Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,513
"WHO WANTS TO KILL JESSIE?"
2
00:00:14,240 --> 00:00:15,799
Story and Screenplay
3
00:00:22,999 --> 00:00:24,959
Script Editor
4
00:00:25,638 --> 00:00:27,158
Cast
5
00:01:18,591 --> 00:01:19,470
Original Music by
6
00:01:22,270 --> 00:01:24,070
Symphonic Film Orchestra
7
00:01:24,989 --> 00:01:26,589
Conducted by
8
00:01:27,269 --> 00:01:28,789
Production Design by
9
00:01:32,108 --> 00:01:33,308
Costume Design by
10
00:01:36,228 --> 00:01:37,427
Scenic Artist
11
00:01:39,587 --> 00:01:40,707
Makeup
12
00:01:42,667 --> 00:01:45,506
Sound
13
00:01:46,186 --> 00:01:47,986
Drawings
14
00:01:48,426 --> 00:01:49,786
Film Editing by
15
00:01:54,345 --> 00:01:55,265
Assistant Director
16
00:01:56,545 --> 00:01:57,424
Second Unit Camera Operator
17
00:01:59,224 --> 00:02:00,864
Assistant Production Designer
18
00:02:03,463 --> 00:02:03,863
Special Effects by
19
00:02:06,663 --> 00:02:07,943
Production Manager
20
00:02:10,143 --> 00:02:10,862
Director of Photography
21
00:02:13,222 --> 00:02:14,542
Directed by
22
00:02:19,141 --> 00:02:22,461
Produced at the Barrandov Film Studios
23
00:02:23,340 --> 00:02:24,740
Production Team
24
00:02:26,940 --> 00:02:31,710
Film Processed by
Barrandov Studios Prague
25
00:02:39,240 --> 00:02:40,958
Well then...
26
00:02:43,280 --> 00:02:45,236
Henry, my brooch!
27
00:02:46,920 --> 00:02:49,639
What for?
- No, not that! Brooch!
28
00:02:50,080 --> 00:02:53,755
- Which one?
29
00:02:54,000 --> 00:02:56,468
- It's on my desk!
- Aha.
30
00:03:00,720 --> 00:03:04,429
Let me do it myself!
Just think! Professor Alfonso himself
31
00:03:04,520 --> 00:03:07,990
will be there!
- Alfonso?
32
00:03:08,360 --> 00:03:10,351
Who's that?
- The famous Brazilian!
33
00:03:10,560 --> 00:03:15,236
- Oh, he's here again?
- He's never been here before!
34
00:03:15,440 --> 00:03:18,159
- Rose darling, I'm sure
you'll get the Nobel Prize
35
00:03:18,240 --> 00:03:20,515
- Go on...
- No, you'll see!
36
00:03:20,600 --> 00:03:22,238
- Did you feed the animals?
- Yes.
37
00:03:22,320 --> 00:03:24,675
- Go and fetch Czar.
- Yes. Oh!
38
00:03:29,360 --> 00:03:32,955
Come on then now!
Be a good dog!
39
00:03:36,000 --> 00:03:38,753
Don't get me into trouble again!
40
00:03:41,080 --> 00:03:42,911
Have you shut the cages?
- Yes.
41
00:03:43,000 --> 00:03:45,230
- How's No 3?
- Which one?
42
00:03:45,320 --> 00:03:48,596
- The rabbits that's had
an injection yesterday.
43
00:03:48,680 --> 00:03:51,194
- Something wrong with it!
- Why, is it off its feed?
44
00:03:51,280 --> 00:03:55,159
- No, it has such a malignant stare.
- The rabbits are here
45
00:03:55,240 --> 00:03:57,071
for my experiments
not for my amusement!
46
00:03:57,160 --> 00:03:58,593
Come on, Czar!
47
00:04:00,360 --> 00:04:02,555
Now, go ahead!
48
00:04:08,120 --> 00:04:10,031
Alright. Push!
OK.
49
00:04:10,720 --> 00:04:14,190
...we've welded on a few supports.
It was Zdenek's idea.
50
00:04:14,280 --> 00:04:16,191
Now it can't fall down again!
51
00:04:16,280 --> 00:04:17,599
- Think so?
52
00:04:17,680 --> 00:04:20,752
- Go to it... Be careful!
Start pulling!
53
00:04:20,880 --> 00:04:22,950
- I'm there.
54
00:04:23,840 --> 00:04:26,991
...the supports are a lot stronger
than before.
55
00:04:27,640 --> 00:04:30,393
It'll not fall now!
- Look out!!!
56
00:04:35,480 --> 00:04:37,835
Down again!
- I'm throwing in the towel!
57
00:04:46,720 --> 00:04:48,950
We need to come up with something!
58
00:04:50,000 --> 00:04:51,115
You're right there.
59
00:04:52,200 --> 00:04:53,679
Watch out! He's coming!
60
00:04:53,760 --> 00:04:55,352
Hide it, quick!
61
00:05:05,800 --> 00:05:10,032
Well, girls, it's down again...
A coffee, please, Ivanka.
62
00:05:25,400 --> 00:05:27,709
Got a call from the shop.
What's wrong?
63
00:05:27,800 --> 00:05:31,031
- It just dropped again.
- I know! What do you propose now?
64
00:05:31,600 --> 00:05:34,194
- Something to stop it falling.
- Yes, but what?
65
00:05:34,960 --> 00:05:37,633
- Something light, small,
powerful...
66
00:05:37,720 --> 00:05:39,756
- And inexpensive!
- Sorry?
67
00:05:39,840 --> 00:05:41,876
- Inexpensive!
- Thank you!
68
00:05:42,520 --> 00:05:45,353
- Just so you know - from this
moment on, it's your job and
69
00:05:45,440 --> 00:05:47,715
you take full responsibility for it!
70
00:05:47,800 --> 00:05:50,997
Don't waste time, use your head!
Break a leg!
71
00:05:51,080 --> 00:05:52,593
And shut that safe!
72
00:05:57,840 --> 00:06:01,355
You'd better use something else
for the larder, girls.
73
00:06:06,480 --> 00:06:10,029
WHO WANTS TO KILL JESSIE...
74
00:06:14,760 --> 00:06:16,318
THE TECHNICAL REVUE
75
00:06:16,400 --> 00:06:18,152
Thank you.
76
00:06:18,640 --> 00:06:21,359
...wants to kill Jessie...
77
00:06:22,080 --> 00:06:23,672
LIKE THAT!
78
00:06:24,520 --> 00:06:27,956
THE MIDNIGHT BEFORE:
I'LL FINISH MY INVENTION TONIGHT!
79
00:06:28,200 --> 00:06:31,078
AT LAST! JESSIE MAKES THE GREATEST
INVENTION OF ALL TIME!
80
00:06:31,200 --> 00:06:33,794
Anti-gravitational gloves...
81
00:06:38,280 --> 00:06:39,156
It's easy for her!
82
00:06:39,240 --> 00:06:40,434
FANTASTIC RESULTS!
83
00:06:41,760 --> 00:06:44,558
NOW FOR A GOOD REST.
AAAH!
84
00:06:47,160 --> 00:06:49,993
POWERFUL FISTS NEED POWERFUL GLOVES!
85
00:06:50,800 --> 00:06:54,270
YOUR END IS NEAR!
TO BE CONTINUED!
86
00:06:56,600 --> 00:06:58,477
Who's is this?
87
00:07:00,720 --> 00:07:04,269
Mine.
From the library.
88
00:07:05,640 --> 00:07:08,234
- Get me the whole serial!
89
00:07:09,000 --> 00:07:11,594
Is everything ready?
90
00:07:11,680 --> 00:07:14,433
All the guests present?
- Yes, Sir.
91
00:07:15,600 --> 00:07:17,909
- Professor Alfonso too?
- Yes.
92
00:07:18,000 --> 00:07:19,274
And I've put a cushion
just as you said, under his...
93
00:07:19,360 --> 00:07:20,554
- Yes, yes! Thank you!
