All language subtitles for Kite.1998.REPACK.1080p.BluRay.x264.WaLMaRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,339 --> 00:00:48,341 ¿Este es un cojín fresco o qué? 2 00:00:48,425 --> 00:00:50,844 El alquiler de seguro es caro. 3 00:00:50,927 --> 00:00:52,137 Sí... 4 00:01:07,318 --> 00:01:09,487 Eres especial, ya sabes. 5 00:01:10,196 --> 00:01:16,035 Ni siquiera esos perros feos en mi club de fans saben de este lugar. 6 00:01:20,623 --> 00:01:28,089 Eres inmoral, indecente, desvergonzado... una escoria. 7 00:01:28,173 --> 00:01:31,551 ¿Y cómo pudiste salir en la televisión? 8 00:01:31,634 --> 00:01:33,178 Dáme un respiro. 9 00:01:33,261 --> 00:01:36,639 Actúas como si fueras un pez gordo o algo así. Qué vergüenza... 10 00:01:36,723 --> 00:01:37,974 ¡Perra! 11 00:01:40,685 --> 00:01:45,607 ¿Te gustó ser pateada por una escoria, vieja vaca? 12 00:01:46,608 --> 00:01:50,278 Tu apestoso perfume me enferma. 13 00:01:51,070 --> 00:01:53,782 ¡Tú eres la indecente, perra! 14 00:02:17,138 --> 00:02:21,059 Te voy a demandar por esto... 15 00:02:22,352 --> 00:02:26,898 Mi hijo es un excelente abogado. 16 00:02:27,524 --> 00:02:31,444 Él aplastará un maliante como tú como un insecto. 17 00:02:31,945 --> 00:02:33,947 ¿Me escuchaste? 18 00:03:37,051 --> 00:03:41,681 Le dispararon dos veces, en el pecho y en la frente. 19 00:03:41,764 --> 00:03:44,767 Veo signos de sangrado hipodérmico. 20 00:03:47,312 --> 00:03:48,980 Murió casi al instante. 21 00:03:48,980 --> 00:03:49,898 Murió casi al instante. Sr. Akai... 22 00:03:49,898 --> 00:03:50,356 Sr. Akai... 23 00:03:51,316 --> 00:03:56,863 Debe haber sido un arma muy especial... Las balas explotaron dentro de su cuerpo. 24 00:04:01,576 --> 00:04:06,456 Mejor busca algunos fragmentos. ¿Los forenses ya están aquí? 25 00:04:06,539 --> 00:04:09,000 Todos están en el hospital con intoxicación alimentaria. 26 00:04:09,083 --> 00:04:11,085 Esos estúpidos. 27 00:04:11,711 --> 00:04:14,172 Desperdiciando nuestro dinero en impuestos. 28 00:04:14,255 --> 00:04:15,924 ¿Qué pasó con la abuela? 29 00:04:16,591 --> 00:04:18,343 Ella murió de shock. 30 00:04:19,093 --> 00:04:21,930 Parece que fue un ataque al corazón. 31 00:04:22,722 --> 00:04:25,558 Ve por una autopsia por si acaso. 32 00:04:26,309 --> 00:04:28,978 ¿Entonces este tipo era una celebridad? 33 00:04:29,312 --> 00:04:33,024 Salía en siete programas de televisión a la semana. 34 00:04:33,107 --> 00:04:35,860 Parte de un popular dúo de comedia. 35 00:04:36,152 --> 00:04:40,281 Que broma. Su material habitual es sobre cadáveres. 36 00:04:40,573 --> 00:04:43,493 Nadie se va a reír de esto. 37 00:04:45,411 --> 00:04:47,455 Qué triste historia. 38 00:04:50,458 --> 00:04:51,876 Asesinato de un comediante 39 00:04:51,876 --> 00:04:54,963 Asesinato de un comediante Él era un buen tipo. 40 00:04:55,380 --> 00:04:58,424 ¿Por qué alguien lo mataría? 