evidence of defendant Nam Soon Ja 432 00:32:51,550 --> 00:32:54,840 ordering the murder to an unidentified man. 433 00:32:57,350 --> 00:32:59,650 I request Han Tae Kyung as a witness. 434 00:33:03,370 --> 00:33:05,220 Gisung Newspaper's editor-in-chief, Han Tae Kyung. 435 00:33:06,380 --> 00:33:09,240 What's your relationship to the defendant? 436 00:33:10,380 --> 00:33:13,650 I've known her since I was a journalist. 437 00:33:14,220 --> 00:33:16,450 How would you describe her personality? 438 00:33:16,450 --> 00:33:18,320 The footage you just watched is 439 00:33:18,320 --> 00:33:21,220 nothing compared to who she is. It was just the tip of the iceberg. 440 00:33:22,800 --> 00:33:26,390 She's been using her family's friendship with Judge Cha Byung Ho's family. 441 00:33:26,390 --> 00:33:30,030 She gave herself power using that as a privilege. 442 00:33:30,030 --> 00:33:32,900 Is there an incident that you witnessed yourself? 443 00:33:32,900 --> 00:33:35,930 Sometimes when I visited Judge Cha's place, 444 00:33:35,930 --> 00:33:39,240 I sometimes saw her being violent both verbally and physically. 445 00:33:39,240 --> 00:33:41,820 I've seen other things much worse than that as well. 446 00:33:41,820 --> 00:33:44,620 According to the housekeepers, 447 00:33:44,620 --> 00:33:48,440 she was known for that kind of behavior. 448 00:33:53,280 --> 00:33:56,340 Your Honor, to follow up with the testimony from the witness, 449 00:33:56,340 --> 00:34:00,090 I'd like to submit a written statement from one of the housekeepers 450 00:34:00,090 --> 00:34:01,950 as evidence. 451 00:34:03,060 --> 00:34:06,580 What kind of statement did she make? 452 00:34:07,160 --> 00:34:10,300 It says that defendant Nam Soon Ja repeatedly 453 00:34:10,300 --> 00:34:14,150 insulted the Thai masseuse. 454 00:34:15,100 --> 00:34:16,780 What are you doing? Pick them up. 455 00:34:17,290 --> 00:34:19,510 Are you only thankful for that one? 456 00:34:19,920 --> 00:34:23,130 Thank you, thank you. 457 00:34:23,130 --> 00:34:25,330 I think 458 00:34:25,330 --> 00:34:28,220 her habitual behavior 459 00:34:28,220 --> 00:34:31,170 was the starting point of this case. 460 00:34:31,820 --> 00:34:33,710 That's all. 461 00:34:33,710 --> 00:34:36,620 The Defense may cross-examine the witness. 462 00:34:44,480 --> 00:34:46,860 Editor-in-chief, Han Tae Kyung. 463 00:34:46,860 --> 00:34:50,650 Do you know which judge she's referring to 464 00:34:50,650 --> 00:34:52,160 in the footage we just watched? 465 00:34:56,850 --> 00:35:02,530 Wasn't that already mentioned while the prosecution was examining the witness? 466 00:35:03,250 --> 00:35:05,730 You can choose to ask a different question 467 00:35:05,730 --> 00:35:09,830 or go back to your seat if you don't have any other questions. 468 00:35:09,830 --> 00:35:13,760 I'll ask a different question, then. 469 00:35:13,760 --> 00:35:19,080 You're an influential journalist in Gisung, is that correct? 470 00:35:19,080 --> 00:35:22,010 I guess that's what they say. 471 00:35:22,010 --> 00:35:24,490 Would you be able to explain why 472 00:35:24,490 --> 00:35:27,160 a witness who has such a successful career 473 00:35:27,160 --> 00:35:30,000 had a 35-year-long-friendship with Nam Soon Ja 474 00:35:30,740 --> 00:35:33,730 who never had a career her whole life? 475 00:35:34,490 --> 00:35:35,700 Lawyer. 