94
00:07:20,640 --> 00:07:22,631
Now just relax.
Everything will turn out fine.
95
00:07:22,720 --> 00:07:25,439
Your efforts must bear fruit.
96
00:07:25,640 --> 00:07:26,914
Is the patient ready?
97
00:07:27,000 --> 00:07:29,912
- Yes sir. When I was putting her
98
00:07:30,000 --> 00:07:30,876
under the darn cow kicked me.
99
00:07:30,960 --> 00:07:33,190
- There's no need to be rude!
100
00:07:33,280 --> 00:07:34,156
- Sorry, professor.
101
00:07:34,240 --> 00:07:37,198
- Let us go, dear colleagues!
- Nobody missing?
102
00:07:37,280 --> 00:07:41,159
- Dear colleague, right foot first!
Please?
103
00:07:41,480 --> 00:07:42,356
- If you please.
104
00:07:42,440 --> 00:07:45,796
- No, no, no, no, no!
- This is your great day!
105
00:07:47,360 --> 00:07:48,793
- Break a leg!
106
00:08:02,040 --> 00:08:04,110
Ladies and gentlemen!
107
00:08:04,360 --> 00:08:08,990
At the close of our symposium
Doctor Ber�nkov� is going to demonstrate
108
00:08:09,680 --> 00:08:12,069
the results achieved in her research.
109
00:08:12,840 --> 00:08:15,229
If you please, doctor!
110
00:08:19,880 --> 00:08:21,950
Dear colleagues!
111
00:08:22,960 --> 00:08:27,909
My experiment is meant to demonstrate
the possibility of influencing dreams.
112
00:08:30,240 --> 00:08:32,879
The patient chosen for this experiment
113
00:08:32,960 --> 00:08:36,589
suffers in her sleep from visions
114
00:08:36,680 --> 00:08:39,353
that have an adverse effect
on her state of mind.
115
00:08:41,600 --> 00:08:45,115
We can use Wiseman's picture-tube
to see the patient's dreams.
116
00:08:50,480 --> 00:08:52,436
Mr. Kolbaba, the blinds!
117
00:09:08,720 --> 00:09:10,756
We see that in her dreams,
118
00:09:11,720 --> 00:09:14,154
she's being plagued by gad-flies.
119
00:09:18,280 --> 00:09:19,998
I think that's enough, thank you.
120
00:09:20,480 --> 00:09:22,232
Mr. Kolbaba, lights!
121
00:09:22,600 --> 00:09:25,672
As you can see,
an unpleasant nightmare indeed.
122
00:09:25,760 --> 00:09:29,594
No wonder the patient is yielding
less milk than before.
123
00:09:29,960 --> 00:09:31,791
And now...
124
00:09:31,880 --> 00:09:36,829
We are going to inject
a solution which I have named KR6.
125
00:09:37,240 --> 00:09:38,673
Don't take photographs, please!
126
00:09:39,800 --> 00:09:43,076
It will take effect immediately.
Kindly proceed, dear colleague!
127
00:10:11,800 --> 00:10:13,358
Mr. Kolbaba, the curtain!
128
00:10:14,080 --> 00:10:17,868
And now the results of the dream
treatment for our patient.
129
00:10:23,600 --> 00:10:26,114
The preparation is taking effect.
130
00:10:27,760 --> 00:10:29,239
The gad-flies have disappeared.
131
00:10:32,760 --> 00:10:34,318
Tuning, please!
132
00:10:39,120 --> 00:10:40,633
Mr. Kolbaba, light!
133
00:10:47,560 --> 00:10:51,269
The troublesome element in the dream
has been removed effectively.
134
00:10:51,720 --> 00:10:54,871
And superseded by reposeful
tranquility.
135
00:10:54,960 --> 00:10:58,077
This phenomenon
I have termed somnioreparation.
136
00:11:15,520 --> 00:11:20,071
Ladies and gentlemen!
Somniology, the science of dreams,
137
00:11:20,840 --> 00:11:25,356
has now progressed to where we are
able to rid patients of undesirable
138
00:11:25,560 --> 00:11:30,236
dreams and replace them with ones
beneficial for the dreamer's
139
00:11:30,400 --> 00:11:34,791
psychological stability and
productivity.
140
00:11:41,040 --> 00:11:44,715
- Thank you. So now to the debate.
141
00:11:45,320 --> 00:11:47,788
So, who has a... Yes!
142
00:11:48,440 --> 00:11:52,035
- I would firstly congratulate
my colleague.
143
00:11:52,120 --> 00:11:54,918
Her discovery is of far-reaching
importance.
144
00:11:55,920 --> 00:12:00,072
If you consider that we can thus
healthily influence the dreams
145
00:12:00,480 --> 00:12:03,756
of millions of people
- this will be possible soon -
146
00:12:03,840 --> 00:12:07,389
that is, to influence
in the socio-political sense.
147
00:12:07,480 --> 00:12:10,472
Yes, it is amazing!
Simply amazing!
148
00:12:10,560 --> 00:12:14,599
- Yes, my preparation may have
a salutary effect
149
00:12:15,360 --> 00:12:18,113
on the evolution of all mankind!
150
00:12:19,400 --> 00:12:23,029
- Yes, but we are scientists
we don't have the right to interfere
151
00:12:23,120 --> 00:12:26,476
in people's dreams
for whatever doctrine!
152
00:12:26,960 --> 00:12:30,919
- It is exactly because we are
are scientists! We have to know
153
00:12:31,120 --> 00:12:33,111
what's good or bad for humanity!
154
00:12:33,200 --> 00:12:36,431
- Exactly! Not even dreams can be
to develop willy-nilly!
155
00:12:38,880 --> 00:12:41,440
- Pardon. Professor Alfonso. Please.
156
00:12:49,240 --> 00:12:52,357
Can you enlighten me on a small
technical detail?
157
00:12:52,440 --> 00:12:56,672
What becomes of the unpleasant dreams?
158
00:12:57,280 --> 00:13:00,829
- Dreams are just mental images
which can't materialize or turn
159
00:13:00,920 --> 00:13:04,151
into energy.
They simply disappear!
160
00:13:28,040 --> 00:13:30,474
WHO WANTS TO KILL JESSIE?
161
00:13:32,920 --> 00:13:36,629
JESSIE IN HER LAB AGAIN:
I MUST INTENSIFY THEIR POWER...
162
00:13:56,280 --> 00:13:58,555
LATER:
NOW TO SEE WHAT WE CAN DO!
163
00:13:59,400 --> 00:14:00,753
Now!
164
00:14:01,560 --> 00:14:03,152
TWO...
THREE! ...AND YOU'RE FLYING AGAIN!
165
00:14:07,920 --> 00:14:09,990
WHO'S FOLLOWING ME?
OH! MY STRAP!
166
00:14:20,720 --> 00:14:23,154
LET'S WRECK THE LAB!
...BUT GIVE IT A ONCE OVER FIRST!
167
00:14:24,120 --> 00:14:26,873
SECRET PASSAGE
WILL JESSIE ESCAPE?
168
00:14:29,000 --> 00:14:30,558
AND WHERE NOW?
TO BE CONTINUED!
169
00:14:30,640 --> 00:14:33,598
Henry! It was wonderful!
170
00:14:35,240 --> 00:14:37,993
A pity you didn't see my success.
171
00:14:39,360 --> 00:14:43,069
Professor Keller has offered me
a lecture-tour...
172
00:14:43,440 --> 00:14:47,513
We had a gorgeous dinner afterwards.
Have you eaten yet?
173
00:14:48,040 --> 00:14:49,837
- Yes.
- I could still do with a little...
174
00:14:49,920 --> 00:14:52,798
- What? What would you like?
175
00:14:53,760 --> 00:14:55,751
- Roast chicken!
- Chicken.
176
00:14:56,920 --> 00:14:59,559
Where can I get some chicken now?
- In the fridge.
177
00:14:59,640 --> 00:15:04,589
- We've got some?
- Yes, in the fridge. Wait! Wait!
