All language subtitles for Jefferson In Paris (1995) Eng.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,318 --> 00:03:06,563 Mrs Jefferson. 2 00:03:06,653 --> 00:03:09,819 I'm Owen Lettinger from the Pike County Republican. 3 00:03:09,906 --> 00:03:10,985 Come in, sir. 4 00:03:11,074 --> 00:03:12,865 Mrs Hemings. 5 00:03:13,743 --> 00:03:16,578 I'll do some water for tea. 6 00:03:16,663 --> 00:03:20,411 My wife, Mary Hemings, former Mary McCoy. 7 00:03:20,500 --> 00:03:23,916 We never took the name Jefferson, sir. We's all Hemingses. 8 00:03:25,630 --> 00:03:27,955 I trust you had no trouble finding our place. 9 00:03:28,049 --> 00:03:30,291 We are a bit out of the way. 10 00:03:30,385 --> 00:03:35,925 Yes. Well, we journalists will always find our destination 11 00:03:36,015 --> 00:03:39,219 if there's a good story at the end of it. 12 00:03:39,310 --> 00:03:40,769 Sit, please. 13 00:03:40,854 --> 00:03:42,514 Well, thank you. 14 00:03:49,988 --> 00:03:51,779 It's like this, sir. 15 00:03:51,865 --> 00:03:55,909 When my father died, he was what they calls bankrupt. 16 00:03:55,994 --> 00:03:58,070 Your father being... 17 00:03:58,163 --> 00:04:00,784 President Thomas Jefferson. 18 00:04:00,874 --> 00:04:02,831 Yes, sir. That is true and correct. 19 00:04:02,917 --> 00:04:06,452 He was the third president of the United States. 20 00:04:06,546 --> 00:04:11,089 - You write mighty fast, sir. - We call this shorthand. 21 00:04:11,176 --> 00:04:12,290 See? 22 00:04:13,636 --> 00:04:15,510 Mary don't read or write nothing. 23 00:04:15,597 --> 00:04:20,009 I learned it my own self. Got the white children to learn me, in secret. 24 00:04:20,101 --> 00:04:21,477 Mr Lettinger, 25 00:04:21,561 --> 00:04:24,562 has anybody ever told you it was against the law 26 00:04:24,647 --> 00:04:27,399 to learn a Negro how to read and write during slavery? 27 00:04:27,484 --> 00:04:29,476 They did tell about some owners. 28 00:04:29,569 --> 00:04:33,982 They cut off a finger every time they catch a slave trying to get learned. 29 00:04:34,074 --> 00:04:38,118 They was afraid of the Negro reading and getting to know too much, 30 00:04:38,203 --> 00:04:40,112 getting ideas in his head. 31 00:04:40,205 --> 00:04:43,953 Mary, take my key and bring them things out. 32 00:04:52,217 --> 00:04:54,423 There was four of us living at Monticello. 33 00:04:54,511 --> 00:04:58,129 The children of Thomas Jefferson and Sally Hemings. 34 00:04:58,223 --> 00:05:02,055 There were three of us boys: Beverly, Eston and myself, Madison, 35 00:05:02,143 --> 00:05:04,599 and one sister, Harriet. 36 00:05:08,233 --> 00:05:14,567 Did Mr Jefferson have children with any other slave woman besides your mother? 37 00:05:14,656 --> 00:05:19,069 No. Only our mother. We was the only ones. 38 00:05:19,160 --> 00:05:22,861 Did Mr Jefferson ever show you any partiality 39 00:05:22,956 --> 00:05:25,079 or fatherly affection? 40 00:05:27,210 --> 00:05:30,875 He didn't favour us like he did his white children and grandchildren, 41 00:05:30,964 --> 00:05:32,292 but we was well-treated. 42 00:05:32,382 --> 00:05:35,585 We didn't have to do any of the field work or hard labour. 43 00:05:35,677 --> 00:05:38,962 My sister Harriet was put to weaving and spinning and such 44 00:05:39,055 --> 00:05:41,511 in the little factory on the home plantation. 45 00:05:41,599 --> 00:05:44,553 And I was put to the carpenter trade. 46 00:05:45,687 --> 00:05:48,522 My brother Eston and me was more of the African blood. 47 00:05:48,606 --> 00:05:52,058 But my brother Beverly, you couldn't hardly tell him from white. 48 00:05:52,152 --> 00:05:56,529 He so took after my father that they tell a story of a French gentleman 49 00:05:56,614 --> 00:06:00,992 dining with Mr Jefferson, and seeing Beverly, he did give a mighty jump 50 00:06:01,077 --> 00:06:04,280 to see the spitting image of Thomas Jefferson serving his soup. 51 00:06:12,297 --> 00:06:14,586 They were given by my father to my mother. 52 00:06:14,674 --> 00:06:17,592 And when she dies, she give 'em to me. 53 00:06:19,387 --> 00:06:21,878 So these are your sole and only... 54 00:06:21,973 --> 00:06:23,515 - May I? - Sure. 55 00:06:24,768 --> 00:06:30,307 Sole and only legacy from... Thomas Jefferson? 56 00:06:30,398 --> 00:06:31,679 No, sir. 57 00:06:31,775 --> 00:06:35,144 Our legacy was our freedom, long before emancipation. 58 00:06:36,362 --> 00:06:39,731 By the age of 21, we could pick up and leave. 59 00:06:39,824 --> 00:06:41,864 Wasn't slaves no more. 60 00:06:41,951 --> 00:06:44,277 This was written in the will of our father 61 00:06:44,370 --> 00:06:48,582 in his solemn promise to our mother: "All our children will be free. 62 00:06:48,666 --> 00:06:50,742 "I will set them free." 63 00:06:50,835 --> 00:06:52,958 And so it was done. 64 00:06:53,046 --> 00:06:58,206 It was mighty sweet to be free, sir. They used to sing a song. 65 00:06:59,803 --> 00:07:02,922 Free at last Free at last 66 00:07:03,014 --> 00:07:06,466 Thank God Almighty I's free at last 67 00:07:06,559 --> 00:07:10,972 Once was a ruler just like you 68 00:07:11,064 --> 00:07:14,349 Thank God Almighty I's free at last 69 00:07:14,442 --> 00:07:18,392 Lord, Lord, Lord! Them days was the days! 70 00:07:20,782 --> 00:07:23,985 Thank God Almighty I's free at last 71 00:07:24,077 --> 00:07:27,825 Journey passed And I get prayed 72 00:08:03,283 --> 00:08:04,314 Thomas Jefferson. 73 00:08:04,409 --> 00:08:07,612 Minister Plenipotentiary of America. 74 00:08:22,844 --> 00:08:25,880 In the name of the United States of America, 75 00:08:25,972 --> 00:08:29,590 I have the great honour of paying homage to Your Majesty... 76 00:08:30,727 --> 00:08:33,811 as well as to all members of the royal family. 77 00:08:43,031 --> 00:08:45,356 It is in obedience to the expressed commands 78 00:08:45,450 --> 00:08:47,822 of the Congress of the United States of America 79 00:08:47,911 --> 00:08:51,327 that I have the honour of assuring Your Majesty... 80 00:08:59,005 --> 00:09:01,840 of their unanimous disposition and desire 81 00:09:01,925 --> 00:09:06,670 to cultivate the most friendly and liberal intercourse between Your Majesty's... 82 00:09:06,763 --> 00:09:08,886 subjects and their citizens. 83 00:09:21,403 --> 00:09:24,985 Another great nation, sire, is rising in America. 84 00:09:26,366 --> 00:09:29,782 Have you found a good house? 85 00:09:30,954 --> 00:09:34,405 I thank Your Majesty for your kind concern. 86 00:09:34,499 --> 00:09:40,288 I have agreed to the H�tel de Langeac, by the Grille de Chaillot. 87 00:09:40,380 --> 00:09:43,665 It's very important to have a decent house in Paris. 88 00:10:05,488 --> 00:10:09,153 Look over these figures again. We'll go over them in the car. 89 00:10:09,242 --> 00:10:11,235 All right. All right. 90 00:10:17,584 --> 00:10:20,787 I want a bull's-eye opening. 91 00:10:29,012 --> 00:10:30,839 Better get used to getting hit over the head. 92 00:10:30,930 --> 00:10:33,256 Master can't live but he's pulling something down, 93 00:10:33,349 --> 00:10:36,220 building something up, pulling that down again. 94 00:10:36,311 --> 00:10:37,342 A step! 95 00:11:30,532 --> 00:11:31,907 Come see! 96 00:11:31,991 --> 00:11:33,651 A new girl. 97 00:11:33,743 --> 00:11:37,871 She's odd-looking, but pretty. She must come from abroad. 98 00:11:38,873 --> 00:11:41,827 Good day, Mr Jefferson. Mademoiselle... 99 00:11:41,918 --> 00:11:45,998 Please follow me. I'll take you to Mother Superior. 100 00:11:49,509 --> 00:11:52,214 Your father will see you before he leaves. 