All language subtitles for Juliet.Naked. (2018) .BDRip.x264-DRONES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,049 --> 00:00:05,583
استخراج وتعديل بواسطة
youssef ibrahim
2
00:00:46,390 --> 00:00:49,654
مرحباً، أهلاً بكم في "أتسمعونني؟"
3
00:00:49,696 --> 00:00:52,532
مصدر جميع المعلومات عن (تاكر كرو)
4
00:00:52,782 --> 00:00:56,494
إن كنتم هنا، أنتم على
الارجح من محبي موسيقى (تاكر)
5
00:00:56,828 --> 00:00:59,580
لكن إن كنتم تشعرون
بالفضول وحسب بشأن (كرو)
6
00:00:59,997 --> 00:01:02,625
أو إن اخترتم هذه الصلة بالخطأ
7
00:01:02,667 --> 00:01:05,878
اسمحوا لي بتعريفكم
بأبرز الشخصيات المبتكرة
8
00:01:05,920 --> 00:01:09,382
مع أنها غير معروفة في الروك البديل
9
00:01:15,138 --> 00:01:18,725
مع أن (تاكر) بدأ بتأليف
الاغنيات في اوائل المراهقة
10
00:01:18,766 --> 00:01:23,563
حقّق إختراقاً فعليا مع إطلاق
ألبوم (جولييت) عام 1993
11
00:01:23,604 --> 00:01:25,606
لقد عزف في الجامعات بشكل بارز
12
00:01:25,648 --> 00:01:28,443
لكنه لم يلق التقدير من قبل الجمهور السائد
13
00:01:28,484 --> 00:01:32,488
في لائحة موقع "رولنغستون" لأفضل الألبومات
14
00:01:32,530 --> 00:01:37,201
يحتل المرتبة 43 فقط... وهذه مهزلة
15
00:01:37,994 --> 00:01:41,664
(جولييت)، بكل بساطة هي تحفة فنية
16
00:01:42,373 --> 00:01:46,836
ألّفها (تاكر) بعد علاقة
حب جامحة مع (جولي بيتي)
17
00:01:46,878 --> 00:01:49,922
عارضة ازياء وشخصية في
"لوس انجلس ديميموند"
18
00:01:49,964 --> 00:01:54,594
كانت نهاية علاقتهما الموجزة مصدر وحي له
19
00:01:54,635 --> 00:01:56,471
كما سحقت روحه في آن معاً
20
00:01:57,221 --> 00:02:00,224
في يونيو من العام عينه 1993
21
00:02:00,266 --> 00:02:03,519
قدّم (تاكر) عرضا في "بيت كلوب"
"في "مينيابوليس
22
00:02:03,561 --> 00:02:04,520
في "الولايات المتحدة"
23
00:02:04,562 --> 00:02:07,023
تبيّن أنه عرضه الأخير
24
00:02:07,648 --> 00:02:11,235
شوهد للمرة الأخيرة مغادرا
حمام الرجال بعد اول جزء
25
00:02:11,277 --> 00:02:14,280
ألغى (تاكر) بشكل مفاجئ
جميع العروض المستقبلية
26
00:02:14,322 --> 00:02:16,991
ولم يقدّم قط اي عرض مجدداً
27
00:02:18,534 --> 00:02:21,245
التقطت هذه الصورة عام 2014
28
00:02:21,287 --> 00:02:25,583
ويقال انها لـ(تاكر) في
"مزرعة خرافه في "بنسلفانيا
29
00:02:25,625 --> 00:02:29,212
مع ان الجدل سائد بشأن صحتها
30
00:02:29,545 --> 00:02:34,092
مكان السيد (كرو) الحقيقي
وإنجازاته المبتكرة
31
00:02:34,133 --> 00:02:35,677
تبقى لغزا
32
00:02:36,427 --> 00:02:40,223
احرصوا على اختيار صلة
الغموض" في طرف الصفحة"
33
00:03:04,455 --> 00:03:07,750
من الغريب كتابة هذا إلى
شخص غريب لن اقابله قط
34
00:03:09,085 --> 00:03:12,213
وإن تقابلنا، هل سترى ما يراه الآخرون؟
35
00:03:13,256 --> 00:03:17,343
قد ابدو سيدة انكليزية
لطيفة مرتّبة في سترة محتشمة
36
00:03:17,593 --> 00:03:21,389
لكن هذه الايام انه غلاف رقيق وبدأ يتصدع
37
00:03:22,390 --> 00:03:26,060
إن كنت تعيش في "ساندكليف"
لمدة 40 عاماً، ستفهم
38
00:03:27,478 --> 00:03:30,773
ذهبت مرة إلى جامعة
لندن" حيث درست تاريخ الفن"
39
00:03:30,815 --> 00:03:32,567
كانت افضل اعوام حياتي
40
00:03:32,984 --> 00:03:34,902
لكنني عدت حين مرض أبي
41
00:03:35,153 --> 00:03:38,948
ادار المتحف التاريخي
الوطني حتى ما عاد يذكر اسمه
42
00:03:42,285 --> 00:03:45,663
اديره منذ ذلك الحين بشكل مؤقت
43
00:03:45,705 --> 00:03:47,498
مرحباً
44
00:03:49,625 --> 00:03:52,587
(آني)، عذراً على ازعاجك،
ألم يصل (روس) بعد؟
45
00:03:52,628 --> 00:03:54,881
لا، لكنني سأهتم بالأمر، شكراً (كايتي)
46
00:03:56,924 --> 00:03:58,926
كما تؤكد اختي (روز)
47
00:03:58,968 --> 00:04:00,136
- مرحباً
- هل أنت بخير؟
48
00:04:00,178 --> 00:04:03,514
في هذه المدينة، يصعب ايجاد
شريك له الافكار عينها
49
00:04:03,556 --> 00:04:05,224
- ماذا؟
- لا شيء
50
00:04:05,266 --> 00:04:06,392
- إنها مثيرة
- أجل
51
00:04:06,434 --> 00:04:07,810
- لديها جسم جميل
- أجل
52
00:04:07,852 --> 00:04:10,355
لذا حين انتقل هذا الرجل
إلى المدينة منذ 15 عاماً
53
00:04:10,396 --> 00:04:14,400
ليقدّم محاضرة عن السينما
الاميركية والذكر المبعد
54
00:04:14,442 --> 00:04:16,611
كان ذلك رائعاً بالفعل
55
00:04:16,652 --> 00:04:19,030
وقعت في الحب سريعاً
56
00:04:20,156 --> 00:04:24,202
آنذاك، كنا نثرثر عن
الافلام والكتب والموسيقى
57
00:04:24,243 --> 00:04:25,787
كان يصغي اليّ فعلا
58
00:04:25,828 --> 00:04:27,789
- أجل
- لا تصل أبداً إلى تلك البوابة
59
00:04:28,039 --> 00:04:29,791
حسناً... احيانا
60
00:04:30,583 --> 00:04:33,336
الآن، تهيمن هواجسه على حياتي
61
00:04:33,753 --> 00:04:37,298
وإتضح لي انه طوال الوقت
كان مغرما برجل آخر
62
00:04:39,008 --> 00:04:41,761
ليس هكذا، لكن بشكل منهك على حد سواء
63
00:04:41,803 --> 00:04:43,513
وبصراحة بشكل مزعج جداً
64
00:04:43,554 --> 00:04:46,432
لا، ألم ابعث لك بمقال عن
الأمر في الاسبوع الفائت؟
65
00:04:46,474 --> 00:04:49,519
انه قائد مجموعة من 200 رجل بعمر متوسط
66
00:04:49,560 --> 00:04:53,231
يجتمعون للتناقش بهوس عن موسيقى بطلهم
67
00:04:53,272 --> 00:04:55,233
ويحاولون حلّ ألغازه
68
00:04:55,274 --> 00:04:57,110
هذه نظرية مثيرة جداً للإهتمام...
69
00:04:57,151 --> 00:04:58,861
هذا ما قلته
70
00:04:58,903 --> 00:05:00,613
وقد سمعتها الف مرة
71
00:05:06,911 --> 00:05:08,538
(آني)، هذه (كارلي)
72
00:05:08,579 --> 00:05:10,665
- تشرفت بمعرفتك
- مرحباً، أنا أيضاً
73
00:05:10,707 --> 00:05:11,999
- أليست رائعة؟
- بلى
74
00:05:12,041 --> 00:05:14,585
- إنها أكبر مما تبدو عليه
- أهلاً، ادخلا، تشرفت
75
00:05:14,627 --> 00:05:15,962
- شكراً
- تتمتع بلياقة بدنية
76
00:05:16,254 --> 00:05:17,296
كيف تقابلتما؟
77
00:05:17,338 --> 00:05:18,881
هذا غريب في الواقع
78
00:05:18,923 --> 00:05:20,758
لأنني كنت اسير في الشارع
79
00:05:20,800 --> 00:05:22,844
ثم رأيت وجهها
80
00:05:22,885 --> 00:05:24,512
وقلت في نفسي، عليّ ان اكلّم تلك الفتاة
81
00:05:24,554 --> 00:05:27,807
ثم استغربت منحي رقم هاتفها
82
00:05:27,849 --> 00:05:30,226
لكنني سرقت هاتفها، سجلت
رقمي ورحنا نتبادل الرسائل
83
00:05:30,268 --> 00:05:31,894
أجل، وبدأت العلاقة هكذا على ما أظن
84
00:05:32,937 --> 00:05:34,522
- الحلوى لذيذة بالمناسبة
- شكراً
85
00:05:34,564 --> 00:05:37,942
- ما زلت لا اصدّق انه يمكن اكلها
- أجل، مرزبانية
86
00:05:37,984 --> 00:05:41,112
حبيبي خباز
87
00:05:41,154 --> 00:05:43,197
- حبيب سابق
- حبيبي السابق، عذراً
88
00:05:43,614 --> 00:05:45,074
أجل، لن يصدّق هذا
89
00:05:45,116 --> 00:05:46,826
إذا ألديكما أولاد؟
90
00:05:46,868 --> 00:05:48,202
لا، هذا ضد ديانة (دانكن)
91
00:05:48,244 --> 00:05:49,787
(روز)، انها تمزح
92
00:05:49,829 --> 00:05:51,164
لا، على الاطلاق
93
00:05:51,581 --> 00:05:56,127
قرّرت و(آني) منذ وقت
طويل اننا لا نحبّذ الأولاد
94
00:05:56,169 --> 00:05:57,754
- عذراً
- عذراً، كنت...
95
00:05:57,795 --> 00:06:00,256
- عذراً
- الأمر الهام هو اننا سعيدان كما نحن
96
00:06:01,049 --> 00:06:04,510
من يريد انجاب الأولاد
في هذا العالم الفظيع؟
97
00:06:04,552 --> 00:06:05,595
تبّاً للأولاد
98
00:06:06,721 --> 00:06:07,930
صحيح!
99
00:06:08,806 --> 00:06:11,059
- تبّاً لهم!
- كل عنصر من الحضارة
100
00:06:11,100 --> 00:06:14,020
تدهور، باستثناء التلفاز
101
00:06:14,604 --> 00:06:15,980
التلفاز جيد
102
00:06:16,606 --> 00:06:18,441
أجل، يشاهده الناس، صحيح؟
103
00:06:18,483 --> 00:06:20,902
فعلاً لا أظن أن العالم
بحاجة إلى مزيد من الأولاد
104
00:06:20,943 --> 00:06:22,904
- أظننا فهمنا...
- أجل
105
00:06:24,238 --> 00:06:27,867
تقول (روز) أنك تحب
عازف روك قديم، ما اسمه؟
106
00:06:27,909 --> 00:06:30,244
- (تاكر كروي)؟
- (تاكر كرو)
107
00:06:30,578 --> 00:06:32,413
لم أسمع به قط، اخبرني عنه
108
00:06:32,455 --> 00:06:34,082
أين ابدأ؟
109
00:06:34,749 --> 00:06:36,584
- ستبقين هنا لساعات
- دعيني اعزف لك اغنياته
110
00:06:36,626 --> 00:06:39,462
يا للهول، ارجوك، لا تضجرها بالعرض
111
00:06:39,712 --> 00:06:47,804
ستفعلين كل ما سخرت منه في المدرسة
112
00:06:50,056 --> 00:06:55,645
حين تحلّ ليلة السبت
113
00:06:59,232 --> 00:07:00,692
أكانت (جولييت) حبيبته؟
114
00:07:00,733 --> 00:07:02,568
كان إسمها (جولي) في الواقع
115
00:07:02,860 --> 00:07:04,987
دعيني اقدّمه إليك، تعالي إلى هنا
116
00:07:08,408 --> 00:07:09,951
- هل أنت جاهزة؟
- أجل
117
00:07:13,246 --> 00:07:16,582
- هذا هو
- إنه فاتن
118
00:07:16,624 --> 00:07:17,667
شكراً
119
00:07:18,793 --> 00:07:22,380
أحتاج إلى ليلة رومنسية
120
00:07:23,965 --> 00:07:28,052
هذه الالوان زاهية جداً
121
00:07:31,681 --> 00:07:37,937
افتقد الحطام في عينيك
122
00:07:42,483 --> 00:07:43,776
ما هذا؟
123
00:07:43,818 --> 00:07:46,446
أتتذكّرين سمكة القرش التي
جرفها الموج ذلك الصيف؟
124
00:07:46,487 --> 00:07:48,906
- أجل
- احتفظ احد بعينها
125
00:07:49,449 --> 00:07:50,700
لماذا؟
126
00:07:50,742 --> 00:07:52,493
انظري إلى هذا
127
00:07:52,535 --> 00:07:55,788
- هذا مثير للإهتمام فعلا
- بالفعل
128
00:07:56,873 --> 00:08:00,293
هل هذا كل ما لديك للعرض؟ صور قديمة حزينة؟
129
00:08:00,334 --> 00:08:02,045
انظري كيف يجلسون أمام الكاميرا
130
00:08:02,086 --> 00:08:03,629
ماذا حصل لهم يا ترى؟
131
00:08:04,047 --> 00:08:07,091
أظنها لحظة مؤثرة، لحظة مؤثرة جداً
132
00:08:07,133 --> 00:08:09,552
هل ارتكبوا جريمة القتل قبل الشاطئ أو بعده
133
00:08:09,594 --> 00:08:11,179
(روز)، اصمتي
134
00:08:14,724 --> 00:08:17,810
هناك البيادق، انهم اشبه بجنود
135
00:08:18,269 --> 00:08:20,480
يتحركون هكذا، خطوة إلى الأمام فقط
136
00:08:20,521 --> 00:08:22,398
إذا كيف أصبحت الملك؟
137
00:08:22,648 --> 00:08:23,858
بالفعل، كيف؟
138
00:08:24,484 --> 00:08:28,196
حتى (دايفيد سايمون) قاوم شعار "ديكنسيان"
139
00:08:28,237 --> 00:08:31,657
بالطبع، انه وصف مفصّل لكل طبقة من المجتمع
140
00:08:31,699 --> 00:08:34,744
لكن لن يأتي اي عم طيب
141
00:08:35,453 --> 00:08:39,749
ليعلمهم أن (والاس) واجه مصيرا محزنا
142
00:08:41,584 --> 00:08:44,962
لا يُكافأ الصالحون في الشوارع، لا وجود...
143
00:08:45,254 --> 00:08:46,464
للصفاء الاخلاقي
144
00:08:47,674 --> 00:08:50,635
بينما ننتقل إلى الموسم
الثاني، اعددت مجموعة تعابير
145
00:08:50,677 --> 00:08:53,721
لأن بعضكم اشتكى، بل تذمّر
146
00:08:53,763 --> 00:08:55,682
من تعقيد المصطلحات
147
00:08:55,932 --> 00:08:58,142
آمل ان يساعدكم هذا
148
00:08:58,184 --> 00:09:02,188
خمسة صفر، الشرطة أو شر- طة
149
00:09:02,480 --> 00:09:08,069
(شورتي)، امرأة جذابة،
أو نصف وحدة من الشراب
150
00:09:09,404 --> 00:09:10,988
مرحباً، عذراً، ارجو المعذرة
151
00:09:11,030 --> 00:09:12,740
أردت طرح بعض الاسئلة
152
00:09:12,782 --> 00:09:15,118
عن نموذج المأساة اليونانية تلك
153
00:09:15,159 --> 00:09:18,371
في الواقع، ساعات عملي هي نهار الإثنين
154
00:09:18,413 --> 00:09:21,499
- بوسعنا مناقشتها آنذاك ربما
- صحيح، أجل آسفة
155
00:09:21,541 --> 00:09:23,668
لست طالبة فعلا
156
00:09:23,710 --> 00:09:26,379
بدأت التعليم مؤخراً
157
00:09:26,421 --> 00:09:30,717
لذا احضر صفوفا مختلفة
محاولة رؤية عمل المحترفين
158
00:09:30,758 --> 00:09:33,845
- أهلاً بك
- شكراً، (جينا)
159
00:09:33,886 --> 00:09:34,929
- (دانكن)
- مرحباً
160
00:09:35,680 --> 00:09:37,682
إذا مسألة المأساة اليونانية...
161
00:09:37,724 --> 00:09:39,225
صحيح، أجل...
162
00:09:39,267 --> 00:09:45,106
أظن ان قصدي هو ان هذه
الشخصيات مرتبطة بمصيرها
163
00:09:45,148 --> 00:09:48,192
- مثل (انتيغون) أو (ميديا)
- رائع
164
00:09:48,234 --> 00:09:50,361
إذا عليّ قراءة "انتيغون" لأفهم "ذو واير"؟
165
00:09:50,403 --> 00:09:54,115
ليس بالمعنى الحصري، لكن لا ضرر في ذلك
166
00:10:15,386 --> 00:10:17,388
(جولييت نايكد)
167
00:10:20,641 --> 00:10:22,060
خلتك ستودّين سماع هذا
168
00:10:22,101 --> 00:10:26,439
تسجيل اصلي من ألبوم يهمّك شخصيا
169
00:10:28,983 --> 00:10:30,443
تبّاً
170
00:11:05,144 --> 00:11:09,649
اجيبي، اخبريني متى تهبطين
171
00:11:12,235 --> 00:11:14,821
انها تمطر في (لوس انجلس)
172
00:11:15,530 --> 00:11:18,533
وقد فقد الجميع صوابه
173
00:11:19,325 --> 00:11:22,370
أود اصطحابك إلى الصحراء
174
00:11:22,829 --> 00:11:25,957
لكنك تكرهين اعداد المشاريع
175
00:11:26,207 --> 00:11:28,626
اعددت صفي الخاص
176
00:11:28,960 --> 00:11:30,670
"جسم، دراما وتطهير"
177
00:11:30,712 --> 00:11:32,964
انه بالاساس عملية شفاء عبر الحركة
178
00:11:33,006 --> 00:11:35,174
- علاج الرقص
- لا، ليس الرقص
179
00:11:35,216 --> 00:11:36,551
- حقاً؟
- الحركة
180
00:11:36,801 --> 00:11:38,928
هذا مختلف بالكامل
181
00:11:38,970 --> 00:11:41,139
- مختلف بالكامل
- لا أعلم في ما كنت افكر
182
00:11:41,764 --> 00:11:44,684
أحب الرقص، أنا راقصة، ما زلت راقصة
183
00:11:44,726 --> 00:11:47,061
لكن حسناً، سأبدو مبتذلة
184
00:11:47,103 --> 00:11:48,813
لكنني سأقولها بأية حال
185
00:11:48,896 --> 00:11:50,773
اؤمن بقوة الفن
186
00:11:51,190 --> 00:11:54,736
اؤمن ان الابتكار بوسعه تغيير حياة الناس
187
00:11:54,777 --> 00:11:56,362
هذا منعش بالفعل
188
00:11:57,196 --> 00:12:00,324
آمل أنك لم تأتي إلى المكان الخاطئ
189
00:12:00,366 --> 00:12:03,578
- لماذا؟
- قد يعزف (بوب ديلن) المستقبلي هنا
190
00:12:03,619 --> 00:12:06,122
ولن يبعد اولئك الناس
نظرهم عن لعبة "سودوكو"
191
00:12:24,432 --> 00:12:26,351
آسف على تأخري
192
00:12:26,726 --> 00:12:28,394
كان لدي اجتماع في الكلية
193
00:12:29,479 --> 00:12:31,272
- ارى أنك طهوت
- أجل
194
00:12:31,314 --> 00:12:33,941
كنت اسخّن الشاي المعدّ مساء امس
195
00:12:33,983 --> 00:12:37,153
أو كنت أحاول ذلك، كان فظيعا، المقلاة...