178
00:15:06,320 --> 00:15:09,437
You must toast my success with me!
179
00:15:10,080 --> 00:15:12,753
- I don't mind if I do...
180
00:15:23,200 --> 00:15:26,351
Rose, here's to your success!
181
00:15:26,640 --> 00:15:29,029
- Oh, Henry darling...
182
00:15:46,160 --> 00:15:48,196
And what have you been doing all day?
183
00:15:48,280 --> 00:15:51,556
- Oh, the usual... Targets...
Planning...
184
00:16:04,240 --> 00:16:06,071
What have you got that's so important,
darling?
185
00:16:06,160 --> 00:16:08,116
- Just an idea, Rose dear.
186
00:16:09,800 --> 00:16:12,633
- It won't run away. Bedtime!
187
00:16:12,840 --> 00:16:14,432
- I'd like to finish it.
188
00:16:15,640 --> 00:16:18,837
- What do you mean?
It's Thursday today, isn't it?
189
00:16:22,880 --> 00:16:26,953
Oh yes, sorry... got to sleep...
190
00:16:28,120 --> 00:16:32,238
Are you coming? What's up with you?
191
00:16:35,000 --> 00:16:37,833
What are you doing in here?
192
00:16:39,320 --> 00:16:41,515
It's Thursday!
193
00:16:45,680 --> 00:16:50,629
Aha! Today's Thursday...
194
00:17:02,800 --> 00:17:04,279
Alright.
195
00:17:05,960 --> 00:17:09,032
Henry!
- Sorry, dear!
196
00:17:36,880 --> 00:17:38,711
What do you want?
197
00:17:38,800 --> 00:17:40,791
TELL US THE SECRET OF THE GLOVES!
198
00:17:40,880 --> 00:17:44,839
I know nothing about it!
I know nothing! What are you doing?
199
00:17:45,600 --> 00:17:48,751
Don't do anything foolish!
No! No! No, wait!
200
00:17:50,760 --> 00:17:55,390
Is it stainless steel at least?
Help!
201
00:17:57,240 --> 00:17:59,879
Help! No! No!
202
00:18:07,160 --> 00:18:08,593
Thank you.
203
00:18:15,640 --> 00:18:18,074
FOLLOW ME!
204
00:18:18,720 --> 00:18:20,676
Alright then! Careful!
205
00:18:23,680 --> 00:18:25,318
Good grief!
206
00:18:26,880 --> 00:18:29,348
Damn! What a weight!
207
00:18:32,720 --> 00:18:34,870
How is it possible?
208
00:18:40,240 --> 00:18:41,468
Miss, those gloves, they have...
amazing power!
209
00:18:41,600 --> 00:18:43,318
We could use them in our factory.
210
00:18:44,840 --> 00:18:48,469
You know how they work?
211
00:18:48,560 --> 00:18:52,109
OF COURSE, BUT NO TIME NOW!
212
00:18:52,320 --> 00:18:54,595
- Aha.
But it's...
213
00:18:55,000 --> 00:18:56,718
It's anti-gravitation, isn't it?
214
00:18:56,800 --> 00:18:58,028
PST!
215
00:19:01,520 --> 00:19:03,317
BACK!
216
00:19:55,280 --> 00:19:58,352
What are they trying to do?
What's all this?
217
00:19:59,440 --> 00:20:01,351
Madmen!
218
00:20:05,760 --> 00:20:09,196
They wouldn't dare!
219
00:20:10,160 --> 00:20:12,310
You'll regret this... No!
220
00:20:12,480 --> 00:20:17,076
Leave her alone! Hear me?
You scoundrels!
221
00:20:18,120 --> 00:20:22,113
Villains! Stop, I say!
222
00:20:22,400 --> 00:20:26,632
It's that crazy one again!
What are the candles for?
223
00:20:27,640 --> 00:20:29,756
What are they...
Phew!
224
00:20:30,000 --> 00:20:33,993
Hold on, Jessie, hold on!
What are they up to?
225
00:20:34,160 --> 00:20:35,479
A LITTLE SURPRISE!
226
00:20:35,560 --> 00:20:37,790
What surprise?
227
00:20:39,000 --> 00:20:41,150
Wait!
228
00:20:48,440 --> 00:20:52,638
Wake up, Miss Jessie!
Wake up! Hello!
229
00:20:53,320 --> 00:20:57,393
The gloves! We must get them!
I need them desperately!
230
00:20:57,680 --> 00:20:59,477
UNDO THE KNOT!!!!
231
00:20:59,560 --> 00:21:01,596
Aha.
232
00:21:12,440 --> 00:21:13,873
Careful!
233
00:21:19,000 --> 00:21:21,355
Careful, girl, so I don't bite you!
234
00:21:47,880 --> 00:21:49,757
That's it.
235
00:22:11,000 --> 00:22:13,116
Henry! Wake up!
- What?
236
00:22:13,200 --> 00:22:15,589
- Wake up!
- Rosie, where are the gloves?
237
00:22:15,880 --> 00:22:18,075
- What was all that?
Who was that woman?
238
00:22:18,160 --> 00:22:19,229
- Which woman? But, but...
239
00:22:19,320 --> 00:22:21,788
- Yes, the one you bit!
Why did you bite her? And where?
240
00:22:21,880 --> 00:22:23,472
- Rosie...
- You'll wreck our marriage!
241
00:22:23,560 --> 00:22:26,757
- But she's only a child!
- Beast!
242
00:22:26,840 --> 00:22:29,400
- But Rosie, it...
It is not about her but the gloves!
243
00:22:29,480 --> 00:22:31,755
It's the antigravitational gloves!
Miss Jessie has...
244
00:22:31,840 --> 00:22:34,798
- I'll show her!
Off to your bed!
245
00:22:35,120 --> 00:22:36,758
- What are you going to do? Rose...
246
00:22:36,840 --> 00:22:38,751
- Off with you!
247
00:22:39,680 --> 00:22:40,430
- Rose...
- I said scoot!
248
00:22:40,520 --> 00:22:41,555
- Those gloves...
249
00:22:58,920 --> 00:23:02,469
What is it?
- Nothing! It's my preparation.
250
00:23:02,800 --> 00:23:05,678
- What preparation?
- Mine! It's world-famous!
251
00:23:05,760 --> 00:23:07,557
- Rosie, the gloves...
I need these dreams!
252
00:23:07,640 --> 00:23:10,438
- I know what you need!
Get ready!
253
00:23:13,880 --> 00:23:15,871
- No! Your forearm!
254
00:23:22,600 --> 00:23:23,919
There you are.
255
00:23:27,560 --> 00:23:30,028
Why don't you dream about me?
256
00:23:51,680 --> 00:23:54,240
Henry! Time to get up!
257
00:24:57,560 --> 00:25:00,711
Rose, Rosie, are you alright?
258
00:25:01,680 --> 00:25:03,796
Rosie, what's happened?
259
00:25:03,880 --> 00:25:06,394
- Henry... in the bath...
260
00:25:06,680 --> 00:25:09,353
What's in the bath?
What's wrong, Rosie?
261
00:25:20,280 --> 00:25:21,713
YOUR NAME IS HENRY?
262
00:25:21,800 --> 00:25:23,358
Henry!
263
00:25:32,320 --> 00:25:34,595
What's this?
- Oh, just a speech bubble.
264
00:25:34,680 --> 00:25:37,797
- Hurry up!
I saw a man in the bath!
265
00:25:37,880 --> 00:25:40,030
- In the bathroom?
266
00:25:53,920 --> 00:25:54,989
That's a different one!
267
00:25:55,080 --> 00:25:58,550
- He looks pretty angry!
268
00:25:59,160 --> 00:26:01,037
Rosie...
269
00:26:04,440 --> 00:26:05,395
GOOD MORNING!
270
00:26:08,320 --> 00:26:09,878
Oh, Henry!
271
00:26:10,600 --> 00:26:13,160
Rosie, it's them!
- Which them?
272
00:26:13,240 --> 00:26:14,832
- Well, it's her! From the...