476 00:35:36,300 --> 00:35:38,530 What's the purpose of your question? 477 00:35:38,990 --> 00:35:41,860 I supposed there's no particular reason 478 00:35:41,860 --> 00:35:47,180 other than the fact that, because Nam Soon Ja is close with Judge Cha Moon Sook, 479 00:35:47,180 --> 00:35:49,710 if you know her, you'll become rich. 480 00:35:49,710 --> 00:35:51,560 It's not like that at all. 481 00:35:51,560 --> 00:35:52,660 Defense. 482 00:35:53,300 --> 00:35:57,040 Be careful not to make assumptions with no basis. 483 00:35:57,040 --> 00:36:00,820 Can you tell me as the first journalist who received the Korean Journalist Award 484 00:36:00,820 --> 00:36:02,200 for the first time in Gisung? 485 00:36:02,200 --> 00:36:06,090 Why do I have to use my reputation to answer that kind of question? 486 00:36:06,670 --> 00:36:08,070 I swore in as a witness and everything. 487 00:36:08,070 --> 00:36:11,460 Do you think defendant Nam Soon Ja's not worthy of that? 488 00:36:11,460 --> 00:36:15,650 I don't judge people like that. 489 00:36:15,650 --> 00:36:19,160 According to the defendant, you gained a lot using the friendship 490 00:36:19,160 --> 00:36:20,780 with the defendant. 491 00:36:20,780 --> 00:36:22,020 Gained a lot? 492 00:36:22,710 --> 00:36:24,040 I think the defendant 493 00:36:25,170 --> 00:36:27,200 was talking about herself. 494 00:36:27,200 --> 00:36:31,160 - Are you sure you're not going to regret that comment?
- Why would I regret... 495 00:36:37,200 --> 00:36:40,140 According to Nam Soon Ja and the employee at the judge's private residence, 496 00:36:40,140 --> 00:36:44,510 you treated Nam Soon Ja like she's your master. 497 00:36:46,450 --> 00:36:49,690 Was there a reason for that? Was that... 498 00:36:49,690 --> 00:36:52,280 some kind of sense of loyalty? 499 00:36:53,820 --> 00:36:55,030 Loyalty? 500 00:36:55,880 --> 00:36:57,260 Did you say loyalty? 501 00:36:57,920 --> 00:37:00,640 I don't think you understand Nam Soon Ja. 502 00:37:00,640 --> 00:37:02,480 That woman is a 503 00:37:02,480 --> 00:37:10,350 very, very, very vulgar person. 504 00:37:10,350 --> 00:37:13,430 - What?
- You brag about how privileged you are all the time! 505 00:37:13,430 --> 00:37:15,340 What? Do you have any evidence? 506 00:37:15,340 --> 00:37:18,260 - It seems like you've been resentful for a long time.
- Resentful? 507 00:37:18,260 --> 00:37:20,350 Resentful about what? 508 00:37:21,380 --> 00:37:23,320 There's testimony regarding how 509 00:37:23,320 --> 00:37:26,340 the witness was following Nam Soon Ja around 510 00:37:26,340 --> 00:37:28,630 and complaining about how he does all the dirty work 511 00:37:28,630 --> 00:37:31,650 and doesn't get anything in return. And he apparently 512 00:37:31,650 --> 00:37:34,260 repeatedly threatened the defendant when the Golden City project was in the works. 513 00:37:34,260 --> 00:37:35,740 Threatened? 514 00:37:35,740 --> 00:37:37,810 - Hey!
- Hey! 515 00:37:37,810 --> 00:37:40,590 Do you know how many articles I wrote free of charge regarding Golden City? 516 00:37:40,590 --> 00:37:44,100 - Do you not know that?