196
00:12:37,195 --> 00:12:39,030
- لماذا لا ترتدين اية ملابس؟
- هذا غريب جداً
197
00:12:39,072 --> 00:12:43,034
ابتعت فستانا عن الانترنت
ثم اشتعل هذا فنزلت
198
00:12:43,076 --> 00:12:44,285
لكن...
199
00:12:44,869 --> 00:12:46,454
تتصرفين بغرابة شديدة
200
00:12:48,206 --> 00:12:49,957
- حقاً؟
- أجل
201
00:12:50,416 --> 00:12:52,251
- ألديك رجل في الاعلى؟
- يا ليت!
202
00:12:52,293 --> 00:12:53,836
- إلام تستمعين؟
- ماذا؟
203
00:12:53,878 --> 00:12:56,214
- لا، لا تخبريني...
- أظنه...
204
00:12:56,464 --> 00:13:01,052
هل هذه اشرطة راديو "طوكيو"؟ أجل؟
205
00:13:01,094 --> 00:13:04,097
هل عزف (تونتيث كول اوف ذو
داي) في التسجيل؟ لا أعلم
206
00:13:04,430 --> 00:13:06,766
- لا، لا توقفيه
- ماذا، لست...
207
00:13:06,808 --> 00:13:08,851
- لا، لا تخفضي الصوت، دعيني احزر
- لا، لا دعني اشرح
208
00:13:08,893 --> 00:13:10,520
لأنني لا أريدك ان تغضب
209
00:13:10,561 --> 00:13:13,606
عذراً لكن اصمتي، أريد التعرف عليه...
210
00:13:14,357 --> 00:13:17,819
ليس بشيء، واضح انه (تونتيث
كول اوف ذو داي) لكن...
211
00:13:18,069 --> 00:13:19,070
مم؟
212
00:13:19,112 --> 00:13:20,655
لا يمكنني التعرف عليه...
213
00:13:21,864 --> 00:13:23,825
حسناً، حسناً، استسلم، ما هو؟
214
00:13:25,410 --> 00:13:27,578
اسمه (جولييت نايكد)
215
00:13:28,746 --> 00:13:30,456
ما من ألبوم بعنوان (جولييت نايكد)
216
00:13:30,498 --> 00:13:34,669
افترض ان احدا ما نبش عروضا من (جولييت)
217
00:13:34,711 --> 00:13:39,007
وأرسلها إليك في طرد مع رسالة
218
00:13:39,632 --> 00:13:42,093
انها من (لوكاس)
219
00:13:42,593 --> 00:13:45,471
انه موجه اليّ، لكنك فتحته
220
00:13:45,513 --> 00:13:48,725
افتح دوماً بريدك وإلا يبقى
مكانه لأسابيع غير مفتوح
221
00:13:48,766 --> 00:13:50,977
- واستمعت اليها؟
- آسفة
222
00:13:51,019 --> 00:13:52,687
- استمعت اليها قبلي؟
- آسفة
223
00:13:52,729 --> 00:13:55,690
- اعتذرت، أنا...
- هل استمعت اليها؟ (آني)...
224
00:13:55,732 --> 00:13:57,442
- أنت... أنت...
- (دانكن)!
225
00:13:57,483 --> 00:14:00,319
عليّ الاستماع اليها بمفردي
226
00:14:00,361 --> 00:14:02,864
- يوحي المكان بالخيانة
- آسفة جداً
227
00:14:02,905 --> 00:14:04,782
لم ارد مضايقتك
228
00:14:23,009 --> 00:14:25,053
تبّاً
229
00:14:25,595 --> 00:14:27,638
اللعنة
230
00:14:30,641 --> 00:14:31,684
سفلة!
231
00:14:35,313 --> 00:14:36,647
من يستعمل هذه البطاريات؟
232
00:14:37,106 --> 00:14:39,233
لم ليس لدينا بطاريات أبداً؟
233
00:14:39,484 --> 00:14:42,153
ابتاع البطاريات، الملايين منها!
234
00:14:42,195 --> 00:14:45,281
لكنك تستعملينها ولا
تستبدلين البطاريات أبداً
235
00:14:45,323 --> 00:14:48,701
كفّ عن قول بطاريات، لدي بطاريات!
236
00:14:48,743 --> 00:14:49,869
يا للهول!
237
00:14:51,704 --> 00:14:53,039
هاك!
238
00:14:59,962 --> 00:15:07,762
جمعت كل افكارك، اعدت عرضها لك
239
00:15:09,764 --> 00:15:14,268
اوقفيني ان عرفتها
240
00:15:14,310 --> 00:15:17,605
حتى واحدة تكفي
241
00:15:20,400 --> 00:15:22,819
لا يوجد سواك
242
00:15:25,405 --> 00:15:30,952
حين تحلّ ليلة السبت
243
00:15:34,122 --> 00:15:38,501
ولا يأتي يوم الاحد أبداً
244
00:15:45,842 --> 00:15:47,343
آسف
245
00:15:47,593 --> 00:15:50,263
في الواقع، هذا غباء شديد
246
00:15:51,139 --> 00:15:53,766
لا اهمية لمن يسمعها اولا
247
00:15:54,726 --> 00:15:57,895
آسفة جداً أيضاً، أنا...
248
00:15:58,646 --> 00:16:02,608
اشعر بسوء كبير، كان يجدر
بي تحذيرك انها كئيبة جداً
249
00:16:03,317 --> 00:16:05,737
- لم اقل شيئاً
- كئيبة؟
250
00:16:05,778 --> 00:16:10,533
أجل، افترض انها مثيرة ان
سمعت النسخة الأخيرة لكن..
251
00:16:13,870 --> 00:16:15,204
ما رأيك؟
252
00:16:15,538 --> 00:16:17,165
- ما رأيي؟
- أجل
253
00:16:18,041 --> 00:16:19,917
أظنها تحفة فنية، (آني)
254
00:16:20,585 --> 00:16:22,628
- كئيبة؟
- لا يمكنك ان تكون جدّيا
255
00:16:22,670 --> 00:16:25,965
ما الكئيب أيضاً بالنسبة إليك؟
256
00:16:26,007 --> 00:16:28,468
(سوبرانوس)؟ (هامليت)؟
257
00:16:28,843 --> 00:16:30,636
يا للهول...
258
00:16:35,391 --> 00:16:37,769
انها التاريخ (آني)، سأكتبها
259
00:16:37,810 --> 00:16:42,732
ليست تاريخا، بل نسخ مملّة
لأغنيات سمعتها مليون مرة
260
00:16:42,774 --> 00:16:44,692
يا للهول، أتخالينها كذلك؟
261
00:16:44,734 --> 00:16:47,445
من الرائع حصول هذا الأمر معي
262
00:16:47,487 --> 00:16:51,324
ولا أريد تمضية وقتي في
آثار هذه المعلومات الجديدة
263
00:16:51,366 --> 00:16:53,451
مع شخص لا يفهمها
264
00:16:54,160 --> 00:16:55,745
أريد تمضيته مع اشخاص يفهمون
265
00:17:11,302 --> 00:17:12,470
صباح الخير
266
00:17:12,887 --> 00:17:13,888
مرحباً
267
00:17:15,807 --> 00:17:18,518
الوضع جامح جداً في المنتدى هذا الصباح
268
00:17:19,644 --> 00:17:22,397
157 تعليقا، أتريدين الشاي؟
269
00:17:24,190 --> 00:17:27,902
- هل قلت شيئاً؟
- كان الرد على نقدي...
270
00:17:28,319 --> 00:17:32,448
مذهلا، ان لم ابعث للشبان
بملفات قريباً، سيقتلونني
271
00:17:34,742 --> 00:17:37,036
...158
272
00:17:37,995 --> 00:17:40,164
واحد جديد وواحد طويل...
273
00:17:40,206 --> 00:17:43,167
يطلقون على نفسهم اسم (ريليك ماستر)
274
00:17:43,876 --> 00:17:46,879
يدعون انه سبق لهم ان سمعوا الألبوم
275
00:17:47,714 --> 00:17:48,881
اشكّ في ذلك
276
00:17:48,923 --> 00:17:50,216
لنر ما قد...
277
00:17:50,591 --> 00:17:52,885
(جولييت نايكد)، عارية بالفعل
278
00:17:52,927 --> 00:17:56,681
محاولة عارية لجني المال
من مهنة طويلة ميتة
279
00:17:56,723 --> 00:18:00,226
يبدو أنك وهو ستتفقان جيداً
280
00:18:00,518 --> 00:18:03,438
- هي
- لا، لا أظنها امرأة
281
00:18:03,479 --> 00:18:05,356
ليس لدينا الكثير من الزوار من النساء
282
00:18:05,398 --> 00:18:07,442
لكنها امرأة
283
00:18:12,905 --> 00:18:14,365
حسناً
284
00:18:16,492 --> 00:18:17,910
فهمت
285
00:18:18,536 --> 00:18:20,830
ماذا ستفعل؟ هل ستنفيني؟
286
00:18:20,872 --> 00:18:22,874
- أو تصدّني لأنني اخالفك الرأي؟
- لا
287
00:18:22,915 --> 00:18:25,084
هذا معارض لقوانين الموقع
288
00:18:25,126 --> 00:18:28,796
لكل شخص الحق بالتعبير عن رأيه
289
00:18:28,838 --> 00:18:30,757
مهما كان مخطئا
290
00:18:33,551 --> 00:18:35,303
ما دمنا مهذبين، بوسعنا كتابة اي شيء
291
00:18:35,345 --> 00:18:37,013
شكراً جزيلاً
292
00:18:37,638 --> 00:18:39,223
(آني)...
293
00:18:39,557 --> 00:18:42,769
ماذا؟ قلت لي للتو انه
يحق لي ان يكون لدي رأي
294
00:18:42,810 --> 00:18:47,106
أجل لكن فاترة، وهنة، واهية؟
295
00:18:47,148 --> 00:18:49,400
سأضع رصاصة في فمي
296
00:18:49,442 --> 00:18:51,736
ان كان عليّ التكلم أكثر
عن (تاكر كرو) اليوم
297
00:18:52,362 --> 00:18:54,947
هذا مناف للمنطق، كيف
يمكن لهذه الاغنيات الهجينة
298
00:18:54,989 --> 00:18:57,533
ان تعتبر افضل من المنتج النهائي؟
299
00:18:57,575 --> 00:18:59,786
- بالتحديد
- كيف يمكن لترك شيء نصف منتهٍ
300
00:18:59,827 --> 00:19:02,705
ان يكون افضل من العمل عليه، إلى ان يصبح
301
00:19:02,747 --> 00:19:03,831
ما يفترض به ان يكون؟
302
00:19:03,873 --> 00:19:07,043
- اوافقك الرأي!
- يوافقني 18 شخصاً آخر الرأي
303
00:19:07,335 --> 00:19:09,087
انظري
304
00:19:09,879 --> 00:19:12,465
- أحسنت قولا، (ريليك ماستر)
- انظري إلى هذا
305
00:19:12,507 --> 00:19:14,425
أليس كذلك؟ لأنني اوضحت رأيي جيداً
306
00:19:14,467 --> 00:19:16,260
بدون اي تنمّر أو اعتداد
307
00:19:16,969 --> 00:19:18,763
تبّاً، وصل العمدة
308
00:19:22,100 --> 00:19:23,601
لا افهم، هذا ليس ما تكلمنا عنه
309
00:19:23,643 --> 00:19:28,356
ارتأيت ان نخبر قصة الصيف عبر اشخاص عاديين
310
00:19:28,398 --> 00:19:31,192
على سبيل المثل، انظر إلى هذه الصورة
311
00:19:31,234 --> 00:19:33,361
أتخالين ان احدا يريد دفع
المال لرؤية صور آخرين؟
312
00:19:33,403 --> 00:19:35,238
- لا...
- يا للهول، هلا تدعها تكمل؟
313
00:19:35,279 --> 00:19:37,699
لديها مفهوم كامل معد، اسمعها وحسب
314
00:19:37,740 --> 00:19:39,367
(روز)، لا بأس
315
00:19:39,409 --> 00:19:42,620
- دعني اوضح أكثر
- هذا ما يحثّ الناس على الكلام
316
00:19:42,662 --> 00:19:45,289
- ماذا؟ عين سمكة قرش؟
- كان والدك يحب هذه الأمور
317
00:19:45,540 --> 00:19:47,542
علم ما اراد سكان "ساندكليف" رؤيته
318
00:19:47,583 --> 00:19:50,670
أجل، وفي حال نسيت، كانت
(آني) بجانبه طوال الوقت
319
00:19:50,712 --> 00:19:53,089
- (روز) لا بأس، بوسعي تولّي الأمر
- لا، آسفة
320
00:19:53,131 --> 00:19:55,133
لكن لولاها، كان هذا المكان برمّته مقفلا
321
00:19:55,174 --> 00:19:58,052
ما كان يفترض به ان يكون هكذا
322
00:19:58,469 --> 00:20:02,223
صيف 64، موجة حر، حفلات روك
323
00:20:02,265 --> 00:20:03,975
النار في لعبة البنغو
324
00:20:04,017 --> 00:20:07,270
أتعلمين انه لدي الملصق
الاصلي لحفلة (رولنغ ستونز)؟
325
00:20:07,311 --> 00:20:10,106
في "ايه بي سي" مع تواقيعهم؟
326
00:20:10,440 --> 00:20:11,899
هذا ما اتكلم عنه، ترين
327
00:20:11,941 --> 00:20:14,193
حسناً، وقّعها (بيل وايمن)
فقط لكن هذا ما يريده الناس
328
00:20:14,235 --> 00:20:16,362
بنغو، كنت محقة
329
00:20:16,612 --> 00:20:18,489
ما كان بوسعي شرح الأمر بشكل افضل
330
00:20:18,531 --> 00:20:21,200
كل شيء له نهاية، (تاكر كرو)
331
00:20:21,242 --> 00:20:25,329
ملاحظة، الشبان في موقع
الانترنت هذا يبدون غريبين
332
00:20:25,580 --> 00:20:28,750
لذا افضّل ألا تتناقلي العنوان
333
00:20:29,459 --> 00:20:30,960
شكراً
334
00:20:31,461 --> 00:20:33,046
(آني)؟
335
00:20:35,798 --> 00:20:37,467
أجل، فهمت
336
00:20:37,508 --> 00:20:38,676
جيد
337
00:20:39,385 --> 00:20:40,803
جيد
338
00:20:45,600 --> 00:20:47,560
هذا ليس أنت فعلا، صحيح؟
339
00:20:47,602 --> 00:20:48,853
إذا، ما رأيك بالنقانق؟
340
00:20:49,145 --> 00:20:52,190
أحب النقانق وأنت أيضاً
341
00:20:52,231 --> 00:20:54,359
لكن لا أظن ان (ليزي) تحب النقانق
342
00:20:54,400 --> 00:20:56,527
نسيت من تكون (ليزي)
343
00:20:56,569 --> 00:20:58,071
هيا يا رجل، انها اختك
344
00:20:58,112 --> 00:21:00,823
أجل، لكن لم هي اختي؟
345
00:21:00,865 --> 00:21:03,326
لأنه لديكما الأب عينه، هذا هو السبب
346
00:21:03,368 --> 00:21:05,203
- أنت والدها أيضاً؟
- أجل
347
00:21:05,495 --> 00:21:08,122
- كما أنك والد (كوبر) و(جيسي)؟
- اصبت
348
00:21:08,164 --> 00:21:10,083
إذا من هي امها؟
349
00:21:10,124 --> 00:21:13,461
- امها (ناتالي)
- (ناتالي)من مكتب ممرضة المدرسة؟
350
00:21:13,503 --> 00:21:15,463
- هي لطيفة جداً!
- لا
351
00:21:15,505 --> 00:21:17,131
(ناتالي) من (لندن)، (انكلترا)
352
00:21:17,715 --> 00:21:22,387
ترعرعت (ليزي) في (لندن) وسترتاد الجامعة هنا شمالاً
353
00:21:22,428 --> 00:21:24,222
لماذا لن تحب النقانق؟
354
00:21:24,263 --> 00:21:26,724
لا أعلم، بعض الناس لا يحبّذون اكل اللحوم
355
00:21:27,183 --> 00:21:29,435
أجل، هذا أنا فعلا
356
00:21:30,770 --> 00:21:33,856
مع انني لا أعلم كيف اثبت لك ذلك
357
00:21:34,315 --> 00:21:36,150
ما رأيك بالتالي؟
358
00:21:36,192 --> 00:21:39,237
لم أر وجه احد في مرحاض في (مينيابوليس)
359
00:21:39,278 --> 00:21:42,740
لم اكن اسجّل ألبومات (آر اند بي) سرا مع (لورن هيل)
360
00:21:42,782 --> 00:21:45,702
لا املك موادا لمئتي ساعة مخبأة في سقيفة
361
00:21:45,743 --> 00:21:48,413
بعكس ما قد يخاله اصدقاؤك على الانترنت
362
00:21:48,705 --> 00:21:52,208
في الواقع، لم اخرج غيتاري من علبته منذ اعوام
363
00:21:53,084 --> 00:21:54,961
اعيش حالياً في المرآب
364
00:21:55,002 --> 00:21:57,922
خلف المنزل حيث يعيش ابني (جاكسون) مع زوجتي السابقة
365
00:21:57,964 --> 00:22:00,091
هلا تأخذ هذا إلى امك؟
366
00:22:01,426 --> 00:22:03,720
- ما هذا؟
- انه شيك
367
00:22:04,095 --> 00:22:06,389
- من أين حصلت عليه؟
- جنيته
368
00:22:06,723 --> 00:22:08,599
لكنك لا تعمل...
369
00:22:08,641 --> 00:22:11,477
- انه لأمر فعلته منذ وقت طويل
- ماذا ستبتاع به؟
370
00:22:11,519 --> 00:22:14,439
لا شيء، خذه وحسب، شكراً
371
00:22:14,480 --> 00:22:15,523
أمي!
372
00:22:15,565 --> 00:22:19,902
سمحت لي والدة (جاكسون) بالبقاء هنا مجاناً لأعوام
373
00:22:20,153 --> 00:22:22,822
لذا أظنني مدينا بالكثير لها
374
00:22:23,489 --> 00:22:27,118
ومن الطبيعي انني اضايقها
375
00:22:29,037 --> 00:22:29,954
طابت ليلتك
376
00:22:29,996 --> 00:22:31,664
طابت ليلتك، استمتعوا بوقتكم
377
00:22:31,956 --> 00:22:34,667
ما اقصده هو: ان لم اكن أنا...
378
00:22:34,709 --> 00:22:38,046
كنت جعلت نفسي ابدو أكثر جاذبية
379
00:22:38,087 --> 00:22:39,964
لذا، أجل...