Which her?
273
00:26:14,920 --> 00:26:17,036
- From the... from the magazine.
Wait! Wait!
274
00:26:17,120 --> 00:26:19,156
Oh... she's the...
The one you were dreaming about!
275
00:26:19,240 --> 00:26:20,832
- Of course!
276
00:26:21,040 --> 00:26:24,430
- This is impossible! She has
materialized after the injection!
277
00:26:24,520 --> 00:26:26,238
And all those flies...
- What flies?
278
00:26:26,320 --> 00:26:28,629
- We have to lock them in!
- The flies?
279
00:26:28,720 --> 00:26:32,759
- My God! To have such creatures
in one's flat!
280
00:26:53,920 --> 00:26:55,956
Wait, wait!
Not in there!
281
00:26:56,040 --> 00:26:58,349
- My shirts are in there.
- I'm not letting you in there.
282
00:26:58,640 --> 00:27:00,835
- But Rosie!
They are my dreams, aren't they?
283
00:27:00,920 --> 00:27:04,276
- And nothing to be proud of!
Hurry up, I have to go to the Institute.
284
00:27:04,360 --> 00:27:06,828
- I have a lecture and can't show up
naked!
285
00:27:06,920 --> 00:27:08,638
- You can buy a shirt somewhere.
Hurry up!
286
00:27:08,720 --> 00:27:10,870
- Why are you always hurrying me?
It's not nearly ten yet!
287
00:27:10,960 --> 00:27:14,316
- I won't leave you alone here.
288
00:27:14,400 --> 00:27:16,356
- Should I open it?
- Don't you dare!
289
00:27:16,440 --> 00:27:20,558
- She may be needing something!
- Don't you worry about such...
290
00:27:20,640 --> 00:27:22,278
Phooey!
291
00:27:24,520 --> 00:27:27,717
So we're leaving the child alone
with those ruffians?
292
00:27:27,800 --> 00:27:29,279
- It's not your business!
293
00:27:29,480 --> 00:27:31,596
- Business... business...
I'm surprised at you!
294
00:27:31,680 --> 00:27:32,430
- Let's go!
295
00:27:32,520 --> 00:27:34,112
- I hardly recognize you this morning.
296
00:27:34,200 --> 00:27:36,156
Come on, Czar!
297
00:27:38,080 --> 00:27:40,878
I can't behave like this towards them!
298
00:27:40,960 --> 00:27:45,875
I have a certain obligation.
- What obligation could you have?
299
00:27:46,240 --> 00:27:49,073
Obligation... surely not to that girl!
- Oh, Rosie!
300
00:27:49,160 --> 00:27:51,515
- Good morning!
- Good morning Mrs. Kokes!
301
00:27:51,600 --> 00:27:54,273
Look, we left that fellow alone
in the bathroom.
302
00:27:54,360 --> 00:27:56,635
What if he uses your toothbrush?
303
00:27:56,720 --> 00:27:58,358
- You just want to let them out!
304
00:27:58,440 --> 00:28:00,670
- But they aren't criminals!
And we have no right to...
305
00:28:00,760 --> 00:28:04,639
- No right! Such apparitions have
no right to liberty! Come now, Czar!
306
00:28:04,720 --> 00:28:06,517
- Why not?
- Just come along...
307
00:28:16,840 --> 00:28:17,875
THEY'VE IMPRISONED US!
308
00:28:30,080 --> 00:28:31,354
FREEDOM FOR DREAMS!
309
00:28:42,240 --> 00:28:44,071
WHERE ARE THE GLOVES?
310
00:28:44,360 --> 00:28:45,713
I DON'T KNOW!!!
311
00:28:48,760 --> 00:28:49,875
LIAR!!
312
00:29:37,320 --> 00:29:38,548
HELLO!
313
00:29:39,000 --> 00:29:43,073
Kokes speaking.
I know you can hear me.
314
00:29:43,760 --> 00:29:45,478
What is going on?
315
00:29:45,560 --> 00:29:48,677
Little Paul couldn't sleep all night
and now this terrible row!
316
00:29:48,760 --> 00:29:50,512
You're making my wife ill...
317
00:29:50,600 --> 00:29:52,875
And I'm going to be late for work!
318
00:29:52,960 --> 00:29:54,439
We have as much right...
319
00:29:58,760 --> 00:30:00,716
Ex... Ex...
320
00:30:02,640 --> 00:30:04,312
Excuse me.
321
00:30:07,280 --> 00:30:09,077
Vladimir!
322
00:30:42,920 --> 00:30:46,071
Dear colleague, after your
demonstration, the operating
323
00:30:46,200 --> 00:30:48,714
theater was full of gad-flies.
324
00:30:48,880 --> 00:30:51,713
We suspect that this was connected
to your experiment.
325
00:30:51,840 --> 00:30:53,637
Can you explain it?
- But how could that happen?
326
00:30:53,720 --> 00:30:58,669
- I don't know! But you will have
to carry out a test.
327
00:30:59,680 --> 00:31:01,750
At once!
328
00:31:11,280 --> 00:31:14,875
We could try it right now, professor.
329
00:31:14,960 --> 00:31:17,394
Mr. Kolbaba seems to be dreaming.
330
00:31:19,880 --> 00:31:24,829
All right.
- Gentlemen. Over here, professor.
331
00:32:00,840 --> 00:32:03,035
He's dreaming about beer...
332
00:32:05,160 --> 00:32:06,991
Just beer...
333
00:32:09,960 --> 00:32:12,269
Half a vial, please!
334
00:32:26,880 --> 00:32:28,836
This way, professor.
335
00:32:49,600 --> 00:32:53,354
Milk. That will do, I think.
336
00:33:17,920 --> 00:33:22,675
Sorry.
Wow... that's amazing!
337
00:33:23,640 --> 00:33:24,914
- It's terrible!
338
00:33:25,000 --> 00:33:26,797
- Oh yes, of course, terrible!
339
00:33:27,080 --> 00:33:29,071
- The dreams have materialized!
340
00:33:29,560 --> 00:33:34,509
The presence of gad-flies
has been explained...
341
00:33:34,880 --> 00:33:39,396
But I want nothing more to do
with your preparation!
342
00:33:40,120 --> 00:33:43,590
- Excuse me, professor,
but is this actually real beer?
343
00:33:43,680 --> 00:33:45,830
- May I...
- Go ahead.
344
00:33:45,920 --> 00:33:47,433
- Thank you.
345
00:33:47,880 --> 00:33:51,475
- Come on, apply yourself!
- Oh? There we are.
346
00:33:52,640 --> 00:33:54,949
- Good lord, doctor
that would be a sinful waste!
347
00:33:55,040 --> 00:33:57,873
I happen to have some experience
in this field... just let me...
348
00:33:59,800 --> 00:34:03,429
It's Pilsner, the genuine stuff!
Have a sip, professor!
349
00:34:04,880 --> 00:34:09,829
I will no longer tolerate any such
experiments at this institute!
350
00:34:19,040 --> 00:34:20,951
Kolbaba.
- Yes?
351
00:34:22,400 --> 00:34:25,198
Are you feeling alright?
- Yes.
352
00:34:27,440 --> 00:34:32,389
Look. You may drink all this beer
as part of our experiment.
353
00:34:32,800 --> 00:34:33,550
- Thank you, doctor.
354
00:34:33,640 --> 00:34:38,077
- But first of all, go to my flat.
Here are the keys.
355
00:34:38,160 --> 00:34:42,039
There you will find some people. Two
men and... well, not exactly people.
356
00:34:42,960 --> 00:34:44,757
Take them to the train station
357
00:34:44,840 --> 00:34:47,195
and buy them tickets to...
358
00:34:47,280 --> 00:34:48,395
somewhere far away.
359
00:34:48,480 --> 00:34:50,436
- Yes, Madam.
- And watch them until they leave.
360
00:34:50,520 --> 00:34:51,350
- Yes.
- Do you understand?
361
00:34:51,440 --> 00:34:52,395
- Yes, of course!