101 00:11:57,434 --> 00:11:59,925 A fine tall girl. 102 00:12:01,020 --> 00:12:04,021 She has inherited your height, monsieur. 103 00:12:04,107 --> 00:12:07,725 Yes, and that's no trifle for a girl to inherit. 104 00:12:14,117 --> 00:12:20,036 I'm relieved that your English is so greatly superior to my French, Madame Abbesse, 105 00:12:20,123 --> 00:12:22,696 because what I wish to say 106 00:12:22,792 --> 00:12:26,742 is not altogether easy to express in any language. 107 00:12:26,838 --> 00:12:31,049 Perhaps I may even venture to express it for you, monsieur. 108 00:12:32,427 --> 00:12:36,472 We have 55 girls 109 00:12:36,556 --> 00:12:39,343 studying in the convent. 110 00:12:39,434 --> 00:12:42,933 Of these, 15 are not Catholic 111 00:12:43,021 --> 00:12:48,477 but, like your daughter, of various Protestant persuasions. 112 00:12:48,568 --> 00:12:53,728 These girls are completely free to pursue their own religious faith, 113 00:12:53,823 --> 00:12:58,865 and no attempt is ever made to convert them to ours. 114 00:12:58,953 --> 00:13:00,613 I assure you. 115 00:13:00,705 --> 00:13:05,581 They emerge quite as good Protestants as when they entered. 116 00:13:05,668 --> 00:13:10,544 You will forgive my perhaps somewhat exaggerated anxiety. 117 00:13:11,883 --> 00:13:13,876 For an American, 118 00:13:13,968 --> 00:13:18,595 freedom of religious conscience is one of our great principles. 119 00:13:20,266 --> 00:13:22,425 I believe, monsieur, 120 00:13:22,519 --> 00:13:28,308 you have to fulfil the part of both father and mother to your daughter? 121 00:13:28,400 --> 00:13:30,725 My wife died three years ago. 122 00:13:32,404 --> 00:13:34,313 Well, Patsy, 123 00:13:35,573 --> 00:13:38,574 this is not any kind of parting. 124 00:13:38,660 --> 00:13:43,322 James will be coming to fetch you home on Saturday afternoon... 125 00:13:43,415 --> 00:13:45,787 and every Saturday after that. 126 00:13:46,793 --> 00:13:49,710 If only Polly and Lucy were with me. 127 00:13:49,796 --> 00:13:53,794 One day soon, both your sisters will join us here, 128 00:13:53,883 --> 00:13:56,553 and our little family will be reunited. 129 00:13:56,636 --> 00:13:58,795 I promise you. 130 00:13:58,888 --> 00:14:02,933 You know that I live only for that day. 131 00:14:03,017 --> 00:14:05,888 And I live only for Saturday. 132 00:14:05,979 --> 00:14:08,221 There's something in my eye. 133 00:14:48,730 --> 00:14:53,771 Just the right amount of nutmeg. The sauce is well-seasoned. 134 00:14:53,860 --> 00:14:57,146 It could be reduced more for finicky palates... 135 00:14:57,238 --> 00:14:59,065 Get the glasses! 136 00:14:59,157 --> 00:15:02,526 This dish could be served at the best French tables! 137 00:15:05,163 --> 00:15:08,614 Come have a drink with us at the tavern tonight. 138 00:15:15,382 --> 00:15:18,086 People here get paid for working. 139 00:15:18,176 --> 00:15:21,462 - Ask the Master for wages! - You should be paid like us. 140 00:15:21,554 --> 00:15:24,045 Put more wood on. 141 00:15:34,734 --> 00:15:37,735 - Master? - You see how this works, James? 142 00:15:37,821 --> 00:15:41,355 As the wheel turns, the distance is recorded on this metre. 143 00:15:42,700 --> 00:15:45,192 - Master? - What is it, James? 144 00:15:46,746 --> 00:15:47,944 I was wanting to say... 145 00:15:48,039 --> 00:15:51,373 This should be most helpful in recording accurate boundaries, 146 00:15:51,459 --> 00:15:52,835 within certain limits. 147 00:15:52,919 --> 00:15:56,122 - I was wanting to say... - Wanting to say what? 148 00:15:56,214 --> 00:15:58,966 I like finished sentences. 149 00:15:59,050 --> 00:16:02,419 Yes, Master, and what it is I was wanting to finish is... 150 00:16:04,723 --> 00:16:06,799 I wants to get paid. 151 00:16:09,394 --> 00:16:11,719 Master, I wants money. 152 00:16:11,813 --> 00:16:16,641 In our present circumstances, your request is not unreasonable. 153 00:16:16,735 --> 00:16:19,854 I shall tell Monsieur Petit that on the first of each month, 154 00:16:19,946 --> 00:16:24,573 you are to receive 24 francs by the way of salary. 155 00:16:24,659 --> 00:16:28,028 You realise that this arrangement holds good only in Paris, 156 00:16:28,121 --> 00:16:31,869 and in Monticello, we shall revert to our own system. 157 00:16:31,958 --> 00:16:34,366 Yes, Master. Thank you. 158 00:16:34,461 --> 00:16:37,462 - I sure enough realise 24 francs... - Understand, James? 159 00:16:37,547 --> 00:16:39,207 - Yes, sir. - Very well. 160 00:17:02,238 --> 00:17:04,860 You mock our poor Queen. 161 00:17:04,949 --> 00:17:06,408 Indeed! 162 00:17:06,493 --> 00:17:11,735 Out of misguided modesty, she avoids drawn-out, scandalous affairs... 163 00:17:11,831 --> 00:17:14,322 By saying "yes" at once! 164 00:17:14,417 --> 00:17:19,756 What would you do if your husband were sluggish and impotent to boot? 165 00:17:22,217 --> 00:17:26,511 Leaving aside the tapir, we still have among us the moose. 166 00:17:29,641 --> 00:17:31,966 The moose. The American moose. 167 00:17:32,060 --> 00:17:35,559 Stands so tall that a reindeer can walk with ease under its belly. 168 00:17:37,065 --> 00:17:39,734 I'd like to see that! 169 00:17:39,818 --> 00:17:42,190 And so you shall, Monsieur De Bouffant. 170 00:17:42,278 --> 00:17:46,110 I have the pleasure of introducing you to our moose. 171 00:18:56,019 --> 00:18:57,217 Adrienne! 172 00:18:57,312 --> 00:19:01,641 What an adventure! My dear, we're lucky to be here. They lit an enormous bonfire 173 00:19:01,733 --> 00:19:04,140 and they're throwing on everything they can lay their hands on. 174 00:19:04,235 --> 00:19:08,233 I was certain they were going to drag us out of our coach and throw us on top, too. 175 00:19:08,323 --> 00:19:11,407 I told them I was quite prepared to sacrifice Maria, of course. 176 00:19:11,493 --> 00:19:14,826 I said, "Take her. She's much more inflammable than I am." 177 00:19:14,913 --> 00:19:17,914 - Mr Cosway! - You are. You know you are. 178 00:19:17,999 --> 00:19:21,415 Let me introduce you to Mr Thomas Jefferson and his daughter, Patsy. 179 00:19:21,503 --> 00:19:25,037 Mrs and Mr Richard Cosway, one of the greatest English painters. 180 00:19:25,131 --> 00:19:27,420 What am I saying? The greatest English painter. 181 00:19:27,509 --> 00:19:29,797 Vous exag�rez, my dear Lafayette. 182 00:19:31,221 --> 00:19:34,672 I said to the coachman, "Who is this they're burning?" 183 00:19:34,766 --> 00:19:38,680 "The biggest rascal on earth," he said. "And burning's too good for him." 184 00:19:38,770 --> 00:19:41,687 Allons. Is that his name? Minister of Finance. 185 00:19:41,773 --> 00:19:45,473 I should not like to fall into the hands of your Paris mob. 186 00:19:45,568 --> 00:19:49,436 People of Paris need only one little spark and, boom, they explode. 187 00:19:49,906 --> 00:19:55,529 The tables are laid and waiting. Sit wherever you like. 188 00:19:55,620 --> 00:19:59,748 We can't eat now! We want to perform first. 189 00:19:59,833 --> 00:20:03,202 - Come, friends! - We've rehearsed for hours. 190 00:20:03,294 --> 00:20:06,248 You'll be even more entertaining after dinner. 191 00:20:11,636 --> 00:20:13,130 Au revoir, my dear. 192 00:20:21,062 --> 00:20:23,138 I will join you afterwards, my dear. 193 00:20:23,231 --> 00:20:25,105 Mr Trumbull, Patsy. 194 00:20:25,191 --> 00:20:26,851 Mr Jefferson. 195 00:20:39,247 --> 00:20:42,663 Your secretary appears to admire the duchess. 196 00:20:42,751 --> 00:20:44,827 We should be happy for her. 197 00:20:44,919 --> 00:20:47,589 She is married to her uncle, who is 40 years older than she. 198 00:20:54,971 --> 00:20:58,720 Is your daughter here to learn French manners and morals? 