Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,339 --> 00:00:48,341
¿Este es un cojín fresco o qué?
2
00:00:48,425 --> 00:00:50,844
El alquiler de seguro es caro.
3
00:00:50,927 --> 00:00:52,137
Sí...
4
00:01:07,318 --> 00:01:09,487
Eres especial, ya sabes.
5
00:01:10,196 --> 00:01:16,035
Ni siquiera esos perros feos en mi
club de fans saben de este lugar.
6
00:01:20,623 --> 00:01:28,089
Eres inmoral, indecente, desvergonzado...
una escoria.
7
00:01:28,173 --> 00:01:31,551
¿Y cómo pudiste salir en la televisión?
8
00:01:31,634 --> 00:01:33,178
Dáme un respiro.
9
00:01:33,261 --> 00:01:36,639
Actúas como si fueras un pez gordo o algo así.
Qué vergüenza...
10
00:01:36,723 --> 00:01:37,974
¡Perra!
11
00:01:40,685 --> 00:01:45,607
¿Te gustó ser pateada
por una escoria, vieja vaca?
12
00:01:46,608 --> 00:01:50,278
Tu apestoso perfume me enferma.
13
00:01:51,070 --> 00:01:53,782
¡Tú eres la indecente, perra!
14
00:02:17,138 --> 00:02:21,059
Te voy a demandar por esto...
15
00:02:22,352 --> 00:02:26,898
Mi hijo es un excelente abogado.
16
00:02:27,524 --> 00:02:31,444
Él aplastará un maliante
como tú como un insecto.
17
00:02:31,945 --> 00:02:33,947
¿Me escuchaste?
18
00:03:37,051 --> 00:03:41,681
Le dispararon dos veces,
en el pecho y en la frente.
19
00:03:41,764 --> 00:03:44,767
Veo signos de sangrado hipodérmico.
20
00:03:47,312 --> 00:03:48,980
Murió casi al instante.
21
00:03:48,980 --> 00:03:49,898
Murió casi al instante.
Sr. Akai...
22
00:03:49,898 --> 00:03:50,356
Sr. Akai...
23
00:03:51,316 --> 00:03:56,863
Debe haber sido un arma muy especial...
Las balas explotaron dentro de su cuerpo.
24
00:04:01,576 --> 00:04:06,456
Mejor busca algunos fragmentos.
¿Los forenses ya están aquí?
25
00:04:06,539 --> 00:04:09,000
Todos están en el hospital
con intoxicación alimentaria.
26
00:04:09,083 --> 00:04:11,085
Esos estúpidos.
27
00:04:11,711 --> 00:04:14,172
Desperdiciando nuestro dinero en impuestos.
28
00:04:14,255 --> 00:04:15,924
¿Qué pasó con la abuela?
29
00:04:16,591 --> 00:04:18,343
Ella murió de shock.
30
00:04:19,093 --> 00:04:21,930
Parece que fue un ataque al corazón.
31
00:04:22,722 --> 00:04:25,558
Ve por una autopsia por si acaso.
32
00:04:26,309 --> 00:04:28,978
¿Entonces este tipo era una celebridad?
33
00:04:29,312 --> 00:04:33,024
Salía en siete programas de televisión a la semana.
34
00:04:33,107 --> 00:04:35,860
Parte de un popular dúo de comedia.
35
00:04:36,152 --> 00:04:40,281
Que broma. Su material
habitual es sobre cadáveres.
36
00:04:40,573 --> 00:04:43,493
Nadie se va a reír de esto.
37
00:04:45,411 --> 00:04:47,455
Qué triste historia.
38
00:04:50,458 --> 00:04:51,876
Asesinato de un comediante
39
00:04:51,876 --> 00:04:54,963
Asesinato de un comediante
Él era un buen tipo.
40
00:04:55,380 --> 00:04:58,424
¿Por qué alguien lo mataría?
41
00:04:59,842 --> 00:05:04,138
Era el chico más amable que he conocido.
42
00:05:06,683 --> 00:05:10,895
No puedo soportar la pérdida
de nuestro equipo de esa manera...