41 00:04:59,842 --> 00:05:04,138 Era el chico más amable que he conocido. 42 00:05:06,683 --> 00:05:10,895 No puedo soportar la pérdida de nuestro equipo de esa manera... 43 00:05:11,062 --> 00:05:11,813 Reportera: Tetsuko Yamazaki Transmisión: Shibujuku, Tokio 44 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Reportera: Tetsuko Yamazaki transmisión: Shibujuku, Tokio ¿Sr. Ogata en el estudio? 45 00:05:14,607 --> 00:05:20,446 Sus admiradores sorprendidos se apresuran a la escena del crimen. 46 00:05:21,531 --> 00:05:24,701 Según los testimonios... 47 00:05:25,243 --> 00:05:33,543 este ataque pudo haber sido premeditado... 48 00:05:33,626 --> 00:05:34,961 Bien hecho. 49 00:05:36,796 --> 00:05:39,799 Lo siento por esa anciana. 50 00:05:40,800 --> 00:05:43,386 La gente muere todos los días. 51 00:05:45,888 --> 00:05:46,931 Ven acá. 52 00:05:49,308 --> 00:05:51,644 No estoy de humor hoy. 53 00:06:00,653 --> 00:06:03,322 Prohibido montar en bicicleta 54 00:06:11,914 --> 00:06:14,667 Sé más puntual, Oburi. 55 00:06:15,877 --> 00:06:17,503 ¿A quién? 56 00:06:19,213 --> 00:06:20,381 ¿Cúal? 57 00:06:22,592 --> 00:06:24,135 Todos ellos. 58 00:06:25,636 --> 00:06:28,056 Hemos llamado a alguien más. 59 00:06:28,139 --> 00:06:32,351 Ve por el que está en el medio. El otro se encargará del resto. 60 00:06:32,643 --> 00:06:34,687 ¿Qué hicieron? 61 00:06:35,313 --> 00:06:38,399 Los tres son maestros que abusan de los niños. 62 00:06:39,067 --> 00:06:42,820 Van a pagar por abusar de su autoridad. 63 00:07:01,172 --> 00:07:04,258 Hay otro a mi lado... 64 00:07:25,822 --> 00:07:28,699 ¿Qué tal este fin de semana? 65 00:07:29,033 --> 00:07:33,913 Llámame cuando puedas. Estaré esperando en el lugar habitual. 66 00:07:33,996 --> 00:07:36,833 Las esposas no dejan, ¿sabes? 67 00:08:21,210 --> 00:08:22,295 ¿Sorprendido? 68 00:08:22,378 --> 00:08:24,255 ¿Tú hiciste eso? 69 00:08:24,338 --> 00:08:25,506 Sí. 70 00:09:11,344 --> 00:09:14,138 La recompensa para cada adulto es la habitual. 71 00:09:14,222 --> 00:09:16,390 Ve por Kanie más tarde. 72 00:09:19,060 --> 00:09:20,978 Huele mal, señor Akai. 73 00:09:24,649 --> 00:09:29,528 Oburi, no tengo un trabajo fácil, ya sabes. 74 00:09:31,322 --> 00:09:35,159 El amoníaco de los cadáveres siempre me hace llorar. 75 00:09:35,243 --> 00:09:38,246 Y ese olor a podrido es muy fuerte. 76 00:09:38,788 --> 00:09:41,624 No es de extrañar que siempre apeste. 77 00:10:03,104 --> 00:10:07,441 Sr. Akai, ¿pensó en lo que le pregunté? 78 00:10:11,946 --> 00:10:14,991 Está bien. No quiero retenerte. 79 00:10:16,951 --> 00:10:19,870 Me extraña la comprensión que tiene. 80 00:10:22,665 --> 00:10:26,252 Sin embargo, tienes que cuidarte de tres golpes más. 81 00:10:26,460 --> 00:10:28,671 Pensé que dirías eso. 82 00:10:28,754 --> 00:10:31,632 Es entre tú y yo, ¿no? 83 00:10:31,716 --> 00:10:34,635 Tenemos que ser justos el uno al otro. 84 00:10:35,136 --> 00:10:37,513 Cierto, Kanie ¿No estás de acuerdo? 