- How much money did you get from it? 517 00:37:59,070 --> 00:38:00,260 That's not true. 518 00:38:01,820 --> 00:38:03,570 What I just said 519 00:38:04,430 --> 00:38:07,370 earlier was a mistake. 520 00:38:09,670 --> 00:38:11,600 Your Honor, 521 00:38:11,600 --> 00:38:17,090 I just learned about Han Tae Kyung's crime. 522 00:38:18,450 --> 00:38:21,800 Also, I suspect the inconsistency in his testimony, 523 00:38:21,800 --> 00:38:25,050 and I'm afraid that there's a possibility that he'll give false testimony. 524 00:38:28,980 --> 00:38:31,250 I request the next witness. 525 00:38:31,310 --> 00:38:33,060 The witness may step forward. 526 00:38:36,230 --> 00:38:37,340 Witness. 527 00:38:38,090 --> 00:38:43,430 You said that you have something to say regarding this case in court. 528 00:38:43,430 --> 00:38:48,790 I executed the murder of the Thai masseuse. 529 00:38:48,790 --> 00:38:50,750 Executed... 530 00:38:50,750 --> 00:38:55,800 Do you mean that you murdered the Thai masseuse? 531 00:38:55,800 --> 00:38:58,500 Yes, that's correct. 532 00:39:03,300 --> 00:39:09,490 As I understand, you're not related to the Thai masseuse in any way. 533 00:39:09,490 --> 00:39:10,920 If that's the case, 534 00:39:11,820 --> 00:39:13,540 why did you kill her? 535 00:39:13,540 --> 00:39:16,650 Because I was ordered to do so. 536 00:39:19,360 --> 00:39:21,750 Whom did you get the order from? 537 00:39:31,480 --> 00:39:35,470 The defendant kept testifying that she didn't instigate the murder. 538 00:39:35,470 --> 00:39:40,870 Is there another person who ordered the murder other than the defendant? 539 00:39:46,750 --> 00:39:48,090 Yes. 540 00:39:48,830 --> 00:39:54,650 It seemed like there was someone above defendant Nam Soon Ja. 541 00:39:56,430 --> 00:40:00,250 Who is that? 542 00:40:03,430 --> 00:40:07,700 A name was mentioned by the victim of the murder. 543 00:40:10,920 --> 00:40:13,560 It sounded like that person is a high ranking official. 544 00:40:16,690 --> 00:40:20,800 But I can't seem to remember the name. 545 00:40:28,060 --> 00:40:32,520 Okay, please arrest the witness right away. 546 00:40:32,520 --> 00:40:35,400 For the murder of the Thai masseuse. 547 00:40:36,990 --> 00:40:42,400 The prosecution should investigate about the accomplice that the witness mentioned. 548 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 Yes, Your Honor. 549 00:40:45,540 --> 00:40:47,970 The court is adjourned. 550 00:40:49,370 --> 00:40:51,980 You guys are pretty good. 551 00:40:51,980 --> 00:40:56,720 You attacked Editor Han and teased Judge Cha as well. 552 00:40:56,720 --> 00:40:58,290 I'm a little bit relieved now. 553 00:40:58,290 --> 00:41:01,890 It's too soon to feel safe. I have another card left. 554 00:41:01,890 --> 00:41:04,800 What? Another card? 555 00:41:04,800 --> 00:41:10,160 The most powerful card will be you mentioning Cha Moon Sook's name. 556 00:41:10,160 --> 00:41:15,120 You need to testify at the next trial that Cha Moon Sook made you do it. 557 00:41:16,730 --> 00:41:21,540 - I don't think I can decide on that now.
- How so? 558 00:41:21,540 --> 00:41:25,380 I need to do some calculation too. 559 00:41:45,240 --> 00:41:47,520 So Bong Sang Pil and Ha Jae Yi 560 00:41:47,520 --> 00:41:50,030 put Cha Moon Sook in the corner? 561 00:41:50,030 --> 00:41:51,590 Yes. 562 00:41:53,070 --> 00:41:56,030 That Bong Sang Pil bastard. 563 00:41:57,040 --> 00:41:59,870 What is he planning to do anyway? 564 00:42:16,800 --> 00:42:20,250 If we keep going like we did today, there's a strong possibility that we'll win. 565 00:42:20,800 --> 00:42:25,250 - But...
- That's right, Nam Soon Ja is the problem. 566 00:42:27,200 --> 00:42:31,070 We can't leave Nam Soon Ja like that. We need to come up with a plan. 567 00:42:31,890 --> 00:42:33,920 Her attitude changed a lot since the beginning. 568 00:42:35,410 --> 00:42:39,770 I need to find out if An Oh Ju made a decision. 569 00:42:40,290 --> 00:42:42,760 You're going to give An Oh Ju the bargain, right? 570 00:42:43,650 --> 00:42:46,710 - Yes.