43
00:05:11,062 --> 00:05:11,813
Reportera: Tetsuko Yamazaki
Transmisión: Shibujuku, Tokio
44
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
Reportera: Tetsuko Yamazaki transmisión:
Shibujuku, Tokio ¿Sr. Ogata en el estudio?
45
00:05:14,607 --> 00:05:20,446
Sus admiradores sorprendidos se
apresuran a la escena del crimen.
46
00:05:21,531 --> 00:05:24,701
Según los testimonios...
47
00:05:25,243 --> 00:05:33,543
este ataque pudo haber sido premeditado...
48
00:05:33,626 --> 00:05:34,961
Bien hecho.
49
00:05:36,796 --> 00:05:39,799
Lo siento por esa anciana.
50
00:05:40,800 --> 00:05:43,386
La gente muere todos los días.
51
00:05:45,888 --> 00:05:46,931
Ven acá.
52
00:05:49,308 --> 00:05:51,644
No estoy de humor hoy.
53
00:06:00,653 --> 00:06:03,322
Prohibido montar en bicicleta
54
00:06:11,914 --> 00:06:14,667
Sé más puntual, Oburi.
55
00:06:15,877 --> 00:06:17,503
¿A quién?
56
00:06:19,213 --> 00:06:20,381
¿Cúal?
57
00:06:22,592 --> 00:06:24,135
Todos ellos.
58
00:06:25,636 --> 00:06:28,056
Hemos llamado a alguien más.
59
00:06:28,139 --> 00:06:32,351
Ve por el que está en el medio.
El otro se encargará del resto.
60
00:06:32,643 --> 00:06:34,687
¿Qué hicieron?
61
00:06:35,313 --> 00:06:38,399
Los tres son maestros
que abusan de los niños.
62
00:06:39,067 --> 00:06:42,820
Van a pagar por abusar
de su autoridad.
63
00:07:01,172 --> 00:07:04,258
Hay otro a mi lado...
64
00:07:25,822 --> 00:07:28,699
¿Qué tal este fin de semana?
65
00:07:29,033 --> 00:07:33,913
Llámame cuando puedas. Estaré
esperando en el lugar habitual.
66
00:07:33,996 --> 00:07:36,833
Las esposas no dejan, ¿sabes?
67
00:08:21,210 --> 00:08:22,295
¿Sorprendido?
68
00:08:22,378 --> 00:08:24,255
¿Tú hiciste eso?
69
00:08:24,338 --> 00:08:25,506
Sí.
70
00:09:11,344 --> 00:09:14,138
La recompensa para cada
adulto es la habitual.
71
00:09:14,222 --> 00:09:16,390
Ve por Kanie más tarde.
72
00:09:19,060 --> 00:09:20,978
Huele mal, señor Akai.
73
00:09:24,649 --> 00:09:29,528
Oburi, no tengo un
trabajo fácil, ya sabes.
74
00:09:31,322 --> 00:09:35,159
El amoníaco de los cadáveres
siempre me hace llorar.
75
00:09:35,243 --> 00:09:38,246
Y ese olor a podrido es muy fuerte.
76
00:09:38,788 --> 00:09:41,624
No es de extrañar que siempre apeste.
77
00:10:03,104 --> 00:10:07,441
Sr. Akai, ¿pensó en
lo que le pregunté?
78
00:10:11,946 --> 00:10:14,991
Está bien. No quiero retenerte.
79
00:10:16,951 --> 00:10:19,870
Me extraña la
comprensión que tiene.
80
00:10:22,665 --> 00:10:26,252
Sin embargo, tienes que
cuidarte de tres golpes más.
81
00:10:26,460 --> 00:10:28,671
Pensé que dirías eso.
82
00:10:28,754 --> 00:10:31,632
Es entre tú y yo, ¿no?
83
00:10:31,716 --> 00:10:34,635
Tenemos que ser justos el uno al otro.
84
00:10:35,136 --> 00:10:37,513
Cierto, Kanie ¿No estás de acuerdo?