85 00:10:39,807 --> 00:10:43,644 Sr. Kanie, haré lo posible por no llegar tarde la próxima vez. 86 00:11:05,082 --> 00:11:06,292 Por qué... 87 00:11:12,757 --> 00:11:15,551 ¿Qué estás haciendo? ¡Eres un inútil! 88 00:11:16,177 --> 00:11:18,054 ¡Eres muy lento! 89 00:11:20,014 --> 00:11:21,557 ¡Retardado! 90 00:11:28,272 --> 00:11:30,608 ¡Es todo mío! 91 00:11:41,994 --> 00:11:44,789 ¡Hey amigo! ¡Danos la pelota! 92 00:11:48,793 --> 00:11:50,711 Ensuciaron mi chaqueta. 93 00:11:50,795 --> 00:11:54,799 ¿A quién le importa eso? Solo ve a casa y lávala, ¿Eh? 94 00:12:46,267 --> 00:12:48,394 Él es bastante bueno. 95 00:12:48,477 --> 00:12:50,771 Por eso te necesito. 96 00:13:02,867 --> 00:13:06,495 105 yenes es su cambio. Muchas gracias. 97 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 ¡Oye! 98 00:13:23,137 --> 00:13:25,473 Ese uniforme te queda bien. 99 00:13:25,556 --> 00:13:27,224 Eres tú... 100 00:13:38,444 --> 00:13:41,822 Sabe bien. Esto debe ser un nuevo sabor. 101 00:13:42,740 --> 00:13:44,033 ¿Quieres un poco? 102 00:13:44,116 --> 00:13:47,286 ¿Le preguntaste a Kanie dónde trabajo? 103 00:13:49,830 --> 00:13:51,332 Asi que... 104 00:13:51,832 --> 00:13:52,666 ¿Qué? 105 00:13:53,667 --> 00:13:56,003 Dime tu nombre. 106 00:13:56,795 --> 00:13:57,963 Sawa. 107 00:13:59,632 --> 00:14:03,844 Como en "la arena que no puedes sostener" y "la pluma llevada por el viento". 108 00:14:03,928 --> 00:14:05,346 Recuérdalo. 109 00:14:05,429 --> 00:14:07,181 ¿Es ese tu verdadero nombre? 110 00:14:07,264 --> 00:14:08,474 Por supuesto. 111 00:14:08,557 --> 00:14:09,433 Soy... 112 00:14:09,433 --> 00:14:11,477 Soy... Oburi. Eres Oburi, ¿verdad? 113 00:14:12,937 --> 00:14:15,397 ¿Cómo sabes de mí? 114 00:14:16,106 --> 00:14:17,483 ¿Estás loco? 115 00:14:17,566 --> 00:14:19,318 No, no lo soy... 116 00:14:20,110 --> 00:14:23,322 Eso es todo lo que me dijo el señor Kanie. 117 00:14:23,697 --> 00:14:25,908 ¿Es Oburi tu verdadero nombre? 118 00:14:25,991 --> 00:14:27,243 Sí lo es. 119 00:14:27,952 --> 00:14:29,870 Es un nombre inusual. 120 00:14:29,954 --> 00:14:31,830 Todo el mundo dice eso. 121 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 ¿Tienes familia? 122 00:14:36,293 --> 00:14:38,587 No, y ¿tú? 123 00:14:40,172 --> 00:14:41,757 Yo tampoco. 124 00:14:42,758 --> 00:14:45,052 Somos iguales, ¿no? 125 00:14:49,848 --> 00:14:52,268 ¿Puedo preguntarte algo? 126 00:14:54,144 --> 00:14:56,272 Por supuesto. Cualquier cosa. 127 00:14:56,355 --> 00:14:58,190 Te lo diré. 128 00:15:22,923 --> 00:15:25,426 ¿Qué hace Akai para ti? 129 00:15:26,552 --> 00:15:27,636 Él... 130 00:15:28,887 --> 00:15:31,348 ...cuida de mí. 131 00:15:33,350 --> 00:15:35,144 Igual que yo, ¿eh? 132 00:15:35,227 --> 00:15:37,438 Qué extraño... 