- I'll meet with Prosecutor Chun. 571 00:42:46,710 --> 00:42:49,270 I think it'll be better if I do. 572 00:42:49,270 --> 00:42:51,180 Okay, thank you. 573 00:42:55,370 --> 00:42:59,200 Please dismiss An Oh Ju from the indictment. 574 00:42:59,200 --> 00:43:00,250 What? 575 00:43:01,760 --> 00:43:04,870 Are you asking me not to indict An Oh Ju? 576 00:43:04,870 --> 00:43:05,940 Yes. 577 00:43:11,270 --> 00:43:13,960 It seems like there's a good reason for it. 578 00:43:14,830 --> 00:43:16,520 Is that right, Lawyer Ha Jae Yi? 579 00:43:16,520 --> 00:43:20,900 I need you to meet someone before I explain the reason. 580 00:43:50,160 --> 00:43:55,790 This is the Thai masseuse who used to work at Judge Cha's house. 581 00:43:56,600 --> 00:43:58,770 You must be really surprised. 582 00:43:58,770 --> 00:44:02,160 Thanks for coming to meet me. 583 00:44:02,160 --> 00:44:04,670 I have one more thing to tell you. 584 00:44:06,310 --> 00:44:07,930 She's... 585 00:44:10,300 --> 00:44:12,200 my mother. 586 00:44:13,250 --> 00:44:14,710 Your mother? 587 00:44:14,710 --> 00:44:17,340 I almost 588 00:44:17,340 --> 00:44:20,640 got murdered by Cha Moon Sook 18 years ago. 589 00:44:20,640 --> 00:44:25,850 Lawyer Bong Sang Pil and Ha Jae Yi are the knot 590 00:44:25,850 --> 00:44:28,480 that I mentioned earlier. 591 00:44:28,480 --> 00:44:33,900 This is the reason why I can explain it to you. 592 00:44:51,450 --> 00:44:53,830 There are really no bodyguards here. 593 00:44:55,090 --> 00:44:58,100 Cha Moon Sook is not as dirty as I thought. 594 00:44:58,100 --> 00:45:04,760 This could be a trap. Why don't we just leave? 595 00:45:08,610 --> 00:45:10,320 Stay here. 596 00:45:13,210 --> 00:45:16,720 Call me if something happens. I'll be right there. 597 00:45:19,710 --> 00:45:22,040 Jesus Christ! 598 00:45:34,230 --> 00:45:37,430 Have a seat. Let's face each other and talk. 599 00:45:56,040 --> 00:45:58,100 Say whatever you need to say. 600 00:45:58,100 --> 00:46:00,400 Whether it's a threat or not. 601 00:46:07,570 --> 00:46:11,620 Are you acting all crazy because of Bong Sang Pil's notebook? 602 00:46:14,380 --> 00:46:18,720 You should've trusted me, not Bong Sang Pil. 603 00:46:25,560 --> 00:46:27,310 Whatever. 604 00:46:29,560 --> 00:46:33,810 Give me one reason why 605 00:46:38,030 --> 00:46:40,060 I shouldn't kill you. 606 00:46:59,040 --> 00:47:00,230 An Oh Ju. 607 00:47:00,840 --> 00:47:04,720 To Bong Sang Pil, you're just an enemy who killed his mother. 608 00:47:04,720 --> 00:47:08,070 Even so, you're listening to him and trying to kill me? 609 00:47:09,550 --> 00:47:14,070 Think about what it was like when you used to listen to me. How does it compare to now? 610 00:47:16,740 --> 00:47:18,250 Eventually 611 00:47:19,300 --> 00:47:21,750 you're going to end up doing what I tell you to do. 612 00:47:22,740 --> 00:47:25,260 Because you've been living like that your whole life. 613 00:47:26,000 --> 00:47:28,280 That's your life. 614 00:47:32,610 --> 00:47:36,130 [ Judge Cha Moon Sook's hearing looks like it'll be in her favor ] 615 00:47:55,840 --> 00:47:58,110 I warned you already. 616 00:47:58,110 --> 00:48:00,480 I told you not to consider using me for your revenge. 617 00:48:02,060 --> 00:48:05,170 I'm not willing to act according to your plan. 618 00:48:06,040 --> 00:48:10,390 You mean you're not going to dismiss An Oh Ju's indictment? 619 00:48:15,000 --> 00:48:16,170 But, 620 00:48:17,840 --> 00:48:20,190 there's something I don't feel comfortable about. 