380
00:22:40,006 --> 00:22:41,466
هذا أنا
381
00:22:41,507 --> 00:22:44,218
اخبريني عنك، ما قصتك؟
382
00:22:48,848 --> 00:22:51,893
شكراً على التشارك لكن أظنني اكتفيت من (تاكر كرو)
383
00:22:51,934 --> 00:22:54,395
لعشرين حياة كاملة
384
00:22:54,729 --> 00:22:56,230
تبّاً
385
00:22:57,315 --> 00:22:58,316
اللعنة
386
00:22:58,608 --> 00:23:02,653
عزيزي (تاكر)، ما دمنا نتكلم عن نقاط ضعفنا
387
00:23:03,071 --> 00:23:08,701
اكتب هذه من مكتبي بمرأى من سمكة قرش نافقة مخلّلة
388
00:23:09,660 --> 00:23:13,623
انها التحفة الفنية في معرض اعدّه عن الصيف 64
389
00:23:13,664 --> 00:23:15,875
وهو صيف لم يحصل فيه شيء فعلا
390
00:23:15,917 --> 00:23:18,711
عدا اكتشاف سمكة القرش النافقة المذكورة آنفا
391
00:23:19,420 --> 00:23:21,130
في الجانب الايجابي، العرض عذر جيد
392
00:23:21,172 --> 00:23:23,758
لاستخدام اختي العاطلة عن العمل
393
00:23:24,133 --> 00:23:27,053
اخرى بعد؟ هي متزوجة صحيح؟
394
00:23:27,095 --> 00:23:29,889
أجل، لكنها كلّمتني عبر (فيسبوك)لكي نتتبع اخبارنا
395
00:23:29,931 --> 00:23:32,058
واعتبرته تحرّشا بك؟
396
00:23:32,100 --> 00:23:35,269
أجل، لمعلوماتك، تعانقنا فعلا في الحانة
397
00:23:35,311 --> 00:23:36,896
وأحبّت ذلك
398
00:23:37,522 --> 00:23:40,066
لا أعلم، حين ذهبنا إلى المنزل، باتت تتصرف بغرابة
399
00:23:40,108 --> 00:23:41,859
أجل، بسبب زوجها على الارجح
400
00:23:41,901 --> 00:23:45,279
أجل، لكن عليك رؤية صورها، تظهرها و(غاري) وطفلتهما
401
00:23:45,321 --> 00:23:47,949
وابتسامتهما، كأنها ليست مثلية مكبوتة
402
00:23:47,990 --> 00:23:49,992
كأن وجود زوج وولدين أمر طبيعي
403
00:23:50,034 --> 00:23:51,703
لا أعلم ان كنت محقة بشأن ذلك
404
00:23:51,744 --> 00:23:53,955
ارتأيت ان اضع كل شيء في بريد الكتروني
405
00:23:53,996 --> 00:23:56,499
ثم فكرت في تدوين رسالة خطية
406
00:23:56,541 --> 00:23:58,543
لأنها أكثر شخصية، صحيح؟
407
00:23:58,584 --> 00:24:01,713
لذا من الافضل ان نضعها في صندوق البريد لاحقاً، لا؟
408
00:24:01,754 --> 00:24:03,256
- هل أنت جدّية؟
- أجل
409
00:24:03,297 --> 00:24:04,424
لا تفعلي ذلك
410
00:24:05,133 --> 00:24:06,968
ربما يجدر بي سحب الرسالة
411
00:24:07,010 --> 00:24:08,136
- هل فعلت ذلك؟
- أجل
412
00:24:08,177 --> 00:24:10,054
تبّاً، أنت خرقاء، لحظة...
413
00:24:10,096 --> 00:24:11,973
لماذا تنجذبين إلى هذه الظروف؟
414
00:24:12,015 --> 00:24:13,224
ما خطبك؟
415
00:24:13,266 --> 00:24:15,018
ادخلي
416
00:24:17,186 --> 00:24:18,646
- جاهزة للتحقّق من هذه، (آني)؟
- أجل
417
00:24:21,399 --> 00:24:23,901
تقول ان الحقيقة بشأنك مخيبة
418
00:24:23,943 --> 00:24:26,487
اقله لديك ماض من الشهرة جدير بالتقدير
419
00:24:26,529 --> 00:24:29,615
- هل اضع البرتقالي هنا؟
- الخيار لك
420
00:24:29,866 --> 00:24:31,367
ما رأيك؟
421
00:24:31,659 --> 00:24:32,785
أجل
422
00:24:32,827 --> 00:24:35,621
بعض البقايا المبتكرة التي تثبت وجودك
423
00:24:37,540 --> 00:24:41,294
إن أردت رؤية اجزاء قديمة من سمكة قرش، نادني
424
00:24:41,335 --> 00:24:43,796
هذا كل ما لدي لتقديمه حالياً
425
00:24:43,838 --> 00:24:47,175
مع حبّي... افضل التمنيات...
426
00:24:47,467 --> 00:24:52,055
مع خالص التمنيات، (آني)
427
00:24:55,475 --> 00:24:57,769
- (تاكر)؟
- (ليزي)، مرحباً
428
00:24:58,144 --> 00:24:59,896
- مرحباً
- كيف كانت رحلتك؟
429
00:24:59,937 --> 00:25:01,981
في الوقت المحدّد
430
00:25:03,983 --> 00:25:06,486
هذا (جاكسون)
431
00:25:06,527 --> 00:25:08,696
- مرحباً (جاكسون)
- مرحباً (ليزي)، أنا اخوك
432
00:25:08,738 --> 00:25:10,031
اخ غير شقيق في الواقع
433
00:25:10,406 --> 00:25:12,575
تغيّرت فعلا
434
00:25:12,617 --> 00:25:14,827
- منذ التاسعة من عمري؟
- أجل
435
00:25:14,869 --> 00:25:18,873
- أجل
- هل آخذ حقائبك؟
436
00:25:19,916 --> 00:25:21,709
حسناً...
437
00:25:24,045 --> 00:25:25,380
تريدين ان... أجل، رائع
438
00:25:25,421 --> 00:25:27,048
هاك، يا رجل
439
00:25:28,883 --> 00:25:30,718
أجل، اصعدي في المقدمة
440
00:25:30,760 --> 00:25:32,845
أتريدين القهوة؟ تريدين...
441
00:25:32,887 --> 00:25:35,473
- لا، لا بأس
- لا بأس؟ أنا أيضاً
442
00:25:50,446 --> 00:25:52,031
(ليزي)
443
00:25:52,365 --> 00:25:54,575
- أجل؟
- هل ستأتين في عيد الميلاد؟
444
00:25:54,617 --> 00:25:56,911
يا رجل، عليك الانتظار
445
00:25:56,953 --> 00:25:58,913
عليك ان تفرح لأنها هنا الآن
446
00:25:58,955 --> 00:26:00,873
سيأتي (جيسي) و(كوبر) في عيد الميلاد
447
00:26:00,915 --> 00:26:03,418
لا نعلم ان كانا قادمين بالتأكيد، قد يأتيان...
448
00:26:03,668 --> 00:26:06,462
لا أعلم، من هما (جيسي) و(كوبر)؟
449
00:26:06,504 --> 00:26:09,215
هما اخواي، هما توأمان
450
00:26:09,882 --> 00:26:11,426
هل كان لـ(كات) اولاد سابقا؟
451
00:26:13,177 --> 00:26:15,054
لا، هما ولداي
452
00:26:17,306 --> 00:26:19,267
من (كاري)؟
453
00:26:19,642 --> 00:26:23,771
أجل، عذراً، عمرهما 12 عاماً
454
00:26:24,355 --> 00:26:26,441
خلتك تعلمين
455
00:26:27,025 --> 00:26:30,153
- لا فرق في اثنين اضافيين، صحيح؟
- أجل، صحيح
456
00:26:32,030 --> 00:26:33,489
دور الوالدين...
457
00:26:34,198 --> 00:26:37,201
أحيانا، أظنني بحاجة إلى كتيّب
458
00:26:37,952 --> 00:26:41,914
لتوجيهات مماثلة: اخبر اولادك دوماً ان لهم اخوة؟
459
00:26:44,375 --> 00:26:47,628
أجل، يبدو ذلك جليّا حين تقولينه لكن...
460
00:26:48,463 --> 00:26:51,466
وجدت (غريس) بالمناسبة
461
00:26:52,717 --> 00:26:54,677
من هي (غريس)؟
462
00:26:56,804 --> 00:26:58,681
لم قد تفعلين ذلك؟
463
00:27:05,188 --> 00:27:06,314
مرحباً، أمي!
464
00:27:06,564 --> 00:27:08,649
مرحباً
465
00:27:10,318 --> 00:27:12,028
- أهلاً بك
- يسرّني لقاؤك اخيرا
466
00:27:12,070 --> 00:27:13,821
هل آخذ معطفك؟
467
00:27:20,870 --> 00:27:23,081
- تبدين جميلة
- شكراً
468
00:27:23,915 --> 00:27:27,627
مؤخراً، تتبعني ماضيّ بأشكال مفاجئة
469
00:27:27,668 --> 00:27:30,338
اكتشفت للتو انني سأصبح جداً
470
00:27:30,380 --> 00:27:34,258
وأخجل قول ذلك لكن اول ما خطر ببالي كان: تبّاً!
471
00:27:34,717 --> 00:27:36,678
لست عجوزا إلى هذا الحد!
472
00:27:37,178 --> 00:27:40,556
لكنني اجريت الحساب، وأنا كذلك
473
00:27:40,932 --> 00:27:44,477
بالطبع، هدرت بعض الاعوام بتعاطي الشراب والممنوعات
474
00:27:44,519 --> 00:27:46,688
و14 عاماً في مشاهدة "لو اند اوردر"
475
00:27:46,729 --> 00:27:48,481
انه برنامج جيد
476
00:27:48,523 --> 00:27:50,650
انظر إلى ابنتي الجميلة
477
00:27:50,692 --> 00:27:54,153
وأدرك انني اضعت عشرين عاماً بلمح البصر
478
00:27:54,404 --> 00:27:55,655
إذا من هو الوالد؟
479
00:27:55,697 --> 00:27:57,824
يدعى (زاك)، يعيش في مهجعي
480
00:27:58,199 --> 00:28:01,536
انه عازف ومن كبار المعجبين بك
481
00:28:01,577 --> 00:28:04,747
أتخالينه سيساعدك في اعالة الطفل؟
482
00:28:04,789 --> 00:28:06,958
- تقصد لأنه عازف؟
- أجل
483
00:28:06,999 --> 00:28:10,128
- انه شخص صالح
- لحسن الحظ
484
00:28:11,879 --> 00:28:14,590
وأنتما متزوجان؟
485
00:28:14,632 --> 00:28:16,259
كنا كذلك
486
00:28:16,300 --> 00:28:18,302
لم يحصل ذلك رسميا
487
00:28:18,720 --> 00:28:20,930
بلى، كان رسميا
488
00:28:20,972 --> 00:28:22,098
- حقاً؟
- أجل
489
00:28:22,140 --> 00:28:25,435
ربما، لا أعلم، ما عدنا معاً
490
00:28:25,476 --> 00:28:28,146
- لكنكما تديران المزرعة معاً؟
- اية مزرعة؟
491
00:28:28,187 --> 00:28:30,898
- خلتها مزرعة خراف
- ليست مزرعة
492
00:28:30,940 --> 00:28:34,027
ازرع البندورة لكن أجل، أين سمعت ذلك؟
493
00:28:34,277 --> 00:28:36,279
من موقع غريب للمعجبين
494
00:28:36,863 --> 00:28:38,114
ماذا قالوا أيضاً؟
495
00:28:38,156 --> 00:28:41,576
يقولون أنك كنت محتجزا في
استديو موسيقي تخطّط لعودتك
496
00:28:41,617 --> 00:28:45,038
تقصدين بالأستديو المرآب
القديم الذي ينام فيه
497
00:28:45,079 --> 00:28:48,166
- ويأكل ويشاهد التلفاز
- ويعتني بـ(جاكسون)
498
00:28:48,207 --> 00:28:51,127
ربما يجدر بك تدوين رسالة
إلى المحرّر لتصحيح الخبر
499
00:28:51,461 --> 00:28:54,213
هكذا بوسع اولادك الحصول
على معلومات دقيقة عنك
500
00:28:55,798 --> 00:28:58,468
سأعود إلى "لندن" في
الاسبوع المقبل، سألد هناك
501
00:28:58,509 --> 00:29:00,386
ستلدين؟
502
00:29:01,220 --> 00:29:02,722
ستصبح خالا
503
00:29:03,973 --> 00:29:05,224
رائع؟
504
00:29:09,645 --> 00:29:12,065
ذكرت العشرين عاماً الضائعين
505
00:29:12,315 --> 00:29:16,694
يساورني حدسي انني هدرت
آخر 15 عاماً في حياتي
506
00:29:17,070 --> 00:29:19,447
هناك العديد من الحفلات الكبرى
507
00:29:19,489 --> 00:29:20,782
انظري إلى هذا
508
00:29:20,823 --> 00:29:23,117
تعزف (جوبيتر مون) في
(ماينهيد) في الثالث من سبتمبر
509
00:29:23,159 --> 00:29:26,037
يجدر بي تدوين ذلك في يومياتي لأفوّته
510
00:29:26,079 --> 00:29:27,663
يا للهول
511
00:29:27,705 --> 00:29:30,500
ولا أعلم ماذا يجب ان افعل بهذا الخصوص
512
00:29:30,541 --> 00:29:34,420
مع انه بالنظر إلى تاريخك،
لست مخوّلا اسداء النصح
513
00:29:34,462 --> 00:29:37,715
هل من الطبيعي ان يكون الاجداد آباء أيضاً؟
514
00:29:37,757 --> 00:29:41,761
بالطبع، بتعريفه على الجد
ان يكون أباً اولا، لا؟
515
00:29:41,803 --> 00:29:45,723
لا يمكنك ان تصبح جداً ان
لم تكن أباً أيضاً، مستحيل
516
00:29:46,140 --> 00:29:51,229
أجل، لكن لا احد من رفاقي
في المدرسة لديه أب هو جد
517
00:29:51,521 --> 00:29:54,816
تدرك انه لمجرد انني جد
لا يعني انني عجوز، صحيح؟
518
00:29:54,857 --> 00:29:56,109
سأعيش مدة طويلة
519
00:29:56,150 --> 00:29:58,194
سترزق بأولاد لك
520
00:29:58,236 --> 00:30:02,031
ستحظى بزوجات سابقات قبل
رحيلي بوقت طويل، صحيح؟
521
00:30:02,073 --> 00:30:04,617
ارجع رأسك، سأغسل شعرك
522
00:30:04,867 --> 00:30:07,829
ما العمل ان هدرت 15 عاماً من حياتك؟
523
00:30:08,329 --> 00:30:10,707
اولا، عليك تخفيض هذا الرقم
524
00:30:10,957 --> 00:30:13,501
احذفي منه كل الوقت الذي
امضيته تقرئين كتبا جيدة
525
00:30:13,543 --> 00:30:15,753
تستمتعين بأحاديث ممتعة وتنامين
526
00:30:15,795 --> 00:30:17,630
لأنها امور هامة
527
00:30:17,922 --> 00:30:21,259
فيخفّ ذلك الوقت المهدور إلى عشرة اعوام
528
00:30:21,509 --> 00:30:24,595
وكل ما هو اقل من 10 سنوات
يحذف من جدول الضرائب
529
00:30:25,388 --> 00:30:26,806
انها مزحة
530
00:30:27,140 --> 00:30:29,851
ما زلت منزعجا مما هدرته
531
00:30:30,768 --> 00:30:32,812
لكنني اقرّ بذلك لنفسي
فقط في وقت متأخر من الليل
532
00:30:32,854 --> 00:30:35,523
لذا على الارجح لا انام كثيراً
533
00:30:35,565 --> 00:30:37,025
آمل ان يساعدك ذلك
534
00:30:37,066 --> 00:30:42,321
آسف، لكن من المفيد ان اعرف تفاصيل وضعك
535
00:30:44,240 --> 00:30:46,075
- تريد حقاً ان...
- (آني)!
536
00:30:50,121 --> 00:30:52,749
أتريد حقاً معرفة التفاصيل؟
537
00:30:53,916 --> 00:30:56,044
- هل أنت واثقة من تحضير السلطة؟
- أجل
538
00:30:56,544 --> 00:30:59,005
لا تضيفي الكثير من زيت
الزيتون، القليل فقط
539
00:30:59,047 --> 00:31:01,174
أنا وحبيبي بلا اولاد
540
00:31:01,466 --> 00:31:04,761
هو قرار واع اتخذناه معاً،
ينمّ عن تعجرف بالأحرى
541
00:31:04,802 --> 00:31:08,389
خلنا ان تربية طفل ستكون شركا نفضّل تفاديه
542
00:31:08,431 --> 00:31:10,641
لكن الأمر يتجاوز ذلك
543
00:31:10,683 --> 00:31:15,396
مات أبي حين كان عمر (روز)
12 عاماً بعد فقدان أمي
544
00:31:15,438 --> 00:31:17,440
لذا لم يبق سوانا نحن الاثنتين
545
00:31:17,482 --> 00:31:19,650
حين انتقلت وحبيبي للعيش معاً
546
00:31:19,692 --> 00:31:22,153
كنت قد تولّيت ما يكفي من مسؤوليات الاهل
547
00:31:22,487 --> 00:31:24,322
أو هذا ما خلته...
548
00:31:24,739 --> 00:31:27,700
والآن بشكل مزعج ومتوقع
549
00:31:27,742 --> 00:31:30,411
بدأت اتوق لأرزق بطفل
550
00:31:30,745 --> 00:31:34,332
للأسباب المعتادة ألا وهي
الشعور بالحب غير المشروط
551
00:31:34,791 --> 00:31:37,627
مقارنة بالحب المشروط الضعيف
552
00:31:38,086 --> 00:31:39,837
اسرعي، (آني)
553
00:31:39,879 --> 00:31:42,924
- لا تضعي الكثير من الزيت فيها
- أجل، أنا آتية
554
00:31:42,965 --> 00:31:44,634
اسكبي القليل
555
00:31:45,885 --> 00:31:47,720
أحلم بأمور مثل...
556
00:31:47,762 --> 00:31:50,348
الجلوس مع ابنتي المراهقة
في وقت متأخر من الليل
557
00:31:50,390 --> 00:31:53,893
ومساعدتها في اول تجربة جنسية فظيعة لها
558
00:31:55,853 --> 00:31:57,647
أيبدو ذلك مخبولا؟
559
00:31:58,398 --> 00:32:01,609
في العام الفائت حاولت ذكر
موضوع الطفل مجدداً لحبيبي
560
00:32:01,651 --> 00:32:04,237
ولنقل وحسب انه اقفل الموضوع
561
00:32:04,737 --> 00:32:07,490
اتساءل احيانا عما قد يحصل ان قرّرت وحسب
562
00:32:07,532 --> 00:32:11,119
هدر حياتي بالكامل وولادة طفل لي
563
00:32:11,160 --> 00:32:14,497
ثم وعيت الواقع وأدركت
فجأة ان هذا غير منطقي
564
00:32:14,539 --> 00:32:15,623
لا يمكنني فعل ذلك
565
00:32:15,665 --> 00:32:17,208
(بريدجيت) ام عزباء
566
00:32:17,250 --> 00:32:20,044
اصبت، هي الشخص الأكثر أحباطا في العالم
567
00:32:21,045 --> 00:32:22,922
آسف بشأن ذلك الألم
568
00:32:23,631 --> 00:32:25,675
يا ليتني أعلم ما يجدر قوله
569
00:32:25,717 --> 00:32:28,594
لا أتصور أن كلامي يساعدك كثيراً
570
00:32:28,636 --> 00:32:31,097
لكنني رزقت بالكثير من الأولاد
571
00:32:31,139 --> 00:32:35,268
ومعظمهم مجرد تذكير بفشلي في هذا النطاق
572
00:32:35,601 --> 00:32:38,146
أحيانا تبدو حياتي سلسلة لامتناهية
573
00:32:38,187 --> 00:32:41,441
من المسؤوليات المحدقة مباشرة بي
574
00:32:41,733 --> 00:32:43,735
ثم الركض في الاتجاه الآخر
575
00:32:45,194 --> 00:32:46,571
مرحباً
576
00:32:48,573 --> 00:32:51,075
إن كان الأمر يعنيك...
577
00:32:53,369 --> 00:32:55,496
كيف تعرفين بشأن (غريس)؟
578
00:32:55,830 --> 00:32:59,751
أخبرت أمي بها حين كنت مغرما تستمتع
579
00:33:02,211 --> 00:33:07,050
اسمعي، أدرك أنه فصل لا يغتفر من حياتي
580
00:33:07,300 --> 00:33:11,721
لكنني آمل ألا يُحكم عليّ به فقط، حسناً؟
581
00:33:14,015 --> 00:33:15,767
- حسناً
- سنقلع، لنذهب
582
00:33:15,808 --> 00:33:18,186
أحاول القيام بعمل افضل وحسب
583
00:33:19,437 --> 00:33:22,940
- لا يجدر بذلك أن يكون صعبا جداً
- أجل
584
00:33:22,982 --> 00:33:27,028
تريدين الاعتناء بنفسك وفعل ما يمليه الطبيب
585
00:33:27,070 --> 00:33:28,654
وتناول فيتامينات ما قبل الولادة وما إلى ذلك؟
586
00:33:28,696 --> 00:33:31,616
- أجل
- حسناً، عانقيني إذا
587
00:33:35,161 --> 00:33:36,913
- (ليزي)...
