Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,900
[ Lawless Lawyer ]
2
00:00:27,980 --> 00:00:30,680
[ Lawless Lawyer ]
3
00:00:31,330 --> 00:00:35,610
Let's start the second hearing for the murder of Choi Dae Woong.
4
00:00:35,610 --> 00:00:36,980
Your Honor.
5
00:00:36,980 --> 00:00:38,880
I'd like to request a witness.
6
00:00:39,660 --> 00:00:41,590
Who's that, Defense?
7
00:00:48,490 --> 00:00:52,180
I request the mayor of Gisung, An Oh Ju as the witness.
8
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
Judge Cha Moon Sook.
9
00:01:11,520 --> 00:01:14,030
I can tell you
10
00:01:15,820 --> 00:01:18,620
as the mayor of Gisung.
11
00:01:23,200 --> 00:01:24,650
This...
12
00:01:25,420 --> 00:01:27,900
Bong Sang Pil who's sitting over there,
13
00:01:30,680 --> 00:01:32,420
is not the criminal.
14
00:01:48,040 --> 00:01:49,500
What...
15
00:01:49,500 --> 00:01:51,230
business do you have with me?
16
00:02:14,670 --> 00:02:17,560
So you're going to prove Lawyer Bong's innocence?
17
00:02:20,900 --> 00:02:24,900
You're just like Bong Sang Pil.
18
00:02:24,950 --> 00:02:26,560
You're hasty.
19
00:02:26,560 --> 00:02:29,970
Are you aware that you framed Bong Sang Pil as a murderer?
20
00:02:29,970 --> 00:02:32,050
Are you going to confess in court or something?
21
00:02:33,030 --> 00:02:35,570
About that...
22
00:02:35,570 --> 00:02:38,070
I won't comment on that.
23
00:02:38,070 --> 00:02:39,680
You never know
24
00:02:39,680 --> 00:02:41,820
if you brought
25
00:02:41,820 --> 00:02:45,050
a bug or a voice recorder of some sort
26
00:02:45,050 --> 00:02:47,990
like in movies.
27
00:02:52,090 --> 00:02:53,330
Here.
28
00:02:54,060 --> 00:02:57,280
Now tell me the reason why you're doing this.
29
00:02:57,280 --> 00:03:01,400
Don't you think I probably have a good reason?
30
00:03:02,610 --> 00:03:07,340
If the trial gets prolonged, Bong Sang Pil
31
00:03:07,340 --> 00:03:10,140
will be in danger.
32
00:03:10,140 --> 00:03:13,490
You never know what could happen in prison.
33
00:03:15,800 --> 00:03:17,570
What is it that you want?
34
00:03:18,160 --> 00:03:20,100
What I want...
35
00:03:20,100 --> 00:03:21,800
- Gwan Dong. - Yes.
36
00:03:21,800 --> 00:03:24,520
- Bring out some tea. - Okay.
37
00:03:26,880 --> 00:03:28,610
You'll eventually find out
38
00:03:28,610 --> 00:03:32,800
what I want is when the trial ends.
39
00:03:33,800 --> 00:03:37,000
Are you curious what An Oh Ju
40
00:03:42,060 --> 00:03:44,050
could get out of this?
41
00:03:44,700 --> 00:03:48,600
I don't care whether that Bong Sang Pil
42
00:03:48,660 --> 00:03:51,080
dies or not.
43
00:03:52,150 --> 00:03:54,500
Make a decision,
44
00:03:54,500 --> 00:03:56,290
Miss Lawyer.
45
00:03:56,290 --> 00:03:58,080
I approve.
46
00:03:58,080 --> 00:04:00,400
The witness may take a seat.
47
00:04:02,200 --> 00:04:07,200
Is there a reason why you think Bong Sang Pil isn't the criminal? [ Episode 11 ]
48
00:04:09,880 --> 00:04:12,260
Yes, of course.
49
00:04:12,260 --> 00:04:13,890
Please tell me your reason.
50
00:04:17,710 --> 00:04:22,040
Dear people of Gisung in this court,
51
00:04:22,040 --> 00:04:25,220
this An Oh Ju is now
52
00:04:27,080 --> 00:04:29,670
going to tell you the truth of this case
53
00:04:31,900 --> 00:04:34,100
The real criminal
54
00:04:34,100 --> 00:04:36,000
happens to be
55
00:04:38,180 --> 00:04:39,860
my bodyguard.
56
00:04:43,960 --> 00:04:45,850
So it was your bodyguard?
57
00:04:45,850 --> 00:04:47,500
What was his motivation?
58
00:04:47,500 --> 00:04:51,570
He had observed Bong Sang Pil
59
00:04:51,570 --> 00:04:55,310
acting in a threatening and intimidating manner for a while.
60
00:04:56,630 --> 00:04:57,970
That's why
61
00:04:57,970 --> 00:05:00,780
he committed this tragic crime
62
00:05:02,020 --> 00:05:05,590
due to a misguided sense of loyalty for me.
63
00:05:06,770 --> 00:05:09,210
Does it mean that you convinced him?
64
00:05:09,210 --> 00:05:10,430
Of course.
65
00:05:11,190 --> 00:05:14,720
That's why I made him turn himself into the police.
66
00:05:15,170 --> 00:05:19,620
I'm sure they contacted the prosecutor as well.
67
00:05:26,140 --> 00:05:27,900
[ A man has confessed to the murder of Choi Dae Woong ]
68
00:05:28,620 --> 00:05:30,260
Alright then.
69
00:05:30,260 --> 00:05:32,000
What I'm curious is
70
00:05:32,670 --> 00:05:36,690
why did you decide to come to the court when you just could've reported to the police?
71
00:05:37,510 --> 00:05:41,460
That's a good question, Defense.
72
00:05:58,580 --> 00:06:01,230
First of all,
73
00:06:01,230 --> 00:06:04,500
I'd like to sincerely apologize to Lawyer Bong Sang Pil,
74
00:06:05,390 --> 00:06:07,700
who was victimized because of me.
75
00:06:09,240 --> 00:06:13,090
On behalf of my bodyguard who'll take legal responsibility
76
00:06:13,090 --> 00:06:15,220
due to his misguided sense of loyalty,
77
00:06:15,880 --> 00:06:17,530
I'm here to
78
00:06:18,320 --> 00:06:20,380
cope with the situation properly
79
00:06:21,140 --> 00:06:23,050
as his employer.
80
00:06:24,360 --> 00:06:25,850
Well...
81
00:06:27,560 --> 00:06:29,780
I'd like to ask you for your forgiveness.
82
00:06:40,200 --> 00:06:42,550
The defense and the prosecutor may approach the bench.
83
00:06:46,270 --> 00:06:50,810
Did you get contacted regarding the
84
00:06:50,810 --> 00:06:52,270
witness the mayor mentioned?
85
00:06:52,270 --> 00:06:53,610
We just got a message.
86
00:06:53,610 --> 00:06:55,490
I think we need to further investigate.
87
00:06:55,490 --> 00:06:59,010
The trial has no further purpose if someone confessed.
88
00:07:00,260 --> 00:07:01,720
Okay.
89
00:07:01,720 --> 00:07:02,940
Go back to your seats.
90
00:07:07,900 --> 00:07:12,310
Since it's the testimony delivered by the mayor of Gisung, An Oh Ju himself
91
00:07:12,400 --> 00:07:13,700
by attending the court,
92
00:07:13,700 --> 00:07:18,900
I ask you to do your best to prove whether it's true or not.
93
00:07:18,900 --> 00:07:20,990
The court is adjourned for today.
94
00:07:31,030 --> 00:07:34,640
The crocodile and the crocodile bird are having a falling-out.
95
00:07:36,400 --> 00:07:39,300
What's the reason you had to testify using your title as the mayor?
96
00:07:40,150 --> 00:07:42,880
- Are you sure that you advised him? - That's okay.
97
00:07:42,880 --> 00:07:45,360
Why did you personally attend the court?
98
00:07:45,360 --> 00:07:47,810
Are you not related to this case at all?
99
00:07:52,010 --> 00:07:53,670
Well...
100
00:07:55,020 --> 00:07:57,120
I'd like to say something since
101
00:07:57,120 --> 00:07:58,790
you might get the wrong idea.
102
00:07:58,790 --> 00:08:04,460
I wasn't there to try to make my bodyguard's sentence lighter.
103
00:08:04,460 --> 00:08:09,280
Of course, you have to be punished if you committed such a huge crime.
104
00:08:09,280 --> 00:08:10,700
But,
105
00:08:10,700 --> 00:08:14,260
he said he did it out of a sense of loyalty to his superior.
106
00:08:14,260 --> 00:08:16,820
As his superior, of course, I wanted
107
00:08:16,820 --> 00:08:21,300
to do my duty to apologize and beg for forgiveness.
108
00:08:21,300 --> 00:08:23,360
That's why.
109
00:08:24,100 --> 00:08:25,500
That's a wrap.
110
00:08:25,510 --> 00:08:27,320
Mayor!
111
00:08:27,320 --> 00:08:30,480
The real criminal of Choi Dae Woong's murder confessed.
112
00:08:30,480 --> 00:08:35,750
Therefore, we're withdrawing the charges against Bong Sang Pil
113
00:08:35,750 --> 00:08:37,380
who's been the suspect of the case
114
00:08:37,380 --> 00:08:38,990
since we acknowledge that he's clear of suspicion.
115
00:08:40,900 --> 00:08:45,400
I apologize to Lawyer Bong Sang Pil on behalf of The Supreme Prosecutors' Office of the Republic of Korea.
116
00:08:51,230 --> 00:08:52,350
Ha Jae Yi.
117
00:08:57,900 --> 00:08:59,300
Jae Yi.
118
00:09:00,950 --> 00:09:02,960
By chance,
119
00:09:02,960 --> 00:09:04,990
did you make a deal with An Oh Ju because of me?
120
00:09:04,990 --> 00:09:09,010
I had to get you out even if it w a day sooner
121
00:09:09,780 --> 00:09:13,340
and An Oh Ju had something to get out of the trial as well.