621 00:48:22,300 --> 00:48:24,790 The video footage that made An Oh Ju indicted 622 00:48:24,790 --> 00:48:27,390 was good enough for an indictment, 623 00:48:27,390 --> 00:48:30,750 but it might be difficult for the prosecution if it goes to court. 624 00:48:30,750 --> 00:48:34,340 Because it was filmed forcefully against the witness's will. 625 00:48:34,340 --> 00:48:38,880 It kind of hurts my sense of pride as a prosecutor 626 00:48:38,880 --> 00:48:41,860 since I indicted An Oh Ju hastily from weak evidence. 627 00:48:42,690 --> 00:48:44,080 That's why 628 00:48:45,690 --> 00:48:47,980 I'm going to indict him myself 629 00:48:48,510 --> 00:48:53,380 using clear evidence, not just something from the internet. 630 00:48:58,580 --> 00:48:59,830 Prosecutor Chun. 631 00:49:01,810 --> 00:49:05,910 This trial is very important to me. 632 00:49:07,110 --> 00:49:08,410 Thank you. 633 00:49:09,080 --> 00:49:11,410 That doesn't really concern me. 634 00:49:37,400 --> 00:49:39,050 An Oh Ju, it's me. 635 00:49:41,380 --> 00:49:43,010 I did my part of the deal. 636 00:49:43,520 --> 00:49:45,120 Really? 637 00:49:47,290 --> 00:49:52,210 Bong Sang Pil is really trying to make this work for him. 638 00:49:52,210 --> 00:49:53,680 It's your turn. 639 00:49:54,210 --> 00:49:56,310 Make a decision quickly if you want to live. 640 00:50:01,780 --> 00:50:03,810 What did Bong Sang Pil say? 641 00:50:04,630 --> 00:50:08,170 He's saying he removed the bells on our neck. 642 00:50:08,880 --> 00:50:09,860 Bells? 643 00:50:11,270 --> 00:50:13,970 He actually made so we're no longer wanted? 644 00:50:15,050 --> 00:50:16,060 Why? 645 00:50:17,120 --> 00:50:19,740 Probably not for too long. 646 00:50:19,740 --> 00:50:22,090 Just long enough so I could show up in court. 647 00:50:54,180 --> 00:50:55,500 Lawyer Bong. 648 00:50:55,760 --> 00:50:57,100 Hey. 649 00:50:59,800 --> 00:51:01,860 You look like you stayed up all night. 650 00:51:02,690 --> 00:51:04,560 What's wrong with your tie? 651 00:51:06,180 --> 00:51:07,450 Look at you. 652 00:51:07,450 --> 00:51:09,520 You look so tired. 653 00:51:10,340 --> 00:51:12,690 We showed up at the wrong time. 654 00:51:12,690 --> 00:51:15,830 - We'll come back later.
- They don't care if we're here or not. 655 00:51:19,280 --> 00:51:22,250 It's nice to have someone when you're going through something difficult. 656 00:51:22,250 --> 00:51:25,780 That's right. I wouldn't be here if it weren't for Lawyer Ha. 657 00:51:25,780 --> 00:51:26,880 Likewise. 658 00:51:39,300 --> 00:51:41,160 Go! Get to work! 659 00:51:41,770 --> 00:51:43,980 Go away. 660 00:51:47,150 --> 00:51:51,000 Prosecutor Chun came to meet me last night. 661 00:51:51,000 --> 00:51:52,530 Really? How did it go? 662 00:51:52,530 --> 00:51:55,640 An Oh Ju's a free man now. 663 00:51:55,640 --> 00:51:57,290 Although it's temporary. 664 00:51:57,290 --> 00:51:59,240 Will he really be in court? 665 00:51:59,240 --> 00:52:01,910 He has no other choice. 666 00:52:06,610 --> 00:52:09,880 Your autobiography is 667 00:52:09,880 --> 00:52:15,620 a big hit in the publishing world right now. 668 00:52:15,620 --> 00:52:18,320 Did you expect this kind of reaction? 