- أجل؟
588
00:33:37,830 --> 00:33:41,084
شكراً على قدومك، أردت أن يكون الأمر مسلّيا أكثر
589
00:33:42,794 --> 00:33:44,379
لا بأس
590
00:33:45,755 --> 00:33:48,091
- وداعاً (تاكر)
- وداعاً
591
00:34:00,269 --> 00:34:03,064
هل غريب القول انني اغار من اندفاعاتك الانانية؟
592
00:34:04,107 --> 00:34:07,026
كلما شعرت برغبة غير مسؤولة
593
00:34:07,610 --> 00:34:10,071
يقنعني الخوف بالتوقف
594
00:34:11,739 --> 00:34:15,410
لا انفك افكر في انني سأكافأ ذات يوم لكوني عقلانية
595
00:34:15,868 --> 00:34:17,286
(دانكن)
596
00:34:18,079 --> 00:34:20,081
- هل لي بمكالمتك؟
- ماذا فعلت؟
597
00:34:20,123 --> 00:34:21,874
لا شيء
598
00:34:22,291 --> 00:34:26,337
- قرأت موقعك للتو
- هناك احد يبحث عن تقدير اضافي
599
00:34:26,587 --> 00:34:29,716
تبدو مولعا بـ(تاكر كرو)
600
00:34:30,008 --> 00:34:31,259
مذنب
601
00:34:31,300 --> 00:34:34,929
كنت من عشاق التلفاز دوماً لكن (تاكر) هو فعلا...
602
00:34:34,971 --> 00:34:37,557
- زوجتك؟
- إنه تشابه خاطئ
603
00:34:38,433 --> 00:34:41,811
ثم امضيت الليل بطوله ابحث عن (جولييت نايكد)
604
00:34:41,853 --> 00:34:44,147
- هي متملّصة
- أجل
605
00:34:44,188 --> 00:34:46,733
- دعيني استوضح الأمر
- يا للهول، هذه حافلتي
606
00:34:46,774 --> 00:34:48,776
- آسفة
- لا...
607
00:34:50,945 --> 00:34:52,447
(جينا)!
608
00:35:18,306 --> 00:35:19,891
"وير ان ترابل" "نحن في ورطة"
609
00:35:20,183 --> 00:35:21,601
ماذا؟
610
00:35:22,310 --> 00:35:24,604
اسم هذه الاغنية "وير ان ترابل"، نحن في ورطة
611
00:35:27,190 --> 00:35:29,901
غريب فعلا ان اقول كل هذا لغريب
612
00:35:29,942 --> 00:35:32,820
أو ايا تكون، (تاكر)
613
00:35:35,281 --> 00:35:38,034
قرأت للتو هذا الحديث وأدركت انني تشاركت افكارا
614
00:35:38,076 --> 00:35:39,994
لم يسبق لي قولها بصوت عال لأحد
615
00:35:40,828 --> 00:35:43,664
ليست علامة جيدة، ربما هي كذلك
616
00:35:43,706 --> 00:35:46,793
لكنني لم اخبر حبيبي عن حديثنا بالبريد الالكتروني
617
00:35:46,834 --> 00:35:48,920
أشعر كأنني اخونه
618
00:35:52,382 --> 00:35:55,718
تبّاً، احذف البريد الأخير رجاء، لا أعلم ما أصابني
619
00:35:56,052 --> 00:35:59,931
خيانة؟ هذا مأساوي جداً، تجاهله
620
00:36:00,473 --> 00:36:02,600
آسف، فات الأوان
621
00:36:03,017 --> 00:36:05,103
فتحته، قرأته
622
00:36:05,812 --> 00:36:07,271
وأحببته
623
00:36:13,403 --> 00:36:18,491
وأفترض بـ"اللقاء" اننا نتكلم عن أكثر من لقاء
624
00:36:18,741 --> 00:36:21,160
أجل، أكثر من ذلك بقليل
625
00:36:22,120 --> 00:36:23,746
عاشرتها
626
00:36:25,707 --> 00:36:26,916
من هي؟
627
00:36:26,958 --> 00:36:28,876
- لا تعرفينها
- من تعاشر؟
628
00:36:30,002 --> 00:36:33,840
ما كنت لأستعمل صيغة الحاضر شخصيا
629
00:36:33,881 --> 00:36:37,468
أظنه من الملائم السؤال: من عاشرت؟
630
00:36:37,510 --> 00:36:40,763
أو حتى: من أقمت معه علاقة عابرة...
631
00:36:40,805 --> 00:36:43,933
يا للهول، (دانكن)، اصمت وأخبرني وحسب!
632
00:36:45,101 --> 00:36:48,146
(جينا) هي السيدة...
633
00:36:48,563 --> 00:36:50,940
إنها من كلية الصغار، زميلة من العمل...
634
00:36:50,982 --> 00:36:54,610
بالطبع، لا تقل لي ان الأمر حصل وحسب
635
00:36:54,902 --> 00:36:57,155
ليس فعلا...
636
00:36:57,196 --> 00:36:59,574
أظن انه حصل بيننا تجاذب وحسب
637
00:36:59,615 --> 00:37:02,368
اسمعتها في الواقع (جوليا نايكد)، وأحبتها
638
00:37:02,410 --> 00:37:04,328
توقف، توقف، لماذا تخبرني بهذا؟
639
00:37:04,954 --> 00:37:08,332
لأنك سألتني وارتأيت من الافضل ان اكون صريحا
640
00:37:08,374 --> 00:37:10,626
- حقاً؟
- وإن كنت صريحا...
641
00:37:11,419 --> 00:37:12,795
أشعر بتحسن
642
00:37:13,046 --> 00:37:16,841
أشعر بأنك ستشعرين بالأمر عينه لو كنت مكاني
643
00:37:16,883 --> 00:37:20,928
لن أضطر أبداً إلى اخبارك بخيانتي لأشعر بتحسن وحسب
644
00:37:20,970 --> 00:37:23,306
حسناً، كيف سأعرف إن خنتني؟
645
00:37:23,348 --> 00:37:25,475
ما كنت لأفعل ذلك اصلا
646
00:37:25,516 --> 00:37:27,935
طبق الخروف "بونا" وطبق الدجاج "كورما"
647
00:37:28,561 --> 00:37:31,606
- الخروف لي
- هنيئا لك
648
00:37:37,737 --> 00:37:40,156
اخفقت فعلا، صحيح؟
649
00:37:41,491 --> 00:37:43,409
هذا ما خلته
650
00:37:44,744 --> 00:37:46,287
هل لي بالسؤال...
651
00:37:47,288 --> 00:37:49,040
أتخالين انه لدي فرصة اخرى؟
652
00:37:49,082 --> 00:37:52,543
لأنني حالياً أظنني أريد ذلك
653
00:38:07,392 --> 00:38:09,060
(آني)، اهدئي
654
00:38:09,102 --> 00:38:12,146
- لن تنزعي هذه من هناك
- أعلم، لن امزقها
655
00:38:13,898 --> 00:38:15,650
يا للهول، تبّاً
656
00:38:16,484 --> 00:38:19,195
هذا يجعل الوضع حقيقيا جداً
657
00:38:19,862 --> 00:38:21,906
إنه بالفعل حقيقي، (دانكن)
658
00:38:22,240 --> 00:38:26,619
أعلم، أقول وحسب انه حصلت امور كثيرة في هذه الغرفة
659
00:38:26,661 --> 00:38:29,247
أشعر بأننا نتسرع جداً
660
00:38:29,580 --> 00:38:31,124
كما انها تمطر في الخارج
661
00:38:31,165 --> 00:38:32,750
تعلمين ان هذه الاغراض لا يمكنها ان تتبلّل
662
00:38:32,792 --> 00:38:34,252
لديك سيارة (سايمون)
663
00:38:34,293 --> 00:38:36,713
أجل، لكن عليّ السير من هنا إلى السيارة
664
00:38:36,754 --> 00:38:39,215
أقصد، كرتون وماء...
665
00:38:41,843 --> 00:38:44,095
لا أملك الصناديق الملائمة لوضعها فيها
666
00:38:44,637 --> 00:38:48,099
- لست...
- هل يمكننا فعل ذلك قريباً من فضلك؟
667
00:38:55,857 --> 00:38:57,650
الأمر دقيق
668
00:38:57,692 --> 00:38:59,360
نجحت
669
00:39:00,153 --> 00:39:03,656
- لا املك...
- احتفظ به، احتفظ به...
670
00:39:06,034 --> 00:39:11,497
مهرب ما، باب ينفتح
671
00:39:11,539 --> 00:39:15,126
تبدو هذه الطريق الأكثر سوادا لكن أظنها الاقرب
672
00:39:15,168 --> 00:39:17,503
حسناً لا بأس، لا تعانقيني بدورك
673
00:39:18,171 --> 00:39:24,218
لكن هنا في الفسحة، أعلم أنك ستحملين
674
00:39:24,510 --> 00:39:29,807
ابتسامتك الشابة المتألمة ملوّحة بيدك
675
00:39:30,391 --> 00:39:35,938
لا يمكنني اتباع ما يمليه قلبي اذ لا اشعر بما فيه
676
00:39:35,980 --> 00:39:41,319
خلتك ستأتين لكن لسبب ما لم تأت
677
00:39:41,361 --> 00:39:46,115
زجاج على الارض تحت حذائي
678
00:39:49,202 --> 00:39:51,954
واضح انها اللحظة المؤاتية
679
00:39:52,413 --> 00:39:54,540
- لأي شيء؟
- للخروج من هنا اخيرا
680
00:39:54,582 --> 00:39:56,584
- حسناً...
- ماذا؟ لم لا؟
681
00:39:56,626 --> 00:39:58,711
لا شيء، لا، ليس بشيء، كنت فقط...
682
00:39:58,753 --> 00:40:02,131
لدي المتحف والمنزل وأنت هنا، لن اقوم ببساطة...
683
00:40:02,173 --> 00:40:05,343
لست مجرد عذر (آني)، بوسعي الاهتمام بنفسي
684
00:40:05,385 --> 00:40:07,929
- ما عدت في الثانية عشرة
- لا تلوميني
685
00:40:10,306 --> 00:40:12,934
- أتودّين الرقص؟
- عذراً عزيزي، أنا مثلية
686
00:40:12,975 --> 00:40:15,561
لا، تقول الفتيات ذلك ان لم تردن اصطحابي إلى المنزل
687
00:40:15,603 --> 00:40:19,023
لا أعلم بشأن الاخريات لكنني كنت مثلية قبل رقصك لنا
688
00:40:19,440 --> 00:40:21,359
ماذا عنك؟ أتحبين الرجال؟
689
00:40:21,693 --> 00:40:24,404
- بعض الرجال
- فهمت، سأرحل
690
00:40:24,445 --> 00:40:26,030
حسناً
691
00:40:26,572 --> 00:40:28,825
- كان ذلك فظا، لا؟
- كيف كان فظا؟
692
00:40:28,866 --> 00:40:31,786
تخيّلي تلك الحركات في السرير، انه مرن جداً
693
00:40:32,662 --> 00:40:34,455
تحتاجين إلى معاشرة ملائمة حالياً، لا؟
694
00:40:34,497 --> 00:40:35,957
حقاً؟
695
00:40:38,876 --> 00:40:41,045
- فهمت الآن
- ماذا؟
696
00:40:41,087 --> 00:40:43,047
- يعجبك أحد أصلاً، لا؟
- لا
697
00:40:43,089 --> 00:40:44,674
هيا اقرّي بذلك، من هو؟
698
00:40:44,716 --> 00:40:46,509
لا أحد، انه فقط...
699
00:40:47,427 --> 00:40:49,762
قابلت احدا على الانترنت
700
00:40:49,804 --> 00:40:51,681
أحببت ذلك، الانترنت!
701
00:40:51,723 --> 00:40:53,933
يا للهول، تدخلين اخيرا إلى التاريخ المعاصر
702
00:40:53,975 --> 00:40:56,561
أي موقع؟ واحد للأذكياء بلا شك
703
00:40:56,602 --> 00:40:58,563
القصص الأكثر ابتذالا عبر الانترنت؟
704
00:40:58,604 --> 00:41:00,398
موقع (دانكن)
705
00:41:00,690 --> 00:41:02,442
فاشل آخر من محبّي (تاكر كرو)؟
706
00:41:02,483 --> 00:41:04,527
يا للهول، (آني). هل أنت مجنونة؟
707
00:41:04,569 --> 00:41:06,571
لا، الأمر أكثر غرابة بعد
708
00:41:06,612 --> 00:41:09,240
في الواقع انه (تاكر كرو) شخصيا
709
00:41:09,282 --> 00:41:11,075
- لا
- لا أمزح
710
00:41:11,117 --> 00:41:13,536
(تاكر كرو)، أي معبود (دانكن)؟
711
00:41:13,578 --> 00:41:16,330
أجل، قرأ تلك المراجعة التي نشرتها
712
00:41:16,372 --> 00:41:18,875
- انه ذلك التناذر، صحيح؟
- اي تناذر؟
713
00:41:18,916 --> 00:41:20,877
حين يقع احد في حب خاطفه
714
00:41:20,918 --> 00:41:23,588
لسنا... نحن صديقان بالمراسلة وحسب
715
00:41:23,629 --> 00:41:26,716
كنا صديقين بالمراسلة، لا أعلم ما يفترض بك تسميته
716
00:41:26,758 --> 00:41:30,345
- كنا نتبادل الرسائل الالكترونية وحسب
- أجل، لا أعلم
717
00:41:31,637 --> 00:41:33,014
هيا (آني)، ارقصي معي، استمتعي بوقتك
718
00:41:33,056 --> 00:41:35,308
- لا أريد ذلك حقاً
- ادعى (بارنسي)
719
00:41:35,600 --> 00:41:37,477
مرحباً (بارنسي)، أنا (آني)، ليس بشيء...
720
00:41:37,518 --> 00:41:39,187
- هيا (آني)
- يبدو الأمر معقّدا جداً
721
00:41:39,228 --> 00:41:40,938
- سأعلّمك
- بوسعك فعل ذلك، هيا (آني)
722
00:41:40,980 --> 00:41:43,024
- لا بأس بالحراك قليلاً
- بالتحديد، هيا
723
00:41:46,736 --> 00:41:48,613
- شيء من هذا القبيل
- أتمازحني؟
724
00:41:48,654 --> 00:41:50,490
- أجل، هيا
- لن افعل ذلك
725
00:42:41,999 --> 00:42:44,502
نبأ هام، سآتي إلى "لندن"
726
00:42:45,002 --> 00:42:49,507
ولد الطفل قبل 5 أسابيع لذا بات الأمر رسميا، أنا جدّ
727
00:42:50,008 --> 00:42:53,636
وبالنظر إلى الوضع المتقلقل، قرّرت ان اكون حاضرا
728
00:42:53,678 --> 00:42:55,805
إلى مطار (كينيدي)، يا رجل
729
00:42:56,222 --> 00:42:59,183
جمعت ما يكفي من المال من العروض ليرافقني (جاكسون)
730
00:42:59,225 --> 00:43:02,186
لذا سنصل إلى "لندن" غداً
731
00:43:07,525 --> 00:43:10,403
مما يدفعني إلى السؤال
732
00:43:10,445 --> 00:43:14,323
أتريدين بقاء علاقتنا كما هي؟ أو نخرج لاحتساء كأس؟
733
00:43:14,657 --> 00:43:16,492
يا للهول، يا لها من صدفة جنونية
734
00:43:16,534 --> 00:43:19,746
كنت انوي الذهاب إلى "لندن" غداً لرؤية صديق قديم
735
00:43:19,787 --> 00:43:22,540
لذا هذه صدفة جميلة في الواقع
736
00:43:26,836 --> 00:43:29,672
لم لا نلتقي في "تايت مودرن" في الخامسة؟
737
00:43:30,214 --> 00:43:34,635
رقم هاتفي في الاسفل، اتصل بي أو راسلني متى شئت
738
00:43:34,677 --> 00:43:36,721
وتهانينا أيها الجدّ
739
00:43:59,327 --> 00:44:01,496
- هل أنت بخير؟
- أجل وأنت؟
740
00:44:08,044 --> 00:44:12,465
انتبه لأنهم يقودون في الجانب الخاطئ، قد يدهسونك
741
00:44:14,550 --> 00:44:16,636
- ألا تشعر بفارق التوقيت؟
- لا
742
00:44:16,678 --> 00:44:18,513
أنت بخير؟ جيد
743
00:44:29,565 --> 00:44:30,692
هل لي بمساعدتك؟
744
00:44:35,196 --> 00:44:36,948
- تبّاً
- أبي!
745
00:44:37,448 --> 00:44:39,117
أبي، أبي!
746
00:44:50,962 --> 00:44:53,840
كان يجدر بك القدوم
747
00:44:55,133 --> 00:45:01,139
أظن أن الأوان فات الآن لكن يصعب عليّ دوماً معرفة
748
00:45:01,514 --> 00:45:04,225
متى تكونين في الجوار
749
00:45:07,687 --> 00:45:11,024
أردت الاتصال بك
750
00:45:11,816 --> 00:45:17,530
لأطمئن على حالك لأنك خطرت ببالي الليلة
751
00:45:17,822 --> 00:45:19,657
لا يمكن العثور عليك
752
00:45:27,999 --> 00:45:29,125
آلو؟
753
00:45:29,625 --> 00:45:31,711
مرحباً، هنا (تاكر)
754
00:45:33,212 --> 00:45:34,881
اتوق لسماع عذرك
755
00:45:34,922 --> 00:45:38,343
إنه... عذر جيد جداً
756
00:45:38,634 --> 00:45:40,470
- أصبت بنوبة قلبية
- ماذا؟
757
00:45:41,012 --> 00:45:42,847
كانت معتدلة لكن...
758
00:45:44,682 --> 00:45:46,100
كانت كافية
759
00:45:46,142 --> 00:45:47,685
هل أنت جديّ؟
760
00:45:48,895 --> 00:45:51,105
هل أنت بخير؟ كيف اساعدك؟
761
00:45:51,147 --> 00:45:54,567
كنت آمل جذبك إلى مستشفى "يونيفرسيتي كولدج"
762
00:45:54,609 --> 00:45:56,027
جناح مرضى القلب؟
763
00:45:56,694 --> 00:45:59,113
بالطبع، أجل
764
00:46:01,491 --> 00:46:03,493
آسفة، هل أجلب لك شيئاً؟
765
00:46:03,534 --> 00:46:05,787
لا، لا أحتاج إلى شيء، ربما شيء اقرأه
766
00:46:06,287 --> 00:46:08,873
حسناً، هل (جاكسون) بخير؟ هل هو معك؟
767
00:46:08,915 --> 00:46:11,334
لا، لا، هو بخير
768
00:46:11,626 --> 00:46:13,252
شكراً على السؤال
769
00:46:34,273 --> 00:46:35,400
مرحباً
770
00:46:40,029 --> 00:46:41,447
- مرحباً
- مرحباً
771
00:46:41,948 --> 00:46:43,741
لا بد أنك (آني)
772
00:46:44,826 --> 00:46:46,119
ادخلي
773
00:46:46,160 --> 00:46:50,039
- كنت لأقف لكن...
- لا، من فضلك، يا للهول
774
00:46:50,873 --> 00:46:52,375
كيف حالك؟
775
00:46:53,835 --> 00:46:55,253
مرحباً
776
00:47:00,133 --> 00:47:02,301
آسفة، لا أجد ما أقوله
777
00:47:02,927 --> 00:47:05,763
الأمر أسهل بكثير كتابياً
778
00:47:06,180 --> 00:47:09,851
كنت لأقترح ان نستعمل هاتفينا
779
00:47:09,892 --> 00:47:11,352
ونتبادل الرسائل النصية
780
00:47:11,394 --> 00:47:13,980
لكن صلة الانترنت هنا فظيعة
781
00:47:16,816 --> 00:47:20,194
- أحضرت لك...