- Here...
362
00:34:52,480 --> 00:34:54,596
- What's this money for?
- For the train tickets!
363
00:34:54,680 --> 00:34:56,636
- Somewhere far away, alright.
- Exactly.
364
00:34:57,440 --> 00:35:00,796
- Think what would happened
if someone had some absurd dream
365
00:35:00,880 --> 00:35:05,317
and the visions ran amok
in the street? A catastrophe!
366
00:35:16,560 --> 00:35:21,509
So that's clear, Ivanka?
You'll give the young lady a coat,
367
00:35:21,800 --> 00:35:25,236
she's dressed... of course.
And bring her here.
368
00:35:25,360 --> 00:35:28,477
- Yes.
- Money for a taxi... and the keys.
369
00:35:29,240 --> 00:35:31,800
Buy something for the men to eat,
and a few bottles of beer.
370
00:35:31,880 --> 00:35:32,915
Tell them to wait for me.
- OK.
371
00:35:33,000 --> 00:35:35,355
- Helen... please...
- What?
372
00:35:36,040 --> 00:35:38,600
Here's the diagram, test it!
But it has to be flat
373
00:35:38,680 --> 00:35:41,274
go it can be put onto a glove.
And don't forget
374
00:35:41,360 --> 00:35:44,113
to get the transistors!
Five minutes to ten, darn it...
375
00:35:44,200 --> 00:35:45,952
- Good grief!
- Alright.
376
00:35:46,040 --> 00:35:48,918
- Ivanka, tell them not to make a mess!
- Alright.
377
00:36:38,760 --> 00:36:43,709
...this diagram may in the future
become the basis for developing
378
00:36:44,680 --> 00:36:49,629
an antigravitational field
in which a man might be able
379
00:36:49,880 --> 00:36:54,829
to lift the heaviest objects without
effort. A Utopia, a dream perhaps.
380
00:36:56,000 --> 00:37:00,596
But we know that human dreams can
be very creative, and if we give
381
00:37:00,840 --> 00:37:05,789
them wings, we will climb
the highest peaks!
382
00:37:16,640 --> 00:37:20,315
SHE'S ESCAPED!
THE SECRET OF THE GLOVES!
383
00:37:26,760 --> 00:37:31,276
What do you think you're doing?
Get down from here at once!
384
00:38:25,320 --> 00:38:28,118
The water's still running!
Switch off the water!
385
00:38:30,400 --> 00:38:32,709
Silence, please!
- Everybody quiet!
386
00:38:33,200 --> 00:38:34,872
- Now, one after the other!
387
00:38:34,960 --> 00:38:36,518
- Hello.
- Hello.
388
00:38:36,600 --> 00:38:39,068
- You've got a leak.
- Yes, OK. Now, what happened?
389
00:38:39,160 --> 00:38:40,229
- They burst through the wall,
tore down the phone...
390
00:38:40,320 --> 00:38:42,231
- That's not all! They broke
the water pipes
391
00:38:42,320 --> 00:38:44,072
and drank all little Paul's milk.
392
00:38:44,160 --> 00:38:46,116
I want you to write this all down.
393
00:38:46,240 --> 00:38:48,800
...they broke my broom
and a flower-pot...
394
00:39:17,880 --> 00:39:19,791
Hello.
- Hello.
395
00:39:20,400 --> 00:39:23,198
- Is this Dr. Ber�nek's flat?
- Yes.
396
00:39:23,480 --> 00:39:26,836
So you're the young lady. Where are
the others? You're going on a journey!
397
00:39:26,920 --> 00:39:30,549
- I can't. I've come to fetch the girl.
398
00:39:30,640 --> 00:39:32,596
- Which girl?
- This is for you.
399
00:39:33,680 --> 00:39:35,910
And you are... not to make a mess!
- Oh, thank you.
400
00:39:36,000 --> 00:39:37,513
- That's what the doctor said.
401
00:39:37,600 --> 00:39:40,239
- Well, you're going away, anyway!
Well then.
402
00:39:40,600 --> 00:39:42,272
Where are those men?
Aha!
403
00:39:42,360 --> 00:39:43,952
That'll be them!
404
00:39:46,320 --> 00:39:47,753
You're going on a journey!
405
00:39:48,520 --> 00:39:50,829
Please, let me through!
- Make room here! Stop crowding!
406
00:39:52,840 --> 00:39:55,479
You are under arrest!
407
00:39:56,160 --> 00:39:57,718
- And you're going on a train!
408
00:40:19,840 --> 00:40:22,229
Hey you!
409
00:40:23,480 --> 00:40:25,198
Look out!
- Look out!
410
00:40:38,520 --> 00:40:43,435
No.5 calling! No.5! A woman has
just jumped into the sewers.
411
00:40:44,480 --> 00:40:47,552
Almost naked, I say, and then a man
jumped after her!
412
00:40:47,640 --> 00:40:52,156
What?
Two, yes. Wait! No! Three!
413
00:40:53,680 --> 00:40:58,629
Yes, that'll be them. What?
Guard the sewers? Yes, sir!
414
00:41:32,480 --> 00:41:34,948
Please sir, what time is it?
DAMNED!!!!
415
00:41:36,960 --> 00:41:38,871
But I can't read, sir!
416
00:42:19,520 --> 00:42:21,829
What on earth are you doing?
417
00:42:36,200 --> 00:42:38,794
Go on then! Run after them!
418
00:43:28,560 --> 00:43:28,878
BURP!
419
00:43:46,960 --> 00:43:49,997
Stop! Come down!
- Get up there, quick!
420
00:43:50,520 --> 00:43:52,829
Your identity card!
After them!
421
00:43:56,960 --> 00:43:59,554
Be quiet, this is a school!
422
00:44:03,880 --> 00:44:04,630
Hello?
423
00:44:05,000 --> 00:44:09,198
I do not maintain that
technical fantasy as found
424
00:44:09,280 --> 00:44:14,035
in serials and in science fiction
should be underestimated.
425
00:44:14,240 --> 00:44:18,518
Of course, they exhibit many negative
elements.
426
00:44:18,840 --> 00:44:20,398
- What elements, professor?
427
00:44:20,480 --> 00:44:25,429
- Well, those supermen, for example.
They are simply frightening.
428
00:44:26,680 --> 00:44:30,195
But I would rather call your
attention to...
429
00:44:31,360 --> 00:44:33,351
THEY'RE AFTER ME!
430
00:44:34,080 --> 00:44:36,071
Everybody, please! Come down here!
Quickly, everybody over here!
431
00:44:36,160 --> 00:44:40,995
The stronger ones, start barricading
the door. Quickly!
432
00:44:49,520 --> 00:44:52,353
Professor, what's the meaning of this?
433
00:44:52,600 --> 00:44:56,798
- Sorry! I'll explain - this young
lady is my dream.
434
00:44:57,280 --> 00:45:00,750
- I have no objection to that,
but kindly dream off the premises!
435
00:45:12,480 --> 00:45:13,435
LET'S GO!
436
00:45:15,720 --> 00:45:17,870
Stop!
Come back!
437
00:45:21,000 --> 00:45:23,355
It's them! At them, boys! Hooray!
438
00:45:32,080 --> 00:45:34,036
Let go of me!
439
00:45:42,200 --> 00:45:47,035
Sir, I categorically demand
that you stop dreaming immediately!
440
00:45:47,840 --> 00:45:50,354
Hang in there, rector!
441
00:46:15,280 --> 00:46:17,111
Yes?
- Pardon.
442
00:46:18,040 --> 00:46:21,555
- You don't think you're going too far?
- No, it's a regular fight!
443
00:46:36,080 --> 00:46:39,311
Sir, we seem to have won.
444
00:46:46,160 --> 00:46:47,912
Handcuffs!
445
00:46:49,440 --> 00:46:53,035
Please consider this incident
an internal affair of this Institute.
446
00:46:57,280 --> 00:46:59,157
Shoot him down!
447
00:47:00,800 --> 00:47:04,395
Remember you are on academic ground!