199 00:20:58,808 --> 00:21:00,386 Manners, to some extent, 200 00:21:00,477 --> 00:21:03,810 but when it comes to morals, we should keep to our own. 201 00:21:03,897 --> 00:21:05,973 Why? Are yours better than ours? 202 00:21:06,066 --> 00:21:08,058 They are better for us. 203 00:21:08,151 --> 00:21:10,025 That is, for us Americans. 204 00:21:10,111 --> 00:21:12,483 And are they difficult to learn? 205 00:21:12,572 --> 00:21:16,190 Certainly not difficult to unlearn. 206 00:21:39,099 --> 00:21:41,091 Tell me about America. 207 00:21:41,184 --> 00:21:44,885 Madam, the subject is as large as the land itself. 208 00:21:44,979 --> 00:21:49,688 England is so small. Even the sky is small. 209 00:21:49,776 --> 00:21:53,394 In Italy it is a vast, cerulean blue. 210 00:21:53,488 --> 00:21:57,438 It's not so much sky as... heaven. 211 00:21:58,493 --> 00:21:59,952 You are Italian? 212 00:22:00,036 --> 00:22:03,156 Mr Jefferson! Mr Jefferson. 213 00:22:03,248 --> 00:22:06,913 Is it true what my young friends are telling me? 214 00:22:07,001 --> 00:22:12,043 That the revolt of our American colonies was really against trade restrictions. 215 00:22:12,132 --> 00:22:17,292 All you wanted, you Americans, was the liberty to drink French wine! 216 00:22:21,433 --> 00:22:26,059 Instead of English beer, one might say that exchange alone was worth our trouble. 217 00:22:28,648 --> 00:22:32,895 "We hold these truths to be self-evident: That all men are created equal; 218 00:22:32,986 --> 00:22:37,363 "that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights." 219 00:22:39,951 --> 00:22:42,572 Are all men created equal, Mr Jefferson? 220 00:22:48,084 --> 00:22:52,129 Or should this read, "All white men are created equal?" 221 00:22:57,385 --> 00:23:02,972 We allowed for civil differences that are not caused by the laws of man 222 00:23:03,058 --> 00:23:05,762 but by those of nature. 223 00:23:05,852 --> 00:23:10,016 And though the Negro may or may not be inferior, 224 00:23:10,106 --> 00:23:13,475 his status in no way alters the wrongness of slavery. 225 00:23:13,568 --> 00:23:15,110 It is evil. 226 00:23:17,155 --> 00:23:21,402 Yet your first draft contained a clause on the abolition of slavery. 227 00:23:21,493 --> 00:23:23,201 I considered it essential, 228 00:23:23,286 --> 00:23:26,951 but Congress struck it out of the final Declaration as being too particular. 229 00:23:30,043 --> 00:23:33,246 So the question remains open with you and unsolved. 230 00:23:37,592 --> 00:23:40,842 Your revolution, Mr Jefferson, appears to be incomplete. 231 00:23:41,513 --> 00:23:45,131 Why did you omit the notion of property as one of those rights? 232 00:23:45,225 --> 00:23:49,554 While I hold the right of the individual to possess property as basic, 233 00:23:49,646 --> 00:23:54,438 I consider it as a means to human happiness 234 00:23:54,526 --> 00:23:56,933 but not as an end in itself. 235 00:24:00,323 --> 00:24:02,482 It is Madame Cosway. 236 00:25:28,787 --> 00:25:33,614 It is only Monsieur D'Hancarville, declaring that he loves me. 237 00:25:33,708 --> 00:25:37,160 He thinks I don't take him seriously, but how can I? 238 00:25:37,253 --> 00:25:41,037 A man of society has to be in love, preferably with a married woman. 239 00:25:41,132 --> 00:25:45,296 And Monsieur D'Hancarville has done me the honour of choosing me. 240 00:25:46,930 --> 00:25:49,717 Do go, my dear, and see if we are wanted. 241 00:25:49,808 --> 00:25:52,215 Please. Do go. 242 00:25:58,108 --> 00:26:00,480 Come on, everybody! Time to play! 243 00:26:00,568 --> 00:26:03,106 Are you always cruel to those who love you? 244 00:26:03,196 --> 00:26:06,612 It's just a game we both play. 245 00:26:06,699 --> 00:26:11,361 That's how it is here. People play at love. It's not serious. 246 00:26:11,454 --> 00:26:15,618 It is different in Italy. There, we kill for it. 247 00:26:15,709 --> 00:26:18,959 Well! That was going too far. 248 00:26:19,045 --> 00:26:21,417 Why? How far do you go in America? 249 00:26:21,506 --> 00:26:24,626 In America. In America, we stay at home 250 00:26:24,718 --> 00:26:27,387 and are happy and contented with the wives we have chosen. 251 00:26:27,470 --> 00:26:30,257 If you can choose. 252 00:26:30,348 --> 00:26:32,886 And are you happy and contented? 253 00:26:34,894 --> 00:26:36,175 Forgive me. 254 00:26:36,271 --> 00:26:40,434 I have been told that your wife died in giving birth to your son. 255 00:26:40,525 --> 00:26:42,316 My daughter, Lucy. 256 00:26:42,402 --> 00:26:44,809 And the child? 257 00:26:44,904 --> 00:26:46,612 The child survived. 258 00:26:46,698 --> 00:26:49,533 - So you have two daughters. - I have three daughters alive. 259 00:26:49,617 --> 00:26:52,488 We lost our first child when she was 18 months old. 260 00:26:52,579 --> 00:26:57,656 - Do you have no son? - He did not survive beyond 17 days. 261 00:27:00,754 --> 00:27:03,671 The perfect place for it. Come on! 262 00:27:03,757 --> 00:27:06,248 Quickly. Let's play this game. 263 00:27:07,552 --> 00:27:09,011 "Heads and Hearts." 264 00:27:09,095 --> 00:27:11,800 Now, let's divide up. 265 00:27:11,890 --> 00:27:16,101 Hearts should be on this side. That's right. So you stay there, Mr Short. 266 00:27:16,186 --> 00:27:17,561 Heads on this side. 267 00:27:17,645 --> 00:27:19,305 Monsieur D'Hancarville... 268 00:27:19,397 --> 00:27:24,273 Mr Jefferson, I think you belong over there with the heads. 269 00:27:24,360 --> 00:27:27,564 And that's right, Maria. 270 00:27:27,655 --> 00:27:30,360 Definitely with the hearts. 271 00:27:31,951 --> 00:27:35,403 I know, to my cost, that she has no heart. 272 00:27:35,497 --> 00:27:38,118 And I, to mine, that she has no head. 273 00:27:38,208 --> 00:27:41,327 You would know, too, if you had to pay her bills, as I do. 274 00:27:43,755 --> 00:27:46,376 So, I shall start. For the head. 275 00:27:46,466 --> 00:27:51,673 Friendship is but another word for an alliance with the misfortunes of others. 276 00:27:51,763 --> 00:27:56,508 Our own share of miseries is sufficient. Why take on those of another? 277 00:28:03,650 --> 00:28:08,063 When sorrow makes us weep, how sweet it is to have a friend to wipe away our tears. 278 00:28:08,154 --> 00:28:11,654 With such a comfort, our very grief may turn to joy. 279 00:28:11,741 --> 00:28:15,193 Come, come, Mr Short. Take a man's part and speak up for the head. 280 00:28:15,286 --> 00:28:18,702 Well, sir, when my heart speaks, the rest of me must needs be silent! 281 00:28:18,790 --> 00:28:20,414 What rubbish! 282 00:28:22,669 --> 00:28:26,749 Nothing is in our power except intellectual pleasure. 283 00:28:26,840 --> 00:28:32,047 In contemplating truth and nature, matter and emotion, 284 00:28:32,137 --> 00:28:38,389 we ride, serene and sublime, above the concerns of the mortal world. 285 00:28:39,644 --> 00:28:43,856 Listen to me! All the frigid speculations of the head 286 00:28:43,940 --> 00:28:47,689 are not worth one generous spasm of the heart. 287 00:28:49,320 --> 00:28:53,449 The best way of being secure against pain is to retire within ourselves 288 00:28:53,533 --> 00:28:55,490 and to suffice for our own happiness. 289 00:28:55,577 --> 00:28:57,700 Nobody cares for him who cares for nobody. 290 00:28:57,787 --> 00:28:59,827 A wise man will only depend on himself. 291 00:28:59,914 --> 00:29:03,118 It's not your turn, madam, nor is it your turn, sir. 292 00:29:06,046 --> 00:29:09,165 I believe it's the heads' turn. 293 00:29:09,257 --> 00:29:11,084 It's the heads' turn. 294 00:29:11,176 --> 00:29:13,667 He's lost his head, and she's lost her heart. 