133 00:15:38,063 --> 00:15:39,481 ...estamos aquí. 134 00:17:03,107 --> 00:17:06,151 Esos pendientes deben ser importantes para ti. 135 00:17:07,403 --> 00:17:08,570 ¿Por qué lo dices? 136 00:17:08,654 --> 00:17:12,491 También los llevabas la última vez. 137 00:17:16,912 --> 00:17:20,457 Se ven raros, pero son realmente hermosos. 138 00:17:21,959 --> 00:17:26,255 Están... hechos de la sangre de mis padres. 139 00:17:31,218 --> 00:17:36,348 Son mis amuletos de la suerte. 140 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Vamonos. 141 00:17:43,480 --> 00:17:44,857 ¿Dónde está? 142 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 Tu lugar, ese es. 143 00:18:21,727 --> 00:18:23,103 Mierda... 144 00:18:44,750 --> 00:18:46,084 Oh, eso... 145 00:18:46,168 --> 00:18:47,836 ¿Lo reconoces? 146 00:18:48,378 --> 00:18:50,964 Él es una estrella de Hollywood, ¿verdad? 147 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 Algunos de mis compañeros de clase son fanáticos. 148 00:18:54,510 --> 00:18:56,720 Pero no sabía que él tenía una gemelo. 149 00:18:56,804 --> 00:18:59,973 Estarán en este edificio en unos minutos. 150 00:19:01,600 --> 00:19:04,311 Esta será mi tercera celebridad. 151 00:19:04,853 --> 00:19:07,606 Mata al de la derecha. 152 00:19:08,232 --> 00:19:10,317 Si me equivoco, lo siento. 153 00:19:12,319 --> 00:19:16,406 Tiene tres guardaespaldas, así que ten cuidado. 154 00:19:21,161 --> 00:19:23,205 ¿Dónde está? 155 00:25:20,896 --> 00:25:21,938 ¡Entrégala! 156 00:25:22,522 --> 00:25:23,773 ¡Entrégala! 157 00:25:24,733 --> 00:25:27,235 ¡Entrégala! ¡Entrégala! 158 00:25:35,785 --> 00:25:40,290 ¿No quieres estar con tu papá y mamá? 159 00:25:42,167 --> 00:25:43,543 Mátalo. 160 00:25:47,547 --> 00:25:52,594 Este tipo es uno de los bastardos pervertidos más buscados que hay. 161 00:25:53,053 --> 00:25:58,391 Se llevó a docenas de jóvenes indefensas, le shizo cosas indescriptibles... 162 00:25:58,475 --> 00:26:02,229 y terminó con ellas cortando sus cuerpos en pedazos. 163 00:26:02,520 --> 00:26:05,523 ¿A quién le importa uno o dos maliantes? 164 00:26:35,637 --> 00:26:38,848 Encuentra a quien haya matado a mis padres. 165 00:26:39,599 --> 00:26:42,936 Sí, te lo prometo. 166 00:27:04,332 --> 00:27:06,126 ¡Muere ya! 167 00:28:46,351 --> 00:28:50,522 Tal vez encontremos algo que el perpetrador dejó atrás esta vez. 168 00:28:50,814 --> 00:28:53,650 ¡Busca en cada centímetro cuadrado del baño! 169 00:28:54,692 --> 00:28:58,530 ¿Crees que podemos encontrar algo en este lío? 170 00:28:59,989 --> 00:29:03,034 ¿No es eso lo que hace un profesional? 171 00:29:19,175 --> 00:29:24,180 Si caes desde esta altura, probablemente sería imposible identificar el cuerpo. 172 00:29:24,264 --> 00:29:26,391 Chica con suerte. 