122
00:09:13,780 --> 00:09:16,050
We just happened to have the same interests.
123
00:09:23,210 --> 00:09:24,350
Here.
124
00:09:25,250 --> 00:09:27,520
Don't you think it was too risky?
125
00:09:27,520 --> 00:09:29,960
Risky?
126
00:09:31,000 --> 00:09:32,500
- Gwan Dong. - Yes.
127
00:09:32,500 --> 00:09:34,590
This Hyungnim is
128
00:09:34,590 --> 00:09:39,290
walking on thin ice every single day.
129
00:09:40,300 --> 00:09:43,800
On paper-thin ice...
130
00:09:45,120 --> 00:09:47,650
You have to take big risks
131
00:09:48,190 --> 00:09:52,050
to get something big.
132
00:09:52,050 --> 00:09:54,220
Do you understand?
133
00:09:54,220 --> 00:09:55,450
Yes, Mayor.
134
00:09:55,450 --> 00:10:00,290
Tell the PR department to write a cool story about this.
135
00:10:00,290 --> 00:10:02,060
By the way,
136
00:10:02,060 --> 00:10:05,140
I'm kind of worried
137
00:10:05,140 --> 00:10:07,550
how Judge Cha would react to this.
138
00:10:08,990 --> 00:10:11,310
Cha Moon Sook and I are
139
00:10:11,900 --> 00:10:14,560
already at war.
140
00:10:16,290 --> 00:10:18,990
You just don't hear the gun firing.
141
00:10:20,500 --> 00:10:21,610
Your Honor.
142
00:10:21,610 --> 00:10:23,940
Things are going crazy right now.
143
00:10:23,940 --> 00:10:25,880
Have a look at this.
144
00:10:26,840 --> 00:10:30,130
They dared to compare him to you.
145
00:10:31,100 --> 00:10:36,400
The newspapers and the internet are all praising An Oh Ju.
146
00:10:37,200 --> 00:10:40,600
'Gisung's tycoon was rediscovered?' What nonsense is that?
147
00:10:40,600 --> 00:10:44,800
You're the one who controls all of Gisung.
148
00:10:44,800 --> 00:10:49,350
How could he become a star just because he attended a hearing once?
149
00:10:49,350 --> 00:10:54,400
This is how stupid people are.
150
00:10:54,400 --> 00:10:56,020
They're being controlled by An Oh Ju.
151
00:10:56,020 --> 00:10:58,850
Goddmamn idiots...
152
00:11:01,440 --> 00:11:04,140
Hyungnim!
153
00:11:04,140 --> 00:11:05,400
Hyungnim!
154
00:11:05,400 --> 00:11:07,910
Hyungnim! Hyungnim!
155
00:11:11,860 --> 00:11:14,290
How have you guys been?
156
00:11:14,290 --> 00:11:14,980
I missed you.
157
00:11:14,980 --> 00:11:16,650
You've been through so much.
158
00:11:17,900 --> 00:11:21,250
His handsome face became so thin,
159
00:11:21,250 --> 00:11:22,280
but he's still handsome.
160
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
I'm sorry for making you worry.
161
00:11:27,030 --> 00:11:29,160
Lawyer Ha made all this possible!
162
00:11:29,160 --> 00:11:30,350
Applause!
163
00:11:34,550 --> 00:11:36,730
Have a seat.
164
00:11:38,200 --> 00:11:40,240
No!
165
00:11:40,240 --> 00:11:42,120
We put tofu in the spicy stew.
166
00:11:44,740 --> 00:11:46,090
It's so good.
167
00:11:49,630 --> 00:11:50,950
Pour me a glass.
168
00:11:51,780 --> 00:11:54,070
It's so good to have our group back.
169
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Prove Bong Sang Pil's innocence.
170
00:12:04,290 --> 00:12:05,290
Jae Yi.
171
00:12:05,290 --> 00:12:08,000
Show me what you got.
172
00:12:08,000 --> 00:12:09,580
Make sure that you win.
173
00:12:20,440 --> 00:12:23,190
Why do you think Cha Moon Sook said that?
174
00:12:23,190 --> 00:12:25,230
Telling you to win the trial?
175
00:12:25,880 --> 00:12:26,710
Yes.
176
00:12:26,710 --> 00:12:29,920
The person who ordered to kill me and An Oh Ju at the hospital
177
00:12:31,240 --> 00:12:33,010
was probably Cha Moon Sook.
178
00:12:33,010 --> 00:12:34,260
What?
179
00:12:35,820 --> 00:12:37,940
I knew that they were having a falling-out,
180
00:12:38,500 --> 00:12:39,900
but I didn't know it was that bad.
181
00:12:39,900 --> 00:12:42,200
Our enemies are against each other now.
182
00:12:43,310 --> 00:12:45,910
Is this really to our advantage?
183
00:12:47,180 --> 00:12:50,630
It depends on whether Judge Cha wants it to be or not.
184
00:12:51,770 --> 00:12:53,250
I think the same.
185
00:12:56,190 --> 00:13:00,120
I feel like we're moving the way Cha Moon Sook planned us to.
186
00:13:05,820 --> 00:13:07,730
I need to go meet her.
187
00:13:09,980 --> 00:13:10,950
Jae Yi.
188
00:13:15,700 --> 00:13:17,000
I'll go by myself.
189
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
I need to get an answer from her.
190
00:13:43,900 --> 00:13:45,600
Now that you won the trial,
191
00:13:46,500 --> 00:13:50,600
you're waiting to hear the meaning of what I said.
192
00:13:51,470 --> 00:13:53,770
But you don't have the right to hear it.
193
00:13:53,770 --> 00:13:55,000
Why is that?
194
00:13:55,000 --> 00:13:59,330
You won because of Mayor An, not because of you.
195
00:13:59,330 --> 00:14:00,620
If so,
196
00:14:00,620 --> 00:14:02,990
I'll ask you another question.
197
00:14:04,560 --> 00:14:06,620
Was it the beginning of your plans when you
198
00:14:06,620 --> 00:14:08,760
lifted my suspension?
199
00:14:11,000 --> 00:14:12,880
The beginning...
200
00:14:13,900 --> 00:14:16,200
To be honest,
201
00:14:16,950 --> 00:14:20,860
I wanted to make you a judicial officer to follow my path.
202
00:14:21,780 --> 00:14:24,280
Also, you might not want to believe this, but
203
00:14:26,120 --> 00:14:29,960
I wanted to give you
204
00:14:29,960 --> 00:14:32,230
what your mom couldn't give you.
205
00:14:32,230 --> 00:14:35,790
I guess you could call that the beginning.
206
00:14:35,790 --> 00:14:38,610
Of course, everything got shifted since Bong Sang Pil showed up.
207
00:14:38,610 --> 00:14:42,920
Thanks to Lawyer Bong, I learned the truth now.
208
00:14:43,740 --> 00:14:47,420
Your true face which was hidden behind your ugly mask.
209
00:14:49,420 --> 00:14:51,620
I don't have anything to hear from you anymore.
210
00:14:54,700 --> 00:14:56,500
By chance, Jae Yi.
211
00:14:57,240 --> 00:14:59,600
If you mom is still alive,
212
00:15:01,840 --> 00:15:06,080
can you come back to the old Ha Jae Yi?
213
00:15:06,980 --> 00:15:09,420
Or is that not going to happen because of Bong Sang Pil?
214
00:15:10,640 --> 00:15:11,710
My mom
215
00:15:12,690 --> 00:15:14,340
and Bong Sang Pil.
216
00:15:15,380 --> 00:15:18,150
Don't try to tempt me using them.
217
00:15:19,000 --> 00:15:23,500
Unless you want to erase my memory of you saving me.
218
00:15:35,420 --> 00:15:36,260
Hyungnim.
219
00:15:36,850 --> 00:15:38,130
Hey, Gwang Su.
220
00:15:38,130 --> 00:15:40,070
What are you thinking about?
221
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
By chance,
222
00:15:42,220 --> 00:15:44,320
is it because of Lawyer Ha?
223
00:15:44,320 --> 00:15:47,680
She made a deal with An Oh Ju because of me.
224
00:15:48,680 --> 00:15:50,780
I'm making her go through too much.
225
00:15:51,300 --> 00:15:52,300
Hyungnim.
226
00:15:52,300 --> 00:15:57,600
I don't know if it's okay for me to keep making Jae Yi suffer.
227
00:16:12,970 --> 00:16:14,260
CEO Park.
228
00:16:14,260 --> 00:16:17,200
I'm telling you, An Oh Ju has what it takes.
229
00:16:19,820 --> 00:16:22,380
Okay then, see you later.
230
00:16:24,100 --> 00:16:26,400
You're here, Bong Sang Pil.
231
00:16:28,000 --> 00:16:33,270
Are you here to thank me for saving your life?
232
00:16:33,880 --> 00:16:36,280
- Is that how it seems? - Have a seat.
233
00:16:37,360 --> 00:16:38,400
Are you
234
00:16:39,500 --> 00:16:41,670
afraid that this is
235
00:16:42,330 --> 00:16:43,390
my home ground?
236
00:16:44,120 --> 00:16:48,360
It sounds like you had a falling-out with Cha Moon Sook.
237
00:16:48,400 --> 00:16:52,700
Things are going to be twice as difficult for you now.
238
00:16:54,810 --> 00:16:55,840
What are you going to do?
239
00:16:55,840 --> 00:16:58,570
You'll find that out eventually.
240
00:16:59,470 --> 00:17:01,990
I want you to check the news regularly
241
00:17:02,750 --> 00:17:04,700
to find out what will happen to Cha Moon Sook.
242
00:17:05,730 --> 00:17:08,080
You'll be the next after Cha Moon Sook.
243
00:17:08,080 --> 00:17:09,610
Are you
244
00:17:09,610 --> 00:17:11,660
giving me more importance than
245
00:17:12,370 --> 00:17:14,190
Cha Moon Sook?
246
00:17:14,190 --> 00:17:15,250
Why?