295 00:29:16,181 --> 00:29:20,344 Yes, you, Mrs Cosway, must speak only from your tender heart. 296 00:29:20,435 --> 00:29:21,715 Now answer me. 297 00:29:21,811 --> 00:29:26,390 Is it not in the company of a friend that Nature wears her liveliest hue? 298 00:29:26,483 --> 00:29:29,982 - Whence did she borrow it? - From her charming companion. 299 00:29:30,070 --> 00:29:33,070 Speak only from your head, Mr Jefferson. 300 00:29:34,115 --> 00:29:36,902 Our heart is pleased because she is pleased. 301 00:29:40,121 --> 00:29:42,114 No one is pleased at all. 302 00:29:42,207 --> 00:29:45,077 You've ruined the game and lost everything. 303 00:30:03,853 --> 00:30:06,523 This place makes me shudder. 304 00:30:06,606 --> 00:30:08,397 Ill-formed... 305 00:30:10,151 --> 00:30:12,477 overloaded monstrosities. 306 00:30:14,864 --> 00:30:19,573 When I was 17, I wanted to take my vows, as a nun. 307 00:30:21,871 --> 00:30:24,279 I see you are amused. 308 00:30:24,374 --> 00:30:30,210 It is only because you are the opposite of everything gloomy and ascetic. 309 00:30:30,296 --> 00:30:34,460 To me you appear all clarity and light. 310 00:30:34,551 --> 00:30:38,085 Of this world, not the next. 311 00:30:41,266 --> 00:30:45,678 It's true. I was born in the sun and I can't live without it. 312 00:30:45,770 --> 00:30:49,815 But when my father died, we had to leave Florence and go to London. 313 00:30:49,899 --> 00:30:53,103 We were poor, but I had a little talent for painting 314 00:30:53,194 --> 00:30:56,480 and ambition to become an artist. 315 00:30:56,573 --> 00:30:59,242 But, instead... 316 00:30:59,325 --> 00:31:01,318 You were married. 317 00:31:02,495 --> 00:31:07,323 Mr Cosway encourages me to paint, but not to exhibit my work. 318 00:31:24,851 --> 00:31:27,852 I tell you freely about myself and my life, 319 00:31:27,937 --> 00:31:32,065 but about yourself you keep everything hidden and closed. 320 00:31:42,660 --> 00:31:45,116 When my wife died, 321 00:31:45,205 --> 00:31:50,495 I destroyed every letter that had ever passed between us. 322 00:31:50,585 --> 00:31:56,588 I wanted no one to find the least trace of our happiness. 323 00:31:56,674 --> 00:32:00,340 It was hers and mine. 324 00:32:00,428 --> 00:32:03,631 And then, only mine... 325 00:32:03,723 --> 00:32:06,131 to be shared with no one. 326 00:32:21,366 --> 00:32:24,949 Mrs Jefferson, please sit still. 327 00:32:25,495 --> 00:32:28,366 Enough now. It looks fine as it is. 328 00:32:28,456 --> 00:32:31,457 I've been sitting here for hours. 329 00:32:34,504 --> 00:32:36,912 This is unbearable! 330 00:33:05,660 --> 00:33:08,578 I see Signor Leonardo's been with you. 331 00:33:10,832 --> 00:33:12,410 Let me look. 332 00:33:14,252 --> 00:33:19,080 I would be proud, Mr Jefferson, to have such a pretty daughter. 333 00:33:20,925 --> 00:33:23,214 Mrs Cosway plays well. 334 00:33:39,819 --> 00:33:43,354 On Sunday last, I went as a private citizen, 335 00:33:43,448 --> 00:33:47,148 and accompanied by my daughter, to the Palace of Versailles. 336 00:33:49,120 --> 00:33:52,952 We joined the crowd admitted, according to some ancient custom, 337 00:33:53,041 --> 00:33:55,958 to view the king and queen on their way to Mass. 338 00:33:56,044 --> 00:34:00,670 I meant to impress upon my daughter the vainglory of these spectacles. 339 00:34:00,757 --> 00:34:03,295 May we Americans never emulate them 340 00:34:03,385 --> 00:34:08,723 nor burden our taxpayers with such useless splendours. 341 00:34:08,807 --> 00:34:12,472 The royal procession showed an unexpected informality 342 00:34:12,560 --> 00:34:14,636 and animation of spirits. 343 00:34:14,729 --> 00:34:17,683 It is said that this is due to Marie Antoinette, 344 00:34:17,774 --> 00:34:21,606 who tries to make such occasions agreeable to her husband, 345 00:34:21,694 --> 00:34:24,067 who is often awkward and unsociable. 346 00:34:24,781 --> 00:34:29,858 No other American ambassador gave us the pleasure of meeting his family. 347 00:34:29,953 --> 00:34:33,037 You should have come earlier. What is your name? 348 00:34:33,832 --> 00:34:36,204 Martha Jefferson. 349 00:34:36,292 --> 00:34:37,324 Madam. 350 00:34:42,173 --> 00:34:47,844 There is nothing to fear. She was only asking your name, and quite charmingly. 351 00:34:47,929 --> 00:34:52,306 Daily life at court is still ruled by an etiquette so rigid 352 00:34:52,392 --> 00:34:55,428 that the most private pursuits of the king and queen 353 00:34:55,520 --> 00:34:57,976 are converted into public ceremony. 354 00:34:58,064 --> 00:35:03,271 It is like watching actors, fantastically painted, bewigged and bejewelled, 355 00:35:03,361 --> 00:35:06,944 disporting themselves on a stage. 356 00:35:07,031 --> 00:35:10,566 The leading actress, though never a popular one, is the queen, 357 00:35:10,660 --> 00:35:15,073 whose extravagance is blamed for the desperate financial situation of France. 358 00:35:15,165 --> 00:35:20,669 But the king loves her very much, and she rules him completely. 359 00:35:20,754 --> 00:35:26,092 As a foreigner, an Austrian, she feels lonely and isolated at the French court 360 00:35:26,176 --> 00:35:30,588 and has surrounded herself with her own little band of friends. 361 00:35:30,680 --> 00:35:33,883 They love to play at being simple shepherdesses, 362 00:35:33,975 --> 00:35:38,471 a game that is said to cost the exchequer one million livre a year. 363 00:35:38,563 --> 00:35:43,770 But the friendship of the shepherdesses is based on their ferocious greed. 364 00:35:43,860 --> 00:35:48,273 The queen's favourites take advantage of her lonely craving for affection, 365 00:35:48,364 --> 00:35:50,820 threatening to leave her whenever she fails 366 00:35:50,909 --> 00:35:54,527 to accede to their insatiable demands. 367 00:36:04,964 --> 00:36:08,131 The French royal family are the butt of salacious skits 368 00:36:08,218 --> 00:36:11,883 and slanders unimaginable in any other Christian kingdom. 369 00:36:11,971 --> 00:36:16,799 The queen is depicted with the appetites of a Messalina or a Sappho 370 00:36:16,893 --> 00:36:19,598 or engaged in incestuous monstrosities 371 00:36:19,687 --> 00:36:23,353 with Count d'Artois, the king's debauched brother. 372 00:36:38,039 --> 00:36:40,079 "The Surrender at Yorktown." 373 00:36:40,166 --> 00:36:42,574 Well done, Trumbull. It's very life-like. 374 00:36:42,669 --> 00:36:47,461 And that is you, sir, here, on the left of my little sketch, and hard to see. 375 00:36:47,549 --> 00:36:50,253 I assure you, in the finished painting, no one will ask, 376 00:36:50,343 --> 00:36:52,217 "Where is General Lafayette?" 377 00:36:52,303 --> 00:36:55,507 And here is Lord Cornwallis, surrendering. 378 00:36:55,598 --> 00:36:57,805 No, a mistake, sir. It was not Cornwallis. 379 00:36:57,892 --> 00:37:01,641 My lord feigned sickness to escape sharing his men's humiliation. 380 00:37:01,730 --> 00:37:03,437 Then I'm very sorry. 381 00:37:03,523 --> 00:37:07,307 Must've been misinformed in London, probably on purpose. 382 00:37:07,402 --> 00:37:12,194 You really rubbed their noses in it, playing Yankee Doodle! 383 00:37:12,365 --> 00:37:15,983 Yankee Doodle went to town Riding on a pony 384 00:37:16,077 --> 00:37:20,407 I was shaking like a leaf with the malaria I caught in your confounded swamps. 385 00:37:20,498 --> 00:37:22,705 And this is Monsieur... 