85
00:10:39,807 --> 00:10:43,644
Sr. Kanie, haré lo posible por
no llegar tarde la próxima vez.
86
00:11:05,082 --> 00:11:06,292
Por qué...
87
00:11:12,757 --> 00:11:15,551
¿Qué estás haciendo? ¡Eres un inútil!
88
00:11:16,177 --> 00:11:18,054
¡Eres muy lento!
89
00:11:20,014 --> 00:11:21,557
¡Retardado!
90
00:11:28,272 --> 00:11:30,608
¡Es todo mío!
91
00:11:41,994 --> 00:11:44,789
¡Hey amigo! ¡Danos la pelota!
92
00:11:48,793 --> 00:11:50,711
Ensuciaron mi chaqueta.
93
00:11:50,795 --> 00:11:54,799
¿A quién le importa eso? Solo
ve a casa y lávala, ¿Eh?
94
00:12:46,267 --> 00:12:48,394
Él es bastante bueno.
95
00:12:48,477 --> 00:12:50,771
Por eso te necesito.
96
00:13:02,867 --> 00:13:06,495
105 yenes es su cambio.
Muchas gracias.
97
00:13:09,790 --> 00:13:10,916
¡Oye!
98
00:13:23,137 --> 00:13:25,473
Ese uniforme te queda bien.
99
00:13:25,556 --> 00:13:27,224
Eres tú...
100
00:13:38,444 --> 00:13:41,822
Sabe bien. Esto debe
ser un nuevo sabor.
101
00:13:42,740 --> 00:13:44,033
¿Quieres un poco?
102
00:13:44,116 --> 00:13:47,286
¿Le preguntaste a Kanie dónde trabajo?
103
00:13:49,830 --> 00:13:51,332
Asi que...
104
00:13:51,832 --> 00:13:52,666
¿Qué?
105
00:13:53,667 --> 00:13:56,003
Dime tu nombre.
106
00:13:56,795 --> 00:13:57,963
Sawa.
107
00:13:59,632 --> 00:14:03,844
Como en "la arena que no puedes sostener"
y "la pluma llevada por el viento".
108
00:14:03,928 --> 00:14:05,346
Recuérdalo.
109
00:14:05,429 --> 00:14:07,181
¿Es ese tu verdadero nombre?
110
00:14:07,264 --> 00:14:08,474
Por supuesto.
111
00:14:08,557 --> 00:14:09,433
Soy...
112
00:14:09,433 --> 00:14:11,477
Soy... Oburi.
Eres Oburi, ¿verdad?
113
00:14:12,937 --> 00:14:15,397
¿Cómo sabes de mí?
114
00:14:16,106 --> 00:14:17,483
¿Estás loco?
115
00:14:17,566 --> 00:14:19,318
No, no lo soy...
116
00:14:20,110 --> 00:14:23,322
Eso es todo lo que me dijo el señor Kanie.
117
00:14:23,697 --> 00:14:25,908
¿Es Oburi tu verdadero nombre?
118
00:14:25,991 --> 00:14:27,243
Sí lo es.
119
00:14:27,952 --> 00:14:29,870
Es un nombre inusual.
120
00:14:29,954 --> 00:14:31,830
Todo el mundo dice eso.
121
00:14:34,583 --> 00:14:36,210
¿Tienes familia?
122
00:14:36,293 --> 00:14:38,587
No, y ¿tú?
123
00:14:40,172 --> 00:14:41,757
Yo tampoco.
124
00:14:42,758 --> 00:14:45,052
Somos iguales, ¿no?
125
00:14:49,848 --> 00:14:52,268
¿Puedo preguntarte algo?
126
00:14:54,144 --> 00:14:56,272
Por supuesto. Cualquier cosa.
127
00:14:56,355 --> 00:14:58,190
Te lo diré.
128
00:15:22,923 --> 00:15:25,426
¿Qué hace Akai para ti?
129
00:15:26,552 --> 00:15:27,636
Él...
130
00:15:28,887 --> 00:15:31,348
...cuida de mí.
131
00:15:33,350 --> 00:15:35,144
Igual que yo, ¿eh?