448
00:47:17,080 --> 00:47:20,675
Doctor, in the name of the law,
I am ending your lecture.
449
00:47:20,760 --> 00:47:24,116
Serg... Lieuten...
Thank you.
450
00:47:25,800 --> 00:47:28,030
One, two, three...
451
00:47:45,320 --> 00:47:47,390
You say I bit through the water pipe?
452
00:47:47,840 --> 00:47:49,956
Use your head, man, can't you?
453
00:47:50,040 --> 00:47:54,477
Of course I'm angry!
With these teeth?
454
00:47:54,560 --> 00:47:56,915
- So who then?
- Who...
455
00:48:14,440 --> 00:48:16,078
What are you doing here?
456
00:48:16,200 --> 00:48:20,159
- He burst through the wall,
bit through a water pipe
457
00:48:20,840 --> 00:48:23,274
and stole a child's milk!
- Oh my God, the milk again?
458
00:48:24,000 --> 00:48:27,959
- You've made a pig's ear of it.
Let them go!
459
00:48:29,280 --> 00:48:30,554
- I'm sorry. You can go!
- Yes, but where?
460
00:48:30,640 --> 00:48:34,758
We've already missed the train.
461
00:48:34,840 --> 00:48:37,991
Let's catch the next one!
- I'm not going anywhere.
462
00:48:38,080 --> 00:48:41,390
- How come?
- That must be the young woman.
463
00:48:42,000 --> 00:48:46,949
- Right! Excuse me, I'm Kolbaba.
I have orders from Professor Ber�nkov�.
464
00:48:47,720 --> 00:48:50,029
Miss, you're coming on a journey.
465
00:48:50,320 --> 00:48:52,197
Why did you want to send those people
away?
466
00:48:53,000 --> 00:48:56,834
Firstly, they are not actually people.
467
00:48:57,560 --> 00:49:00,074
Better call them visions.
468
00:49:00,320 --> 00:49:02,675
- But we cannot sue visions for
damages!
469
00:49:02,800 --> 00:49:05,394
Or do you think we can?
You are here as an expert in the
470
00:49:05,480 --> 00:49:07,311
field of dreams!
471
00:49:07,400 --> 00:49:10,597
- In my opinion, we can't sue them...
472
00:49:10,680 --> 00:49:13,638
But we can sue the dreamers.
473
00:49:14,600 --> 00:49:19,230
I say, Rose... But that... Thank you.
We've known each other for so long...
474
00:49:19,360 --> 00:49:22,272
And you call me a dreamer?
But I only...
475
00:49:22,360 --> 00:49:26,592
- Don't call me Rosie!
You are the defendant.
476
00:49:27,040 --> 00:49:28,519
And if you dreamed about
your wife
477
00:49:28,600 --> 00:49:30,556
you wouldn't be here.
478
00:49:40,120 --> 00:49:43,237
Silence, please!
Thank you, professor!
479
00:49:45,200 --> 00:49:46,838
But what next?
480
00:49:47,120 --> 00:49:48,997
We have damage done to property,
481
00:49:49,200 --> 00:49:51,760
we have Professor Ber�nek
and his dreams.
482
00:49:52,680 --> 00:49:57,629
The court must come to a decision.
WHAT TO DO IN THE SLAMMER
483
00:49:59,440 --> 00:50:03,638
Defendant! What is your relationship
with your dreams?
484
00:50:05,400 --> 00:50:08,073
Well... They are my dreams.
485
00:50:08,720 --> 00:50:10,631
You admit you are their owner.
486
00:50:10,720 --> 00:50:12,517
Even if we do not consider the
question of whether it is ethical
487
00:50:12,600 --> 00:50:16,434
for a person to own another person,
the important fact remains that once
488
00:50:17,080 --> 00:50:22,029
the defendant had such dreams,
he should have taken steps to prevent
489
00:50:22,760 --> 00:50:25,035
them becoming a public nuisance.
490
00:50:25,120 --> 00:50:29,477
So I propose: Firstly that he be
banned from dangerous dreaming,
491
00:50:29,600 --> 00:50:33,229
and secondly that he be condemned
for towards his wards.
492
00:50:33,440 --> 00:50:37,399
- I protest!
The defendant's dreams relate
493
00:50:37,600 --> 00:50:42,037
to matters beneficial for all mankind!
More precisely, special gloves
494
00:50:42,120 --> 00:50:45,635
that use anti-gravity and could
495
00:50:45,720 --> 00:50:49,395
result in unheard-of...
- But where are these gloves?
496
00:50:50,440 --> 00:50:54,228
They are still only a dream...
But this young lady can confirm it.
497
00:50:57,600 --> 00:51:01,434
Miss, would you kindly tell us,
I mean produce one of those bubbles
498
00:51:01,560 --> 00:51:03,391
to clarify everything?
499
00:51:03,840 --> 00:51:08,152
I LOVE YOU!
500
00:51:11,400 --> 00:51:13,436
Well, there you are.
501
00:51:14,320 --> 00:51:16,959
Turn it so the recorder can see it.
502
00:51:22,280 --> 00:51:24,077
Thank you!
503
00:51:26,440 --> 00:51:28,715
The court will now withdraw
for consultation.
504
00:51:31,320 --> 00:51:33,993
The problem of course remains
of what to do with those creatures.
505
00:51:34,080 --> 00:51:36,640
Forbid... one can forbid anything.
506
00:51:36,720 --> 00:51:39,075
But to forbid somebody's existence?
507
00:51:39,880 --> 00:51:43,475
- Perhaps the doctor could develop
a sort of antidote to send them
508
00:51:43,560 --> 00:51:45,949
back into dreams.
509
00:51:46,040 --> 00:51:48,395
- That would take years of scientific
research.
510
00:51:48,480 --> 00:51:51,836
- Or just a moment of inspiration,
professor!
511
00:51:51,920 --> 00:51:54,718
As the expert, you are undoubtedly in
the best position to resolve this.
512
00:51:54,800 --> 00:51:58,634
The court will send them to your
institute. Oh, excuse me!
513
00:52:00,800 --> 00:52:05,430
...Pursuant to Statute 265/1/36,
Paragraph 12
514
00:52:05,560 --> 00:52:10,509
of the Criminal Law, the defendant
Henry Ber�nek is sentenced herewith
515
00:52:11,160 --> 00:52:13,594
to three days imprisonment.
516
00:52:15,720 --> 00:52:17,199
Defendant, do you accept the sentence?
517
00:52:18,320 --> 00:52:19,958
Yes.
518
00:52:22,360 --> 00:52:25,477
I declare the proceedings to be closed.
519
00:52:29,080 --> 00:52:31,469
I LOVE YOU!
520
00:52:40,640 --> 00:52:43,359
Come along then!
521
00:52:48,680 --> 00:52:50,398
Here are your paper bags.
You're to glue them.
522
00:52:50,480 --> 00:52:52,072
- A pencil, please.
523
00:52:52,160 --> 00:52:53,593
- That's forbidden!
524
00:53:10,280 --> 00:53:13,431
But you can't write on the bags!
- No?
525
00:53:13,720 --> 00:53:15,039
- No.
526
00:53:15,120 --> 00:53:17,190
- So where can I write?
527
00:53:18,240 --> 00:53:20,879
I'm not giving you advice,
but people usually do
528
00:53:20,960 --> 00:53:22,552
their scrawling here.
529
00:53:23,000 --> 00:53:24,433
- Thank you.
530
00:53:35,280 --> 00:53:38,590
One moment! Please, what happened
531
00:53:38,680 --> 00:53:40,193
to the people I dreamed up?
532
00:53:46,480 --> 00:53:47,993
I'll find out.
533
00:53:48,080 --> 00:53:49,832
- Thanks.
534
00:53:57,440 --> 00:54:02,036
Well, we could keep them in cages
for observation, like mice.
535
00:54:03,960 --> 00:54:06,110
Observe whom? That woman?
536
00:54:06,200 --> 00:54:09,272
- We don't have big enough cages.