386 00:37:23,960 --> 00:37:29,167 Is that you, Viomesnil? I didn't recognise you with two legs on! 387 00:37:29,716 --> 00:37:32,041 Inform Mr. Jefferson. 388 00:37:32,135 --> 00:37:34,507 We're asking no more than our due. 389 00:37:34,596 --> 00:37:37,680 The eye I've given them deserves a pension. 390 00:37:39,309 --> 00:37:43,093 My dear friend... My dearest friend and comrade, 391 00:37:43,188 --> 00:37:45,264 we are all here comrades, 392 00:37:45,356 --> 00:37:48,607 and so perhaps it is not too greatly indelicate to mention 393 00:37:48,693 --> 00:37:50,686 what weighs on these gentlemen. 394 00:37:50,779 --> 00:37:52,902 Although a considerable amount is due 395 00:37:52,989 --> 00:37:55,397 for their services rendered in the American war, 396 00:37:55,492 --> 00:37:59,785 the States have not yet paid their debts to them. 397 00:37:59,871 --> 00:38:01,828 Promises must be kept. 398 00:38:01,915 --> 00:38:04,157 I'd never have thought we'd have to beg. 399 00:38:04,250 --> 00:38:05,626 Not even the interest. 400 00:38:05,752 --> 00:38:08,373 Sir, we put our lives in danger. 401 00:38:08,463 --> 00:38:11,215 We sacrificed arms and legs... 402 00:38:11,299 --> 00:38:14,253 We offered them willingly for your cause. 403 00:38:17,347 --> 00:38:22,175 Many of these gallant officers have lost limbs... 404 00:38:24,896 --> 00:38:29,309 or have been disabled in other ways... 405 00:38:31,027 --> 00:38:34,895 fighting for our cause. 406 00:38:36,950 --> 00:38:42,953 Yet all requests for monies justly due to them 407 00:38:43,039 --> 00:38:45,115 have been ignored. 408 00:38:47,585 --> 00:38:52,461 The fact is, Mr Short, there is no money. Our congress is insolvent. 409 00:38:52,549 --> 00:38:55,004 I know your own salary hasn't been paid yet. 410 00:38:55,093 --> 00:39:00,218 I haven't been reimbursed for the outlay I've made on my domestic establishment. 411 00:39:00,306 --> 00:39:02,133 That is a personal matter. 412 00:39:02,225 --> 00:39:06,804 But all this financial business presses on my mind like a mountain. 413 00:39:08,148 --> 00:39:09,939 This is to inform the Congress 414 00:39:10,024 --> 00:39:13,808 that our crushing debts compel me forthwith to journey to The Hague. 415 00:39:13,903 --> 00:39:17,319 I intend to appeal to some private Dutch bankers 416 00:39:17,407 --> 00:39:20,408 who are justly famous for their financial wizardry. 417 00:39:20,493 --> 00:39:22,901 These shrewd money men have devised a loan 418 00:39:22,996 --> 00:39:25,534 to cover our interest on another loan; 419 00:39:25,623 --> 00:39:28,293 a bit ofjuggling to restore our credit 420 00:39:28,376 --> 00:39:31,959 and honour our debt to those gallant French officers. 421 00:39:35,050 --> 00:39:37,338 - Mr Short. - Mrs Cosway. 422 00:39:48,646 --> 00:39:52,015 - It was unexpected and most urgent. - Evidently. 423 00:39:52,400 --> 00:39:54,938 He was promised for the f�te on Friday. 424 00:39:57,113 --> 00:40:00,648 I trust we will have the honour of your presence, Mr Short. 425 00:40:00,742 --> 00:40:03,233 You keep faith with your friends, I hope. 426 00:40:03,328 --> 00:40:08,203 Alas, madam, I leave for Rome tomorrow, also on urgent business. 427 00:40:11,169 --> 00:40:15,747 I've heard that you Americans are always on urgent business. 428 00:40:21,304 --> 00:40:24,590 Your friends miss you, and none more than myself, 429 00:40:24,682 --> 00:40:29,677 and Mr Cosway, who, however, has much to fill his time with in this place. 430 00:40:29,771 --> 00:40:32,262 I pass my more solitary hours 431 00:40:32,357 --> 00:40:35,940 in great hopes of a continuance of our happy days together. 432 00:40:36,027 --> 00:40:39,811 I imagine I see you, smiling down at me once more. 433 00:40:40,865 --> 00:40:44,199 Absence from a friend grown dear... 434 00:40:47,330 --> 00:40:49,453 is harder than I have imagined. 435 00:40:49,541 --> 00:40:51,498 My dear Mrs Cosway. 436 00:40:51,584 --> 00:40:54,420 Nor had I imagined how dear this friend... 437 00:40:54,504 --> 00:40:57,955 My dear Miss... My very dear missed friend... 438 00:40:58,049 --> 00:41:01,169 My dear friend... How close you are... 439 00:41:01,261 --> 00:41:04,546 My dear, dear friend... 440 00:41:04,639 --> 00:41:08,886 Absence from a friend grown dear is harder than I imagined. 441 00:41:16,317 --> 00:41:20,529 I observe the hog of this land, of which the celebrated ham is made, 442 00:41:20,613 --> 00:41:24,113 is tall, gaunt and with heavy-lopped ears. 443 00:41:24,951 --> 00:41:28,616 People here pride themselves on their unique smokehouses 444 00:41:28,705 --> 00:41:30,247 that have no chimney, 445 00:41:30,331 --> 00:41:33,535 but I had the pleasure of informing them that in Virginia, 446 00:41:33,626 --> 00:41:36,830 we use the same method of smoking our bacon. 447 00:42:26,221 --> 00:42:30,349 When they rise, it's called The Resurrection, 448 00:42:30,433 --> 00:42:33,138 after having been dead to the world. 449 00:42:36,106 --> 00:42:40,933 - But why are you crying? - It's with joy. 450 00:43:31,161 --> 00:43:32,275 Patsy. 451 00:43:33,955 --> 00:43:35,497 Wait, dear. 452 00:43:37,959 --> 00:43:40,035 I wanted to see you. 453 00:43:41,171 --> 00:43:44,290 And I hoped you might want to see me. 454 00:43:46,885 --> 00:43:49,755 You must miss your father so very much in his absence. 455 00:43:49,846 --> 00:43:53,132 - He'll be back soon. - When? Have you had word? 456 00:43:57,687 --> 00:44:03,227 I had hoped to know you better and even, if you will let me, to be your friend. 457 00:44:03,318 --> 00:44:05,026 Thank you, madam. 458 00:44:08,198 --> 00:44:12,776 See, I know how it is to be a foreigner in a foreign country. 459 00:44:12,869 --> 00:44:16,618 I was born in that condition, for in Italy, I'm English, 460 00:44:16,706 --> 00:44:19,660 and in England, I'm Italian. 461 00:44:19,751 --> 00:44:21,909 But I'm American everywhere. 462 00:44:22,003 --> 00:44:25,253 Yes. There you are like your father. 463 00:44:25,340 --> 00:44:28,257 Wherever he is, he is what he is. 464 00:44:30,011 --> 00:44:36,049 There is another reason why I feel such a sympathy for you and your family. 465 00:44:36,142 --> 00:44:39,060 Because you have suffered tragedy in the loss of your mother 466 00:44:39,145 --> 00:44:41,767 and so many little brothers and sisters. 467 00:44:43,274 --> 00:44:46,478 My childhood was also made tragic for my poor parents 468 00:44:46,569 --> 00:44:51,362 and in the most horrible and unnatural way. 469 00:44:51,449 --> 00:44:54,984 May I tell you? May I tell you my story? 470 00:44:57,580 --> 00:45:01,281 I had three little sisters and a brother, 471 00:45:01,376 --> 00:45:03,949 all of whom died very suddenly. 472 00:45:04,045 --> 00:45:07,248 And only I and one little brother were left. 473 00:45:10,135 --> 00:45:17,181 One day, someone overheard my Italian nurse singing to me, 474 00:45:17,267 --> 00:45:20,849 "I have sent four to heaven before you, 475 00:45:20,937 --> 00:45:25,350 "and now I will send you, too, and save your eternal soul." 476 00:45:27,527 --> 00:45:31,572 It was she who had poisoned the little babies 477 00:45:31,656 --> 00:45:34,859 for what, in her madness, she thought was their salvation. 478 00:45:38,288 --> 00:45:42,914 Imagine the state of mind and heart of my poor parents. 479 00:45:46,629 --> 00:45:49,714 You will understand better than anyone 480 00:45:49,799 --> 00:45:53,049 that I have to stay with Papa always. 481 00:45:55,221 --> 00:45:57,297 That he needs me. 482 00:45:59,017 --> 00:46:04,224 He will never marry again. That is what he vowed to my mama on her deathbed. 