173 00:29:26,641 --> 00:29:29,310 Le debieron salir alas o algo así. 174 00:29:30,437 --> 00:29:33,064 Sr. Akai, ¿podemos entrar ahora? 175 00:29:33,648 --> 00:29:35,733 Sí, adelante. 176 00:29:37,485 --> 00:29:40,071 No hay mucha gente de prensa hoy. 177 00:29:40,488 --> 00:29:43,074 Están todos en la estación de policía. 178 00:29:43,783 --> 00:29:47,287 ¿Se enteraron del complejo de Lolita del jefe o algo así? 179 00:29:47,370 --> 00:29:49,289 ¿Lo has escuchado? 180 00:29:49,873 --> 00:29:52,333 ¡Hay un testigo! 181 00:29:52,500 --> 00:29:53,543 ¿Qué? 182 00:29:59,215 --> 00:30:00,842 ¿Ha dicho algo? 183 00:30:00,842 --> 00:30:02,343 ¿Ha dicho algo? No. 184 00:30:02,802 --> 00:30:08,099 Es difícil estar seguro ya que todavía está en shock, pero aparentemente es una mujer. 185 00:30:08,183 --> 00:30:09,601 ¿Una mujer? 186 00:30:10,226 --> 00:30:12,604 El sicario era una mujer. 187 00:30:12,687 --> 00:30:14,355 Una joven. 188 00:30:29,078 --> 00:30:31,498 Iré por él. 189 00:30:35,835 --> 00:30:37,879 Un testigo vio tu cara. 190 00:30:38,213 --> 00:30:41,090 ¿Por qué no fuiste por él? 191 00:30:41,591 --> 00:30:44,511 El lugar fue completamente destruido. 192 00:30:46,679 --> 00:30:49,432 No hay manera de encontrar ese arete en ese lío. 193 00:30:49,807 --> 00:30:53,394 Ese arete es importante para mí. 194 00:30:53,478 --> 00:30:56,564 Pensé que habías entendido eso. 195 00:30:57,690 --> 00:30:59,859 Uno debería ser suficiente. 196 00:31:02,028 --> 00:31:06,824 De todos modos, debes darte cuenta de lo grave que es esta situación. 197 00:31:06,908 --> 00:31:09,118 Mataste al cliente. 198 00:31:09,202 --> 00:31:13,206 El Sr. Kanie me dio el objetivo equivocado. No es mi culpa. 199 00:31:13,289 --> 00:31:15,500 ¡El resultado es todo lo que cuenta! 200 00:31:15,583 --> 00:31:17,627 ¡Entonces hazlo tú mismo! 201 00:31:22,549 --> 00:31:25,176 ¡No te quedes fuera por mucho tiempo! 202 00:31:29,389 --> 00:31:34,644 Los excrementos de perros son un problema público. Los propietarios son responsables de la limpieza. 203 00:31:51,452 --> 00:31:52,620 ¡Sawa! 204 00:31:58,793 --> 00:31:59,877 ¿Qué pasa? 205 00:32:05,383 --> 00:32:07,260 ¿Estás bien? 206 00:32:07,635 --> 00:32:09,178 Por supuesto que no. 207 00:32:09,596 --> 00:32:13,516 Todavía duele. Me estoy quedando calva y todo eso. 208 00:32:13,808 --> 00:32:15,393 Soy un desastre. 209 00:32:15,685 --> 00:32:18,104 Entra. Haré un poco de café. 210 00:32:18,187 --> 00:32:19,647 Yo prefiero té. 211 00:32:19,731 --> 00:32:21,816 Té verde muy fuerte. 212 00:32:21,899 --> 00:32:24,569 No estoy seguro de tener. 213 00:32:25,153 --> 00:32:26,654 Compré algunos. 214 00:32:34,078 --> 00:32:35,622 Es muy amargo... 215 00:32:36,164 --> 00:32:37,498 Es bueno. 