537
00:54:10,040 --> 00:54:13,112
My job is to remove them.
And that is what I will do.
538
00:54:13,200 --> 00:54:15,236
I know what has to be done.
539
00:54:15,320 --> 00:54:18,118
- By removal, you mean...
540
00:54:20,080 --> 00:54:25,029
If we don't hesitate to destroy
troublesome insects
541
00:54:27,680 --> 00:54:30,274
what's the problem with chimeras?
542
00:54:30,920 --> 00:54:32,990
Mr. Kolbaba!
543
00:54:34,000 --> 00:54:35,638
Yes, doctor.
544
00:54:36,320 --> 00:54:41,155
- Take the three...
I repeat they are not human beings!
545
00:54:41,520 --> 00:54:43,988
...and... do what needs doing...
I think you understand me.
546
00:54:44,120 --> 00:54:46,475
- Not exactly!
547
00:54:49,280 --> 00:54:52,670
Good Lord, you're not serious!
I don't even kill rabbits.
548
00:54:52,760 --> 00:54:54,079
I leave it to my mother-in-law.
I just couldn't...
549
00:54:54,160 --> 00:54:56,628
- You're disappointing me, Kolbaba!
- Well, um...
550
00:54:56,720 --> 00:54:58,756
- I thought you were a real man!
551
00:54:58,840 --> 00:55:00,159
- Me?
- If I were you...
552
00:55:00,240 --> 00:55:04,199
- Excellent! So you do it.
553
00:55:05,120 --> 00:55:06,314
- Oh, but doctor...
- I have spoken,
554
00:55:06,400 --> 00:55:08,038
You're in charge of the operation!
- But...
555
00:55:08,120 --> 00:55:11,476
- Under my personal supervision.
556
00:55:11,840 --> 00:55:14,752
And meanwhile you'll be working
on the antidote.
557
00:55:33,720 --> 00:55:35,790
Good grief, what's this?
558
00:55:35,880 --> 00:55:40,192
- I couldn't really explain to you
in three days.
559
00:55:40,920 --> 00:55:44,754
- I know! This is mathematics!
Go on writing.
560
00:55:45,200 --> 00:55:48,317
Hope I don't have to pay to get this
cleaned up.
561
00:55:51,840 --> 00:55:54,877
What have they done
with the girl and those...
562
00:55:55,760 --> 00:55:57,955
- Your wife was put in charge of them.
563
00:55:58,040 --> 00:56:01,430
- This is terrible!
Please,
564
00:56:02,800 --> 00:56:04,552
call this number.
565
00:56:04,640 --> 00:56:06,835
Ask for Miss Ivanka and dictate to her
566
00:56:06,920 --> 00:56:11,869
these three numbers.
Oh yes!
567
00:56:16,840 --> 00:56:18,558
Three.
568
00:56:28,640 --> 00:56:31,791
I appreciate the pious atmosphere.
569
00:56:31,880 --> 00:56:34,997
- Yes, we treat them almost
as human beings.
570
00:56:35,080 --> 00:56:38,436
- Then, of course, the lady should
have precedence.
571
00:56:38,520 --> 00:56:41,751
- I'm not going to retie them!
One by one!
572
00:56:42,160 --> 00:56:45,118
- And the temperature is stable?
- Yep.
573
00:56:45,200 --> 00:56:48,033
- So if you would be so good...
Let's proceed...
574
00:56:55,760 --> 00:56:57,239
Wow! The heat!
575
00:57:04,400 --> 00:57:08,279
Ashes to ashes...
576
00:57:19,600 --> 00:57:22,239
Something's burning here...
577
00:57:29,840 --> 00:57:32,559
Do it properly, it's for your own good.
578
00:57:34,160 --> 00:57:35,513
Look out with that thing!
- Alright...
579
00:57:35,600 --> 00:57:38,637
- Can't you be more careful?
- No talking!
580
00:57:47,640 --> 00:57:49,551
Got to refill it.
581
00:59:06,520 --> 00:59:08,875
Have a good evening!
582
00:59:09,000 --> 00:59:10,956
- See you in the morning!
583
00:59:24,840 --> 00:59:27,115
Enjoy it, lads!
- Cheerio!
584
00:59:27,200 --> 00:59:29,031
- Cheerio!
585
00:59:40,920 --> 00:59:44,754
If you would, doctor.
Death occurred...
586
00:59:44,840 --> 00:59:46,671
- Excuse me!
- Sorry!
587
00:59:46,760 --> 00:59:50,036
The first delusion
was removed at exactly 3:40pm.
588
00:59:50,120 --> 00:59:51,553
- Yes. Here?
589
01:00:02,400 --> 01:00:05,710
VERY REFRESHING! HOW MUCH DO I OWE?
590
01:00:08,800 --> 01:00:11,473
The shackles! The shackles have melted!
591
01:00:11,560 --> 01:00:14,518
- Don't just gape! At him!
592
01:00:35,960 --> 01:00:37,712
What a man!
593
01:00:37,840 --> 01:00:41,992
Who here did not admire his true,
sporting spirit?
594
01:01:07,360 --> 01:01:12,309
...the preparation A VII
seems to be most promising.
595
01:01:12,960 --> 01:01:15,155
- Good.
We have to focus all our energies
596
01:01:15,240 --> 01:01:19,518
on the antidote. As our colleague
has been so disappointing...
597
01:01:21,560 --> 01:01:25,314
What could I do with that cursed
fellow? Damn him!
598
01:01:26,040 --> 01:01:28,508
- Yes, he's some fellow!
- Did you want something, doctor?
599
01:01:30,360 --> 01:01:34,239
There's something of the immortal
in him. You can't stand that, can you?
600
01:01:35,440 --> 01:01:37,715
I'd like to tear him...
- Yes.
601
01:01:37,800 --> 01:01:41,031
- Wait a moment!
That's not a bad idea!
602
01:01:41,120 --> 01:01:45,671
Tear him in two!
They couldn't withstand the critical
603
01:01:46,320 --> 01:01:47,753
tensile stress!
604
01:01:47,840 --> 01:01:51,037
- In that case, let's start
with the girl.
605
01:01:51,120 --> 01:01:52,553
She's more fragile.
606
01:01:52,640 --> 01:01:54,915
- She'll just snap - like this!
607
01:01:55,000 --> 01:01:58,151
- And what will you use to tear them?
608
01:02:00,000 --> 01:02:02,195
Give it to me! Thanks.
609
01:02:03,880 --> 01:02:06,189
See? Here!
610
01:02:08,040 --> 01:02:09,871
Connect it!
611
01:02:11,720 --> 01:02:13,950
Take your time!
612
01:02:15,480 --> 01:02:16,959
Psst!
613
01:02:22,200 --> 01:02:25,033
Girls - do you have them?
The gloves, I mean!
614
01:02:25,120 --> 01:02:26,872
Aha! How far have you got?
615
01:02:27,000 --> 01:02:28,877
- We need the central computation.
616
01:02:29,000 --> 01:02:32,515
- I've got it here.
Could you stay a little longer
617
01:02:32,600 --> 01:02:34,875
this evening?
- But you said...
618
01:02:34,960 --> 01:02:39,158
- Thank you, I knew you would.
I've got a mission for you, Ivanka...
619
01:02:39,280 --> 01:02:41,032
espionage.
620
01:02:41,120 --> 01:02:44,351
- Another train journey?
- All right, step back there!
621
01:02:50,640 --> 01:02:53,552
I feel sorry for her!
- Come, come...
622
01:02:53,920 --> 01:02:58,869
- As soon as I wave my handkerchief!
And don't forget - reverse gear!
623
01:03:05,800 --> 01:03:09,395
Good Lord! Everybody can be
re-educated, can't they?
624
01:03:16,440 --> 01:03:17,475
What's happened?
625
01:03:17,600 --> 01:03:21,718
- What's the meaning of this?
I was about to give the signal!
626
01:03:21,800 --> 01:03:24,234
- I left my driver's license
in my overcoat...