247
00:17:16,230 --> 00:17:17,280
Do you like that?
248
00:17:17,300 --> 00:17:20,400
Sang Pil. Why don't you...
249
00:17:22,360 --> 00:17:25,600
just kill me?
250
00:17:27,300 --> 00:17:29,700
Right here.
251
00:17:30,720 --> 00:17:34,390
Why do you want to make it more difficult than it should be?
252
00:17:34,390 --> 00:17:35,910
I'd like to.
253
00:17:37,420 --> 00:17:39,600
But I'm going to take my revenge with the law.
254
00:17:39,600 --> 00:17:41,090
The law is nice.
255
00:17:42,210 --> 00:17:44,040
I like the law, Sang Pil.
256
00:17:44,680 --> 00:17:45,650
But,
257
00:17:46,460 --> 00:17:49,310
you still haven't learned your lesson.
258
00:17:50,410 --> 00:17:51,900
In Gisung,
259
00:17:51,900 --> 00:17:57,360
there is another law on top of the law that you know of.
260
00:17:58,840 --> 00:18:00,160
The law of Gisung.
261
00:18:01,010 --> 00:18:03,620
The day you stand in the court of Gisung
262
00:18:04,490 --> 00:18:07,340
is the day the law of Gisung you mentioned dies.
263
00:18:16,690 --> 00:18:19,390
Stay away from Ha Jae Yi from now on.
264
00:18:20,520 --> 00:18:22,570
I'll forget about the law then.
265
00:18:35,760 --> 00:18:36,890
Ma'am.
266
00:18:38,380 --> 00:18:40,870
You're not getting a massage today.
267
00:18:40,870 --> 00:18:42,460
What brings you here?
268
00:18:42,460 --> 00:18:47,380
Judge is under a lot of stress these days.
269
00:18:47,400 --> 00:18:49,800
- I want you to be aware of that. - Okay.
270
00:18:52,090 --> 00:18:54,560
I didn't know that you were home, Your Honor.
271
00:18:56,080 --> 00:18:58,130
Why don't you go about your business now, Ms. Nam?
272
00:18:58,130 --> 00:18:59,800
Yes, Your Honor.
273
00:19:04,540 --> 00:19:05,880
I'll get ready for the massage.
274
00:19:06,960 --> 00:19:07,980
Hey.
275
00:19:10,540 --> 00:19:12,340
Why don't you bring my phone in my room?
276
00:19:13,750 --> 00:19:15,180
Okay.
277
00:19:38,540 --> 00:19:40,070
Yes, Representative.
278
00:19:41,330 --> 00:19:42,660
As you wish.
279
00:19:44,170 --> 00:19:46,390
Why don't we exercise together sometime?
280
00:19:57,610 --> 00:19:58,740
The thing is...
281
00:19:59,720 --> 00:20:01,820
I need you to do something for me.
282
00:20:04,210 --> 00:20:07,420
Gwan Dong became too recognizable,
283
00:20:12,440 --> 00:20:14,000
and you're
284
00:20:14,770 --> 00:20:16,610
still wanted.
285
00:20:17,940 --> 00:20:20,130
You have to be more careful
286
00:20:21,400 --> 00:20:24,200
- if you don't want to get caught. - Yes.
287
00:20:27,440 --> 00:20:29,050
I want you to watch
288
00:20:29,910 --> 00:20:31,380
Judge Cha Moon Sook.
289
00:20:31,380 --> 00:20:32,610
Okay.
290
00:20:37,140 --> 00:20:38,060
You.
291
00:20:38,060 --> 00:20:39,990
You!
292
00:20:39,990 --> 00:20:42,090
Come here, you bastard.
293
00:20:42,090 --> 00:20:44,240
Where have you been?
294
00:20:44,240 --> 00:20:47,030
Do you know how I've been looking for you?
295
00:20:47,030 --> 00:20:48,590
- He's injured. - Hyungnim.
296
00:20:48,590 --> 00:20:50,200
This bastard.
297
00:20:50,200 --> 00:20:52,230
What the hell happened to you?
298
00:20:52,230 --> 00:20:53,790
Anesthetic.
299
00:20:53,790 --> 00:20:55,810
Did you hide anesthetic here, Yang Dong?
300
00:20:55,810 --> 00:20:58,000
Did you really do that?
301
00:20:58,000 --> 00:20:59,380
No.
302
00:20:59,380 --> 00:21:01,150
I was sleeping
303
00:21:01,860 --> 00:21:03,650
and who was it...
304
00:21:03,650 --> 00:21:05,120
That's right.
305
00:21:05,120 --> 00:21:08,050
- The old secretary of An Oh Ju. - Old secretary?
306
00:21:08,630 --> 00:21:10,950
You mean the tall guy who we put a tracking device on
307
00:21:10,950 --> 00:21:13,250
- at the court? - Yes, him.
308
00:21:13,250 --> 00:21:16,340
He put down a box here
309
00:21:16,340 --> 00:21:18,420
and I told him to put it away.
310
00:21:18,420 --> 00:21:20,610
- Did you get kidnapped by him? - Yes.
311
00:21:20,610 --> 00:21:23,490
- Is that why you look like this? - Yes.
312
00:21:26,500 --> 00:21:29,100
I'm so sorry, Lawyer.
313
00:21:29,590 --> 00:21:31,540
Because of me...
314
00:21:33,260 --> 00:21:34,630
It's okay.
315
00:21:34,630 --> 00:21:37,400
It's not your fault. Take care of yourself first.
316
00:21:37,400 --> 00:21:40,660
If someone who works for you did something wrong
317
00:21:40,660 --> 00:21:43,090
you have to embrace it.
318
00:21:43,090 --> 00:21:44,380
What else can you do?
319
00:21:45,900 --> 00:21:48,490
Someone important is here.
320
00:21:48,490 --> 00:21:50,120
I'll hang up now.
321
00:21:51,000 --> 00:21:53,640
Aigoo, what brings you here?
322
00:21:53,640 --> 00:21:57,050
I would've come to you if you called me.
323
00:21:57,050 --> 00:22:00,090
This is a present from the judge.
324
00:22:03,320 --> 00:22:05,230
Wow, what an honor.
325
00:22:05,230 --> 00:22:09,750
Let me hear the reason why you showed up at court.
326
00:22:09,750 --> 00:22:11,470
Don't repeat what you said on the news.
327
00:22:12,810 --> 00:22:15,710
Well...
328
00:22:15,710 --> 00:22:19,460
I was in court for you.
329
00:22:19,460 --> 00:22:20,530
What?
330
00:22:21,710 --> 00:22:23,040
Well...
331
00:22:23,040 --> 00:22:27,170
Can we talk in private?
332
00:22:27,170 --> 00:22:28,490
Leave.
333
00:22:29,490 --> 00:22:31,230
Yes, Your Honor.
334
00:22:36,900 --> 00:22:38,120
Just a moment.
335
00:22:42,990 --> 00:22:45,820
Do you know anything?
336
00:22:45,820 --> 00:22:47,570
What? Me?
337
00:22:47,570 --> 00:22:49,070
Ma'am.
338
00:22:49,100 --> 00:22:52,000
I don't know anything.
339
00:22:52,000 --> 00:22:54,400
Even if I did, I still don't.
340
00:22:56,170 --> 00:22:58,650
You're being very vague.
341
00:22:58,700 --> 00:23:03,200
How could I know what you don't know?
342
00:23:04,280 --> 00:23:10,310
By the way, I heard that you're the gatekeeper to get to Cha Moon Sook.
343
00:23:10,310 --> 00:23:14,100
I guess you only open doors when you are told to.
344
00:23:14,130 --> 00:23:15,550
What?
345
00:23:15,600 --> 00:23:19,300
What did you just say? Are you crazy?
346
00:23:20,690 --> 00:23:22,190
Well, this is
347
00:23:22,190 --> 00:23:24,840
what I got on the day of the trial
348
00:23:24,840 --> 00:23:28,250
along with a threatening phone call.
349
00:23:31,930 --> 00:23:34,530
On the day of the trial?
350
00:23:34,530 --> 00:23:37,310
They told me that
351
00:23:37,310 --> 00:23:39,780
If I don't attend the trial,
352
00:23:39,780 --> 00:23:42,980
they'll reveal what happened 18 years ago.
353
00:23:44,390 --> 00:23:45,540
Well...
354
00:23:45,540 --> 00:23:47,940
I'm sorry that
355
00:23:48,700 --> 00:23:50,080
I couldn't tell you earlier.
356
00:23:54,370 --> 00:23:55,780
Was this Bong Sang Pil?
357
00:23:55,780 --> 00:24:00,240
Who else is there in Gisung other than him?
358
00:24:02,190 --> 00:24:03,840
Your Honor.
359
00:24:05,050 --> 00:24:07,910
Everything I do
360
00:24:07,910 --> 00:24:11,230
is to protect you.
361
00:24:11,760 --> 00:24:15,110
It all comes from my loyalty.
362
00:24:15,110 --> 00:24:16,910
Yes.
363
00:24:16,910 --> 00:24:20,910
Just like the bodyguard
364
00:24:20,910 --> 00:24:24,060
who went to jail after I gave him some money.
365
00:24:32,900 --> 00:24:34,330
You got a package.
366
00:24:35,890 --> 00:24:37,690
Who sent this?
367
00:24:37,690 --> 00:24:40,410
Someone's already threatening me
368
00:24:40,410 --> 00:24:43,290
since I'm running for mayor.
369
00:24:45,200 --> 00:24:49,600
I didn't know how effective these pictures could be.
370
00:24:50,560 --> 00:24:51,680
By the way,
371
00:24:51,680 --> 00:24:54,790
why did you lie to her?
372
00:24:54,790 --> 00:24:57,740
You didn't receive any threats.
373
00:24:57,800 --> 00:24:59,500
Do you think
374
00:25:00,460 --> 00:25:04,400
Cha Moon Sook bought it?
375
00:25:05,260 --> 00:25:07,020
Well...