669 00:52:21,010 --> 00:52:23,790 I didn't expect it at all. 670 00:52:24,590 --> 00:52:27,120 I didn't expect so many people 671 00:52:27,120 --> 00:52:30,920 to be interested in a story of someone like me. 672 00:52:31,480 --> 00:52:35,350 I'm really overwhelmed by all the love 673 00:52:35,350 --> 00:52:37,730 that they gave me. I don't feel like I deserve it. 674 00:52:38,590 --> 00:52:42,550 What kind of mindset did you have when you were writing it? 675 00:52:43,170 --> 00:52:44,510 Well... 676 00:52:45,180 --> 00:52:49,070 I think I wanted to be helpful, 677 00:52:49,070 --> 00:52:51,900 even if it's just a little bit, 678 00:52:51,900 --> 00:52:54,710 to everyone out there, 679 00:52:54,710 --> 00:52:58,440 by sharing the footsteps 680 00:52:58,960 --> 00:53:01,130 I took in my life. 681 00:53:01,130 --> 00:53:04,970 [ Cha Moon Sook's Book Publishing Party ] 682 00:53:10,350 --> 00:53:13,890 Your book is being sold like hotcakes these days. 683 00:53:14,340 --> 00:53:17,630 Especially, it's a must-read book for the unmotivated younger generation. 684 00:53:18,190 --> 00:53:20,490 It's a great start for your candidacy. 685 00:53:20,490 --> 00:53:23,440 That's so great to hear. 686 00:53:24,250 --> 00:53:26,550 It's great that you're so honest like that. 687 00:53:27,820 --> 00:53:31,490 It sounds like I wasn't being honest before. 688 00:53:42,470 --> 00:53:44,780 Hey, Chun Seung Bum! 689 00:53:44,780 --> 00:53:47,390 What the hell is this? 690 00:53:47,390 --> 00:53:52,670 What? Dismissal of the indictment? Why are you ruining the meal I prepared for you? 691 00:53:53,360 --> 00:53:55,400 It was a carefully made decision. 692 00:53:55,400 --> 00:54:00,620 What kind of prosecutor are you to dismiss an indictment of someone who's clearly guilty like An Oh Ju? 693 00:54:00,620 --> 00:54:04,840 There isn't enough evidence yet to prove An Oh Ju of conspiracy to commit murder. 694 00:54:04,840 --> 00:54:07,280 I'll collect more evidence and continue with the investigation. 695 00:54:07,280 --> 00:54:10,410 Then, how about the campaign funds? 696 00:54:11,830 --> 00:54:15,990 Where did the document come from, Chief Prosecutor? 697 00:54:15,990 --> 00:54:16,980 What? 698 00:54:18,090 --> 00:54:19,810 This bastard... 699 00:54:19,810 --> 00:54:23,220 Are you saying that the document I gave you is fabricated? 700 00:54:23,220 --> 00:54:25,940 I'll continue the investigation as soon as I find out about the source. 701 00:54:25,940 --> 00:54:27,470 I won't tell you twice. 702 00:54:28,010 --> 00:54:29,220 Indict him again. 703 00:54:30,320 --> 00:54:33,730 Redo it if you don't want to get fired! 704 00:54:35,810 --> 00:54:41,950 An Oh Ju's case... I don't know how it concerns you 705 00:54:41,950 --> 00:54:43,940 but you're abusing your authority right now. 706 00:54:43,940 --> 00:54:45,160 What are you saying? 707 00:54:48,910 --> 00:54:53,340 I'm not someone who does the dishes for you. 708 00:54:54,130 --> 00:54:58,180 I'm not interested in climbing the career ladder by taking specific cases or receiving an order from someone. 709 00:54:58,780 --> 00:55:02,620 I think that's how a prosecutor should be. 710 00:55:08,010 --> 00:55:10,240 [ Head judge Cha Moon Sook is about to be the first female Chief Justice of the Supreme Court ] 711 00:55:18,350 --> 00:55:20,950 Take a look at this. It's apparently the best selling book. 712 00:55:20,950 --> 00:55:24,950 They called her a goddess of justice. Ha! It's not even funny. 713 00:55:27,000 --> 00:55:28,460 Thank you. 714 00:55:30,000 --> 00:55:33,250 How's your preparation for the hearing going? 715 00:55:33,710 --> 00:55:38,540 I answered all the required written questions. 716 00:55:38,540 --> 00:55:43,900 The only thing that's left is to answer all of your scary questions in person. 