132
00:15:35,227 --> 00:15:37,438
Qué extraño...
133
00:15:38,063 --> 00:15:39,481
...estamos aquí.
134
00:17:03,107 --> 00:17:06,151
Esos pendientes deben
ser importantes para ti.
135
00:17:07,403 --> 00:17:08,570
¿Por qué lo dices?
136
00:17:08,654 --> 00:17:12,491
También los
llevabas la última vez.
137
00:17:16,912 --> 00:17:20,457
Se ven raros, pero son realmente hermosos.
138
00:17:21,959 --> 00:17:26,255
Están... hechos de la
sangre de mis padres.
139
00:17:31,218 --> 00:17:36,348
Son mis amuletos de la suerte.
140
00:17:41,311 --> 00:17:42,354
Vamonos.
141
00:17:43,480 --> 00:17:44,857
¿Dónde está?
142
00:17:45,107 --> 00:17:47,109
Tu lugar, ese es.
143
00:18:21,727 --> 00:18:23,103
Mierda...
144
00:18:44,750 --> 00:18:46,084
Oh, eso...
145
00:18:46,168 --> 00:18:47,836
¿Lo reconoces?
146
00:18:48,378 --> 00:18:50,964
Él es una estrella
de Hollywood, ¿verdad?
147
00:18:51,048 --> 00:18:53,675
Algunos de mis compañeros de clase son fanáticos.
148
00:18:54,510 --> 00:18:56,720
Pero no sabía que él tenía una gemelo.
149
00:18:56,804 --> 00:18:59,973
Estarán en este edificio
en unos minutos.
150
00:19:01,600 --> 00:19:04,311
Esta será mi tercera celebridad.
151
00:19:04,853 --> 00:19:07,606
Mata al de la derecha.
152
00:19:08,232 --> 00:19:10,317
Si me equivoco, lo siento.
153
00:19:12,319 --> 00:19:16,406
Tiene tres guardaespaldas,
así que ten cuidado.
154
00:19:21,161 --> 00:19:23,205
¿Dónde está?
155
00:25:20,896 --> 00:25:21,938
¡Entrégala!
156
00:25:22,522 --> 00:25:23,773
¡Entrégala!
157
00:25:24,733 --> 00:25:27,235
¡Entrégala! ¡Entrégala!
158
00:25:35,785 --> 00:25:40,290
¿No quieres estar
con tu papá y mamá?
159
00:25:42,167 --> 00:25:43,543
Mátalo.
160
00:25:47,547 --> 00:25:52,594
Este tipo es uno de los bastardos
pervertidos más buscados que hay.
161
00:25:53,053 --> 00:25:58,391
Se llevó a docenas de jóvenes indefensas,
le shizo cosas indescriptibles...
162
00:25:58,475 --> 00:26:02,229
y terminó con ellas cortando
sus cuerpos en pedazos.
163
00:26:02,520 --> 00:26:05,523
¿A quién le importa
uno o dos maliantes?
164
00:26:35,637 --> 00:26:38,848
Encuentra a quien haya
matado a mis padres.
165
00:26:39,599 --> 00:26:42,936
Sí, te lo prometo.
166
00:27:04,332 --> 00:27:06,126
¡Muere ya!
167
00:28:46,351 --> 00:28:50,522
Tal vez encontremos algo que el
perpetrador dejó atrás esta vez.
168
00:28:50,814 --> 00:28:53,650
¡Busca en cada centímetro
cuadrado del baño!
169
00:28:54,692 --> 00:28:58,530
¿Crees que podemos
encontrar algo en este lío?
170
00:28:59,989 --> 00:29:03,034
¿No es eso lo que hace un profesional?
171
00:29:19,175 --> 00:29:24,180
Si caes desde esta altura, probablemente
sería imposible identificar el cuerpo.
172
00:29:24,264 --> 00:29:26,391
Chica con suerte.
173
00:29:26,641 --> 00:29:29,310
Le debieron salir alas o algo así.
174
00:29:30,437 --> 00:29:33,064
Sr. Akai, ¿podemos entrar ahora?