483 00:46:28,880 --> 00:46:31,881 Look. Look who it is. 484 00:46:38,932 --> 00:46:41,423 We are so glad to see you, Mr Jefferson. 485 00:46:41,518 --> 00:46:45,467 We're enchanted to see you. We thought you'd completely forgotten us. 486 00:46:45,563 --> 00:46:48,398 I arrived from my travels only one hour ago. 487 00:46:48,483 --> 00:46:50,191 Come up. Come on. 488 00:46:54,864 --> 00:46:59,491 - What a dwarf! - Is it draughty up there? 489 00:47:04,290 --> 00:47:09,248 You're so attached to the opera that you would not waste a moment to come here. 490 00:47:09,337 --> 00:47:12,836 Rather, so attached to my friends whom I hoped to find here. 491 00:47:12,924 --> 00:47:14,418 You have found us. 492 00:47:14,509 --> 00:47:19,135 It is by no means certain that my wife is any longer your friend. 493 00:47:19,222 --> 00:47:21,760 See how angry your neglect has made her. 494 00:47:21,850 --> 00:47:22,964 Why would I be angry? 495 00:47:23,059 --> 00:47:26,428 Alas, my duties were official, or I would've returned weeks ago. 496 00:47:26,521 --> 00:47:28,810 Women will never believe any business 497 00:47:28,898 --> 00:47:32,563 could take precedence over our business with them. 498 00:47:32,652 --> 00:47:34,728 Mr Jefferson, take your bow. 499 00:47:56,134 --> 00:47:58,423 Mademoiselle Contat. 500 00:47:58,803 --> 00:48:02,468 Such large hats are forbidden in the theatre now. 501 00:48:02,557 --> 00:48:06,008 Throw me in the Bastille then, with the thieves, 502 00:48:06,102 --> 00:48:09,436 the forgers, and the child molesters. 503 00:48:09,522 --> 00:48:13,354 Meanwhile, come join us as we yawn through the ballets. 504 00:48:21,117 --> 00:48:23,026 Well, Mr Jefferson, 505 00:48:23,119 --> 00:48:26,903 I shall leave you to make your peace as best you can. 506 00:48:26,998 --> 00:48:30,912 Come, Monsieur D'Hancarville. Be at least as tactful as her husband. 507 00:49:27,475 --> 00:49:31,853 I came back as soon as I could. I was restless for Paris. 508 00:49:31,938 --> 00:49:34,429 I can't imagine you restless 509 00:49:34,524 --> 00:49:38,652 or even thinking of anyone or anything except... what do you call it? 510 00:49:38,737 --> 00:49:40,480 "The business at hand." 511 00:49:40,572 --> 00:49:43,857 I thought of you constantly. I wrote you constantly. 512 00:49:43,950 --> 00:49:48,030 Yes, about smoked bacon and hogs. 513 00:49:50,582 --> 00:49:53,073 What an extraordinary person you are. 514 00:49:53,168 --> 00:49:56,868 I hoped to interest you in what interested me. 515 00:49:56,963 --> 00:50:01,091 I missed you. I missed you immensely. 516 00:50:23,531 --> 00:50:26,616 I kept having a debate between my head and my heart. 517 00:50:26,701 --> 00:50:29,868 Which, in your case, the head always wins. 518 00:50:29,954 --> 00:50:31,413 Not this time. 519 00:50:31,498 --> 00:50:35,080 My poor head was simply whirled around by my unruly heart. 520 00:50:35,168 --> 00:50:37,576 Oh, dear God. 521 00:50:37,670 --> 00:50:41,205 It kept telling me, "I love the lady, 522 00:50:41,299 --> 00:50:44,217 "and will continue to love her forever. 523 00:50:47,722 --> 00:50:52,965 "If she were on one side of the globe and I on the other, 524 00:50:53,061 --> 00:50:56,394 "I would pierce through the whole mass of the world to reach her." 525 00:50:59,818 --> 00:51:01,063 Dardanus! 526 00:51:01,152 --> 00:51:04,070 Dardanus! Bring Dardanus to me! 527 00:51:04,155 --> 00:51:07,820 I want to kiss him! I want to go up to Heaven with him! 528 00:51:07,909 --> 00:51:11,610 - Get him a new wig! - And new legs, too! 529 00:53:20,166 --> 00:53:23,286 They seemed to have survived the ordeal. 530 00:53:27,799 --> 00:53:30,835 Don't you wish it were possible to fly off to America? 531 00:53:30,927 --> 00:53:35,007 Yes, if I could take you with me. It is not impossible. 532 00:53:35,098 --> 00:53:38,965 - We are not on the other side of the globe. - What are you saying? 533 00:53:39,060 --> 00:53:41,183 I'm saying come to America. 534 00:53:42,814 --> 00:53:45,186 Come to Monticello. 535 00:53:45,275 --> 00:53:46,899 And leave everything? 536 00:53:46,985 --> 00:53:49,476 Leave everything here? Leave my husband? 537 00:53:53,575 --> 00:53:56,492 I've thought of it sometimes. 538 00:53:56,578 --> 00:54:00,410 Mr Cosway and I have even spoken of it. 539 00:54:00,498 --> 00:54:04,081 We are good friends, although he does not... 540 00:54:04,169 --> 00:54:08,118 He cannot love me the way a man loves a woman. 541 00:54:09,174 --> 00:54:11,250 You must've guessed that. 542 00:54:14,220 --> 00:54:19,725 What I guessed, from the beginning, was that you needed me, 543 00:54:19,809 --> 00:54:21,885 as I need you. 544 00:54:29,611 --> 00:54:33,739 Within a year or two, my government will recall me from my assignment here, 545 00:54:33,823 --> 00:54:36,149 and I shall go home for good. 546 00:54:36,242 --> 00:54:38,912 Which is what you want more than anything in the world. 547 00:54:38,995 --> 00:54:42,613 I can't deny that all my wishes end 548 00:54:42,707 --> 00:54:46,159 where I hope my days will end, at Monticello. 549 00:54:46,252 --> 00:54:48,162 But to leave you... 550 00:54:50,757 --> 00:54:53,674 to leave you behind... 551 00:54:53,760 --> 00:54:56,049 with all the ocean between us... 552 00:54:57,847 --> 00:55:01,845 and no hope of ever seeing you again... 553 00:55:15,824 --> 00:55:18,908 But even if I had no vows to break, 554 00:55:18,993 --> 00:55:22,197 what about yours? 555 00:55:22,288 --> 00:55:25,622 Your vow to your wife? 556 00:55:25,709 --> 00:55:28,413 You and I are alive... 557 00:55:28,503 --> 00:55:30,994 and the earth belongs to us, 558 00:55:31,089 --> 00:55:32,963 to the living. 559 00:55:35,927 --> 00:55:37,920 Would you dare? 560 00:55:38,012 --> 00:55:40,089 Would you? 561 00:55:40,181 --> 00:55:42,803 Yes. Yes. 562 00:55:42,892 --> 00:55:47,638 For you. For you, I would dare anything. 563 00:55:47,731 --> 00:55:49,273 I would fly in the balloon. 564 00:55:49,357 --> 00:55:53,853 No. It might carry you too far away from me. 565 00:55:53,945 --> 00:55:58,773 - Then I would ford a flood. - No. That's too dangerous. 566 00:55:58,867 --> 00:56:01,192 Then I would leap over these logs. 567 00:56:03,204 --> 00:56:04,319 Thomas! 568 00:56:05,248 --> 00:56:06,659 Mr Jefferson! 569 00:56:06,750 --> 00:56:09,241 Mr Jefferson! 570 00:56:09,335 --> 00:56:12,206 What have you done? 571 00:56:44,871 --> 00:56:47,742 He's going the wrong way for Mr Jefferson's house. 572 00:56:47,832 --> 00:56:49,872 I told him to drive straight to the ball. 573 00:56:49,959 --> 00:56:54,088 It is fashionable to be late to a certain degree, but beyond that it's uncouth. 574 00:56:54,172 --> 00:56:57,588 Not to visit a sick friend for fear of being late for a ball. 575 00:56:57,675 --> 00:57:00,795 Not a ball, madam. It is the ball. 576 00:57:00,887 --> 00:57:02,346 Everyone will be there. 577 00:57:02,430 --> 00:57:05,467 Le tout Paris, except, of course, Mr Jefferson. 578 00:57:05,558 --> 00:57:09,508 Poor Mr Jefferson. We must send him some calves' foot jelly 579 00:57:09,604 --> 00:57:13,649 or whatever one sends to invalids who have hurt their wrist. 580 00:57:13,733 --> 00:57:16,936 Forgive me, madam. I forgot to tell you. 581 00:57:17,028 --> 00:57:22,070 I have secured passage for the packet on Thursday. 582 00:57:22,158 --> 00:57:24,566 I have, thank heaven, finished recording... 583 00:57:26,287 --> 00:57:30,415 the entire Orleans family for posterity. 