717 00:55:46,580 --> 00:55:51,020 I heard that your whole fortune is 600 million won. Is that true? 718 00:55:51,020 --> 00:55:53,160 There isn't anything they can find out these days. 719 00:55:53,160 --> 00:55:55,630 You can't have any secrets these days. 720 00:55:56,040 --> 00:55:57,610 I've been 721 00:55:59,940 --> 00:56:02,560 working as a judge for 35 years. 722 00:56:04,050 --> 00:56:06,230 I don't even have a house in Gisung. 723 00:56:07,560 --> 00:56:12,000 I'm renting a building owned by the foundation. 724 00:56:17,470 --> 00:56:20,470 How would you 725 00:56:20,470 --> 00:56:24,740 answer if you were asked a question regarding the picture from 18 years ago? 726 00:56:24,740 --> 00:56:28,190 Assemblyman Park, why do you have to be like that at such a nice place? 727 00:56:29,380 --> 00:56:30,810 Assemblyman Park. 728 00:56:34,510 --> 00:56:37,850 All of you probably know 729 00:56:38,580 --> 00:56:40,420 how much I suffered from that picture. 730 00:56:41,490 --> 00:56:46,860 The people of this country were more upset than me about that case, which has no merit. 731 00:56:49,070 --> 00:56:51,100 I'm just thankful for that. 732 00:56:51,100 --> 00:56:54,160 People have a very sharp sense of judgment these days. 733 00:56:54,160 --> 00:56:56,400 Let's have a toast. 734 00:57:14,000 --> 00:57:17,640 You should have trusted me, not Bong Sang Pil. 735 00:57:18,870 --> 00:57:21,120 To Bong Sang Pil, you're 736 00:57:21,120 --> 00:57:24,220 just an enemy who killed his mother. 737 00:57:24,220 --> 00:57:28,560 Eventually you're going to end up doing what I tell you to do. 738 00:57:28,560 --> 00:57:30,930 Because you've been living like that your whole life.
739 00:57:33,620 --> 00:57:37,570 Hyungnim, we're ready to go to court. All we have to do is leave. 740 00:57:38,750 --> 00:57:42,060 The judge's entering the court. All rise. 741 00:57:42,060 --> 00:57:47,170 [ Third trial for abduction and conspiracy to murder a Thai masseuse ] 742 00:57:49,130 --> 00:57:50,760 Please be seated. 743 00:57:56,080 --> 00:57:58,800 I'll start the third trial. 744 00:58:02,360 --> 00:58:03,560 Your Honor. 745 00:58:04,840 --> 00:58:08,820 Defendant Nam Soon Ja would like to testify herself. 746 00:58:09,660 --> 00:58:11,340 Would you let her? 747 00:58:18,520 --> 00:58:19,460 Yes. 748 00:58:20,140 --> 00:58:21,450 Go ahead. 749 00:58:34,430 --> 00:58:36,250 I'll tell you this one thing. 750 00:58:36,250 --> 00:58:39,640 Do you think Cha Moon Sook will keep her promise? 751 00:58:39,640 --> 00:58:42,770 - What are you talking about?
- Cha Moon Sook... 752 00:58:42,770 --> 00:58:46,330 She's not someone who'll protect our moms. 753 00:58:46,330 --> 00:58:48,330 She'll only take advantage of you once again. 754 00:58:49,020 --> 00:58:51,760 Don't be fooled by Cha Moon Sook, Kang Yeon Hee. 755 00:59:12,520 --> 00:59:14,210 Go ahead and testify. 756 00:59:18,640 --> 00:59:22,370 Are you going to keep protecting Prosecutor Kang? 757 00:59:22,370 --> 00:59:24,900 I'm not telling you this just because she's your daughter. 758 00:59:25,780 --> 00:59:28,010 She's definitely going to become big. 759 00:59:28,680 --> 00:59:32,230 Make a decision for your daughter. 760 00:59:33,880 --> 00:59:38,820 If you do, I'll remember that for the rest of my life. 761 00:59:41,800 --> 00:59:45,360 You have to think about this very carefully. 