216 00:32:44,339 --> 00:32:45,423 Sawa... 217 00:32:46,007 --> 00:32:47,091 ¿Qué? 218 00:32:47,842 --> 00:32:50,637 ¿Qué haremos dentro de diez años? 219 00:32:51,387 --> 00:32:53,681 ¿Qué clase de pregunta es esa? 220 00:32:57,935 --> 00:32:59,812 Sólo hay un objetivo. 221 00:33:00,480 --> 00:33:03,191 Será un trabajo fácil para ti. 222 00:33:03,983 --> 00:33:05,777 ¿Tienes eso, Oburi? 223 00:33:06,653 --> 00:33:09,489 Asegúrate de llegar a tiempo esta noche. 224 00:33:12,492 --> 00:33:13,576 Sawa... 225 00:33:16,954 --> 00:33:18,414 Diez años... 226 00:33:18,498 --> 00:33:19,791 Cinco años... 227 00:33:20,208 --> 00:33:23,252 Incluso mañana nunca lo sabremos. 228 00:33:23,920 --> 00:33:27,423 Todo lo que puedo hacer por ahora es vivir la vida al máximo. 229 00:33:28,424 --> 00:33:33,721 Tu vida, o incluso el almuerzo del día siguiente... Nadie sabe lo que está en la tienda.. 230 00:33:33,805 --> 00:33:35,348 ¿Fue Akai? 231 00:33:35,431 --> 00:33:38,393 Así es. Dijo que te matara. 232 00:33:38,685 --> 00:33:40,853 ¿Por eso te acercaste a mí? 233 00:33:41,688 --> 00:33:43,481 Lo sabías, ¿verdad? 234 00:33:43,856 --> 00:33:45,149 Prepárate. 235 00:33:45,858 --> 00:33:48,111 Tus padres fueron asesinados... 236 00:33:48,653 --> 00:33:50,655 ... por Akai y Kanie. 237 00:33:54,492 --> 00:33:57,161 Lo sé. Desde hace mucho tiempo. 238 00:34:05,545 --> 00:34:08,131 Te prometo que volverás aquí. 239 00:34:13,803 --> 00:34:17,098 Este tipo es un fiscal. 240 00:34:18,850 --> 00:34:23,688 Fue sobornado para hacer vista gorda de las actividades ilegales de una gran corporación. 241 00:34:24,313 --> 00:34:28,860 Estará en el último vagón de tren en tres minutos, así que cuídalo allí. 242 00:34:29,694 --> 00:34:32,196 Él no parece una persona de gobierno. 243 00:34:32,280 --> 00:34:33,698 Ten cuidado. 244 00:34:34,991 --> 00:34:38,327 No quiero que el Sr. Akai se deshaga de mí todavía. 245 00:34:56,888 --> 00:34:58,222 Tren llegando a estación 246 00:36:26,060 --> 00:36:27,603 ¿Quién diablos eres tú? 247 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 ¿No lo sabes? 248 00:36:29,397 --> 00:36:31,107 Sólo un ciudadano promedio. 249 00:36:31,357 --> 00:36:32,525 Muere. 250 00:36:43,369 --> 00:36:44,871 ¡Mierda! 251 00:36:47,456 --> 00:36:49,792 ¡Te voy a cortar en pedazos! 252 00:36:51,460 --> 00:36:53,004 El de los pedazos... 253 00:36:53,588 --> 00:36:54,839 ...¡eres tú! 254 00:38:00,321 --> 00:38:02,365 Muy mal, Sr. Akai. 255 00:38:02,823 --> 00:38:04,200 Oburi... 256 00:38:04,951 --> 00:38:06,911 ¿Qué estás haciendo? 257 00:38:07,203 --> 00:38:09,038 Ni siquiera lo intentes. 258 00:38:10,414 --> 00:38:12,375 Cálmate, ¿de acuerdo? 259 00:38:12,667 --> 00:38:15,503 ¿Quién demonios era ese fiscal? 260 00:38:15,586 --> 00:38:20,174 Un policía de la unidad de francotiradores del equipo de investigación especial. 261 00:38:20,257 --> 00:38:22,009 ¿No te lo dijo Kanie? 262 00:38:22,093 --> 00:38:24,220 Ese policía tenía una pistola. 