584 00:57:30,500 --> 00:57:32,124 We are now free to go home. 585 00:57:32,210 --> 00:57:36,208 Dear, dull London. I've grown weary of Paris, have not you? 586 00:57:36,297 --> 00:57:43,047 There are many amusements, it's true, but some of them are of the wrong kind. 587 00:57:44,013 --> 00:57:47,299 I write with pain and must be short. 588 00:57:47,392 --> 00:57:52,184 Failing a private messenger, I'll send this letter whatever way I can. 589 00:57:52,272 --> 00:57:56,934 I fear it may be opened at the post office, and my words, meant only for you, 590 00:57:57,026 --> 00:58:00,111 read by spies and strangers. 591 00:58:05,702 --> 00:58:10,031 When you come next, I shall never let you part from me again. 592 00:58:10,123 --> 00:58:13,990 But are you coming to Paris? I dread the answer may be no 593 00:58:14,085 --> 00:58:18,546 and that all this time my fond heart has been deceiving me. 594 00:58:31,644 --> 00:58:33,851 Look into my eyes. 595 00:58:37,734 --> 00:58:40,937 A power now pervades you. 596 00:58:41,362 --> 00:58:45,111 My wand... and my fingertips... 597 00:58:45,200 --> 00:58:47,773 will do the rest. 598 00:59:01,383 --> 00:59:05,795 Nature touches upon the Divine. 599 00:59:06,888 --> 00:59:08,133 The Divine flows... 600 00:59:08,223 --> 00:59:15,934 I have made myself a medium between this force and you. Receive... 601 00:59:18,608 --> 00:59:21,360 Receive from my eyes... 602 00:59:22,112 --> 00:59:25,896 this heavenly current which lessens pain... 603 00:59:25,990 --> 00:59:29,194 and assuages souls tormented by every maladie. 604 00:59:32,080 --> 00:59:33,907 I tingle all over. 605 00:59:36,710 --> 00:59:39,876 I am reborn. My body is purified. 606 00:59:39,963 --> 00:59:43,913 I'm overwhelmed. My senses are abandoning me. 607 00:59:48,263 --> 00:59:50,469 My body throbs. 608 00:59:54,978 --> 00:59:58,062 Will you excuse me? 609 00:59:58,148 --> 01:00:01,102 Calm down, dear friend. You must give it a chance. 610 01:00:01,192 --> 01:00:04,608 Sir, this is just trash and tricks for the weak mind. 611 01:00:05,405 --> 01:00:07,397 The method is completely scientific. 612 01:00:07,490 --> 01:00:10,160 I have been cured of ailments through animal magnetism. 613 01:00:43,735 --> 01:00:47,815 The high price of bread in France is an old grievance. 614 01:00:47,906 --> 01:00:50,907 But now the many deprivations, coming all together, 615 01:00:50,992 --> 01:00:55,453 whether these be bread or fuel and warm clothes for the dreadful winter, 616 01:00:55,538 --> 01:00:58,290 are judged by the populace to be insupportable. 617 01:00:58,374 --> 01:01:02,372 Once the French people get started, they then go to it with gloves on. 618 01:01:04,297 --> 01:01:08,544 Their wrath has found an object in the person of the queen, 619 01:01:08,635 --> 01:01:11,126 who devotes herself to her amusements, 620 01:01:11,221 --> 01:01:15,764 indulging in every current fancy and delusion. 621 01:01:15,850 --> 01:01:20,892 She welcomes fashionable charlatans, like the dangerous Dr Mesmer, 622 01:01:20,980 --> 01:01:25,358 and allows them intimacies, such as freedom to touch the royal person, 623 01:01:25,443 --> 01:01:29,690 that not so long ago would have condemned them to the rack. 624 01:01:30,323 --> 01:01:33,110 It's very amusing. 625 01:01:33,201 --> 01:01:37,412 Please do sit down. You'll see. 626 01:01:39,332 --> 01:01:42,997 While outside the people starve and freeze to death, 627 01:01:43,086 --> 01:01:46,455 the queen and her ladies are cozy in warm chambers 628 01:01:46,548 --> 01:01:49,217 scented by blooms from the royal hothouse 629 01:01:49,300 --> 01:01:51,756 and dressed as if it were a different season 630 01:01:51,845 --> 01:01:55,842 or as if they lived in a different climate from the rest of France. 631 01:01:55,932 --> 01:02:01,092 Is it any wonder that Marie Antoinette is hated by the people? 632 01:02:01,187 --> 01:02:03,857 What a perfect patient. 633 01:02:05,483 --> 01:02:10,311 The doors to healing are now open. 634 01:02:10,405 --> 01:02:14,023 Here you are, Monsieur. Don't be shy. Come to Mother. 635 01:02:14,117 --> 01:02:16,442 Go on, Dr Mesmer. 636 01:02:16,536 --> 01:02:20,071 Watch this. It's a fascinating scientific experiment. 637 01:02:20,165 --> 01:02:23,747 Look at the Duchess. Isn't she funny? 638 01:02:24,335 --> 01:02:26,458 How was your trip? 639 01:02:26,546 --> 01:02:30,045 Yet their sentiments have not changed toward the little dauphin, 640 01:02:30,133 --> 01:02:33,383 who is still loved, as is the king himself, 641 01:02:33,470 --> 01:02:37,337 despite the iniquities he has come to represent. 642 01:02:37,432 --> 01:02:41,809 The Marquis de Lafayette and other liberal aristocrats 643 01:02:41,895 --> 01:02:44,468 are eager to break down the monstrous privilege 644 01:02:44,564 --> 01:02:48,811 both of their own quarter and of the clergy. 645 01:02:50,487 --> 01:02:55,232 They propose to revive a long dormant assembly called the States General, 646 01:02:55,325 --> 01:02:59,109 which has not convened since 1614. 647 01:02:59,204 --> 01:03:03,367 In this, the common people will have their own elected deputies 648 01:03:03,458 --> 01:03:05,783 to be called the Third Estate. 649 01:03:05,877 --> 01:03:08,368 But the king, who has the most to lose, 650 01:03:08,463 --> 01:03:13,089 says, "What does it matter if I give up some of my own authority? 651 01:03:13,176 --> 01:03:16,343 "As long as my people are happy." 652 01:03:19,349 --> 01:03:21,591 London is so melancholy. 653 01:03:21,684 --> 01:03:25,018 There is something in this air which always makes me sad. 654 01:03:25,105 --> 01:03:28,937 How I long for blue skies and for church bells 655 01:03:29,025 --> 01:03:31,433 and for your presence. 656 01:03:31,528 --> 01:03:35,146 What am I without seeing or hearing from you? 657 01:03:35,240 --> 01:03:37,944 Write to me. Write to me! 658 01:03:38,034 --> 01:03:40,110 I live only in your letters 659 01:03:40,203 --> 01:03:44,995 and in memories of ourjours heureux, our happy days together. 660 01:04:08,064 --> 01:04:11,599 It is impossible to paint the anguish of my heart. 661 01:04:11,693 --> 01:04:14,896 Confined a week to her bed with the whooping cough, 662 01:04:14,988 --> 01:04:19,032 your dear angel Lucy was thrown into convulsions and then expired. 663 01:04:19,117 --> 01:04:24,028 She retained her senses perfectly, called me a few moments before she died 664 01:04:24,122 --> 01:04:26,743 and asked distinctly for water. 665 01:04:43,058 --> 01:04:48,479 You shall always, always, above everyone, be first in my life. 666 01:04:48,563 --> 01:04:51,979 I vow to you now as you vowed to Mama. 667 01:04:56,404 --> 01:04:59,904 No one shall ever come between us. 668 01:05:01,034 --> 01:05:04,699 I shall write to your Aunt Elizabeth that Polly must come to France 669 01:05:04,788 --> 01:05:08,453 on the next available ship before winter sets in. 670 01:05:08,541 --> 01:05:11,032 Her nurse may accompany her. 671 01:05:14,214 --> 01:05:18,294 I will be her nurse and her mother and her sister 672 01:05:18,385 --> 01:05:22,299 and her everything and your everything, dearest Papa. 673 01:05:26,559 --> 01:05:28,635 Your poor wrist. 674 01:05:34,234 --> 01:05:38,812 The surgeon has made a bad thing of setting it. 675 01:05:38,905 --> 01:05:44,362 I may have to carry it as a reminder of foolishness the rest of my life. 676 01:05:50,834 --> 01:05:52,873 Polly dearest! 677 01:05:52,961 --> 01:05:55,333 You may imagine, my dear Mrs Epps, 678 01:05:55,422 --> 01:05:58,422 how greatly we desire to have Polly with us 679 01:05:58,508 --> 01:06:01,509 and never to be parted from her again. 