175
00:29:33,648 --> 00:29:35,733
Sí, adelante.
176
00:29:37,485 --> 00:29:40,071
No hay mucha gente
de prensa hoy.
177
00:29:40,488 --> 00:29:43,074
Están todos en la estación de policía.
178
00:29:43,783 --> 00:29:47,287
¿Se enteraron del complejo de
Lolita del jefe o algo así?
179
00:29:47,370 --> 00:29:49,289
¿Lo has escuchado?
180
00:29:49,873 --> 00:29:52,333
¡Hay un testigo!
181
00:29:52,500 --> 00:29:53,543
¿Qué?
182
00:29:59,215 --> 00:30:00,842
¿Ha dicho algo?
183
00:30:00,842 --> 00:30:02,343
¿Ha dicho algo? No.
184
00:30:02,802 --> 00:30:08,099
Es difícil estar seguro ya que todavía está
en shock, pero aparentemente es una mujer.
185
00:30:08,183 --> 00:30:09,601
¿Una mujer?
186
00:30:10,226 --> 00:30:12,604
El sicario era una mujer.
187
00:30:12,687 --> 00:30:14,355
Una joven.
188
00:30:29,078 --> 00:30:31,498
Iré por él.
189
00:30:35,835 --> 00:30:37,879
Un testigo vio tu cara.
190
00:30:38,213 --> 00:30:41,090
¿Por qué no fuiste por él?
191
00:30:41,591 --> 00:30:44,511
El lugar fue completamente destruido.
192
00:30:46,679 --> 00:30:49,432
No hay manera de encontrar
ese arete en ese lío.
193
00:30:49,807 --> 00:30:53,394
Ese arete es importante para mí.
194
00:30:53,478 --> 00:30:56,564
Pensé que habías entendido eso.
195
00:30:57,690 --> 00:30:59,859
Uno debería ser suficiente.
196
00:31:02,028 --> 00:31:06,824
De todos modos, debes darte cuenta
de lo grave que es esta situación.
197
00:31:06,908 --> 00:31:09,118
Mataste al cliente.
198
00:31:09,202 --> 00:31:13,206
El Sr. Kanie me dio el objetivo equivocado.
No es mi culpa.
199
00:31:13,289 --> 00:31:15,500
¡El resultado es todo lo que cuenta!
200
00:31:15,583 --> 00:31:17,627
¡Entonces hazlo tú mismo!
201
00:31:22,549 --> 00:31:25,176
¡No te quedes fuera por mucho tiempo!
202
00:31:29,389 --> 00:31:34,644
Los excrementos de perros son un problema público.
Los propietarios son responsables de la limpieza.
203
00:31:51,452 --> 00:31:52,620
¡Sawa!
204
00:31:58,793 --> 00:31:59,877
¿Qué pasa?
205
00:32:05,383 --> 00:32:07,260
¿Estás bien?
206
00:32:07,635 --> 00:32:09,178
Por supuesto que no.
207
00:32:09,596 --> 00:32:13,516
Todavía duele. Me estoy
quedando calva y todo eso.
208
00:32:13,808 --> 00:32:15,393
Soy un desastre.
209
00:32:15,685 --> 00:32:18,104
Entra. Haré un poco de café.
210
00:32:18,187 --> 00:32:19,647
Yo prefiero té.
211
00:32:19,731 --> 00:32:21,816
Té verde muy fuerte.
212
00:32:21,899 --> 00:32:24,569
No estoy seguro de tener.
213
00:32:25,153 --> 00:32:26,654
Compré algunos.
214
00:32:34,078 --> 00:32:35,622
Es muy amargo...
215
00:32:36,164 --> 00:32:37,498
Es bueno.
216
00:32:44,339 --> 00:32:45,423
Sawa...
217
00:32:46,007 --> 00:32:47,091
¿Qué?
218
00:32:47,842 --> 00:32:50,637
¿Qué haremos dentro
de diez años?
219
00:32:51,387 --> 00:32:53,681
¿Qué clase de pregunta es esa?