263 00:38:24,303 --> 00:38:26,472 Intentó matarme. 264 00:38:27,640 --> 00:38:30,434 ¿Qué tiene eso que ver conmigo? 265 00:38:34,814 --> 00:38:37,525 No me verás de nuevo. 266 00:38:38,442 --> 00:38:40,653 Si me sigues, te mataré. 267 00:38:40,736 --> 00:38:42,196 ¡Calma, calma! 268 00:38:42,279 --> 00:38:45,908 Prometiste hacer dos encargos más, ¿no? 269 00:38:45,992 --> 00:38:47,493 Háganlo ustedes mismos. 270 00:38:48,411 --> 00:38:50,329 ¿Esto involucra a Sawa? 271 00:38:50,413 --> 00:38:52,498 La llevaré conmigo. 272 00:38:52,581 --> 00:38:53,749 Entiendo. 273 00:39:08,055 --> 00:39:11,017 ¡Pedazo de mierda! 274 00:39:14,895 --> 00:39:18,107 ¡Tú vándalo! Me causaste muchos problemas... 275 00:39:18,190 --> 00:39:19,692 ¿Qué pasó? 276 00:39:20,026 --> 00:39:23,029 ¡Tú! ¡Pensé que ya estabas muerto! 277 00:39:28,701 --> 00:39:31,287 ¡Aléjense! ¡Aléjense de él! 278 00:39:31,662 --> 00:39:32,788 Sawa... 279 00:39:36,542 --> 00:39:38,252 Oburi, espera. 280 00:39:38,335 --> 00:39:39,670 ¡Resiste! 281 00:39:42,256 --> 00:39:43,799 S-Sawa. 282 00:39:44,175 --> 00:39:45,926 ¿Por qué estás aquí? 283 00:39:46,010 --> 00:39:47,178 ¿Puedes pararte? 284 00:39:47,261 --> 00:39:48,888 Supongo... 285 00:39:50,890 --> 00:39:53,726 Estoy perdiendo la sesibilidad en mi brazo izquierdo... 286 00:39:54,143 --> 00:39:56,729 Tenemos que detener la hemorragia pronto. 287 00:40:02,109 --> 00:40:03,235 ¡No te muevas! 288 00:40:14,830 --> 00:40:15,831 Sawa... 289 00:40:16,332 --> 00:40:19,251 No te mataré todavía, Oburi. 290 00:40:22,254 --> 00:40:25,716 Deberías agradecerme, Sawa. 291 00:40:37,436 --> 00:40:40,981 No tenías que hacer todo esto solo para matarlo. 292 00:40:41,065 --> 00:40:43,442 Con matarlo no es suficiente. 293 00:40:43,526 --> 00:40:45,778 ¿Tanto lo odias? 294 00:40:45,861 --> 00:40:47,613 No es solo eso. 295 00:40:47,696 --> 00:40:49,949 Me salgo con esto. 296 00:40:50,032 --> 00:40:51,325 ¿Tú lo haces? 297 00:40:51,867 --> 00:40:56,122 Realmente me gusta ver el dolor de otras personas. 298 00:40:57,164 --> 00:41:00,793 Nada más me hace sentir tan bien. 299 00:41:00,876 --> 00:41:02,378 Estás enfermo. 300 00:41:03,212 --> 00:41:05,881 Tu acto realmente me asustó. 301 00:41:05,965 --> 00:41:10,010 Casi pensé que me traicionarías por un segundo. 302 00:41:10,886 --> 00:41:13,389 Así que trabajaré solo de ahora en adelante. 303 00:41:13,472 --> 00:41:17,518 No te preocupes. Ya hemos encontrado un reemplazo para Oburi. 304 00:41:17,977 --> 00:41:19,937 ¿Dónde lo matarás? 305 00:41:20,020 --> 00:41:24,233 El lugar donde lo hicimos por primera vez. 306 00:41:24,316 --> 00:41:27,611 Estoy deseando que llegue la autopsia mañana. 307 00:41:27,820 --> 00:41:29,113 Me voy. 308 00:41:31,073 --> 00:41:32,992 ¿Por qué no te quedas a pasar la noche? 309 00:41:33,075 --> 00:41:34,869 Tengo un examen mañana. 