627
01:03:24,320 --> 01:03:26,356
- Just get back in the cab!
628
01:03:27,600 --> 01:03:29,352
4.2
- Yes.
629
01:03:29,560 --> 01:03:32,313
- 4.3
- Yes.
630
01:03:33,880 --> 01:03:36,553
- Now try 4.7.
Just the negative circuit!
631
01:03:36,640 --> 01:03:38,437
- All right.
632
01:03:38,640 --> 01:03:39,629
- Four...
- Professor!
633
01:03:39,720 --> 01:03:41,950
- What?
Have you found out something?
634
01:04:15,880 --> 01:04:17,598
Doctor...
- Let me go!
635
01:04:17,680 --> 01:04:20,478
- Don't go there!
- Doctor...
636
01:04:25,520 --> 01:04:27,317
Let me at him!
637
01:04:28,000 --> 01:04:30,275
Force measures 180 BHP.
638
01:04:35,200 --> 01:04:36,758
You see, there we are...
639
01:04:41,640 --> 01:04:42,755
Doctor!
- Will you let me go!
640
01:04:43,040 --> 01:04:44,268
Let me go, Kolbaba, let me go!
- I said I won't!
641
01:04:44,360 --> 01:04:46,316
And I won't!
Doctor, please!
642
01:04:46,600 --> 01:04:48,113
Where are you going?
643
01:04:48,920 --> 01:04:51,388
- He's broken out of jail!
644
01:04:54,400 --> 01:04:56,868
What now!
- Nothing works with him, anyway!
645
01:04:56,960 --> 01:04:59,110
- You're right!
- Did you see him break the chain?
646
01:04:59,200 --> 01:05:02,192
- Untie him!
Hurry up!
647
01:05:02,280 --> 01:05:05,033
- Don't just stand there! Help us!
- Come on, help!
648
01:05:05,120 --> 01:05:07,554
That was a great idea, too!
Steel cables...
649
01:05:08,120 --> 01:05:10,873
- The gloves! The secret of the gloves!
Get them!
650
01:05:11,000 --> 01:05:11,955
THE BEASTS!
651
01:05:19,640 --> 01:05:21,278
Get in! Let's go!
652
01:05:21,360 --> 01:05:24,033
- You're coming with us, too!
Start the engine!
653
01:05:24,880 --> 01:05:27,633
Just a moment!
654
01:05:34,040 --> 01:05:37,874
We must chase our dreams at all costs!
Quicker, quicker!
655
01:05:38,080 --> 01:05:40,310
It is an important social duty.
656
01:06:15,280 --> 01:06:16,713
Step on it!
657
01:06:25,640 --> 01:06:27,392
Damnation!
658
01:06:30,280 --> 01:06:32,271
Get out, quick!
659
01:06:34,280 --> 01:06:37,113
After them! Now they can't get away!
660
01:06:58,840 --> 01:07:01,274
Hey... you! Stop!
661
01:07:08,720 --> 01:07:10,756
Quick!
662
01:07:11,280 --> 01:07:13,271
We're safe here!
663
01:07:22,320 --> 01:07:27,269
If we connect link BX to the primary
circuit...
664
01:07:28,920 --> 01:07:30,876
What did you say?
665
01:07:31,560 --> 01:07:34,313
THE SECRET OF THE GLOVES!
666
01:08:14,080 --> 01:08:15,911
After them!
667
01:09:10,240 --> 01:09:12,470
You can rest here.
668
01:09:12,680 --> 01:09:15,433
BUT THIS IS YOUR BED!
669
01:09:15,720 --> 01:09:18,553
Don't worry about that. Just rest.
670
01:09:18,880 --> 01:09:23,317
Make yourself at home.
671
01:09:23,400 --> 01:09:26,995
I have to do my time, they said.
672
01:09:41,760 --> 01:09:45,355
I DON'T BITE, PROFESSOR!
673
01:09:58,840 --> 01:10:00,398
LET ME DO IT MYSELF! NO!
674
01:10:13,600 --> 01:10:15,556
It's Thursday!
675
01:10:20,840 --> 01:10:22,193
NO!!!
676
01:10:42,920 --> 01:10:44,512
Good morning!
677
01:10:47,400 --> 01:10:49,152
ERROR!
678
01:10:51,920 --> 01:10:53,399
Oh, the error!
679
01:10:53,480 --> 01:10:56,916
You've found it!
That's marvelous!
680
01:10:59,160 --> 01:11:00,593
Pardon.
681
01:11:02,400 --> 01:11:04,277
What's this?
682
01:11:05,920 --> 01:11:08,354
I've never seen anything like this!
683
01:11:08,800 --> 01:11:11,872
- No wonder. It's a prototype.
- I see.
684
01:11:12,560 --> 01:11:13,310
- And today is Friday,
so I'm done here.
685
01:11:13,400 --> 01:11:16,039
Jessie, let's go!
686
01:11:16,120 --> 01:11:18,270
Look, my darling, I know
687
01:12:37,600 --> 01:12:40,433
how to get rid of that girl!
688
01:12:40,520 --> 01:12:43,876
The antidote is ready.
One little prick
689
01:12:43,960 --> 01:12:48,476
and she'll be a dream again.
Only a dog's dream this time!
690
01:12:50,560 --> 01:12:53,028
SLOWLY AND CLEARLY!
691
01:12:54,040 --> 01:12:57,635
Like this, darling! One prick...
692
01:12:58,160 --> 01:13:03,109
Careful! You might hurt yourself!
My darling, my Hercules!
693
01:13:11,720 --> 01:13:12,675
HELP!
694
01:13:13,120 --> 01:13:14,553
Oh no! It's starting again!
695
01:13:14,640 --> 01:13:16,198
- Be quiet!
696
01:13:20,800 --> 01:13:22,279
No!
697
01:13:38,680 --> 01:13:40,511
Darling...
698
01:13:42,880 --> 01:13:44,871
I'll follow you!
699
01:14:36,160 --> 01:14:40,597
Good morning!
Look, I need your budget
700
01:14:40,680 --> 01:14:42,193
for next month.
701
01:14:44,960 --> 01:14:46,871
Who are these two?
- Ask them!
702
01:14:49,960 --> 01:14:50,915
DREAM WORKERS
703
01:14:51,000 --> 01:14:52,558
NEW WORKERS
704
01:14:53,160 --> 01:14:56,755
If you can tear yourself away
from these games, do something useful
705
01:14:56,880 --> 01:14:58,598
and take a look at that crane bridge.
706
01:15:01,240 --> 01:15:03,117
Good Lord!
707
01:15:11,800 --> 01:15:13,950
Rose!
708
01:15:21,720 --> 01:15:26,157
Rose!
Rosie!
709
01:15:35,640 --> 01:15:38,234
Oh, has she tied you up?
710
01:15:38,880 --> 01:15:42,031
Such a good doggie?
711
01:15:48,160 --> 01:15:50,230
Could it be?
712
01:16:23,920 --> 01:16:26,070
Darling!
713
01:16:27,200 --> 01:16:29,111
Wait for me!
714
01:16:34,000 --> 01:16:36,560
No, you won't get away from her my boy!
715
01:16:48,520 --> 01:16:51,080
DARLING!
716
01:16:57,920 --> 01:17:01,230
HENRY, TODAY ISN'T THURSDAY!
717
01:17:04,200 --> 01:17:07,749
Get out of here, Czar!
Go onto the balcony, good dog!
718
01:17:14,520 --> 01:17:17,080
DARLING!
719
01:17:18,040 --> 01:17:22,556
You're not a dream any more, Jessie.
You'll have to learn to speak.
720
01:17:23,200 --> 01:17:24,997
Try and say "darling". Like this!
Watch me!
721
01:17:25,200 --> 01:17:28,510
DAR - LING.
722
01:17:28,680 --> 01:17:31,399
Dar...
- Darling!
723
01:17:33,720 --> 01:17:36,393
But you'll only dream about me!
724
01:17:37,200 --> 01:17:39,236
Have you fed the dog?
53522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.