- عرفت أنه ما كان يجدر بي قول ذلك
782
00:47:20,236 --> 00:47:22,030
ليس بشيء حقاً
783
00:47:22,071 --> 00:47:24,115
- شكراً
- لا، لا، على الاطلاق
784
00:47:24,449 --> 00:47:27,285
يدور حول صداقة بالمرسالة عبر المحيط الاطلسي
785
00:47:27,326 --> 00:47:28,828
لا اقصد التلميح إلى شيء...
786
00:47:28,870 --> 00:47:31,789
- أظنني شاهدت هذا الفيلم
- ليس جيداً بقدر الكتاب
787
00:47:31,831 --> 00:47:34,709
لكن بالطبع لست مجبرا على قراءته
788
00:47:34,751 --> 00:47:37,003
الضغط هو خيار، لا؟
789
00:47:37,420 --> 00:47:39,589
- شكراً
- كيف تشعر؟ كيف حالك؟
790
00:47:41,174 --> 00:47:43,217
خضعت لعملية رأب الوعاء
791
00:47:43,259 --> 00:47:44,719
ما معنى رأب الوعاء؟
792
00:47:44,761 --> 00:47:47,722
يقحمون بالونات فيك وينفخونها
793
00:47:48,514 --> 00:47:51,267
بالونات، يبدو ذلك جنونياً
794
00:47:51,309 --> 00:47:52,810
(جاكسون)، هذه (آني)
795
00:47:53,144 --> 00:47:54,187
- مرحباً
- مرحباً (آني)
796
00:47:54,228 --> 00:47:56,397
- تشرفت بمعرفتك، (جاكسون)
- أنا أيضاً
797
00:47:56,439 --> 00:47:58,900
- لا...
- أريد تغيير الميل وحسب، سيد (كرو)
798
00:47:58,941 --> 00:48:00,693
أين يصل؟
799
00:48:02,278 --> 00:48:04,781
- هل نجلب وجبة خفيفة؟
- أجل، سيكون ذلك رائعاً
800
00:48:04,822 --> 00:48:06,532
لماذا لا نذهب في نزهة صغيرة؟
801
00:48:06,574 --> 00:48:08,409
حسناً، سنعود
802
00:48:09,994 --> 00:48:11,662
إذا كيف كانت رحلتك؟
803
00:48:11,954 --> 00:48:14,540
- هل شاهدت شيئاً؟
- (دورا)
804
00:48:14,582 --> 00:48:15,625
آه
805
00:48:15,666 --> 00:48:18,836
هل تسبّب الرحلات المتخبطة بالطائرات نوبات قلبية؟
806
00:48:19,212 --> 00:48:20,380
حسناً...
807
00:48:21,881 --> 00:48:25,551
أجل، أظنها قد تساهم في ذلك
808
00:48:26,678 --> 00:48:28,763
هذا ما حصل على الارجح، أصيب والدك ببعض التوتر
809
00:48:28,805 --> 00:48:31,391
إذا المزيد من الناس سيصابون بنوبات قلبية
810
00:48:31,432 --> 00:48:32,767
على متن الطائرة؟
811
00:48:33,768 --> 00:48:34,977
أجل...
812
00:48:35,436 --> 00:48:37,605
أنت محق في ذلك
813
00:48:38,189 --> 00:48:41,067
- أتريدين لقمة؟
- بالطبع، شكراً
814
00:48:41,776 --> 00:48:44,779
إذا هو في وحدة العناية الفائقة للأطفال؟ كم وزنه؟
815
00:48:45,071 --> 00:48:47,657
مساء امس، كان نحو 2،2 باوند
816
00:48:47,699 --> 00:48:50,159
بل كلغ، (زاك). وإلا كان ميتاً
817
00:48:50,201 --> 00:48:52,787
حسناً هذا أفضل، وماذا عنك؟ كيف تشعرين؟
818
00:48:53,371 --> 00:48:55,790
بخير وأنت؟
819
00:48:56,666 --> 00:48:57,709
أنا بخير
820
00:48:57,750 --> 00:48:59,711
- مرحباً أيها الصغير
- (ليزي)، (زاك)!
821
00:48:59,752 --> 00:49:02,338
مرحباً (آني)، اقدّم إليك ابنتي (ليزي)
822
00:49:02,380 --> 00:49:05,258
(ليزي) هذه (آني)، (آني) هذا (زاك)
823
00:49:05,299 --> 00:49:07,593
هذا هو رجل الساعة، الوالد
824
00:49:07,635 --> 00:49:10,722
تشرفت بلقائكما، تهانينا على طفلكما، هل هو بخير؟
825
00:49:10,763 --> 00:49:12,724
أجل، يدعى (دكستر) وهو بخير
826
00:49:12,765 --> 00:49:14,308
وزنه 2،2 كلغ
827
00:49:14,350 --> 00:49:17,270
(آني) صديقتي من "انكلترا"، كان يجدر بنا اللقاء امس
828
00:49:17,311 --> 00:49:19,939
لكن... لم يسر الأمر بشكل جيد
829
00:49:20,565 --> 00:49:23,776
- لا نعرف بعضنا حتى
- بلى نعرف بعضنا
830
00:49:24,235 --> 00:49:26,738
تقابلنا عبر الانترنت
831
00:49:26,779 --> 00:49:28,156
- عبر موقع انترنت؟
- ليس هذا النوع من المواقع
832
00:49:28,197 --> 00:49:32,076
أجل، ليس... كان منتدى موسيقي
833
00:49:32,118 --> 00:49:34,620
عليّ الذهاب في الواقع، سرّني لقاؤكم
834
00:49:34,662 --> 00:49:36,622
- (آني)، لا تذهبي
- آمل ان يكون طفلك بخير
835
00:49:36,664 --> 00:49:38,207
- أريد مكالمتك...
- (كوبر)، (جيسي)!
836
00:49:38,249 --> 00:49:41,002
(كوبر)، (جيسي)، ماذا تفعلان هنا؟
837
00:49:41,044 --> 00:49:43,004
هذان ولداي، (كوبر) و(جيسي)
838
00:49:43,046 --> 00:49:44,756
تعالا إلى هنا، عانقا والدكما
839
00:49:45,173 --> 00:49:47,884
عانقني، انظرا اليكما، انتما طويلاً القامة جداً!
840
00:49:47,925 --> 00:49:50,970
انظرا، انتما وسيمان جداً!
841
00:49:51,012 --> 00:49:52,889
احزرا امرا...
842
00:49:53,306 --> 00:49:55,058
هذه اختكما (ليزي)
843
00:49:55,099 --> 00:49:56,684
- (ليزي)، هذان (كوبر) و(جيسي)
- أخت غير شقيقة
844
00:49:56,726 --> 00:49:58,061
- أجل أعلم، أخت غير شقيقة
- مرحباً
845
00:49:58,102 --> 00:50:01,147
(كوبر) الطويل، (جيسي) طويل أيضاً
846
00:50:01,189 --> 00:50:03,483
إذا كيف وجدتماني؟ كيف أتيتما إلى هنا؟
847
00:50:05,318 --> 00:50:07,445
- كيف أتيتما إلى هنا؟
- بالطائرة
848
00:50:07,487 --> 00:50:09,322
- طائرة
- إتصلت بـ(كاري)
849
00:50:09,614 --> 00:50:11,949
- إتصلت بـ(كاري)؟ لا...
- بلى
850
00:50:11,991 --> 00:50:14,327
خلناك ستموت وقد ترغب في رؤية ولديك
851
00:50:14,369 --> 00:50:15,912
اللذين لم اقابلهما قط
852
00:50:15,953 --> 00:50:17,872
- حتى إن كنت سأموت...
- سأنسحب
853
00:50:17,914 --> 00:50:19,665
ثانيتين، أريد مكالمتك
854
00:50:19,707 --> 00:50:22,418
- يا للهول، لا، إنتظري
- ماذا يجري؟
855
00:50:22,460 --> 00:50:25,004
مرحباً (كاري)، يبدو أنني سأنجو
856
00:50:25,046 --> 00:50:27,048
قال الطبيب انني محظوظ لإصابتي بنوبة قلبية
857
00:50:27,090 --> 00:50:29,926
- في المستشفى
- قطعت هذه المسافة وأنت بخير؟
858
00:50:29,967 --> 00:50:31,302
أجل، آسف على تخييب أملك
859
00:50:31,344 --> 00:50:33,096
10 آلاف دولار، رائع
860
00:50:33,137 --> 00:50:34,639
ما معنى ذلك؟ 10 آلاف دولار؟
861
00:50:34,681 --> 00:50:35,848
ما كانا ليحلّقان بالدرجة الثانية
862
00:50:35,890 --> 00:50:38,142
لرؤية والدهما الحقيقي يموت
863
00:50:38,476 --> 00:50:40,353
بأية حال، نحن بخير، شكراً على السؤال
864
00:50:40,395 --> 00:50:42,772
لم تمهليني ثانيتين، حسناً
865
00:50:43,106 --> 00:50:45,358
كيف حالك؟ كيف...
866
00:50:45,400 --> 00:50:46,734
ما اسم زوج امكما؟
867
00:50:47,026 --> 00:50:48,403
- (دوغ)
- شكراً، كيف حال (دوغ)؟
868
00:50:48,444 --> 00:50:50,780
انه رائع، يتدرب للسباق الثلاثي
869
00:50:51,197 --> 00:50:53,241
عذراً، أعلم، التمرين يثير فيك التعب
870
00:50:53,282 --> 00:50:55,118
لا يثير فيّ التعب، لكن... من يفعل ذلك؟
871
00:50:55,159 --> 00:50:57,078
ها هو، (تاكر)
872
00:50:57,328 --> 00:50:58,871
لم يبدأ الأمر بأفضل شكل
873
00:51:00,581 --> 00:51:02,500
- مرحباً أمي
- مرحباً، عزيزتي
874
00:51:02,542 --> 00:51:04,252
الرائحة نتنة بعض الشيء هنا، (تاكر)
875
00:51:04,293 --> 00:51:05,586
أيجدر بهم غسلك بالإسفنجة؟
876
00:51:05,962 --> 00:51:07,672
(ناتالي)، هذه صديقتي (آني)
877
00:51:07,714 --> 00:51:10,842
(آني)، هذه زوجتي السابقة (ناتالي) و(مارك)
878
00:51:10,883 --> 00:51:14,679
(ناتالي)، أنت و(كاري) سبق ان تقابلتما، صحيح؟
879
00:51:14,721 --> 00:51:15,930
أجل، تبّاً، صحيح
880
00:51:15,972 --> 00:51:17,640
- كيف حالك؟
- كفاك، (ناتالي)
881
00:51:18,725 --> 00:51:20,643
اتصلت أيضاً بـ(غريس)
882
00:51:21,936 --> 00:51:24,105
- ما خطبك؟
- من هي (غريس)؟
883
00:51:24,814 --> 00:51:27,483
هي ابنتك، وقد دام الأمر وقتاً طويلاً بما يكفي
884
00:51:27,525 --> 00:51:29,736
- ما الذي دام وقتاً طويلاً؟
- تظاهرك اننا غير موجودين
885
00:51:29,777 --> 00:51:33,406
لا اتظاهر انكم غير موجودين، اتيت إلى هنا لرؤيتك
886
00:51:34,198 --> 00:51:37,535
- هذا غير واضح
- بصراحة، اؤكّد صحة كلامه
887
00:51:37,577 --> 00:51:41,247
لا شيء بالصدفة
888
00:51:41,289 --> 00:51:43,291
- وإن يكن...
- ماذا تقصدين بذلك؟
889
00:51:43,332 --> 00:51:46,127
قطعت 5600 كلم لرؤيتك!
890
00:51:46,169 --> 00:51:48,046
انظروا إليه يجري الحسابات، كان كذلك في الطلاق
891
00:51:48,087 --> 00:51:49,756
اجري الحساب؟ اشرح السبب وحسب...
892
00:51:49,797 --> 00:51:51,591
- أبي!
- (جاكسون)، من فضلك
893
00:51:51,632 --> 00:51:54,052
انه شهيد بالفعل، يهدر وقتاً من برنامجه المكثّف
894
00:51:54,093 --> 00:51:55,428
لرؤية حفيده للمرة الأولى
895
00:51:55,470 --> 00:51:57,513
لا اظهر بمظهر الشهيد، حسناً
896
00:51:57,555 --> 00:52:01,309
أحاول وحسب القول انني قطعت كل هذه المسافة لرؤيتك
897
00:52:01,351 --> 00:52:02,810
ولمقابلة الطفل، حسناً؟
898
00:52:02,852 --> 00:52:04,520
ومع ذلك ها نحن، مجتمعون حول سريرك في المستشفى
899
00:52:04,562 --> 00:52:06,773
لأنني اصبت بنوبة قلبية، حسناً؟
900
00:52:06,814 --> 00:52:08,858
- أتخالينني خططت لهذا؟
- لا أعلم، ربما، بلا وعي
901
00:52:08,900 --> 00:52:11,027
- أبي!
- اسمعوا، اصبت بثلاث نوبات قلبية
902
00:52:11,069 --> 00:52:12,278
- ولم اخطّط لأي منها
- ثلاثة؟
903
00:52:12,320 --> 00:52:14,072
أجل، ولم يثر جلبة بشأنها أيضاً
904
00:52:14,113 --> 00:52:16,240
لا اثير جلبة
905
00:52:16,282 --> 00:52:18,951
بصراحة لم ادع ايا منكم للقدوم إلى هنا، حسناً؟
906
00:52:18,993 --> 00:52:21,245
هذا بالتحديد ما اتكلم عنه
907
00:52:21,287 --> 00:52:22,789
ليس أنت، هيا، لا تكوني حسّاسة جداً
908
00:52:22,830 --> 00:52:25,875
كأننا مصدر ازعاج، كأنك تكرهنا جميعاً
909
00:52:25,917 --> 00:52:28,378
لا اكرهك، هذا ليس ما اقوله، أنا فقط...
910
00:52:28,419 --> 00:52:29,754
هيا، أنا محاصر هنا
911
00:52:29,796 --> 00:52:33,091
إن كنت تهتم فعلا لأمرنا، سترغب في ان نعرف اخوتنا
912
00:52:33,132 --> 00:52:35,593
أريدك أن تعرفيهم، أيفترض بي اعداد نزهة في الطبيعة؟
913
00:52:35,635 --> 00:52:37,804
أجل، لا، اقله تفقّد حالنا كأي أب طبيعي
914
00:52:37,845 --> 00:52:39,555
أجل، هذا ليس... توقف، (جاكسون)
915
00:52:39,597 --> 00:52:41,683
هذا ليس وضعا طبيعيا
916
00:52:41,724 --> 00:52:44,018
- أبي، يفترض بك ان ترتاح
- تبّاً!
917
00:52:44,060 --> 00:52:46,479
(جاكسون) توقف، حسناً؟
918
00:52:47,355 --> 00:52:50,191
- (جاكسون)، آسف
- قال الطبيب إنه يجدر بك أن ترتاح
919
00:52:50,233 --> 00:52:51,859
حسناً، (زاك)
920
00:52:51,901 --> 00:52:53,152
هيا بني
921
00:52:53,194 --> 00:52:54,946
(زاك)، اعزف تلك الاغنية التي كنت تتكلم عنها
922
00:52:54,987 --> 00:52:56,030
- اغنيتي؟
- أجل
923
00:52:56,072 --> 00:52:57,073
- لا (زاك)
- يريد (جاكسون) سماعها
924
00:52:57,115 --> 00:52:58,282
يحاول تغيير الموضوع وحسب
925
00:52:58,324 --> 00:52:59,992
- أريد سماعها فعلا
- لا يكترث
926
00:53:00,034 --> 00:53:02,036
- أتوسل إليك، اعزفها
- ستجعل نفسك محط سخرية
927
00:53:02,078 --> 00:53:04,288
لا يا رجل، اعزف الاغنية
928
00:53:08,167 --> 00:53:12,463
هي بأفضل حال، هي بحالة سيئة
929
00:53:12,922 --> 00:53:17,010
هي جامحة جداً، ألا تعلمون؟
930
00:53:17,510 --> 00:53:22,432
جميع الشبان يطاردونها
931
00:53:40,199 --> 00:53:41,826
هل أنت بخير؟
932
00:53:42,368 --> 00:53:44,495
الوضع جنوني في الداخل، صحيح؟
933
00:53:46,039 --> 00:53:48,332
ام من أنت؟
934
00:53:49,042 --> 00:53:51,711
لست ام احد
935
00:53:53,755 --> 00:53:56,674
- سرّتني معرفتك
- أنا أيضاً
936
00:53:59,677 --> 00:54:02,055
- وداعاً، (آني)
- وداعاً
937
00:54:13,775 --> 00:54:16,444
- آلو؟
- شكراً على الاجابة
938
00:54:16,486 --> 00:54:18,696
حسناً، ادين لك باعتذار
939
00:54:18,738 --> 00:54:21,449
لا، من الغباء ان احضر
940
00:54:21,491 --> 00:54:23,618
لا أعلم في ما كنت افكر
941
00:54:23,659 --> 00:54:26,621
لا، كان لطف منك ان تحضري
942
00:54:26,662 --> 00:54:27,705
- اوه
- اسمعي
943
00:54:28,039 --> 00:54:30,792
من اكبر مشاكل افساد النصف الأول من حياتنا
944
00:54:30,833 --> 00:54:35,171
هي اننا مهما حاولنا، لا يمكننا البدء من جديد
945
00:54:35,213 --> 00:54:36,881
اقصد...
946
00:54:37,173 --> 00:54:39,342
لا يمكنني البدء من الصفر
947
00:54:39,384 --> 00:54:44,263
وكنت اتساءل ان امكننا المحاولة مجدداً غداً؟
948
00:54:44,681 --> 00:54:47,600
أما زالوا هناك؟ حبيباتك السابقات؟ كن لطيفات جداً
949
00:54:47,642 --> 00:54:49,560
- رحل الجميع
- مرحباً
950
00:54:49,602 --> 00:54:52,522
الجميع عدا (جاكسون)، حسب قول (جاكسون)
951
00:54:52,814 --> 00:54:54,357
يريد مكالمتك
952
00:54:54,399 --> 00:54:57,235
مرحباً (آني)، اكتشفت ما هو الميل
953
00:55:01,114 --> 00:55:02,782
في الحقيقة...
954
00:55:04,158 --> 00:55:11,082
كنت آمل سرّا أن تدعيني و(جاكسون) إلى "ساندكليف"
955
00:55:11,124 --> 00:55:12,208
- "ساندكليف"؟
- "ساندكليف"
956
00:55:12,250 --> 00:55:14,877
- يا للهول، لماذا؟
- لأننا فتّشنا عنها على الانترنت
957
00:55:14,919 --> 00:55:18,089
وبدت رائعة، انها مكان رائع للنقاهة
958
00:55:18,339 --> 00:55:20,258
اسمعي، افسدت كل شيء البارحة
959
00:55:20,299 --> 00:55:22,885
- أريد التعويض عليك
- بدعوة نفسك إلى منزلي؟
960
00:55:22,927 --> 00:55:24,470
هذا ما كنت أفكر فيه، أجل
961
00:55:24,512 --> 00:55:25,847
ماذا عن عائلتك؟
962
00:55:25,888 --> 00:55:28,975
ذهب الشبان إلى المطار، سيعودون إلى الديار
963
00:55:29,017 --> 00:55:31,978
و(ليزي) سترتاح اذ انها بحاجة إلى ذلك
964
00:55:32,603 --> 00:55:35,064
لا أعلم ان كنت مجهزة للإعتناء بك
965
00:55:35,106 --> 00:55:37,316
لا أعلم كيف أجري لك رأب الوعاء، أو ما إلى ذلك
966
00:55:37,358 --> 00:55:38,693
- بالبالونات
- رأب الوعاء؟
967
00:55:38,735 --> 00:55:40,862
- لا سمح الله ان حصل شيء..
- هذا سابق اوانه، لا؟
968
00:55:40,903 --> 00:55:42,989
آسفة، كان ذلك غير لائق
969
00:55:43,031 --> 00:55:44,824
لكن تفهم قصدي وأنا...