220
00:32:57,935 --> 00:32:59,812
Sólo hay un objetivo.
221
00:33:00,480 --> 00:33:03,191
Será un trabajo fácil para ti.
222
00:33:03,983 --> 00:33:05,777
¿Tienes eso, Oburi?
223
00:33:06,653 --> 00:33:09,489
Asegúrate de llegar a tiempo esta noche.
224
00:33:12,492 --> 00:33:13,576
Sawa...
225
00:33:16,954 --> 00:33:18,414
Diez años...
226
00:33:18,498 --> 00:33:19,791
Cinco años...
227
00:33:20,208 --> 00:33:23,252
Incluso mañana nunca
lo sabremos.
228
00:33:23,920 --> 00:33:27,423
Todo lo que puedo hacer por
ahora es vivir la vida al máximo.
229
00:33:28,424 --> 00:33:33,721
Tu vida, o incluso el almuerzo del día siguiente...
Nadie sabe lo que está en la tienda..
230
00:33:33,805 --> 00:33:35,348
¿Fue Akai?
231
00:33:35,431 --> 00:33:38,393
Así es. Dijo que te matara.
232
00:33:38,685 --> 00:33:40,853
¿Por eso te acercaste a mí?
233
00:33:41,688 --> 00:33:43,481
Lo sabías, ¿verdad?
234
00:33:43,856 --> 00:33:45,149
Prepárate.
235
00:33:45,858 --> 00:33:48,111
Tus padres fueron asesinados...
236
00:33:48,653 --> 00:33:50,655
... por Akai y Kanie.
237
00:33:54,492 --> 00:33:57,161
Lo sé. Desde hace mucho tiempo.
238
00:34:05,545 --> 00:34:08,131
Te prometo que volverás aquí.
239
00:34:13,803 --> 00:34:17,098
Este tipo es un fiscal.
240
00:34:18,850 --> 00:34:23,688
Fue sobornado para hacer vista gorda de
las actividades ilegales de una gran corporación.
241
00:34:24,313 --> 00:34:28,860
Estará en el último vagón de tren en
tres minutos, así que cuídalo allí.
242
00:34:29,694 --> 00:34:32,196
Él no parece una persona de gobierno.
243
00:34:32,280 --> 00:34:33,698
Ten cuidado.
244
00:34:34,991 --> 00:34:38,327
No quiero que el Sr. Akai
se deshaga de mí todavía.
245
00:34:56,888 --> 00:34:58,222
Tren llegando a estación
246
00:36:26,060 --> 00:36:27,603
¿Quién diablos eres tú?
247
00:36:27,728 --> 00:36:29,313
¿No lo sabes?
248
00:36:29,397 --> 00:36:31,107
Sólo un ciudadano promedio.
249
00:36:31,357 --> 00:36:32,525
Muere.
250
00:36:43,369 --> 00:36:44,871
¡Mierda!
251
00:36:47,456 --> 00:36:49,792
¡Te voy a cortar en pedazos!
252
00:36:51,460 --> 00:36:53,004
El de los pedazos...
253
00:36:53,588 --> 00:36:54,839
...¡eres tú!
254
00:38:00,321 --> 00:38:02,365
Muy mal, Sr. Akai.
255
00:38:02,823 --> 00:38:04,200
Oburi...
256
00:38:04,951 --> 00:38:06,911
¿Qué estás haciendo?
257
00:38:07,203 --> 00:38:09,038
Ni siquiera lo intentes.
258
00:38:10,414 --> 00:38:12,375
Cálmate, ¿de acuerdo?
259
00:38:12,667 --> 00:38:15,503
¿Quién demonios era ese fiscal?
260
00:38:15,586 --> 00:38:20,174
Un policía de la unidad de francotiradores
del equipo de investigación especial.
261
00:38:20,257 --> 00:38:22,009
¿No te lo dijo Kanie?
262
00:38:22,093 --> 00:38:24,220
Ese policía tenía una pistola.
263
00:38:24,303 --> 00:38:26,472
Intentó matarme.