762 00:59:46,550 --> 00:59:50,790 The moment you admit all the crimes the way Cha Moon Sook wants, the trial is over. 763 00:59:53,110 --> 00:59:56,900 The case regarding the Thai masseuse, 764 01:00:00,420 --> 01:00:01,920 I... 765 01:00:08,810 --> 01:00:10,010 Mom! 766 01:00:12,700 --> 01:00:13,970 Soon Ja! 767 01:00:14,680 --> 01:00:15,910 We need a doctor! 768 01:00:21,550 --> 01:00:22,950 Mom! 769 01:00:24,310 --> 01:00:25,190 Nam Soon Ja. 770 01:00:25,200 --> 01:00:26,530 Call the ambulance. 771 01:00:26,530 --> 01:00:27,160 Ms. Nam. 772 01:00:27,250 --> 01:00:29,550 How come nobody's doing anything? 773 01:00:35,560 --> 01:00:39,730 Please send her to the clinic. The court is adjourned. 774 01:00:42,580 --> 01:00:44,280 Bong Sang Pil. 775 01:00:45,400 --> 01:00:47,740 I changed my mind. 776 01:00:48,180 --> 01:00:49,660 An Oh Ju! 777 01:00:49,660 --> 01:00:53,860 Take care of it on your own. Good luck. 778 01:01:03,550 --> 01:01:06,460 Lawyer Bong, what happened? 779 01:01:06,460 --> 01:01:08,720 An Oh Ju changed his mind. 780 01:01:09,250 --> 01:01:11,400 He's not going to testify? 781 01:01:12,890 --> 01:01:14,690 I have to meet him right now. 782 01:01:15,420 --> 01:01:17,280 Please take care of the trial. 783 01:01:17,280 --> 01:01:20,160 Bong Sang Pil. Bring An Oh Ju here right now. 784 01:01:20,160 --> 01:01:21,870 Make sure that he's going to be here. 785 01:01:24,870 --> 01:01:27,470 Secretary Kim found a boat for us. 786 01:01:27,470 --> 01:01:31,160 - Bring the bag of money.
- Okay. 787 01:01:32,490 --> 01:01:37,480 We're the only ones who got the charges dropped. How about secretary Kim... 788 01:01:37,480 --> 01:01:40,840 Secretary Kim! Thanks to Bong Sang Pil, 789 01:01:40,840 --> 01:01:43,550 we don't have to smuggle ourselves. Thank god! 790 01:01:43,550 --> 01:01:48,820 Hyungnim, by the way... 791 01:01:56,480 --> 01:01:58,140 Did Cha Moon Sook... 792 01:02:06,810 --> 01:02:08,570 Pull out, Secretary Kim. 793 01:02:10,990 --> 01:02:12,960 I said pull out! 794 01:02:15,200 --> 01:02:17,670 I'm sorry, Chairman. 795 01:02:18,900 --> 01:02:20,980 You bastard! 796 01:02:37,970 --> 01:02:41,720 An Oh Ju! An Oh Ju! 797 01:02:44,520 --> 01:02:46,860 Seriously... 798 01:02:46,860 --> 01:02:48,850 Who's this? 799 01:02:49,840 --> 01:02:52,850 You bastard, who made you do it? 800 01:03:48,510 --> 01:03:51,140 You should've come a little earlier. 801 01:03:54,700 --> 01:03:57,870 Goddamnit. 802 01:03:57,950 --> 01:04:01,860 I should've never been involved with you. 803 01:04:05,470 --> 01:04:07,090 Please... 804 01:04:08,150 --> 01:04:09,910 survive until the end, Hyungnim. 805 01:05:10,320 --> 01:05:12,140 [ Lawless Lawyer ] 806 01:05:12,140 --> 01:05:14,590 Cha Moon Sook's not afraid of anything. 807 01:05:14,590 --> 01:05:16,390 I can't trust Nam Soon Ja. 808 01:05:16,390 --> 01:05:20,630 I think I have to go with the option to make both Nam Soon Ja and An Oh Ju powerless. 809 01:05:20,630 --> 01:05:22,170 I have a question to the defendant. 810 01:05:22,170 --> 01:05:23,980 Did you order the murder? 811 01:05:23,980 --> 01:05:26,310 Yes, I did. 812 01:05:26,310 --> 01:05:28,640 I'm someone who used to be the Mayor. 813 01:05:28,640 --> 01:05:30,790 Let me smoke a cigarrete first. 814 01:05:30,790 --> 01:05:32,350 They ran away while being escorted away. 815 01:05:32,350 --> 01:05:33,900 What are they thinking? 816 01:05:33,900 --> 01:05:35,300 I have an idea. 817 01:05:35,300 --> 01:05:37,600 Your Honor. 818 01:05:37,600 --> 01:05:39,700 There's an important question left. 60910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.