970
00:55:44,866 --> 00:55:47,535
لا أعلم إن كان (جاكسون) سيتسلّى هنا بصراحة
971
00:55:47,577 --> 00:55:48,911
ليس مكانا مسلّيا جداً
972
00:55:48,953 --> 00:55:51,497
- أما زالت لديك عين سمكة القرش؟
- ماذا؟ أجل...
973
00:55:51,539 --> 00:55:53,374
من شأنها اسعاده طوال بعد الظهر
974
00:55:53,416 --> 00:55:55,168
مهلاً، مهلاً، مهلاً...
975
00:55:55,209 --> 00:55:57,211
ألديك عين سمكة قرش؟
976
00:55:57,253 --> 00:55:59,797
- هل تثير اهتمامك؟
- أجل، أحب اسماك القرش!
977
00:55:59,839 --> 00:56:01,049
انظري إلى حقيبتي!
978
00:56:01,674 --> 00:56:04,927
محطة "واترلو"، (جاكسون). إنه أشهر موقع في "لندن"
979
00:56:04,969 --> 00:56:06,512
- حقاً؟
- حقاً
980
00:56:07,013 --> 00:56:09,307
جميل جداً
981
00:56:29,243 --> 00:56:33,081
هل نكاد نصل؟ لأنني أريد ان ابوّل
982
00:56:33,122 --> 00:56:35,917
هاك (جاكسون)، لقد وصلنا
983
00:56:44,550 --> 00:56:45,843
هاك، يا فتى
984
00:56:47,887 --> 00:56:49,681
هل يمكنك البقاء؟
985
00:56:50,181 --> 00:56:51,974
أجل بالطبع
986
00:56:52,016 --> 00:56:53,518
أيمكنك اقفال الباب؟
987
00:57:09,575 --> 00:57:11,327
- هل كل شيء بخير؟
- أجل
988
00:57:11,369 --> 00:57:13,287
أجل، كل شيء بخير في الداخل
989
00:57:13,621 --> 00:57:16,457
لا تنس غسل يديك بني، ارها براعتك
990
00:57:17,333 --> 00:57:19,544
هذا المكان جميل
991
00:57:20,253 --> 00:57:21,754
أجل
992
00:57:22,422 --> 00:57:24,424
موقع جميل
993
00:57:46,696 --> 00:57:48,197
(تاكر)، هل...
994
00:57:49,157 --> 00:57:51,743
(تاكر)، لست في الاسفل، صحيح؟
995
00:57:51,993 --> 00:57:54,871
لأنه عليّ ان اشرح هذا...
996
00:57:55,496 --> 00:57:58,416
يا للهول، آسفة، بوسعي ان اشرح لك
997
00:57:58,833 --> 00:58:03,129
"ماكسويل"، 89، "بار استرو داسلدورف"
998
00:58:03,421 --> 00:58:04,964
هل عزفت في "داسلدورف"؟
999
00:58:05,006 --> 00:58:08,176
ليس الوضع كما يبدو عليه، بوسعي ان اشرح لك
1000
00:58:08,217 --> 00:58:11,804
هذا أنا في نادي الشطرنج في الثانوية
1001
00:58:12,513 --> 00:58:14,057
- حقاً؟
- أجل
1002
00:58:14,098 --> 00:58:16,434
بوسعي أن أشرح لك الأمر، أعلم انه يبدو غريبا
1003
00:58:17,268 --> 00:58:19,979
إذا الشاب... أتتذكر المراجعة على موقع الانترنت؟
1004
00:58:20,021 --> 00:58:22,106
والشاب... كانت فعلا مراجعة بارزة
1005
00:58:22,148 --> 00:58:23,649
ونعته بكاتب المقال الفاشل
1006
00:58:23,691 --> 00:58:26,736
- إسمه (دانكن) أو ما شابه
- أجل!
1007
00:58:26,778 --> 00:58:29,822
يا للهول، إن عرف أنك تعرف اسمه
1008
00:58:29,864 --> 00:58:33,034
إذا ذلك الرجل هو الرجل
1009
00:58:33,076 --> 00:58:37,205
- هو اعوامك الـ15...
- أجل، أجل...
1010
00:58:37,246 --> 00:58:39,582
أجل، أجل اصبت، هذا هو!
1011
00:58:39,624 --> 00:58:41,751
وهذه غرفته
1012
00:58:41,793 --> 00:58:42,877
مقامه...
1013
00:58:43,294 --> 00:58:47,465
معبده، حيث يعيش ويعبدك
1014
00:58:47,507 --> 00:58:49,050
أنا وهو، معاً إلى الأبد
1015
00:58:49,092 --> 00:58:50,635
سمعت بك بسببه
1016
00:58:50,677 --> 00:58:53,971
إذا هل من طريقة أفضل للإنتقام من حبيبك السابق؟
1017
00:58:54,013 --> 00:58:55,431
- من...
- لا، لا، لا...
1018
00:58:55,890 --> 00:59:00,019
احضاري إلى هنا والاستعراض بي في "ساندكليف" كجائزة؟
1019
00:59:00,061 --> 00:59:02,605
أشعر بأنني رخيص ومستغل
1020
00:59:02,647 --> 00:59:04,440
- بالفعل
- هذه نظرية مثيرة للإهتمام
1021
00:59:04,482 --> 00:59:07,193
وأفهم لما قد تخال ذلك
1022
00:59:07,235 --> 00:59:10,363
لكن القدوم إلى هنا كانت فكرتك اصلا
1023
00:59:10,405 --> 00:59:12,198
- هذا صحيح
- أجل
1024
00:59:13,783 --> 00:59:15,910
هذا ليس رأيي بك على الاطلاق
1025
00:59:15,952 --> 00:59:18,454
نزلت إلى هنا مرتين في الاعوام الخمس الأخيرة
1026
00:59:18,746 --> 00:59:21,416
لا أحاول ايقاعك في الشرك أو...
1027
00:59:22,291 --> 00:59:24,419
قطع رأسك أو ما إلى ذلك...
1028
00:59:27,422 --> 00:59:30,633
لا يمكنني الرد على اتصالك الآن، لذا اترك رسالة
1029
00:59:30,675 --> 00:59:32,927
(دانكن) هذه أنا، هلا تتصل بي من فضلك؟
1030
00:59:32,969 --> 00:59:34,762
الأمر بالغ الاهمية
1031
00:59:34,804 --> 00:59:36,806
عاود الاتصال بي
1032
00:59:45,440 --> 00:59:46,816
تبّاً
1033
00:59:47,150 --> 00:59:49,193
- تبّاً
- ما الأمر؟
1034
00:59:49,444 --> 00:59:50,820
(آني) على الشاطئ
1035
00:59:51,946 --> 00:59:56,034
أجل، رأتني، حريّ بي ان انزل
1036
00:59:56,284 --> 01:00:00,079
إن تجاهلتها، ستنهار، سأعود فوراً، حسناً؟
1037
01:00:07,128 --> 01:00:08,629
(آني)!
1038
01:00:10,214 --> 01:00:11,549
(آني)!
1039
01:00:12,175 --> 01:00:13,551
مرحباً
1040
01:00:13,593 --> 01:00:15,261
هل تلقيت رسالتي؟ حاولت الاتصال بك
1041
01:00:15,303 --> 01:00:16,512
- أريد أن اخبرك شيئاً فعلاً
- هل اتصلت بي؟
1042
01:00:16,554 --> 01:00:18,431
- أجل، أردت مكالمتك
- كيف حالك؟
1043
01:00:18,806 --> 01:00:19,974
- بخير
- تبدين...
1044
01:00:20,016 --> 01:00:21,601
- أردت اخبارك بأمر
- تبدين بحالة جيدة
1045
01:00:21,642 --> 01:00:24,395
أريد مكالمتك بأمر لذا كنت أحاول الاتصال بك
1046
01:00:24,437 --> 01:00:26,230
بدأت التمارين الرياضية
1047
01:00:26,272 --> 01:00:27,523
"فيت بيت"
1048
01:00:27,774 --> 01:00:31,444
- بدأت امارس العدو
- أتتذكر المراجعة التي كتبتها؟
1049
01:00:32,945 --> 01:00:34,113
أجل
1050
01:00:34,906 --> 01:00:36,657
بالغت في ردّة فعلي (آني)، لا افخر بذلك
1051
01:00:36,699 --> 01:00:38,618
بعد يومين على ذلك...
1052
01:00:38,659 --> 01:00:42,246
- حصل أمر غريب جداً...
- ما كنت مخطئة بالمناسبة
1053
01:00:42,288 --> 01:00:45,541
ما قلته كان سلبيا جداً لكن هناك امور...
1054
01:00:45,583 --> 01:00:48,670
"توينتيث كول اوف ذو داي" مؤثرة، ادرك ذلك الآن
1055
01:00:48,711 --> 01:00:51,172
- تتالت أغرب مجموعة احداث بعد ذلك
- من هذا؟
1056
01:00:51,214 --> 01:00:52,840
- بدأت ابعث الرسائل الالكترونية...
- معك رجل، (آني)
1057
01:00:52,882 --> 01:00:55,051
كنت أحاول إخبارك، هذا ما أردت التكلم عنه
1058
01:00:55,468 --> 01:00:56,761
- لا بأس
- هذا هو، كان ذلك غريبا جداً
1059
01:00:56,803 --> 01:00:58,262
مرحباً، إنه يوم جميل على الشاطئ
1060
01:00:58,304 --> 01:01:00,723
هذا... تبّاً!
1061
01:01:00,765 --> 01:01:03,059
- ماذا؟ كل شيء بخير؟
- أجل، أنا...
1062
01:01:03,101 --> 01:01:04,602
- أنت مع (آني)؟
- أجل
1063
01:01:05,311 --> 01:01:07,689
تصنع القصور الرملية مع ابنك؟
1064
01:01:08,898 --> 01:01:11,567
- هذا (دانكن)
- كان مقدّر حصول ذلك، لا بأس
1065
01:01:11,609 --> 01:01:13,945
- أردنا أن...
- (جينا) هنا
1066
01:01:14,195 --> 01:01:15,405
- إذا...
- هذا (دانكن)
1067
01:01:15,446 --> 01:01:17,657
(دانكن تومسون)
1068
01:01:17,699 --> 01:01:19,242
(تاكر كرو)
1069
01:01:22,203 --> 01:01:24,080
هذا ما كنت أحاول اخبارك به...
1070
01:01:25,164 --> 01:01:26,791
أنا (ستيفي ووندر)
1071
01:01:26,833 --> 01:01:29,085
- حسناً، اهدأ
- من تريدين أن تكوني؟
1072
01:01:29,127 --> 01:01:30,461
(إيرثا كيت)؟
1073
01:01:30,503 --> 01:01:32,338
- كل واحد منا يمثّل أحداً
- اهدأ
1074
01:01:32,380 --> 01:01:34,424
- هذا سلوك ناضج جداً، (آني)
- كنت أحاول اخبارك...
1075
01:01:34,465 --> 01:01:36,843
(جينا) بانتظاري، لذا حريّ بي...
1076
01:01:36,884 --> 01:01:39,846
كنت أحاول أن اشرح لك الأمر قبل ان...
1077
01:01:40,179 --> 01:01:42,223
- (جينا)!
- كنت...
1078
01:01:42,849 --> 01:01:45,143
- رائع!
- كنت أحاول أن اشرح...
1079
01:01:49,397 --> 01:01:52,233
إن أرادت جعل نفسها محط سخرية في البلدة
1080
01:01:52,275 --> 01:01:54,861
بالتسكع برفقة رجل بسن أبيها
1081
01:01:54,902 --> 01:01:56,571
هذا شأنها
1082
01:01:56,612 --> 01:02:01,242
لكن السخرية مني بإقحام (تاكر) في الأمر، هذا محرج
1083
01:02:01,284 --> 01:02:03,661
واضح انها أرادت إغاظتك وحسب
1084
01:02:03,995 --> 01:02:06,664
أعلم بالتأكيد أن ليس لديه ابن
1085
01:02:06,706 --> 01:02:09,417
كان هناك شائعات بشأن ابنة من أميرة سويدية
1086
01:02:09,459 --> 01:02:11,461
أو نسيبتها ربما
1087
01:02:11,502 --> 01:02:13,379
لكن لا شيء على الانترنت بشأن ابن
1088
01:02:13,421 --> 01:02:15,757
- أكان يشبه (تاكر كرو)؟
- لا
1089
01:02:16,841 --> 01:02:18,343
حتماً لا
1090
01:02:28,728 --> 01:02:30,730
على الاطلاق...
1091
01:02:33,024 --> 01:02:34,275
تبّاً
1092
01:02:36,569 --> 01:02:38,821
سأستحم، تبّاً!
1093
01:02:38,863 --> 01:02:49,540
الطريق طويلة إلى السماء
1094
01:02:54,337 --> 01:02:59,801
الطريق طويلة للنزول...
1095
01:03:00,259 --> 01:03:04,389
اورام بحجم تفاحة أو بيضة أو بثرة
1096
01:03:05,264 --> 01:03:08,309
هكذا انتشر الطاعون في "افينيون" لـ6 أو 8 اسابيع
1097
01:03:08,351 --> 01:03:11,062
ونفس المرضى، الذين كانوا يبصقون الدم
1098
01:03:11,104 --> 01:03:13,356
- لست واثقة بشأن ذلك...
- هيا
1099
01:03:13,648 --> 01:03:15,149
- هل أنت متأكد؟
- أجل
1100
01:03:15,191 --> 01:03:17,193
أتستمتع بذلك؟
1101
01:03:17,944 --> 01:03:20,655
قرابة نهاية مدة انتشار الطاعون، خاطروا بفتح
1102
01:03:20,697 --> 01:03:23,491
بواسطة الشق، هذه البثور القاسية الجافة
1103
01:03:23,533 --> 01:03:25,243
حين كانت المواد تدفق منها...
1104
01:03:25,284 --> 01:03:27,704
- أظن ان هذا يكفي
- ما هي البثور؟
1105
01:03:27,745 --> 01:03:30,665
- إنه أشبه بحبة..
- بني، لا تقلق بشأن البثور، حسناً؟
1106
01:03:30,707 --> 01:03:32,917
خارجاً لدي كيس ابيض فيه صدف
1107
01:03:32,959 --> 01:03:34,544
ثم سنجلب الطلاء ونلوّنها
1108
01:03:34,794 --> 01:03:37,088
- أيبدو ذلك جيداً؟
- رائع
1109
01:03:39,590 --> 01:03:41,009
آسفة جداً
1110
01:03:41,259 --> 01:03:44,554
ليس لدي شيء مسلّ للأولاد في المنزل
1111
01:03:44,595 --> 01:03:46,180
أنت رائعة معه
1112
01:03:46,639 --> 01:03:48,725
ما رأيك بأن ترزقي بطفلك الخاص؟
1113
01:03:50,601 --> 01:03:54,605
- لا أعلم أين ابدأ
- بوسعك ان تتدبري امورك
1114
01:03:56,441 --> 01:03:58,651
أجل، أيها المعدّ للعائلات
1115
01:03:59,444 --> 01:04:02,947
أجل، لا يجدر بك الاستماع إلى نصيحتي على الارجح
1116
01:04:03,239 --> 01:04:05,742
هل لي بالسؤال، ما قصة (غريس)؟
1117
01:04:07,910 --> 01:04:09,328
ماذا تقصدين؟
1118
01:04:09,370 --> 01:04:11,706
لماذا يزعجك اسمها بينما الاخريات لا؟
1119
01:04:11,748 --> 01:04:14,125
لا يزعجني، أنا...
1120
01:04:15,126 --> 01:04:17,837
- لم اقابلها قط
- كيف يعقل ذلك؟
1121
01:04:18,212 --> 01:04:20,423
يوجد شيء هنا...
1122
01:04:20,715 --> 01:04:22,759
- تتفادى السؤال
- لا، لا...
1123
01:04:22,800 --> 01:04:25,345
يوجد أحد خلفك، خلف النافذة
1124
01:04:29,974 --> 01:04:31,059
يا للهول
1125
01:04:40,360 --> 01:04:42,320
أتريد الدخول؟
1126
01:04:44,364 --> 01:04:45,615
أجل، من فضلك
1127
01:04:47,658 --> 01:04:50,036
- مرحباً مجدداً
- مرحباً
1128
01:04:54,791 --> 01:04:58,127
ربما ادين لك باعتذار
1129
01:04:58,169 --> 01:04:59,962
متى ستتأكد من ذلك؟
1130
01:05:02,632 --> 01:05:08,554
خطر ببالي انه لا سبب لك لتدّعي أنك...
1131
01:05:09,555 --> 01:05:11,224
إن لم تكن...
1132
01:05:11,474 --> 01:05:12,558
هو...
1133
01:05:12,934 --> 01:05:14,185
هذه بداية
1134
01:05:14,227 --> 01:05:18,314
أنا... لست اكيداً، أتعلم...
1135
01:05:18,356 --> 01:05:21,234
- معي جواز سفر
- سيكون ذلك رائعاً
1136
01:05:25,029 --> 01:05:26,948
حسناً...
1137
01:05:32,912 --> 01:05:34,330
"أميركا"
1138
01:05:43,006 --> 01:05:44,173
حقاً؟
1139
01:05:45,717 --> 01:05:48,219
أجل، يبدو اننا سوّينا كل هذا
1140
01:05:48,261 --> 01:05:49,762
- الحمد للقدير
- (دانكن)...
1141
01:05:49,804 --> 01:05:53,474
بدا ذلك شبه رسمي بعض الشيء
1142
01:05:55,018 --> 01:05:56,853
لماذا لا تتناول العشاء معنا؟
1143
01:05:56,894 --> 01:05:58,980
- أجل، انضم الينا
- ابق
1144
01:05:59,022 --> 01:06:00,690
أجل
1145
01:06:00,732 --> 01:06:02,608
- أود ذلك
- رائع
1146
01:06:03,276 --> 01:06:06,529
على سبيل المثال اعدّ صفا للسينما الاميركية المستقلة
1147
01:06:06,571 --> 01:06:07,947
في السبعينيات
1148
01:06:07,989 --> 01:06:09,449
وعن روايات (ناتانيال ويست)
1149
01:06:09,782 --> 01:06:11,576
(داي اوف ذو لوكوست) و(ميس لونليهارتس)، أحب ذلك
1150
01:06:11,617 --> 01:06:13,036
- صحيح
- أجل
1151
01:06:13,077 --> 01:06:15,371
ما الذي أتى بك إلى "انكلترا"، أيها الشاب؟
1152
01:06:15,413 --> 01:06:17,248
رزقت اختي بطفل
1153
01:06:18,583 --> 01:06:21,586
تهانينا أيها الخال
1154
01:06:22,253 --> 01:06:23,963
- ألديك اخوة وأخوات آخرون؟
- (دانكن)...
1155
01:06:24,005 --> 01:06:25,757
- لا بأس
- ماذا؟
1156
01:06:25,798 --> 01:06:27,633
لا بأس، اخبره
1157
01:06:27,967 --> 01:06:29,260
ثلاثة
1158
01:06:29,302 --> 01:06:30,762
أو لدي اربعة؟
1159
01:06:30,803 --> 01:06:32,347
لدي اربعة، صحيح؟
1160
01:06:32,388 --> 01:06:34,682
لا يعيشون معي، لديهم امهات مختلفات
1161
01:06:34,724 --> 01:06:38,102
ولا احد منهن عضو في العائلة الملكية السويدية
1162
01:06:39,729 --> 01:06:43,733
أجل، لا، شككت دائماً في تلك النظرية
1163
01:06:43,775 --> 01:06:45,318
يسير المعرض بأفضل شكل
1164
01:06:45,360 --> 01:06:46,736
- هذا رائع
- أجل
1165
01:06:46,778 --> 01:06:48,488
- أنت متوترة؟
- قليلاً
1166
01:06:48,529 --> 01:06:51,657
أنا واثق من أن (آني) أخبرتك لكنني معجب جداً بعملك
1167
01:06:51,699 --> 01:06:53,242
- رائع
- الافتتاحية ليلة الثلاثاء
1168
01:06:53,284 --> 01:06:54,786
جميعكم مدعوون، أنت أيضاً (جاكسون)
1169
01:06:54,827 --> 01:06:57,163
لا أظنني ابالغ بالقول
1170
01:06:57,205 --> 01:07:00,083
انني خبير عالمي بعض الشيء
1171
01:07:02,418 --> 01:07:05,463
خبير عالمي؟ قرأت مقالاتك، هذا...