376
00:25:07,020 --> 00:25:08,340
Gwan Dong.
377
00:25:08,340 --> 00:25:09,470
Yes.
378
00:25:09,470 --> 00:25:13,860
I'm a politician now. A politician.
379
00:25:14,550 --> 00:25:16,300
Lies are completed
380
00:25:16,300 --> 00:25:20,000
by being laced with the truth.
381
00:25:21,200 --> 00:25:23,400
You have to believe completely in your lie.
382
00:25:23,460 --> 00:25:26,590
They only believe
383
00:25:26,590 --> 00:25:28,290
when it feels true to you.
384
00:25:29,720 --> 00:25:33,800
You mean Judge Cha is having an important meeting?
385
00:25:33,800 --> 00:25:37,240
Yes. At Gisung Country Club at 3 p.m. tomorrow.
386
00:25:38,200 --> 00:25:40,000
Thank you.
387
00:25:41,600 --> 00:25:43,500
Just in time.
388
00:25:43,600 --> 00:25:45,980
This is my partner, Lawyer Bong Sang Pil.
389
00:25:45,980 --> 00:25:48,640
She's the person who works at Judge Cha's private residence.
390
00:25:48,640 --> 00:25:49,990
I'll get going.
391
00:25:55,820 --> 00:25:58,600
Who gave this to you?
392
00:25:58,600 --> 00:26:00,510
Some lady.
393
00:26:00,510 --> 00:26:03,020
I think she's from your uncle's side of the family.
394
00:26:04,610 --> 00:26:06,840
You can trust Lawyer Bong.
395
00:26:06,840 --> 00:26:08,790
We share everything.
396
00:26:08,790 --> 00:26:11,550
I heard a lot about you from Lawyer Ha.
397
00:26:12,920 --> 00:26:14,800
I'm sorry to be so forward, but
398
00:26:14,800 --> 00:26:19,800
may I ask how you knew my uncle?
399
00:26:20,990 --> 00:26:24,600
Choi Dae Woong helped me a lot when he was alive.
400
00:26:24,600 --> 00:26:28,430
I wanted to help Lawyer Ha in return.
401
00:26:28,430 --> 00:26:31,190
If so, don't you think you should've come to me first?
402
00:26:31,190 --> 00:26:32,270
Lawyer Bong.
403
00:26:32,270 --> 00:26:35,090
I heard that you're fighting against Judge Cha Moon Sook.
404
00:26:35,090 --> 00:26:37,420
- What's the reason? - I...
405
00:26:37,420 --> 00:26:38,930
I'm very busy.
406
00:26:38,930 --> 00:26:40,240
I'll be back later.
407
00:26:40,240 --> 00:26:41,440
Ma...
408
00:26:48,950 --> 00:26:50,180
Mama.
409
00:26:52,040 --> 00:26:54,380
Lawyer Bong is every protective of me.
410
00:26:54,380 --> 00:26:55,680
I'm sorry.
411
00:26:55,680 --> 00:26:56,690
Yes.
412
00:26:56,690 --> 00:26:58,310
I'll get going.
413
00:27:06,600 --> 00:27:08,450
Lawyer Ha Jae Yi.
414
00:27:10,580 --> 00:27:12,700
Should we go on a date? It's been a while.
415
00:27:20,290 --> 00:27:23,400
I'll have seven of them to go and two of them to stay.
416
00:27:25,800 --> 00:27:28,500
I'll add avocado to one of them.
417
00:27:33,630 --> 00:27:35,190
Looks good.
418
00:27:35,950 --> 00:27:38,680
How did you know that I like avocado?
419
00:27:39,370 --> 00:27:42,760
Don't be so impressed just yet.
420
00:27:48,050 --> 00:27:49,530
Can't you
421
00:27:49,530 --> 00:27:53,510
treat other people the way you treat me too?
422
00:27:53,510 --> 00:27:55,120
I saw it in your face earlier.
423
00:27:56,130 --> 00:27:58,270
I trust whatever she says.
424
00:27:59,740 --> 00:28:01,620
Can't you do the same?
425
00:28:02,800 --> 00:28:06,200
I know that she's someone you trust, but
426
00:28:06,200 --> 00:28:08,590
I care more about your safety.
427
00:28:17,610 --> 00:28:18,970
Manager Tae.
428
00:28:18,970 --> 00:28:21,130
Call the guys now.
429
00:28:21,130 --> 00:28:23,900
We're having a meeting tonight,
430
00:28:23,900 --> 00:28:25,160
not a family meal.
431
00:28:36,640 --> 00:28:41,510
The union president of Golden City who was murdered was filed as a missing case instead.
432
00:28:41,510 --> 00:28:45,510
Cha Moon Sook made An Oh Ju cover his crime.
433
00:28:48,720 --> 00:28:49,900
Hyungnim.
434
00:28:49,900 --> 00:28:51,070
Everyone's here.
435
00:28:51,070 --> 00:28:53,010
The game has changed, Manager Tae.
436
00:28:53,010 --> 00:28:56,120
We're attacking Cha Moon Sook straight away.
437
00:28:56,120 --> 00:28:57,580
You mean Judge Cha?
438
00:28:57,580 --> 00:28:58,990
Yes.
439
00:28:58,990 --> 00:29:01,010
Like Lawyer Bong said,
440
00:29:01,010 --> 00:29:03,120
we're at full-scale war now.
441
00:29:25,920 --> 00:29:28,680
The location is Gisung Country Club.
442
00:29:28,680 --> 00:29:32,510
Your mission is to find out who Judge Cha Moon Sook
443
00:29:32,510 --> 00:29:34,560
is meeting with, and what they're discussing
444
00:29:34,560 --> 00:29:37,390
at this place.
445
00:29:37,390 --> 00:29:38,760
Okay?
446
00:29:38,760 --> 00:29:40,430
Should we release the Floatie?
447
00:29:40,430 --> 00:29:42,120
Hyungnim, did you say Floatie?
448
00:29:42,790 --> 00:29:44,380
I miss Floatie.
449
00:29:44,400 --> 00:29:49,700
Floatie watches like this, right?
450
00:29:49,700 --> 00:29:50,860
It's a good idea, but
451
00:29:50,860 --> 00:29:53,370
drones are not allowed at the country club.
452
00:29:54,390 --> 00:29:57,320
Too bad. I wanted to see him.
453
00:29:58,460 --> 00:30:00,680
- Geum Ja? - My heart...
454
00:30:00,680 --> 00:30:02,180
Why are you calling me all of a sudden?
455
00:30:02,180 --> 00:30:05,180
You're the only person who can complete this mission.
456
00:30:05,180 --> 00:30:06,080
Me?
457
00:30:06,080 --> 00:30:08,970
Everyone else is already exposed.
458
00:30:10,070 --> 00:30:11,220
Her being exposed?
459
00:30:11,220 --> 00:30:12,560
I think I'll be better.
460
00:30:12,560 --> 00:30:13,910
You idiot.
461
00:30:13,910 --> 00:30:17,520
She's saying your face has been exposed.
462
00:30:17,520 --> 00:30:18,690
Look over here.
463
00:30:18,690 --> 00:30:21,300
These are the golf courses where the round is to be played.
464
00:30:22,720 --> 00:30:26,370
Geum Ja is going to be the caddy and be next to Cha Moon Sook, okay?
465
00:30:31,570 --> 00:30:33,930
Oh my! That was so close!
466
00:30:35,310 --> 00:30:37,430
Wow! Nice body!
467
00:30:39,280 --> 00:30:41,390
You're amazing.
468
00:30:44,350 --> 00:30:45,470
Judge Cha.
469
00:30:45,470 --> 00:30:47,020
Do you have a nice body?
470
00:30:50,120 --> 00:30:51,380
Let's go.
471
00:30:54,280 --> 00:30:55,780
Why don't you just walk?
472
00:31:00,310 --> 00:31:01,660
It's really hot.
473
00:31:03,420 --> 00:31:05,010
Did you put it on?
474
00:31:05,010 --> 00:31:07,160
Of course I did.
475
00:31:08,580 --> 00:31:10,100
Good work.
476
00:31:10,100 --> 00:31:11,800
I look good.
477
00:31:22,000 --> 00:31:23,200
I'm here
478
00:31:24,100 --> 00:31:26,200
for an answer today.
479
00:31:26,760 --> 00:31:30,910
I think we should exercise in Seoul from now on.
480
00:31:30,910 --> 00:31:32,950
Are you accepting it?
481
00:31:34,750 --> 00:31:35,820
Yes.
482
00:31:36,580 --> 00:31:39,030
But I'm going to do it my way.
483
00:31:39,030 --> 00:31:41,410
What do you mean your way...
484
00:31:41,410 --> 00:31:43,510
I need a justification.
485
00:31:43,510 --> 00:31:45,350
A justification?
486
00:31:49,190 --> 00:31:53,430
As I understand, the position for Chief Justice of the Supreme Court is not filled.
487
00:31:53,430 --> 00:31:57,040
I need you to justify it for me.
488
00:31:57,100 --> 00:32:00,500
Cha Moon Sook is going to be the Chief Justice of the Supreme Court?
489
00:32:10,740 --> 00:32:12,520
Today's trial is
490
00:32:12,520 --> 00:32:16,250
about a case where a 20-year-old woman has been stalked for several years,
491
00:32:16,250 --> 00:32:20,700
was abducted, raped, murdered
492
00:32:21,310 --> 00:32:25,670
and her body has been mutilated in a very cruel way.
493
00:32:26,330 --> 00:32:27,640
Seriously...
494
00:32:28,600 --> 00:32:30,860
It doesn't make sense. It's so cruel.
495
00:32:33,450 --> 00:32:35,070
Here's the verdict.
496
00:32:37,610 --> 00:32:40,720
I decided on a sentence in order to
497
00:32:40,720 --> 00:32:45,680
isolate the criminal from the society forever, in the name of law and order.
498
00:32:47,710 --> 00:32:49,290
I'll give the defendant
499
00:32:50,360 --> 00:32:53,850
the highest sentence I can give as a judge.