310 00:41:34,869 --> 00:41:37,288 Tengo un examen mañana. Ah, sólo falta a la escuela. 311 00:41:38,581 --> 00:41:42,668 Un lápiz se ve mejor en mi mano que un arma. 312 00:41:44,962 --> 00:41:48,257 La muerte fue causada por la pérdida masiva de sangre. 313 00:41:49,341 --> 00:41:51,594 Le dispararon bastante bien. 314 00:41:51,677 --> 00:41:55,222 No aprecio hacer esto a primera hora de la mañana. 315 00:41:55,306 --> 00:41:59,435 Hicimos la mayoría de las comprobaciones antes de que llegaras. 316 00:41:59,518 --> 00:42:00,853 Buen trabajo. 317 00:42:07,067 --> 00:42:10,112 ¿Qué está mal?. 318 00:42:10,946 --> 00:42:12,573 ¿Lo conoces? 319 00:42:12,656 --> 00:42:14,074 ¿Cómo? 320 00:42:14,491 --> 00:42:17,411 Me acabo de dar cuenta, Sr. Akai... este lugar. 321 00:42:18,412 --> 00:42:20,497 Es un estacionamiento ahora... 322 00:42:20,581 --> 00:42:24,668 ... pero aquí es donde esa familia fue asesinada hace cuatro años. 323 00:42:24,752 --> 00:42:26,212 Hace cuatro años... 324 00:42:26,295 --> 00:42:29,131 hicimos la investigación, ¿no? 325 00:42:29,256 --> 00:42:32,259 Recuerdo que tenían una hija. 326 00:42:32,718 --> 00:42:35,721 Escuché que fue adoptada por alguien. 327 00:42:35,804 --> 00:42:38,641 Ella era una chica inusualmente sexy. 328 00:42:39,683 --> 00:42:41,143 Oburi... 329 00:43:00,120 --> 00:43:04,792 Oburi, no creía que tuvieras suficiente fuerza para matar a Kanie. 330 00:43:05,417 --> 00:43:08,879 Pero en tu condición, no puedes vencerme. 331 00:43:09,797 --> 00:43:10,923 ¿Ya sabes? 332 00:43:14,218 --> 00:43:17,096 ¡Esta vez, voy a terminar contigo! 333 00:43:23,060 --> 00:43:26,188 ¡Ahora mismo... no tienes la fuerza para apretar 334 00:43:26,213 --> 00:43:29,340 el gatillo! Especialmente con tu mano izquierda. 335 00:43:31,735 --> 00:43:33,195 Sawa... 336 00:43:38,033 --> 00:43:39,660 ¿Qué te pasa, Sawa? 337 00:43:42,454 --> 00:43:43,998 Mi mano... 338 00:43:44,623 --> 00:43:46,917 Tú y Oburi... 339 00:43:47,001 --> 00:43:49,420 Yo maté a Kanie. 340 00:43:49,503 --> 00:43:51,171 Oburi está bien. 341 00:43:51,463 --> 00:43:53,966 Ustedes dos me engañaron... 342 00:43:54,216 --> 00:43:55,175 ¿Por qué? 343 00:43:55,259 --> 00:43:58,762 ¿Sabes cuánto tiempo he esperado este momento? 344 00:43:58,971 --> 00:44:01,140 Esto es por papá y mamá... 345 00:44:02,308 --> 00:44:03,851 ...y por mí. 346 00:44:04,101 --> 00:44:05,769 ¡Sawa! 347 00:45:03,994 --> 00:45:05,204 ¡Vámonos! 348 00:45:18,967 --> 00:45:20,844 ¿Dónde diablos estabas? 349 00:45:20,928 --> 00:45:23,180 Cállate. Te voy a ganar. 350 00:45:23,263 --> 00:45:24,723 Ve por todos. 351 00:45:29,144 --> 00:45:31,271 Espera un poco más. 352 00:45:33,899 --> 00:45:35,192 Muy pronto... 353 00:45:35,275 --> 00:45:37,611 ... Oburi estará de vuelta. 24717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.