1172
01:07:07,215 --> 01:07:08,883
حسناً
1173
01:07:09,467 --> 01:07:12,637
بوسعك إخباري أين اخطأت
1174
01:07:12,929 --> 01:07:14,681
لا أعلم أين ابدأ
1175
01:07:14,972 --> 01:07:16,599
افهم سبب قولك ذلك
1176
01:07:16,641 --> 01:07:18,685
لكنني أعرف الكثير عنك في الواقع
1177
01:07:18,726 --> 01:07:19,686
حقاً؟
1178
01:07:20,311 --> 01:07:21,521
حسناً
1179
01:07:21,562 --> 01:07:22,814
حسناً، دعني افكر في شيء
1180
01:07:22,855 --> 01:07:24,273
أتعلم؟ لا داعي لإعطاء مثال
1181
01:07:24,315 --> 01:07:29,862
أعلم، مثلا، في لازمة (لايز يو بريذ)
1182
01:07:29,904 --> 01:07:32,198
اخذت اللازمة بكاملها من رسالة على المجيب الآلي
1183
01:07:32,240 --> 01:07:35,243
تركها لـ(جولي) حبيبها السابق (مايكل بوزي)
1184
01:07:35,284 --> 01:07:36,828
لا أتذكر تلك الكلمات لذا لا أعلم
1185
01:07:36,869 --> 01:07:39,080
كانت خلال مرحلة شهر عسلك
1186
01:07:39,122 --> 01:07:41,499
المليء بالقبلات الحميمة والكلمات البذيئة
1187
01:07:41,541 --> 01:07:42,583
لا داعي لتغنيها
1188
01:07:42,625 --> 01:07:44,419
إنه معجب بك وحسب، ليس مؤذيا، اؤكّد لك
1189
01:07:44,460 --> 01:07:47,338
حسناً، لكن (مايكل بوزي)... كيف تعلم...
1190
01:07:47,380 --> 01:07:48,923
أما زالت حية؟
1191
01:07:49,298 --> 01:07:50,633
ما هي؟
1192
01:07:50,925 --> 01:07:53,302
علاقتك بـ(جولي بيتي)
1193
01:07:53,344 --> 01:07:55,596
(دانكن)، عليك ان تتوقف، هذا شخصي جداً
1194
01:07:55,638 --> 01:07:57,140
- حصل ذلك منذ وقت طويل
- انها شخصية جداً
1195
01:07:57,181 --> 01:07:59,017
- حقاً؟ حسناً، آسف
- أجل، بالغت كثيراً
1196
01:07:59,058 --> 01:08:00,518
- آسف، أنت محقة
- بالغت كثيراً
1197
01:08:00,560 --> 01:08:02,145
هذه القصة برمّتها حطمتك
1198
01:08:03,229 --> 01:08:06,232
وأريدك ان تعلم انه من تلك الوفاة
1199
01:08:06,274 --> 01:08:09,485
ولدت تحفة فنية كبرى!
1200
01:08:09,527 --> 01:08:12,530
- يا للهول، تحفة فنية؟
- لا استخف بتلك الكلمة، سيدي
1201
01:08:12,572 --> 01:08:14,532
حسناً، كنت أتصرف بلطف
1202
01:08:14,574 --> 01:08:16,576
لكن واضح أنك لا تعلم شيئاً
1203
01:08:16,909 --> 01:08:19,537
- آسف
- عليك أن توافق على مخالفة الرأي
1204
01:08:19,579 --> 01:08:23,291
هل أنا معجب بك؟ مذنب بذلك، أجل
1205
01:08:23,332 --> 01:08:26,919
هل أنا افرط في الحماس لدى بحثي عن الحقيقة؟
1206
01:08:26,961 --> 01:08:31,799
الحقيقة؟ اسمع، إن كنت لا تدرك أن (جولييت) فظيعة...
1207
01:08:32,133 --> 01:08:33,718
- لا تقل ذلك
- انها كذلك
1208
01:08:33,760 --> 01:08:35,887
- لا تقصد ذلك
- لا تعرف شيئاً عن الحقيقة
1209
01:08:35,928 --> 01:08:38,931
لست الوحيد الذي يعتبرك عبقريا
1210
01:08:38,973 --> 01:08:40,433
عبقري؟
1211
01:08:40,475 --> 01:08:45,021
حسناً، ربما مراجعتي لعرضك لم تكن صحيحة تماماً
1212
01:08:45,396 --> 01:08:46,898
لكن ذلك الألبوم الأولي
1213
01:08:46,939 --> 01:08:50,193
(تاكر)، أتدرك كم يؤثّر فينا؟
1214
01:08:50,234 --> 01:08:52,278
كم كان مهما لي طوال حياتي؟
1215
01:08:52,320 --> 01:08:57,200
- صدق تلك الكلمات...
- توقف، هذا غير جدير بالعناء
1216
01:09:03,081 --> 01:09:05,083
انه كذلك بالنسبة اليّ...
1217
01:09:07,335 --> 01:09:10,046
سأذهب، اشعر بأنها كانت غلطة
1218
01:09:13,091 --> 01:09:15,051
هناك أمر اخير...
1219
01:09:15,343 --> 01:09:19,055
أظن أن أمثالك، أصحاب الموهبة الفعلية
1220
01:09:19,097 --> 01:09:22,225
لا تقدّرون ذلك لأنه أمر طبيعي لديكم
1221
01:09:22,850 --> 01:09:25,186
ولا نقدّر أبداً الاشياء...
1222
01:09:27,146 --> 01:09:28,856
التي نحصل عليها بسهولة
1223
01:09:28,898 --> 01:09:32,819
لكنني اقدّر هذا الألبوم أكثر من اي شيء سمعته يوماً
1224
01:09:33,277 --> 01:09:34,987
ليس لأنه كامل
1225
01:09:35,029 --> 01:09:37,198
بل بسبب ما يعنيه بالنسبة اليّ
1226
01:09:37,657 --> 01:09:40,576
في النهاية، لا يهمني ما يعنيه بالنسبة إليك
1227
01:09:40,952 --> 01:09:43,496
الفن ليس للفنان...
1228
01:09:43,538 --> 01:09:46,666
كما ان المياه ليست للسباك
1229
01:09:47,959 --> 01:09:49,377
لكن شكراً لك
1230
01:09:49,794 --> 01:09:52,380
استمتعت جداً بذلك
1231
01:10:11,733 --> 01:10:14,569
آخر مرة قدّمت حفلة، لم انهها حتى
1232
01:10:15,486 --> 01:10:19,365
كنت في ملهى ليلي اسمه (ذو بيت)
1233
01:10:19,407 --> 01:10:22,493
في الاستراحة، دخلت إلى الحمام
1234
01:10:23,327 --> 01:10:28,541
ثم دخلت حبيبتي السابقة
من الباب، (جولي)...
1235
01:10:28,958 --> 01:10:30,960
كانت تحمل طفلاً
1236
01:10:33,921 --> 01:10:37,425
وأصبت بالإرتباك الشديد
1237
01:10:37,467 --> 01:10:40,678
كما لو انه بعد انفصالنا،
لم يتصل بي مليون شخص
1238
01:10:40,720 --> 01:10:42,347
لإخباري انها حامل
1239
01:10:42,680 --> 01:10:46,517
كأن اخاها لم يلعنني يوم ولادة الطفل
1240
01:10:47,143 --> 01:10:49,645
لكنها امسكت بتلك الفتاة الصغيرة
1241
01:10:50,271 --> 01:10:52,648
وقالت: ألا تريد ان تنظر اليها؟
1242
01:10:53,983 --> 01:10:55,276
(غريس)؟
1243
01:10:55,318 --> 01:10:57,320
أجل (غريس)
1244
01:11:00,573 --> 01:11:02,575
ونظرت اليها...
1245
01:11:04,035 --> 01:11:06,996
ثم قالت (جولي) شيئاً لم اسمعه
1246
01:11:07,038 --> 01:11:09,665
قالت لي شيئاً عن زجاجة الطفلة
1247
01:11:09,916 --> 01:11:12,001
أو انها نسيت حقيبتها أو ما شابه
1248
01:11:12,668 --> 01:11:15,755
خلتها سترحل وتترك الطفلة معي
1249
01:11:16,255 --> 01:11:18,383
وأصبت بالهلع
1250
01:11:18,716 --> 01:11:22,178
وأردت ان ألحق بها لكنني...
1251
01:11:22,220 --> 01:11:25,515
لم اخلني استطيع الخروج من
ذلك الملهى مع هذه الطفلة
1252
01:11:26,599 --> 01:11:28,184
بوجود كل اولئك الناس
1253
01:11:30,895 --> 01:11:32,397
لذا، أنا...
1254
01:11:32,689 --> 01:11:34,857
وضعت (غريس) في المغسلة
1255
01:11:41,072 --> 01:11:42,990
ثم رحلت
1256
01:11:43,825 --> 01:11:47,203
ذهبت إلى المرآب وكنت اسمع الجميع يناديني
1257
01:11:47,245 --> 01:11:48,538
لكنني...
1258
01:11:50,289 --> 01:11:52,333
لم أعد
1259
01:11:52,750 --> 01:11:55,753
ثم ما عاد بوسعي عزف أي من تلك الاغنيات
1260
01:11:55,795 --> 01:11:57,588
بعد ذلك، أنا...
1261
01:11:57,630 --> 01:12:01,384
ما عاد بوسعي عزف الاغنيات التافهة
1262
01:12:01,426 --> 01:12:04,137
حيث اشفق على نفسي لأن (جولي) فطرت قلبي
1263
01:12:04,178 --> 01:12:05,430
باتت مهزلة
1264
01:12:07,557 --> 01:12:10,351
وبدون أن أدرك ذلك، مرّ عشرون عاماً
1265
01:12:10,393 --> 01:12:15,064
وأعطاني طبيب ما، (جاكسون)
1266
01:12:17,692 --> 01:12:20,236
حملته ونظرت إليه
1267
01:12:20,862 --> 01:12:23,531
وعلمت ان هذا الصبي
1268
01:12:23,906 --> 01:12:25,950
هو فرصتي الأخيرة
1269
01:12:27,410 --> 01:12:29,912
هذا ضغط شديد بالنسبة إلى ولد صغير
1270
01:12:30,955 --> 01:12:32,707
يكرهني سائر اولادي كثيراً
1271
01:12:32,749 --> 01:12:35,126
- لا يكرهونك
- بلى يكرهونني
1272
01:12:35,168 --> 01:12:37,879
هم غاضبون منك، هذا مختلف
1273
01:12:40,965 --> 01:12:43,593
أتعلم ما كنت لأفعله لولدين غاضبين؟
1274
01:13:03,321 --> 01:13:05,823
- مرحباً، هل هذه (غريس)؟
- أنا هي
1275
01:13:06,491 --> 01:13:08,618
معك (تاكر كرو)
1276
01:13:08,951 --> 01:13:12,330
حسناً، وما الموضوع؟
1277
01:13:13,206 --> 01:13:18,419
أظن أن (ليزي) وجدتك
1278
01:13:18,878 --> 01:13:21,214
- من؟
- ابنتي الأخرى، (ليزي)
1279
01:13:21,923 --> 01:13:25,176
اسمع، أنا في العمل،
هل من سبب لهذا الاتصال؟
1280
01:13:26,177 --> 01:13:29,972
آسف، ألم تتلقي اتصالا
من فتاة تدعى (ليزي)؟
1281
01:13:30,348 --> 01:13:31,516
بلى
1282
01:13:32,517 --> 01:13:33,685
آه
1283
01:13:35,103 --> 01:13:37,980
اسمعي، آسف على اتصالي المفاجئ بك
1284
01:13:38,022 --> 01:13:39,273
- لكنني...
- اسمع، كما قلت لها...
1285
01:13:39,315 --> 01:13:41,442
لدي والد اصلا
1286
01:13:43,486 --> 01:13:45,238
حسناً...
1287
01:13:45,279 --> 01:13:47,115
أجل حسناً، لا، افهمك
1288
01:13:49,283 --> 01:13:53,788
حين تقولين ذلك، تقصدين
بالمعنى البيولوجي أو...
1289
01:13:53,830 --> 01:13:56,165
لا أعلم ما الفرق الذي تلمّح إليه
1290
01:13:59,377 --> 01:14:02,255
أجل، حسناً
1291
01:14:02,296 --> 01:14:04,632
ايا كان ما تحاول فعله، بالتوفيق
1292
01:14:04,674 --> 01:14:06,926
لكنه لن يشملني
1293
01:14:07,844 --> 01:14:09,220
أجل
1294
01:14:09,262 --> 01:14:11,264
حتماً، افهمك
1295
01:14:12,557 --> 01:14:13,891
شكراً
1296
01:14:53,514 --> 01:14:55,308
هذا المعرض كان فكرة العمدة (بارتون)
1297
01:14:55,350 --> 01:14:59,437
أجل مفهومي، أجل، وتبرعت بملصق (ستونز)
1298
01:14:59,479 --> 01:15:01,731
- رائع
- لكن وحده (وايمان) وقّع عليه
1299
01:15:01,773 --> 01:15:04,484
رفض الآخرون، (ميك) و(كيث) تجاهلاني ببساطة
1300
01:15:04,901 --> 01:15:06,027
يا للعازفين السفلة
1301
01:15:06,069 --> 01:15:08,112
- أجل، يا للعازفين السفلة
- ربما مشوشون
1302
01:15:08,154 --> 01:15:09,781
في الواقع، (تاكر) عازف
1303
01:15:09,822 --> 01:15:12,492
- أنا متقاعد
- في الواقع هو مشهور جداً
1304
01:15:12,533 --> 01:15:13,868
في الدوائر الصغيرة
1305
01:15:13,910 --> 01:15:16,245
- هل سمعت بك؟ (تاكر) ماذا؟
- (تاكر كرو)
1306
01:15:16,496 --> 01:15:18,373
- (تاكر كرو)!
- هل سمعت به؟
1307
01:15:18,414 --> 01:15:21,209
لا، أبداً لكن مع ذلك، تشرفت بمعرفتك
1308
01:15:21,250 --> 01:15:23,127
ماذا تشرب، (تاكر كرو)؟ سأجلب لك كأسا
1309
01:15:23,169 --> 01:15:25,046
لا تقلق، لا بأس، كوب مياه فقط
1310
01:15:25,088 --> 01:15:27,882
لا، لا، لن اجلب لنجم روك
اميركي مشهور كوب مياه
1311
01:15:27,924 --> 01:15:29,884
- أحمر أو أبيض؟
- اسمع، لست مشهورا، حسناً؟
1312
01:15:29,926 --> 01:15:32,679
- وأنا مدمن على الشراب
- حسناً، ستتأقلم تماماً
1313
01:15:32,720 --> 01:15:34,514
أنا واثق من أنك ستحب الجعة، صحيح؟
1314
01:15:34,555 --> 01:15:36,474
واثق من أنك ستودّ تناول جعة
1315
01:15:36,516 --> 01:15:38,101
سأجلب لك واحدة
1316
01:15:40,186 --> 01:15:42,313
- سأجلب لك المياه
- شكراً
1317
01:15:43,523 --> 01:15:45,525
لا، لا، هذا رائع
1318
01:15:45,858 --> 01:15:48,111
- (آني)، هل لي بمكالمتك؟
- أجل، هل أنت بخير؟
1319
01:15:58,871 --> 01:16:00,123
هاي، (آني)
1320
01:16:04,252 --> 01:16:06,587
(إدنا)، اقدّم إليك (آني)
1321
01:16:06,629 --> 01:16:09,632
و(آني)، اقدّم إليك (إدنا)
1322
01:16:09,674 --> 01:16:12,677
يا للهول، هذه أنت حقاً؟
1323
01:16:12,719 --> 01:16:15,388
- أجل، هذه أنا
- أحب هذه الصورة كثيراً!
1324
01:16:15,430 --> 01:16:18,975
- هذا رائع
- هذه أختي، (كاثرين)
1325
01:16:19,017 --> 01:16:21,185
توفيت
1326
01:16:21,686 --> 01:16:24,939
والشابان اللذان تعرّفنا
بهما في اوائل الصيف
1327
01:16:25,273 --> 01:16:29,152
(جورج) كان زير نساء
1328
01:16:29,193 --> 01:16:31,070
أراد الاستمتاع بوقته وحسب
1329
01:16:31,112 --> 01:16:34,157
يا ليتني أردت ذلك أيضاً لكنني صددته
1330
01:16:34,574 --> 01:16:38,411
قلت في نفسي: (إدنا)،
لا خطب في عدم فعل شيء
1331
01:16:39,037 --> 01:16:41,706
لكن ما تفعلينه هو ما يوقعك في المتاعب
1332
01:16:43,124 --> 01:16:44,876
والآن ها انذا، عمري 84 عاماً
1333
01:16:44,917 --> 01:16:47,545
لم اقع قط في المتاعب طوال حياتي
1334
01:16:47,587 --> 01:16:49,213
اللعنة!
1335
01:16:50,631 --> 01:16:53,843
حسناً... هذا معرض جميل
1336
01:16:54,552 --> 01:16:55,803
شكراً
1337
01:17:01,559 --> 01:17:04,645
(تاكر) كنت... لا تقلق
1338
01:17:04,687 --> 01:17:06,356
- هذا سخيف
- ماذا؟
1339
01:17:07,732 --> 01:17:09,650
كنت أتساءل ان كنت...
1340
01:17:10,401 --> 01:17:12,612
إن كان الأمر يهمّك؟
1341
01:17:12,653 --> 01:17:15,239
- ماذا...
- عذراً، ان كنت اثير اهتمامك
1342
01:17:15,573 --> 01:17:17,992
أنت؟ ماذا؟ كيف؟
1343
01:17:18,451 --> 01:17:21,537
أعني... أفترض...
1344
01:17:22,914 --> 01:17:24,582
بالمعنى الجنسي
1345
01:17:27,502 --> 01:17:29,671
ماذا تقصدين؟ هنا؟ الآن؟
1346
01:17:29,712 --> 01:17:34,926
لا، لا، اقصد في المستقبل، لاحقاً
1347
01:17:34,967 --> 01:17:38,012
- أجل حتماً، يهمّني الأمر حتماً
- رائع!
1348
01:17:38,054 --> 01:17:40,431
أردت فقط فتح الموضوع معك
1349
01:17:40,473 --> 01:17:43,893
لمعلوماتك، كنت لأبدو جازما أكثر
1350
01:17:43,935 --> 01:17:47,271
لكن ثقتي بالنفس تزعزعت مع صدمة القلب...
1351
01:17:47,313 --> 01:17:49,065
في الواقع لا أريد ان اكون وقحة
1352
01:17:49,107 --> 01:17:53,277
لكنني أجريت بحثا عن هذا على الانترنت
1353
01:17:53,611 --> 01:17:55,071
- حقاً؟
- أجل
1354
01:17:55,113 --> 01:17:57,990
- وماذا وجدت؟
- هل تنقطع انفاسك حين تستقل السلالم؟
1355
01:17:58,950 --> 01:18:01,411
- لا
- أظن انه عليّ انجاز معظم العمل
1356
01:18:01,452 --> 01:18:04,664
هكذا فعلت الأمر دوماً
1357
01:18:04,706 --> 01:18:09,335
سيداتي سادتي، سنأخذ استراحة
1358
01:18:09,585 --> 01:18:14,007
من الجزء المسجّل مسبقا لرحلتنا الموسيقية لعام 1964
1359
01:18:15,299 --> 01:18:17,927
لحسن الحظ، معنا اليوم
1360
01:18:17,969 --> 01:18:23,057
أحد أشهر الفنانين الاميركيين من ذلك العصر
1361
01:18:23,599 --> 01:18:27,437
اتى إلى "ساندكليف" لحضور معرضنا بشكل خاص
1362
01:18:27,812 --> 01:18:30,148
وهو مدمن على الشراب
1363
01:18:30,815 --> 01:18:32,608
- انضم إلى النادي، يا رجل
- آسفة جداً
1364
01:18:32,650 --> 01:18:35,486
- لم أدفعه إلى ذلك
- هذا شرف كبير
1365
01:18:35,528 --> 01:18:37,780
(تيري)... لن يعزف (تاكر) الليلة
1366
01:18:37,822 --> 01:18:39,198
ألم تري علبة الموسيقى معطلة؟
1367
01:18:39,240 --> 01:18:41,075
(تيري)، لم يأت (تاكر) لأجل ذلك
1368
01:18:41,117 --> 01:18:43,077
- هذا شرف كبير
- لا...