500
00:32:55,590 --> 00:32:58,290
I give a sentence of death.
501
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
You're the best, Your Honor!
502
00:33:08,730 --> 00:33:10,660
You call that your son?
503
00:33:10,660 --> 00:33:12,320
Sentence of death?
504
00:33:12,320 --> 00:33:14,060
My son is being sentenced to death!
505
00:33:14,060 --> 00:33:16,500
How dare you kill my son!
506
00:33:16,500 --> 00:33:19,370
How dare you!
507
00:33:19,870 --> 00:33:21,900
How dare you!
508
00:33:24,500 --> 00:33:27,200
Do you hope that your decision to give the death penalty will be upheld?
509
00:33:27,260 --> 00:33:29,550
It was a difficult decision,
510
00:33:29,550 --> 00:33:32,190
but the final decision is up to the president.
511
00:33:32,190 --> 00:33:35,390
Since the candidate for the Chief Justice of the Supreme Court recently fell through at the confirmation hearing
512
00:33:35,390 --> 00:33:37,990
your name is being brought up again.
513
00:33:37,990 --> 00:33:39,600
Can you comment on that?
514
00:33:41,270 --> 00:33:43,780
There's something that I'm reminding myself
515
00:33:43,780 --> 00:33:45,830
when I announce a verdict these days.
516
00:33:46,560 --> 00:33:52,900
It's that I have to respond to the changing times we live in while preserving the rule of law.
517
00:33:59,110 --> 00:34:00,410
Father.
518
00:34:01,210 --> 00:34:04,600
I'm about to keep my promise now
519
00:34:04,600 --> 00:34:06,260
that I made to you.
520
00:34:07,100 --> 00:34:09,160
Please wait just a little bit.
521
00:34:09,160 --> 00:34:12,110
I'll make sure to do it.
522
00:34:19,460 --> 00:34:21,240
How moving.
523
00:34:21,240 --> 00:34:25,000
Since you're only used to looking down on people,
524
00:34:25,000 --> 00:34:28,520
you look very uncomfortable right now.
525
00:34:28,520 --> 00:34:32,420
You can only see people as your puppets.
526
00:34:32,420 --> 00:34:33,940
No.
527
00:34:33,940 --> 00:34:36,810
I've never thought that way.
528
00:34:36,810 --> 00:34:40,120
Even when you show your true face
529
00:34:40,120 --> 00:34:43,170
behind the mask, you manage to remain graceful.
530
00:34:43,170 --> 00:34:46,060
That's the scary side of you.
531
00:34:46,100 --> 00:34:47,530
Do you still think
532
00:34:47,600 --> 00:34:51,700
I'll be afraid of revenge from someone like you?
533
00:34:51,700 --> 00:34:53,500
I guess,
534
00:34:53,500 --> 00:34:57,330
there's a better word than revenge to describe what's meant for you.
535
00:34:59,440 --> 00:35:00,870
Punishment.
536
00:35:03,630 --> 00:35:05,190
Judge Cha Moon Sook,
537
00:35:06,610 --> 00:35:09,890
I'll make sure that I punish you.
538
00:35:10,910 --> 00:35:12,620
Right here in Gisung.
539
00:35:26,500 --> 00:35:29,260
Is this Secretary Kim?
540
00:35:30,450 --> 00:35:34,650
Who did Judge Cha meet with at the golf course?
541
00:35:38,690 --> 00:35:40,970
Meanwhile, on the subject of candidates for Chief Justice... Hold on.
542
00:35:40,970 --> 00:35:43,030
You've been opposed to the candidates for the Chief Justice of the Supreme Court.
543
00:35:43,030 --> 00:35:46,060
What do you think of Judge Cha Moon Sook as a candidate?
544
00:35:46,060 --> 00:35:49,140
Don't you think a Chief Justice of the Supreme Court is a person
545
00:35:49,140 --> 00:35:52,880
who can make fair decisions at the highest level of the law?
546
00:35:52,880 --> 00:35:57,980
Judge Cha Moon Sook is someone who's been devoted to law and justice her whole life.
547
00:35:58,000 --> 00:36:01,400
I think she's already been approved as a candidate.
548
00:36:02,160 --> 00:36:05,940
The crooked judicial branch will finally have their chance to get straightened out.
549
00:36:13,900 --> 00:36:15,500
Ms. Nam.
550
00:36:15,500 --> 00:36:20,730
Aigoo, can't believe the superstar of Gisung is calling me.
551
00:36:20,800 --> 00:36:24,400
Let's have a talk.
552
00:36:24,400 --> 00:36:26,440
Come here to the mayor's office.
553
00:36:26,440 --> 00:36:28,300
I'll send a car to pick you up.
554
00:36:28,300 --> 00:36:31,410
I'm not going because I don't have a car, it's because I don't want to.
555
00:36:31,410 --> 00:36:32,540
I'm hanging up.
556
00:36:32,540 --> 00:36:35,690
It's about Prosecutor Kang Yeon Hee.
557
00:36:35,690 --> 00:36:36,660
What?
558
00:36:36,660 --> 00:36:39,240
That's why you should come right away.
559
00:36:39,240 --> 00:36:41,190
Hey, An Oh Ju!
560
00:36:41,190 --> 00:36:42,530
Hey!
561
00:36:43,270 --> 00:36:46,270
If the people want me,
562
00:36:46,270 --> 00:36:48,830
I'll try to satisfy the people's...
563
00:36:48,830 --> 00:36:51,420
I guess her goal was to become the Chief Justice of the Supreme Court.
564
00:36:52,430 --> 00:36:55,530
She's declined the position a few times already.
565
00:36:55,530 --> 00:36:57,000
Why out of all times is she accepting it now?
566
00:36:57,000 --> 00:37:00,070
The person Judge Cha Moon Sook met at the golf course
567
00:37:00,070 --> 00:37:02,300
is Representative Cho Young Joon right here.
568
00:37:02,300 --> 00:37:04,210
He's the head of the Minseng Party.
569
00:37:05,330 --> 00:37:06,430
Are you getting it?
570
00:37:07,490 --> 00:37:12,380
Judge Cha Moon Sook's goal is way beyond our imagination.
571
00:37:13,300 --> 00:37:16,400
Cha Moon Sook and An Oh Ju are separated now.
572
00:37:16,800 --> 00:37:19,700
We have to take advantage of that.
573
00:37:21,600 --> 00:37:24,000
It's good to see you again.
574
00:37:24,000 --> 00:37:27,200
We really owe you one for the loan scandal case.
575
00:37:27,200 --> 00:37:30,700
I should thank you for giving me the scoop.
576
00:37:31,400 --> 00:37:33,350
What is it this time?
577
00:37:33,350 --> 00:37:38,020
I have a feeling that this one is much bigger since you made me come all the way here.
578
00:37:58,860 --> 00:38:00,560
Could this be...
579
00:38:02,040 --> 00:38:04,130
Judge Cha Moon Sook?
580
00:38:04,130 --> 00:38:05,680
Yes, it is.
581
00:38:06,580 --> 00:38:11,260
She's Judge Cha Moon Sook, the prime candidate for the Chief Justice of the Supreme Court.
582
00:38:12,400 --> 00:38:15,490
I don't think there's a reporter who's willing to expose this photo.
583
00:38:15,490 --> 00:38:17,550
Probably not outside of Gisung either.
584
00:38:17,550 --> 00:38:20,940
That's why we came to you, Reporter Yoo Kyung Jin.
585
00:38:20,940 --> 00:38:22,620
Do you think I'm that brave?
586
00:38:22,620 --> 00:38:24,960
Rather than bravery,
587
00:38:26,150 --> 00:38:28,890
I think you have a sense of duty as a reporter,
588
00:38:29,800 --> 00:38:31,350
This is...
589
00:38:32,030 --> 00:38:34,860
a completely different scale compared to the loan scandal.
590
00:38:35,710 --> 00:38:39,200
I have to risk my career too.
591
00:38:42,160 --> 00:38:44,080
You're saying that but
592
00:38:44,080 --> 00:38:46,910
you can't take your eyes off the photo.
593
00:38:56,950 --> 00:38:58,820
Tell me right now.
594
00:38:58,820 --> 00:39:01,110
Why are you bringing up my daughter?
595
00:39:02,100 --> 00:39:03,750
Look.
596
00:39:03,750 --> 00:39:06,490
The most precious person
597
00:39:06,490 --> 00:39:10,480
to Ms. Nam is Prosecutor Kang Yeon Hee.
598
00:39:10,480 --> 00:39:11,980
Get to the point.
599
00:39:11,980 --> 00:39:14,650
If Judge Cha
600
00:39:14,650 --> 00:39:17,940
becomes the Chief Justice of the Supreme Court and leaves Gisung,
601
00:39:17,940 --> 00:39:22,100
who's going to take care of Prosecutor Kang Yeon Hee?
602
00:39:22,100 --> 00:39:23,550
Huh?
603
00:39:24,720 --> 00:39:28,590
What business of yours is that?
604
00:39:31,480 --> 00:39:33,680
Come on.
605
00:39:33,680 --> 00:39:36,380
Think about it for a moment.
606
00:39:37,150 --> 00:39:38,950
Come over here.
607
00:39:45,650 --> 00:39:47,870
If Judge Cha
608
00:39:47,870 --> 00:39:50,180
leaves Gisung,
609
00:39:50,180 --> 00:39:53,670
who's going to be in her position
610
00:39:53,670 --> 00:39:55,410
in Gisung?
611
00:39:55,870 --> 00:39:59,820
I'm saying that this is my nest.
612
00:39:59,820 --> 00:40:01,700
Nest my a**.
613
00:40:11,680 --> 00:40:13,500
Your Honor.
614
00:40:15,270 --> 00:40:17,950
Why are you here? I didn't call you.
615
00:40:21,750 --> 00:40:23,300
Leave.
616
00:40:24,160 --> 00:40:28,190
Are you really going to become the Chief Justice of the Supreme Court?