264
00:38:27,640 --> 00:38:30,434
¿Qué tiene eso que ver conmigo?
265
00:38:34,814 --> 00:38:37,525
No me verás de nuevo.
266
00:38:38,442 --> 00:38:40,653
Si me sigues, te mataré.
267
00:38:40,736 --> 00:38:42,196
¡Calma, calma!
268
00:38:42,279 --> 00:38:45,908
Prometiste hacer
dos encargos más, ¿no?
269
00:38:45,992 --> 00:38:47,493
Háganlo ustedes mismos.
270
00:38:48,411 --> 00:38:50,329
¿Esto involucra a Sawa?
271
00:38:50,413 --> 00:38:52,498
La llevaré conmigo.
272
00:38:52,581 --> 00:38:53,749
Entiendo.
273
00:39:08,055 --> 00:39:11,017
¡Pedazo de mierda!
274
00:39:14,895 --> 00:39:18,107
¡Tú vándalo! Me causaste
muchos problemas...
275
00:39:18,190 --> 00:39:19,692
¿Qué pasó?
276
00:39:20,026 --> 00:39:23,029
¡Tú! ¡Pensé que ya estabas muerto!
277
00:39:28,701 --> 00:39:31,287
¡Aléjense! ¡Aléjense de él!
278
00:39:31,662 --> 00:39:32,788
Sawa...
279
00:39:36,542 --> 00:39:38,252
Oburi, espera.
280
00:39:38,335 --> 00:39:39,670
¡Resiste!
281
00:39:42,256 --> 00:39:43,799
S-Sawa.
282
00:39:44,175 --> 00:39:45,926
¿Por qué estás aquí?
283
00:39:46,010 --> 00:39:47,178
¿Puedes pararte?
284
00:39:47,261 --> 00:39:48,888
Supongo...
285
00:39:50,890 --> 00:39:53,726
Estoy perdiendo la sesibilidad en mi brazo izquierdo...
286
00:39:54,143 --> 00:39:56,729
Tenemos que detener la
hemorragia pronto.
287
00:40:02,109 --> 00:40:03,235
¡No te muevas!
288
00:40:14,830 --> 00:40:15,831
Sawa...
289
00:40:16,332 --> 00:40:19,251
No te mataré todavía, Oburi.
290
00:40:22,254 --> 00:40:25,716
Deberías agradecerme, Sawa.
291
00:40:37,436 --> 00:40:40,981
No tenías que hacer todo
esto solo para matarlo.
292
00:40:41,065 --> 00:40:43,442
Con matarlo no es suficiente.
293
00:40:43,526 --> 00:40:45,778
¿Tanto lo odias?
294
00:40:45,861 --> 00:40:47,613
No es solo eso.
295
00:40:47,696 --> 00:40:49,949
Me salgo con esto.
296
00:40:50,032 --> 00:40:51,325
¿Tú lo haces?
297
00:40:51,867 --> 00:40:56,122
Realmente me gusta ver el
dolor de otras personas.
298
00:40:57,164 --> 00:41:00,793
Nada más me hace sentir tan bien.
299
00:41:00,876 --> 00:41:02,378
Estás enfermo.
300
00:41:03,212 --> 00:41:05,881
Tu acto realmente me asustó.
301
00:41:05,965 --> 00:41:10,010
Casi pensé que me
traicionarías por un segundo.
302
00:41:10,886 --> 00:41:13,389
Así que trabajaré solo de ahora en adelante.
303
00:41:13,472 --> 00:41:17,518
No te preocupes. Ya hemos
encontrado un reemplazo para Oburi.
304
00:41:17,977 --> 00:41:19,937
¿Dónde lo matarás?
305
00:41:20,020 --> 00:41:24,233
El lugar donde lo hicimos
por primera vez.
306
00:41:24,316 --> 00:41:27,611
Estoy deseando que llegue
la autopsia mañana.
307
00:41:27,820 --> 00:41:29,113
Me voy.
308
00:41:31,073 --> 00:41:32,992
¿Por qué no te quedas a pasar la noche?
309
00:41:33,075 --> 00:41:34,869
Tengo un examen mañana.