1369
01:18:43,119 --> 01:18:46,122
أن أقدّم اليكم الحائز على عدة جوائز "غرامي"
1370
01:18:46,164 --> 01:18:47,749
- لا، ليس...
- عضو...
1371
01:18:47,790 --> 01:18:49,959
رواق المشاهير في مجال الروك...
1372
01:18:50,752 --> 01:18:52,545
(تاكر كريو)!
1373
01:18:54,213 --> 01:18:55,965
(كرو) في الواقع
1374
01:18:56,424 --> 01:18:59,052
آسفة جداً، لست مجبرا على ذلك بالمناسبة
1375
01:18:59,093 --> 01:19:01,554
لم اطلب منه ذلك، آسفة جداً
1376
01:19:05,350 --> 01:19:06,684
هل هذا شغّال؟
1377
01:19:09,854 --> 01:19:10,938
رائع
1378
01:19:13,232 --> 01:19:14,734
أجل...
1379
01:19:16,235 --> 01:19:18,488
لمن يهمه الأمر، لم افز بأية جائزة (غرامي)
1380
01:19:18,529 --> 01:19:22,492
ولست في رواق المشاهير لكنني اقبل...
1381
01:19:26,037 --> 01:19:30,249
كنت في محطة (واترلو) ذلك اليوم مع صديق
1382
01:19:31,125 --> 01:19:34,295
وتذكرت أغنية أحبها
1383
01:19:35,254 --> 01:19:37,840
لم أكتبها لكن يا ليتني فعلت ذلك
1384
01:19:43,388 --> 01:19:44,972
أنا متوتر
1385
01:19:54,941 --> 01:19:59,404
أيها النهر القذر القديم،
أيجدر بك التدفق باستمرار
1386
01:19:59,445 --> 01:20:02,699
التدفق في الليل
1387
01:20:03,991 --> 01:20:08,371
الناس منشغلون جداً، مما يصيبني بالدوار
1388
01:20:08,413 --> 01:20:11,833
اضواء سيارة الاجرة تسطع بقوة
1389
01:20:13,084 --> 01:20:20,883
لكنني لا أحتاج إلى أي أصدقاء
1390
01:20:22,010 --> 01:20:26,639
ما دمت احدّق بمغيب الشمس في (واترلو)
1391
01:20:26,681 --> 01:20:29,976
أنا في الجنة
1392
01:20:32,687 --> 01:20:38,693
كل يوم انظر إلى العالم من نافذتي
1393
01:20:41,946 --> 01:20:45,700
الامسية باردة جداً
1394
01:20:45,742 --> 01:20:50,246
مغيب الشمس في (ووترلو) جميل
1395
01:20:53,833 --> 01:20:58,379
يقابل (تيري) (جولي)، في محطة (واترلو)
1396
01:20:58,421 --> 01:21:02,383
كل مساء جمعة
1397
01:21:02,717 --> 01:21:07,430
لكنني كسول جداً، لا أريد التجوال
1398
01:21:07,472 --> 01:21:10,892
فأبقى في المنزل ليلاً
1399
01:21:11,934 --> 01:21:19,734
لكنني لست خائفاً
1400
01:21:20,735 --> 01:21:25,531
ما دمت أحدّق بمغيب الشمس في (ووترلو)
1401
01:21:25,573 --> 01:21:28,993
أنا في الجنة
1402
01:21:31,662 --> 01:21:37,668
كل يوم انظر إلى العالم من نافذتي
1403
01:21:40,838 --> 01:21:44,676
المساء بارد جداً
1404
01:21:44,717 --> 01:21:48,638
مغيب الشمس في (ووترلو)جميل
1405
01:21:52,684 --> 01:22:00,316
ملايين الناس محتشدون
في قطار (ووترلو) النفقي
1406
01:22:01,484 --> 01:22:06,197
يعبر (تيري) و(جولي) النهر
1407
01:22:06,239 --> 01:22:09,742
حيث يشعران بأنهما بمأمن
1408
01:22:09,784 --> 01:22:11,369
أبي؟
1409
01:22:12,370 --> 01:22:13,621
أبي؟
1410
01:22:15,248 --> 01:22:16,833
أبي؟
1411
01:22:19,877 --> 01:22:21,379
أبي؟
1412
01:22:22,338 --> 01:22:24,590
هيا صغيري، حان وقت الخلود إلى الفراش
1413
01:22:25,133 --> 01:22:27,510
تقيأت على الكنبة
1414
01:22:29,554 --> 01:22:32,265
حسناً، انتظر...
1415
01:22:39,897 --> 01:22:42,191
لا، يا لك من مسكين
1416
01:22:42,233 --> 01:22:46,112
ما هذا... يا للهول، حسناً، حسناً
1417
01:22:46,154 --> 01:22:50,324
أجل، هيا بنا، آسف جداً، ماذا حصل؟
1418
01:22:50,366 --> 01:22:52,285
لماذا لا...
1419
01:22:56,247 --> 01:22:58,583
- هاك
- شكراً
1420
01:22:59,000 --> 01:23:01,586
كوب شاي حذق، كما كان أبي يقول
1421
01:23:03,504 --> 01:23:05,006
جميل
1422
01:23:06,341 --> 01:23:08,009
لم هو حذق؟
1423
01:23:08,301 --> 01:23:11,721
لأنه يستطيع شفاء اي شيء،
ان كنت مصابا بصداع، يشفيه
1424
01:23:11,763 --> 01:23:14,265
ان كنت مصابا بألم في البطن، يشفيه
1425
01:23:15,391 --> 01:23:17,643
ماذا ان اصبت بنوبة قلبية؟
1426
01:23:18,102 --> 01:23:20,188
يشفي القلب مباشرة
1427
01:23:24,859 --> 01:23:26,944
متى سنعود إلى المنزل؟
1428
01:23:27,904 --> 01:23:29,364
قريباً
1429
01:23:32,784 --> 01:23:34,410
هل لي بالإتصال بأمي؟
1430
01:23:37,580 --> 01:23:39,248
ألا تخالين ان الأمر جدير بالمحاولة؟
1431
01:23:39,290 --> 01:23:41,125
ليس الأمر هكذا لكن...
1432
01:23:41,167 --> 01:23:43,378
- أرغب في ذلك فعلا...
- تفطرين قلبي
1433
01:23:43,419 --> 01:23:45,755
- ما كنا نفعل حتى؟
- كنا نبدأ وحسب
1434
01:23:45,797 --> 01:23:48,841
يجدر بـ(جاكسون) ان يكون
مع امه وعليك ان تكون معه
1435
01:23:48,883 --> 01:23:51,427
- أعلم...
- كان حلما رائعاً حقاً، (تاكر)
1436
01:23:51,469 --> 01:23:55,056
لكنك سترحل وسيعود كل شيء إلى سابق عهده
1437
01:23:55,098 --> 01:23:56,974
قبل ان تأتي، لكن بشكل اسوأ
1438
01:23:57,016 --> 01:24:00,812
طوال حياتي، كنت شبحا
1439
01:24:02,939 --> 01:24:05,900
أفضل حلقة على ما أظن، هي 155
1440
01:24:06,651 --> 01:24:08,695
(غوكو)، (فيجيتا)
1441
01:24:08,736 --> 01:24:10,822
ًإنه برنامج جميل فعلاً
1442
01:24:11,489 --> 01:24:13,449
- هل هي رسوم متحركة؟
- أجل
1443
01:24:15,118 --> 01:24:17,537
أشاهده مع أبي طوال الوقت
1444
01:24:17,578 --> 01:24:19,539
أنا لا أشاهده
1445
01:24:21,165 --> 01:24:26,087
لذا اسقطي بين ذراعي إن أردت
1446
01:24:26,921 --> 01:24:29,632
لكن إعلمي مسبقاً
1447
01:24:33,928 --> 01:24:38,599
ارفعي بنظرك إلى السماء
1448
01:24:39,684 --> 01:24:41,936
- ماذا حصل؟
- رحل (زاك)
1449
01:24:41,978 --> 01:24:44,814
- اصيب بالهلع
- عزيزتي...
1450
01:24:44,856 --> 01:24:46,315
تعالي إلى هنا
1451
01:24:48,443 --> 01:24:50,069
آسف جداً
1452
01:24:51,237 --> 01:24:54,449
- لم يستغرق وقتاً طويلاً، صحيح؟
- أكره العازفين
1453
01:24:55,158 --> 01:24:57,118
أعطيني هذا الصغير
1454
01:25:05,710 --> 01:25:07,503
- إنه وسيم جداً، لا؟
- أجل
1455
01:25:09,255 --> 01:25:11,341
انظر إلى يديه الصغيرتين
1456
01:25:13,259 --> 01:25:15,345
- مرحباً (ليزي)
- مرحباً (آني)
1457
01:25:15,386 --> 01:25:18,306
تهانينا، إنه وسيم جداً!
1458
01:25:18,348 --> 01:25:19,599
شكراً
1459
01:25:21,351 --> 01:25:23,102
أتريدين الدخول؟
1460
01:25:23,144 --> 01:25:26,939
لا، لا بأس، سأرحل لكن شكراً
1461
01:25:27,857 --> 01:25:30,526
- وداعاً، (آني)
- نسيت حقيبتك
1462
01:25:31,444 --> 01:25:33,154
وسلحفاتك
1463
01:25:35,782 --> 01:25:38,993
حسناً، سأدعك الآن
1464
01:25:39,035 --> 01:25:40,411
هل أنت متأكدة؟
1465
01:25:54,092 --> 01:25:57,220
شكراً على قدومك، أيها الجدّ
1466
01:25:57,261 --> 01:26:01,849
هناك حلم كنت احتفظ به
1467
01:26:02,433 --> 01:26:06,646
ليوم كاليوم
1468
01:26:07,271 --> 01:26:12,443
اشجار صفراء، مياه هندية
1469
01:26:12,694 --> 01:26:16,906
تتدفق ببطء
1470
01:26:17,490 --> 01:26:22,078
هناك حمامة على قمم الأشجار
1471
01:26:22,620 --> 01:26:26,874
تغنّي السلام للرياح
1472
01:26:26,916 --> 01:26:31,170
مرارا وتكرارا
1473
01:26:31,546 --> 01:26:36,843
إنه مجرد حلم كنت احتفظ به
1474
01:26:36,884 --> 01:26:40,596
ليوم كاليوم
1475
01:26:42,056 --> 01:26:47,311
هناك أمل كنت احتفظ به
1476
01:26:47,353 --> 01:26:51,524
ليوم كاليوم
1477
01:26:52,442 --> 01:26:54,527
سيأتي الحب
1478
01:26:55,111 --> 01:27:01,784
سيستحوذ الحب على كل قلب يخفق اليوم
1479
01:27:23,389 --> 01:27:25,641
تلك هناك
1480
01:27:25,683 --> 01:27:28,895
- لا اراها
- بالشعر القصير، هناك
1481
01:27:28,936 --> 01:27:30,646
- أترين التي...
- لا...
1482
01:27:30,688 --> 01:27:33,608
- تلك بالشعر الظريف!
- حسناً بالطبع
1483
01:27:33,649 --> 01:27:35,234
كيف عساي ان لا اراها؟
1484
01:27:35,568 --> 01:27:37,945
- هي ظريفة، صحيح؟ لا تحدّقي بها
- آسفة
1485
01:27:37,987 --> 01:27:39,280
هي ظريفة جداً
1486
01:27:39,322 --> 01:27:41,949
أتصدقين انها دعتني لمواعدتها؟ هذا مذهل، لا؟
1487
01:27:41,991 --> 01:27:44,369
- هي...
- مضمونة مئة بالمئة، أجل
1488
01:27:44,410 --> 01:27:46,162
هي نجم ذهبي، ان كنت تفهمين قصدي
1489
01:27:46,704 --> 01:27:48,498
لا أفهم قصدك
1490
01:27:58,466 --> 01:28:00,885
- مرحباً (روز)
- مرحباً (دانكن)
1491
01:28:00,927 --> 01:28:02,887
مرحباً، يا لها من مفاجأة جميلة
1492
01:28:04,055 --> 01:28:08,226
(آني) اسمعي الاغنية، كان أبي يحبها، أتتذكرين؟
1493
01:28:11,062 --> 01:28:12,647
هل لي بالجلوس؟
1494
01:28:18,736 --> 01:28:22,198
سمعت بالعمل في "بريستول"، هل أنت متحمّس؟
1495
01:28:22,615 --> 01:28:24,575
- قرّرت عدم الذهاب في الواقع
- ماذا؟
1496
01:28:24,617 --> 01:28:26,202
ٍٍإنها جامعة مرموقة، أخيراً
1497
01:28:26,244 --> 01:28:29,288
أجل، قرّرت...
1498
01:28:29,997 --> 01:28:31,207
أريد أن أرزق بأطفال
1499
01:28:31,958 --> 01:28:33,167
منك
1500
01:28:34,627 --> 01:28:36,087
- (دانكن)...
- أريد الكثير منهم
1501
01:28:36,129 --> 01:28:39,424
لست جدّيا، لا تحب
الأولاد حتى، تجدهم مملّين
1502
01:28:39,465 --> 01:28:41,676
لم اقابل اولادي قط
1503
01:28:41,926 --> 01:28:44,971
أراهن انهم سيكونون أكثر
اثارة للإهتمام من غيرهم
1504
01:28:57,108 --> 01:28:58,943
انفصلنا لسبب
1505
01:28:58,985 --> 01:29:02,447
سبب تافه، هيا، سبب تافه، سبب سخيف خاطئ
1506
01:29:02,488 --> 01:29:05,867
عاشرت اخرى لأنها ابدت ردّة
الفعل الملائمة على ألبوم
1507
01:29:05,908 --> 01:29:08,661
وكان ذلك تافها، هذا بالتحديد ما اقوله
1508
01:29:08,703 --> 01:29:13,082
هذا سخيف، كنت افرض عليك سخافاتي منذ اعوام
1509
01:29:13,374 --> 01:29:15,585
تحب ما تحبه، هذا مهم جداً بالنسبة إليك
1510
01:29:15,626 --> 01:29:17,837
هذا ما أنت عليه، لا بأس
1511
01:29:17,879 --> 01:29:19,213
بوسعي أن أكون شخصاً آخر
1512
01:29:19,255 --> 01:29:22,342
أنت واثق من ان الأمر
لا يتعلق بحضور معبودك؟
1513
01:29:22,383 --> 01:29:24,093
وانجذابه اليّ
1514
01:29:24,135 --> 01:29:27,430
لا، يا للهول، هذا مؤلم
1515
01:29:27,472 --> 01:29:29,265
ربما قليلاً...
1516
01:29:30,475 --> 01:29:32,143
حسناً، لا أعلم...
1517
01:29:32,185 --> 01:29:33,561
فتح عيني
1518
01:29:34,479 --> 01:29:37,440
لكن عيناي المفتوحتين تنظران إليك الآن
1519
01:29:37,940 --> 01:29:40,193
أريدك أن تكوني سعيدة
1520
01:29:40,443 --> 01:29:45,907
أنا جاهز لنصبح ناضجين معاً
1521
01:29:46,741 --> 01:29:48,618
أليس هذا ما تريدينه؟
1522
01:29:48,868 --> 01:29:51,537
ما عدت أريد ذلك، لا
1523
01:29:53,289 --> 01:29:55,291
آسفة، لا...
1524
01:30:26,030 --> 01:30:27,240
عزيزي (تاكر)
1525
01:30:27,865 --> 01:30:32,036
تلقيت رسائلك البريدية،
تهانينا على منزلك الخاص
1526
01:30:32,078 --> 01:30:34,122
آسفة لعدم الردّ قبل الآن
1527
01:30:34,163 --> 01:30:37,291
كنت اواجه بعض القرارات الهامة في الحياة
1528
01:30:39,210 --> 01:30:42,630
إنتقلت إلى "لندن" حيث
اتولى رعاية منزل صديق صديق
1529
01:30:42,672 --> 01:30:45,675
ووجدت عملا في صالة عرض رائعة
1530
01:30:46,968 --> 01:30:50,722
بشكل ما، يبدو لي العالم مفعما بالإمكانيات
1531
01:30:52,348 --> 01:30:56,894
كما انني افكر في ان ارزق بطفل لوحدي
1532
01:30:57,770 --> 01:31:02,483
الاسبوع الفائت، تجرأت على
زيارة عيادة وبدء العملية
1533
01:31:03,026 --> 01:31:04,777
هذا جنون، صحيح؟
1534
01:31:04,819 --> 01:31:06,988
بأية حال، لا شيء مؤكّد
1535
01:31:07,030 --> 01:31:10,033
لكن مهما حصل، اشعر بأنني سأكون بخير
1536
01:31:11,993 --> 01:31:14,746
لا أصدّق أن إبن (ليزي)
أكمل العام بهذه السرعة
1537
01:31:15,038 --> 01:31:17,707
لا بد أنها مسرورة جداً بزيارتك
1538
01:31:18,541 --> 01:31:21,085
إن أردت احتساء كوب قهوة
1539
01:31:21,127 --> 01:31:23,796
ستسرّني جداً رؤيتك وتتبع اخبارك
1540
01:31:27,300 --> 01:31:29,302
أودّ ذلك في الواقع
1541
01:31:54,994 --> 01:31:58,414
"بناءً على رواية"
1542
01:31:58,623 --> 01:32:02,168
مرحباً، اعتذر على غيابي المطول
1543
01:32:02,210 --> 01:32:05,338
كنت أعمل على الأخبار المتوفرة
1544
01:32:05,380 --> 01:32:08,508
وأشكّل رأيا
1545
01:32:08,549 --> 01:32:12,887
بالرعاية والحكمة المطلوبين لذلك
1546
01:32:13,179 --> 01:32:17,934
أتكلم بالطبع عن واقع أن
(تاكر) أصدر ألبوما جديدا!
1547
01:32:26,734 --> 01:32:29,320
بعنوان "إذا أين كنت؟"
1548
01:32:29,362 --> 01:32:33,574
إنه أول ألبوم جديد يطلقه منذ 25 عاماً
1549
01:32:33,950 --> 01:32:35,785
ما حكمي عليه؟ حسناً...
1550
01:32:35,827 --> 01:32:37,120
اقتباسا لناقد آخر...
1551
01:32:37,161 --> 01:32:38,705
ما هذه القذارة؟
1552
01:32:39,580 --> 01:32:43,751
لدينا أغنية عن ملذات المطالعة بعد الظهر
1553
01:32:43,793 --> 01:32:47,588
لدينا أغنية عن الفول
الاخضر المزروع في المنزل
1554
01:32:47,630 --> 01:32:53,302
هناك أغنية تشرح مهنة زوج الام، اقصد...
1555
01:32:53,344 --> 01:32:56,180
باختصار، لدينا كارثة!
1556
01:32:56,222 --> 01:32:57,724
وهناك آلة الطبل!
1557
01:32:57,765 --> 01:33:00,393
هناك آلة طبل في ألبوم (تاكر كرو)!
1558
01:33:00,435 --> 01:33:02,103
أعني... ما هذا؟
1559
01:33:02,145 --> 01:33:06,315
قد تسألون مثلي تماماً، ما الذي دفع (تاكر)
1560
01:33:06,357 --> 01:33:10,945
إلى إنتاج هذه الكارثة
المقزّزة فاقدة الحيوية!
1561
01:33:10,987 --> 01:33:12,488
حسناً على ما يبدو...
1562
01:33:12,530 --> 01:33:14,824
وجد (تاكر) الحب...
1563
01:33:15,116 --> 01:33:18,661
وأنا هنا لأقول لكم يا
أصدقائي، انه لا يناسبه!
151189