617
00:40:29,480 --> 00:40:30,900
What are you doing right now?
618
00:40:30,900 --> 00:40:34,740
What's going to happen to Prosecutor Kang?
619
00:40:34,740 --> 00:40:36,750
Are you leaving Gisung?
620
00:40:38,650 --> 00:40:42,880
- Your Honor. - Don't try to read my mind.
621
00:40:48,080 --> 00:40:49,320
Thank you so much.
622
00:40:49,320 --> 00:40:51,650
Good work, Ms. Kim.
623
00:40:52,350 --> 00:40:55,720
How did I ever give birth to you?
624
00:40:56,480 --> 00:40:58,170
I'm really busy.
625
00:40:58,170 --> 00:41:00,590
Do I really have to do this kind of stuff?
626
00:41:00,590 --> 00:41:02,530
Have a seat for a moment.
627
00:41:05,720 --> 00:41:09,160
I think there's a big storm coming.
628
00:41:09,250 --> 00:41:10,250
What?
629
00:41:11,440 --> 00:41:13,080
You know I will
630
00:41:13,080 --> 00:41:15,270
make you someone who's respected
631
00:41:15,270 --> 00:41:18,740
wherever you go. Until the moment you die.
632
00:41:18,740 --> 00:41:21,990
That's my only goal in life.
633
00:41:21,990 --> 00:41:23,440
Mom.
634
00:41:23,440 --> 00:41:26,760
I'm already being respected enough thanks to you.
635
00:41:26,760 --> 00:41:29,950
Okay. Why don't you try this?
636
00:41:36,350 --> 00:41:40,950
Pay close attention to what Judge Cha's going to do from now on.
637
00:41:41,660 --> 00:41:43,650
What's going to happen to Judge Cha
638
00:41:43,650 --> 00:41:47,250
and Mayor An?
639
00:41:47,250 --> 00:41:49,050
That's what's important right now.
640
00:41:49,050 --> 00:41:51,770
You don't know which cloud is going to rain on you.
641
00:41:51,770 --> 00:41:55,270
It's whether you get wet or use an umbrella.
642
00:41:56,440 --> 00:41:59,070
I must stand next to who is holding an umbrella.
643
00:41:59,080 --> 00:42:00,840
Don't you think?
644
00:42:05,190 --> 00:42:07,290
Welcome back, Hyungnim.
645
00:42:07,290 --> 00:42:08,540
Hyungnim.
646
00:42:08,540 --> 00:42:10,420
How did it go with the reporter?
647
00:42:10,420 --> 00:42:11,440
Well...
648
00:42:11,440 --> 00:42:13,480
There's going to be news about it.
649
00:42:14,530 --> 00:42:18,470
But I don't think Cha Moon Sook can be that easily defeated because of a photo from 18 years ago.
650
00:42:18,470 --> 00:42:20,650
Don't you think that photo can end everything?
651
00:42:20,650 --> 00:42:23,410
Judge Cha is going to deal with the situation in her own way.
652
00:42:23,410 --> 00:42:26,030
That's why we have to prepare for what's going to happen next.
653
00:42:26,030 --> 00:42:30,500
Yes, our minds and bodies are always ready to go!
654
00:42:30,500 --> 00:42:32,080
Go!
655
00:42:32,080 --> 00:42:33,580
Go!
656
00:42:36,560 --> 00:42:39,760
I'm really impressed by how you see the big picture.
657
00:42:39,760 --> 00:42:42,670
I kind of saw it coming doing the interview,
658
00:42:42,670 --> 00:42:45,590
fbut I didn't expect you to announce all of a sudden.
659
00:42:45,730 --> 00:42:48,540
Gisung is too small for her.
660
00:42:48,540 --> 00:42:50,570
She'll be governing the whole country now.
661
00:42:50,570 --> 00:42:52,490
Let's go!
662
00:42:53,410 --> 00:42:56,910
The sentencing of the death penalty was very timely too.
663
00:42:56,910 --> 00:42:58,670
Timing is everything, you know.
664
00:42:58,670 --> 00:43:03,760
I always judge with my own conviction.
665
00:43:03,760 --> 00:43:05,780
It's not about the timing.
666
00:43:05,780 --> 00:43:08,430
Judge Cha's acceptance of nomination for the Chief Justice of the Supreme Court,
667
00:43:08,430 --> 00:43:10,660
and the sentencing of the death penalty.
668
00:43:10,660 --> 00:43:12,610
You're truly incredible.
669
00:43:13,580 --> 00:43:15,380
Congratulations.
670
00:43:15,380 --> 00:43:17,160
Congratulations.
671
00:43:21,450 --> 00:43:23,450
Why is Ms. Nam so quiet?
672
00:43:24,730 --> 00:43:27,300
I don't see Mayor An.
673
00:43:37,870 --> 00:43:39,440
Ms. Nam.
674
00:43:41,370 --> 00:43:44,460
What's the reason you're bringing him up in front of me?
675
00:43:44,460 --> 00:43:45,740
Never mind, Your Honor.
676
00:43:46,780 --> 00:43:50,840
Since when were you so concerned about Mayor An?
677
00:43:51,660 --> 00:43:53,520
I was never concerned about him.
678
00:43:57,690 --> 00:43:59,750
I'll get going.
679
00:44:03,360 --> 00:44:05,050
Chief Prosecutor Jang.
680
00:44:05,050 --> 00:44:06,460
Yes.
681
00:44:06,460 --> 00:44:08,690
Why don't you
682
00:44:08,690 --> 00:44:10,520
stop by my chambers sometime?
683
00:44:11,450 --> 00:44:13,620
I have someone to introduce you to.
684
00:44:16,920 --> 00:44:18,480
Yes, Your Honor.
685
00:44:18,480 --> 00:44:20,100
Take care.
686
00:44:32,130 --> 00:44:34,370
Let me drive you home, Your Honor.
687
00:44:38,850 --> 00:44:39,990
Don't bother.
688
00:44:45,850 --> 00:44:48,850
- Aigoo, I got a call. - Why are you so busy?
689
00:44:48,950 --> 00:44:50,800
Yes, hello.
690
00:44:50,800 --> 00:44:53,290
I haven't talked to you in a while.
691
00:45:05,270 --> 00:45:08,270
So have you been thinking?
692
00:45:08,270 --> 00:45:09,990
Are you going to
693
00:45:09,990 --> 00:45:12,180
take care of Prosecutor Kang for sure?
694
00:45:13,300 --> 00:45:16,120
She's all I care about.
695
00:45:16,120 --> 00:45:18,480
That's why I'm doing this right now.
696
00:45:19,440 --> 00:45:23,880
Cha Moon Sook will never take care of Prosecutor Kang.
697
00:45:23,880 --> 00:45:25,360
But
698
00:45:26,190 --> 00:45:29,970
An Oh Ju never abandons his own people.
699
00:45:30,900 --> 00:45:35,540
I don't even get rid of a single bodyguard
700
00:45:35,540 --> 00:45:38,440
and I'll take care of them until the end.
701
00:45:38,440 --> 00:45:40,610
I suppose.
702
00:45:57,470 --> 00:45:59,880
TBG acquired a picture that reveals the past of
703
00:45:59,880 --> 00:46:03,700
Gisung District Court's Judge Cha Moon Sook exclusively.
704
00:46:03,700 --> 00:46:06,080
This photo from an anonymous informant
705
00:46:06,080 --> 00:46:09,030
shockingly seems to be
706
00:46:09,030 --> 00:46:11,300
related to Golden City's union president
707
00:46:11,300 --> 00:46:13,780
Han Chul Gyu who went missing 18 years ago.
708
00:46:26,500 --> 00:46:29,120
Do you think this is enough of evidence?
709
00:46:29,810 --> 00:46:31,770
You can't even see the face.
710
00:46:34,870 --> 00:46:36,800
Are are you ripping it off then?
711
00:46:37,530 --> 00:46:39,070
There's an eye witness too.
712
00:46:42,990 --> 00:46:44,520
You did this.
713
00:46:44,520 --> 00:46:46,220
And I don't know anything about it.
714
00:47:01,500 --> 00:47:04,210
Was it really you in that picture?
715
00:47:04,210 --> 00:47:07,280
Do you have anything to do with the disappearance of the union president 18 years ago?
716
00:47:07,280 --> 00:47:09,050
Judge, are you in there?
717
00:47:09,050 --> 00:47:11,190
Judge!
718
00:47:22,990 --> 00:47:24,520
An Oh Ju.
719
00:47:25,820 --> 00:47:27,460
How dare you.
720
00:47:28,390 --> 00:47:30,070
Judge, we know you're in there.
721
00:47:30,070 --> 00:47:32,130
Judge!
722
00:47:32,130 --> 00:47:33,920
Judge!
723
00:47:33,920 --> 00:47:35,340
Judge!
724
00:47:36,760 --> 00:47:38,070
She's not coming out.
725
00:47:38,070 --> 00:47:42,550
If she can't explain herself, she won't pass the hearing of Chief Justice of the Supreme Court.
726
00:47:42,550 --> 00:47:45,130
This is really going to risk her career.
727
00:47:45,130 --> 00:47:48,080
Who's the blurred out person on the picture by the way?
728
00:47:48,080 --> 00:47:51,040
It means there was someone else other than Judge Cha.
729
00:48:02,900 --> 00:48:06,240
I want you to check the news regularly
730
00:48:07,110 --> 00:48:09,410
to find out what will happen to Cha Moon Sook.
731
00:48:10,200 --> 00:48:12,930
You'll be the next after Cha Moon Sook.
732
00:48:16,850 --> 00:48:18,250
Bong Sang Pil.
733
00:48:18,950 --> 00:48:20,750
That bastard.
734
00:48:21,690 --> 00:48:26,720
Are you trying to kill two rabbits with one bullet?
735
00:48:29,970 --> 00:48:31,800
Your Honor, please comment.
736
00:48:31,800 --> 00:48:33,110
What do you think of the picture?
737
00:48:33,110 --> 00:48:34,320
Please comment!