310
00:41:34,869 --> 00:41:37,288
Tengo un examen mañana.
Ah, sólo falta a la escuela.
311
00:41:38,581 --> 00:41:42,668
Un lápiz se ve mejor
en mi mano que un arma.
312
00:41:44,962 --> 00:41:48,257
La muerte fue causada por
la pérdida masiva de sangre.
313
00:41:49,341 --> 00:41:51,594
Le dispararon bastante bien.
314
00:41:51,677 --> 00:41:55,222
No aprecio hacer esto a
primera hora de la mañana.
315
00:41:55,306 --> 00:41:59,435
Hicimos la mayoría de las
comprobaciones antes de que llegaras.
316
00:41:59,518 --> 00:42:00,853
Buen trabajo.
317
00:42:07,067 --> 00:42:10,112
¿Qué está mal?.
318
00:42:10,946 --> 00:42:12,573
¿Lo conoces?
319
00:42:12,656 --> 00:42:14,074
¿Cómo?
320
00:42:14,491 --> 00:42:17,411
Me acabo de dar cuenta,
Sr. Akai... este lugar.
321
00:42:18,412 --> 00:42:20,497
Es un estacionamiento ahora...
322
00:42:20,581 --> 00:42:24,668
... pero aquí es donde esa familia
fue asesinada hace cuatro años.
323
00:42:24,752 --> 00:42:26,212
Hace cuatro años...
324
00:42:26,295 --> 00:42:29,131
hicimos la investigación, ¿no?
325
00:42:29,256 --> 00:42:32,259
Recuerdo que tenían una hija.
326
00:42:32,718 --> 00:42:35,721
Escuché que fue
adoptada por alguien.
327
00:42:35,804 --> 00:42:38,641
Ella era una chica inusualmente sexy.
328
00:42:39,683 --> 00:42:41,143
Oburi...
329
00:43:00,120 --> 00:43:04,792
Oburi, no creía que tuvieras
suficiente fuerza para matar a Kanie.
330
00:43:05,417 --> 00:43:08,879
Pero en tu condición,
no puedes vencerme.
331
00:43:09,797 --> 00:43:10,923
¿Ya sabes?
332
00:43:14,218 --> 00:43:17,096
¡Esta vez, voy a terminar contigo!
333
00:43:23,060 --> 00:43:26,188
¡Ahora mismo... no tienes
la fuerza para apretar
334
00:43:26,213 --> 00:43:29,340
el gatillo! Especialmente
con tu mano izquierda.
335
00:43:31,735 --> 00:43:33,195
Sawa...
336
00:43:38,033 --> 00:43:39,660
¿Qué te pasa, Sawa?
337
00:43:42,454 --> 00:43:43,998
Mi mano...
338
00:43:44,623 --> 00:43:46,917
Tú y Oburi...
339
00:43:47,001 --> 00:43:49,420
Yo maté a Kanie.
340
00:43:49,503 --> 00:43:51,171
Oburi está bien.
341
00:43:51,463 --> 00:43:53,966
Ustedes dos me engañaron...
342
00:43:54,216 --> 00:43:55,175
¿Por qué?
343
00:43:55,259 --> 00:43:58,762
¿Sabes cuánto tiempo he
esperado este momento?
344
00:43:58,971 --> 00:44:01,140
Esto es por papá y mamá...
345
00:44:02,308 --> 00:44:03,851
...y por mí.
346
00:44:04,101 --> 00:44:05,769
¡Sawa!
347
00:45:03,994 --> 00:45:05,204
¡Vámonos!
348
00:45:18,967 --> 00:45:20,844
¿Dónde diablos estabas?
349
00:45:20,928 --> 00:45:23,180
Cállate. Te voy a ganar.
350
00:45:23,263 --> 00:45:24,723
Ve por todos.
351
00:45:29,144 --> 00:45:31,271
Espera un poco más.
352
00:45:33,899 --> 00:45:35,192
Muy pronto...
353
00:45:35,275 --> 00:45:37,611
... Oburi estará de vuelta.
24717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.