738
00:48:35,340 --> 00:48:38,370
Since I have a trial to attend right now,
739
00:48:38,370 --> 00:48:44,060
I'll hold a press conference to answer your questions later.
740
00:48:47,860 --> 00:48:49,680
Your Honor!
741
00:48:57,940 --> 00:49:01,220
Even her breaths are calculated.
742
00:49:02,080 --> 00:49:05,020
She's going to take off her mask soon.
743
00:49:05,020 --> 00:49:06,320
Cha Moon Sook.
744
00:49:07,570 --> 00:49:10,400
[ Who's the other person in the picture? | Judge Cha Moon Sook is still silent | Reinvestigation for the missing case of Golden City's union president is possible ]
745
00:49:11,650 --> 00:49:13,250
This is so nice.
746
00:49:13,250 --> 00:49:15,550
Good work, everyone.
747
00:49:15,550 --> 00:49:17,340
Eye for an eye!
748
00:49:17,340 --> 00:49:20,180
Tooth for a tooth!
749
00:49:20,870 --> 00:49:23,440
I had no idea that you were hiding a tactic like that.
750
00:49:23,440 --> 00:49:25,550
I'm so impressed!
751
00:49:25,550 --> 00:49:28,470
This is the world I never knew that it existed before.
752
00:49:28,470 --> 00:49:29,710
- Is that so? - Yes.
753
00:49:29,710 --> 00:49:31,800
Isn't it so satisfying?
754
00:49:31,800 --> 00:49:34,630
What kind of faces are they making right now?
755
00:49:34,630 --> 00:49:37,460
Cha Moon Sook probably wants to kill An Oh Ju and
756
00:49:37,460 --> 00:49:40,110
An Oh Ju probably wants to kill me.
757
00:49:41,070 --> 00:49:43,130
It was a success anyway.
758
00:49:43,130 --> 00:49:46,010
- Let's raise our glasses for that. - Shall we?
759
00:49:46,010 --> 00:49:47,140
Okay.
760
00:49:47,140 --> 00:49:49,640
Our Lawless Law Firm is always...
761
00:49:49,640 --> 00:49:52,700
Moving forward!
762
00:49:54,870 --> 00:49:58,560
So nice.
763
00:50:06,160 --> 00:50:07,930
Lawyer Bong Sang Pil.
764
00:50:07,930 --> 00:50:11,030
If you don't mind, we should talk for a moment.
765
00:50:13,770 --> 00:50:15,460
How about Lawyer Ha Jae Yi?
766
00:50:15,460 --> 00:50:17,230
I came by myself today.
767
00:50:18,560 --> 00:50:19,760
Please get in.
768
00:50:26,030 --> 00:50:29,360
The photo of Cha Moon Sook was very helpful.
769
00:50:31,810 --> 00:50:33,040
Thank you.
770
00:50:33,040 --> 00:50:34,290
Yes.
771
00:50:37,450 --> 00:50:40,360
But I won't get any help from you from now on.
772
00:50:42,330 --> 00:50:45,490
I don't trust someone with an unclear background.
773
00:50:46,520 --> 00:50:47,780
Especially
774
00:50:47,780 --> 00:50:50,720
if it's someone who's near Cha Moon Sook.
775
00:50:53,580 --> 00:50:55,710
Another thing that I'm concerned about is
776
00:50:56,810 --> 00:50:59,350
the fact that Jae Yi trusts you.
777
00:51:02,340 --> 00:51:04,420
That's why I came to meet you as well.
778
00:51:07,530 --> 00:51:08,800
I don't want you to
779
00:51:10,060 --> 00:51:12,080
meet Jae Yi anymore.
780
00:51:14,600 --> 00:51:16,840
I beg you.
781
00:51:23,150 --> 00:51:25,050
Lawyer Bong Sang Pil.
782
00:51:27,350 --> 00:51:28,450
Thank you.
783
00:51:29,350 --> 00:51:31,720
Thank you for protecting my daughter all this time.
784
00:51:39,210 --> 00:51:40,460
Hurry!
785
00:51:44,350 --> 00:51:45,650
Hurry up!
786
00:51:46,500 --> 00:51:48,410
Run away!
787
00:52:00,510 --> 00:52:03,010
Wh-What did you just say?
788
00:52:08,040 --> 00:52:09,220
Huh?
789
00:52:10,740 --> 00:52:12,610
What did you just say?
790
00:52:14,200 --> 00:52:15,710
Jae Yi is
791
00:52:19,030 --> 00:52:20,340
Jae Yi is...
792
00:52:21,200 --> 00:52:23,250
your daughter?
793
00:52:25,280 --> 00:52:26,420
I guess
794
00:52:27,170 --> 00:52:29,470
a lot of time has passed since then.
795
00:52:33,600 --> 00:52:36,900
How do I believe what you are saying?
796
00:52:38,100 --> 00:52:40,300
How am I supposed to believe you?
797
00:52:41,500 --> 00:52:44,710
How do you think I knew Choi Dae Woong?
798
00:52:45,710 --> 00:52:49,120
How do you think I gave Cha Moon Sook's photo to Jae Yi?
799
00:52:52,010 --> 00:52:53,730
Are you really Jae Yi's...
800
00:52:53,730 --> 00:52:55,660
Jae Yi's mother?
801
00:53:00,240 --> 00:53:02,090
Are you the person
802
00:53:05,250 --> 00:53:06,900
who saved me
803
00:53:09,150 --> 00:53:10,710
18 years ago?
804
00:53:11,700 --> 00:53:13,800
You grew up to be a good person.
805
00:53:14,770 --> 00:53:17,010
Just like your mom.
806
00:53:41,070 --> 00:53:43,830
Who sent her?
807
00:53:45,400 --> 00:53:46,900
I know that
808
00:53:47,400 --> 00:53:49,650
Jae Yi and my husband
809
00:53:49,650 --> 00:53:52,270
will be in danger if I come back to Gisung.
810
00:53:52,270 --> 00:53:54,080
That's why I was in Thailand the whole time.
811
00:53:54,080 --> 00:53:56,330
Let's go right now and...
812
00:53:57,110 --> 00:53:58,810
Please keep it as a secret for a now.
813
00:53:58,810 --> 00:54:01,200
I'll tell her myself.
814
00:54:01,200 --> 00:54:03,480
I just need more time.
815
00:54:05,840 --> 00:54:07,140
Lawyer Bong.
816
00:54:10,710 --> 00:54:13,040
Could you do me another favor?
817
00:54:14,360 --> 00:54:15,620
Yes.
818
00:54:18,000 --> 00:54:22,770
You were able to protect Jae Yi so far, but
819
00:54:22,770 --> 00:54:25,700
for how long do you think my daughter can be safe?
820
00:54:28,190 --> 00:54:30,330
As long as you're with her...
821
00:54:35,130 --> 00:54:37,390
I know this might hurt,
822
00:54:37,390 --> 00:54:40,120
but please consider the mother's point of view.
823
00:54:40,790 --> 00:54:43,820
I don't want Jae Yi to be involved in this anymore.
824
00:54:46,200 --> 00:54:48,680
If you really love my daughter,
825
00:54:49,380 --> 00:54:51,270
please let her go.
826
00:54:54,460 --> 00:54:56,690
I don't want to lose her again.
827
00:54:58,100 --> 00:55:00,470
I know that this is too much to ask,
828
00:55:01,600 --> 00:55:02,820
but...
829
00:55:03,920 --> 00:55:05,840
I just...
830
00:55:12,000 --> 00:55:13,800
I'm sorry.
831
00:55:23,540 --> 00:55:25,320
I'm sorry.
832
00:55:30,170 --> 00:55:31,610
Sang Pil.
833
00:55:33,750 --> 00:55:35,090
Jung Gal Hyungnim.
834
00:55:37,370 --> 00:55:38,950
Did you just get released?
835
00:55:38,950 --> 00:55:40,600
It's been a few days.
836
00:55:41,130 --> 00:55:42,560
Why don't you come upstairs?
837
00:55:42,560 --> 00:55:43,630
No, it's okay.
838
00:55:43,630 --> 00:55:45,640
I'm just here to see your face.
839
00:55:45,640 --> 00:55:47,260
You've been through a lot.
840
00:55:48,090 --> 00:55:49,140
But
841
00:55:49,860 --> 00:55:52,360
since when were you in Gisung's prison?
842
00:55:52,360 --> 00:55:55,500
It was an order from Choi Dae Woong Hyungnim.
843
00:55:55,500 --> 00:55:58,500
He didn't give me any reason.
844
00:56:01,430 --> 00:56:02,800
Then...
845
00:56:02,800 --> 00:56:04,990
are you going back to Seoul?
846
00:56:04,990 --> 00:56:06,720
I have a business here now.
847
00:56:07,440 --> 00:56:08,890
I'm going to stay in Gisung.
848
00:56:08,890 --> 00:56:10,250
In Gisung?
849
00:56:11,070 --> 00:56:12,360
I'll go now.
850
00:56:12,400 --> 00:56:14,800
Call me if you need me.
851
00:56:14,800 --> 00:56:16,500
Okay, Hyungnim.
852
00:56:20,580 --> 00:56:24,690
Man Bae hyungnim said that you did it.
853
00:56:24,690 --> 00:56:27,030
Are you wondering why
854
00:56:28,020 --> 00:56:30,210
he was sure that I did it?
855
00:56:30,210 --> 00:56:31,120
Yes.
856
00:56:32,160 --> 00:56:34,300
I wonder about that too.
857
00:56:37,150 --> 00:56:39,290
I'll visit you
858
00:56:39,290 --> 00:56:41,710
if I find the answer.
859
00:56:49,950 --> 00:56:52,370
[ What's the truth behind the picture from 18 years ago? ]
860
00:56:52,370 --> 00:56:55,390
[ A scandal caused by one picture ]
861
00:57:12,800 --> 00:57:14,100
Your Honor.
862
00:57:15,190 --> 00:57:17,810
You should either explain yourself regarding the picture
863
00:57:17,810 --> 00:57:19,480
or get rid of it.
864
00:57:19,480 --> 00:57:21,240
Otherwise,
865
00:57:21,240 --> 00:57:24,380
I will take my proposal back.
866
00:57:24,380 --> 00:57:29,050
You're changing your mind because of that one picture.
867
00:57:29,050 --> 00:57:32,090
That picture doesn't have anything to do with me.
868
00:57:32,090 --> 00:57:33,840
You got rid of my father
869
00:57:33,840 --> 00:57:36,380
just like this as well.
870
00:57:36,380 --> 00:57:38,420
Remember what I said about
871
00:57:38,420 --> 00:57:41,870
politics being a war that you fight with swords?
872
00:57:41,870 --> 00:57:44,290
Why would you fight a war with a sword?
873
00:57:44,290 --> 00:57:46,050
So you could
874
00:57:46,050 --> 00:57:47,900
cut things off when you need to.
875
00:57:48,960 --> 00:57:51,190
I am giving you one day.
876
00:58:33,700 --> 00:58:36,640
For how long do you think my daughter can be safe?
877
00:58:36,640 --> 00:58:39,350
As long as she's next to you...
878
00:58:46,580 --> 00:58:48,530
Lawyer Bong.
879
00:58:56,980 --> 00:58:59,560
By chance, did you
880
00:58:59,560 --> 00:59:01,730
make a deal with An Oh Ju because of me?
881
00:59:01,730 --> 00:59:05,700
I had to get you out even one day sooner.
882
00:59:17,510 --> 00:59:19,520
[ Lawless Law Firm ]
883
00:59:21,020 --> 00:59:22,380
Did you stay up all night?
884
00:59:22,380 --> 00:59:25,090
Yes, you came to work early.
885
00:59:27,150 --> 00:59:28,320
Jae Yi.
886
00:59:29,450 --> 00:59:31,340
Why don't we step out for a moment?
887
00:59:31,340 --> 00:59:32,570
We have somewhere to go.
888
00:59:32,570 --> 00:59:34,040
Right now?
889
00:59:34,040 --> 00:59:35,870
Yes.
890
00:59:39,010 --> 00:59:41,410
I've always wanted to learn.
891
00:59:41,410 --> 00:59:43,050
This is good.
892
00:59:43,050 --> 00:59:46,780
I'm going to teach you a few simple but important skills.
893
00:59:46,780 --> 00:59:49,270
You know I'm a woman who can use her fists, right?
894
00:59:49,270 --> 00:59:50,400
Don't think of me as an easy target.
895
00:59:50,400 --> 00:59:53,380
You'll get hurt if you make a mistake. Instead of kidding around,
896
00:59:53,380 --> 00:59:55,170
focus.
897
01:00:02,700 --> 01:00:05,600
I don't want to lose Jae Yi again.
898
01:00:05,600 --> 01:00:08,480
If you really love my daughter,
899
01:00:08,480 --> 01:00:10,470
please let her go.
900
01:00:10,500 --> 01:00:12,660
♫ In a quickly fading dream ♫
901
01:00:12,660 --> 01:00:15,390
♫ My heart aches ♫
902
01:00:15,390 --> 01:00:19,410
♫ I spend a lot of time doing this ♫
903
01:00:23,280 --> 01:00:29,830
♫ A quiet sigh fills the room ♫
904
01:00:31,300 --> 01:00:33,900
♫ I curse myself ♫
905
01:00:35,100 --> 01:00:38,200
♫ I hope you're smiling somewhere ♫
906
01:00:38,270 --> 01:00:41,000
This is not easy.
907
01:00:41,000 --> 01:00:43,900
♫ At this very moment ♫
908
01:00:43,900 --> 01:00:45,950
I'll teach you whenever we have time.
909
01:00:46,590 --> 01:00:47,980
So you could do it on your own
910
01:00:48,540 --> 01:00:50,350
from now on.
911
01:00:50,350 --> 01:00:53,170
♫ Another season is passing ♫
912
01:00:53,170 --> 01:00:56,450
♫ This moonless night ♫
913
01:00:56,450 --> 01:00:59,930
♫ makes me feel even lonelier ♫
914
01:00:59,930 --> 01:01:03,380
♫ I miss the voice ♫
915
01:01:03,380 --> 01:01:06,750
♫ that used to call only my name ♫
916
01:01:06,750 --> 01:01:11,110
♫ I remember all the ♫
917
01:01:11,110 --> 01:01:15,690
♫ little gestures ♫
918
01:01:15,690 --> 01:01:18,400
♫ Have a beautiful night ♫
919
01:01:21,730 --> 01:01:23,440
Hold my hands tightly.
920
01:01:23,440 --> 01:01:25,660
Try to balance better.
921
01:01:25,660 --> 01:01:27,620
Hold.
922
01:01:29,500 --> 01:01:33,100
♫ It used to fill my heart ♫
923
01:01:33,110 --> 01:01:34,760
One by one, slowly.
924
01:01:34,760 --> 01:01:37,110
♫ You used to be my everything ♫
925
01:01:37,110 --> 01:01:38,340
Hold tight.
926
01:01:38,340 --> 01:01:42,790
♫ How is your night going? ♫
927
01:01:45,670 --> 01:01:48,780
Cheer up, Your Honor!
928
01:01:48,780 --> 01:01:51,210
[ We trust Judge Cha Moon Sook ]
929
01:01:51,210 --> 01:01:53,400
State your position!
930
01:01:55,550 --> 01:01:57,240
Please comment.
931
01:01:57,240 --> 01:01:59,410
First of all.
932
01:01:59,410 --> 01:02:04,560
For the citizens who trust and support me,
933
01:02:04,560 --> 01:02:08,210
I sincerely apologize for making you worry.
934
01:02:21,950 --> 01:02:28,160
This is the picture related to the missing case of Golden City's union president from 18 years ago.
935
01:02:28,160 --> 01:02:30,750
I've also been
936
01:02:30,750 --> 01:02:34,480
threatened by this picture
937
01:02:34,480 --> 01:02:37,180
sent from an unidentified person.
938
01:02:37,180 --> 01:02:39,060
Cheer Up! Fighting
939
01:02:39,820 --> 01:02:45,390
I've been hiding it since I thought it was a threat to Golden City, a project that can change
940
01:02:45,390 --> 01:02:47,200
the future of Gisung.
941
01:02:48,240 --> 01:02:50,090
But I realized
942
01:02:50,090 --> 01:02:54,460
that it's no longer something I can handle on my own.
943
01:02:57,030 --> 01:02:59,260
I, Cha Moon Sook
944
01:02:59,260 --> 01:03:02,740
can tell you that I have nothing to do with
945
01:03:02,740 --> 01:03:05,610
the case of Golden City's union president's disappearance
946
01:03:05,610 --> 01:03:07,940
with certainty.
947
01:03:09,310 --> 01:03:11,600
[ Judge Cha Moon Sook Fighting ]
948
01:03:11,600 --> 01:03:13,270
Cha Moon Sook!
949
01:03:13,270 --> 01:03:14,710
Cha Moon Sook!
950
01:03:29,010 --> 01:03:31,600
What did you mean when you said
951
01:03:31,600 --> 01:03:33,290
you're going to teach me how to do it on my own?
952
01:03:39,600 --> 01:03:40,800
Huh?
953
01:03:41,500 --> 01:03:42,700
Bong Sang Pil.
954
01:03:44,480 --> 01:03:46,460
What does that mean?
955
01:03:57,540 --> 01:03:58,980
Get up.
956
01:04:13,300 --> 01:04:15,400
Hyungnim, Lawyer Ha.
957
01:04:15,430 --> 01:04:18,690
Judge Cha held an impromptu press conference.
958
01:04:24,000 --> 01:04:29,130
Therefore, I, Cha Moon Sook won't submit to the threat
959
01:04:29,130 --> 01:04:31,830
and will be making the announcement that
960
01:04:31,830 --> 01:04:34,460
I will accept
961
01:04:34,460 --> 01:04:39,060
the nomination for the Chief Justice of the Supreme Court officially.
962
01:04:43,650 --> 01:04:45,140
Cha Moon Sook!
963
01:04:47,150 --> 01:04:48,590
Judge!
964
01:04:50,000 --> 01:04:55,220
All the accusations will be determined whether they're true or not at the hearing.
965
01:04:55,950 --> 01:04:59,980
For justice in this country
966
01:04:59,980 --> 01:05:01,550
- Cha Moon Sook will... - You!
967
01:05:01,550 --> 01:05:04,210
You're going to execute my son?
968
01:05:04,210 --> 01:05:06,710
Who do you think you are?
969
01:05:20,720 --> 01:05:23,480
Call 119!
970
01:05:23,480 --> 01:05:25,440
Your Honor!
971
01:05:27,900 --> 01:05:29,760
What a show.
972
01:05:54,240 --> 01:05:56,340
[ Lawless Lawyer ]
973
01:05:56,340 --> 01:05:59,430
Are you saying her being attacked was her plan?
974
01:05:59,430 --> 01:06:01,370
I don't want to sentence punishment.
975
01:06:01,370 --> 01:06:03,360
She's trying to overcome her crisis with another crisis.
976
01:06:03,360 --> 01:06:04,840
It'll just be us on this mission.
977
01:06:04,840 --> 01:06:07,750
I'm going to pay them back the same for my uncle.
978
01:06:07,750 --> 01:06:10,180
Golden City project has been put on hold entirely.
979
01:06:10,180 --> 01:06:11,420
Did you know
980
01:06:11,420 --> 01:06:13,000
that she's my mom?
981
01:06:13,000 --> 01:06:15,120
Did you not tell me so you could control her?
982
01:06:15,120 --> 01:06:17,720
I can't trust you anymore, Lawyer Bong.
983
01:06:17,720 --> 01:06:20,990
She needed my desire for revenge to get rid of him.
984
01:06:20,990 --> 01:06:22,510
She chose me.
985
01:06:22,510 --> 01:06:24,130
Cha Moon Sook.
69592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.