680 01:06:01,594 --> 01:06:05,343 The voyage and the change of domicile would be greatly eased for her 681 01:06:05,432 --> 01:06:10,177 by the company of any one servant to whom she is particularly attached. 682 01:06:10,270 --> 01:06:12,097 I's goin' with ya'. 683 01:06:12,188 --> 01:06:17,349 We two, we'll be laughing and joking each other all the way. 684 01:06:17,444 --> 01:06:20,480 We's gonna ride on a big old ship. 685 01:06:20,572 --> 01:06:23,822 We'll be rockin' on the water. 686 01:06:24,951 --> 01:06:27,359 Ain't that gay, Polly? Huh? 687 01:06:27,454 --> 01:06:29,577 Ain't that gay? 688 01:06:39,632 --> 01:06:42,468 My grandmother, Betty Hemings, 689 01:06:42,552 --> 01:06:46,336 was the daughter of a full-blooded African slave woman 690 01:06:46,431 --> 01:06:49,930 and an English sea captain named Hemings. 691 01:06:50,018 --> 01:06:53,268 She was the property of Mr John Wayles. 692 01:06:53,354 --> 01:06:56,937 Mr Jefferson, having married Mr Wayles's daughter, 693 01:06:57,025 --> 01:07:00,643 my grandmother and all of her kin came to live at Monticello. 694 01:07:01,571 --> 01:07:07,158 That is... Thomas Jefferson inherited your family 695 01:07:07,243 --> 01:07:09,913 from his wife's father, John Wayles. 696 01:07:09,996 --> 01:07:11,159 Yes, sir. 697 01:07:11,247 --> 01:07:15,162 Mr Wayles was the father of Mrs Thomas Jefferson. 698 01:07:15,251 --> 01:07:19,166 He was also the father of my mother, Sally Hemings, 699 01:07:19,255 --> 01:07:21,378 and her brother, James Hemings, 700 01:07:21,466 --> 01:07:24,550 and four other offspring that he had with my grandmother, 701 01:07:24,636 --> 01:07:26,427 who he took as concubine. 702 01:07:26,513 --> 01:07:29,716 So Mrs Thomas Jefferson... 703 01:07:29,808 --> 01:07:33,508 and Sally Hemings... 704 01:07:33,603 --> 01:07:35,679 were half-sisters. 705 01:07:35,772 --> 01:07:41,608 Ain't no use in askin' who is sister with who and who the father and who the brother. 706 01:07:41,694 --> 01:07:45,146 They don't speak of it now and they didn't speak of it then. 707 01:07:45,240 --> 01:07:49,534 No matter whose blood flows in your veins, 708 01:07:49,619 --> 01:07:52,573 you're either master or you're slave. 709 01:07:52,664 --> 01:07:56,993 You're white or you're black and no in between. 710 01:08:06,469 --> 01:08:08,462 Here she is! 711 01:08:08,555 --> 01:08:10,298 Polly! 712 01:08:11,307 --> 01:08:13,763 Hello, Sally. What is it? 713 01:08:13,852 --> 01:08:17,386 - Have you forgotten your own sister? - Sally, Polly, we've missed you. 714 01:08:17,480 --> 01:08:20,054 - You've let her be away from us too long. - Help me up with her. 715 01:08:20,150 --> 01:08:22,854 - Your wrist. - It'll be all right. Yes! 716 01:08:22,944 --> 01:08:25,233 We missed you. 717 01:08:26,114 --> 01:08:27,063 Sally. 718 01:08:27,157 --> 01:08:30,608 Welcome to France, Mademoiselle Jefferson, 719 01:08:30,702 --> 01:08:33,240 to the land of liberty and equality, or soon it will be. 720 01:08:33,329 --> 01:08:37,078 - Polly, come on inside. Come with Papa. - It's all right. 721 01:08:37,167 --> 01:08:38,958 Sally! 722 01:08:41,963 --> 01:08:44,003 So Granny's gone? 723 01:08:46,843 --> 01:08:49,251 She was sick a while. 724 01:08:49,345 --> 01:08:52,512 You see her there layin' in bed. 725 01:08:52,599 --> 01:08:56,181 And she couldn't take nothin' to eat. 726 01:08:56,269 --> 01:09:01,346 Little Isaac, he tried givin' her a piece of his crust. 727 01:09:01,441 --> 01:09:04,276 But she said, 728 01:09:04,360 --> 01:09:08,026 "Granny don't want bread no more." 729 01:09:08,114 --> 01:09:11,732 They done buried her over by Weaver's cottage. 730 01:09:11,910 --> 01:09:13,783 Sit down, Mademoiselle. 731 01:09:13,870 --> 01:09:16,242 He said sit. 732 01:09:18,917 --> 01:09:21,242 This is my sister. 733 01:09:23,213 --> 01:09:26,664 - Get to work! - Let's celebrate Sally's arrival. 734 01:09:26,758 --> 01:09:29,712 Welcome. You have a beautiful sister. 735 01:09:36,518 --> 01:09:39,472 It is still very swollen. 736 01:09:39,562 --> 01:09:43,394 This will take longer to heal than you thought. 737 01:09:43,942 --> 01:09:48,568 You wants a poultice on that, Master, with hot ashes and mustard. 738 01:09:48,655 --> 01:09:52,320 My old nurse at Tucker Hall had all kinds of roots and herbs 739 01:09:52,409 --> 01:09:56,323 for the mumps and the whooping cough and every sort of ache and pain. 740 01:09:56,413 --> 01:10:00,327 And no medicine ever suited me as well or tasted better. 741 01:10:06,464 --> 01:10:08,872 I have some letters for you, sir. 742 01:10:11,302 --> 01:10:14,588 Letters from a lady. 743 01:10:14,681 --> 01:10:17,172 - And how is the lady? - She sends her regards. 744 01:10:17,267 --> 01:10:18,927 Thank you. 745 01:10:39,622 --> 01:10:42,030 My French harpsichord is easier. 746 01:10:43,043 --> 01:10:47,870 Did you receive my last two letters? What does this silence mean? 747 01:10:47,964 --> 01:10:50,537 Inconstant friend. 748 01:10:50,633 --> 01:10:53,919 I live in misery waiting for a letter from you. 749 01:10:54,012 --> 01:10:56,717 Unable to bear this anxiety, 750 01:10:56,806 --> 01:11:01,349 I have taken a passage for Calais on Thursday next. 751 01:11:05,690 --> 01:11:08,395 I am in a million fears about you. 752 01:11:08,485 --> 01:11:11,106 I long to be with you. 753 01:12:06,126 --> 01:12:09,958 - Polly. Polly. - Lucy, Lucy. 754 01:12:13,967 --> 01:12:16,173 What if little Lucy wasn't dead 755 01:12:16,261 --> 01:12:21,682 but was sitting up in her coffin, in the cold, wet ground? 756 01:12:21,766 --> 01:12:24,518 - Patsy. - Hush. 757 01:12:27,564 --> 01:12:29,603 You hush. 758 01:12:31,526 --> 01:12:35,275 Our little Lucy is an angel now in heaven with Mama. 759 01:12:42,829 --> 01:12:45,154 Where have you been? 760 01:12:45,248 --> 01:12:47,704 This is for Master's poor hand. 761 01:12:50,170 --> 01:12:52,328 When Miss Polly is home from the convent, 762 01:12:52,422 --> 01:12:55,043 you are to sleep with her, I told you. 763 01:13:03,058 --> 01:13:04,682 Go on. 764 01:13:14,652 --> 01:13:16,479 Papa. 765 01:13:19,449 --> 01:13:24,905 Try some of this. It might do you some good. 766 01:13:24,996 --> 01:13:27,321 Did Sally make it? 767 01:13:30,585 --> 01:13:32,412 Well, I'll try anything. 768 01:13:40,720 --> 01:13:45,466 Walk like ladies 769 01:13:46,518 --> 01:13:51,725 The cake's all done 770 01:13:51,815 --> 01:13:55,812 You needn't mind the weather 771 01:13:57,320 --> 01:14:02,611 If the wind don't blow 772 01:14:17,048 --> 01:14:23,003 While it is true that under French law slavery is considered illegal, 773 01:14:23,096 --> 01:14:26,714 I don't think that American citizens need to be too concerned. 774 01:14:26,808 --> 01:14:31,517 My advice to you would be to keep your boy here and say nothing about him. 775 01:14:31,604 --> 01:14:34,095 - Where you from? - Byrd's Nest, Gooseland County. 776 01:14:34,190 --> 01:14:35,566 Mr James Byrd is my master. 777 01:14:35,650 --> 01:14:38,402 Would you be knowin' Susie Melton what was cook there one time? 778 01:14:38,486 --> 01:14:42,650 - Married Israel Jefferson? - She be my mother's own sister. 779 01:14:42,741 --> 01:14:44,318 Lordy! 780 01:14:44,409 --> 01:14:47,326 Ain't it a small world to turn around in? 781 01:14:47,412 --> 01:14:49,737 What sort of place would that be, Byrd's Nest? 782 01:14:49,831 --> 01:14:51,824 We's getting on most fine. 783 01:14:51,916 --> 01:14:54,787 Plenty to eat, new clothes for the summer and winter. 784 01:14:54,878 --> 01:14:58,827 Saturday night, Master don't care how much we dance and carry on, 785 01:14:58,923 --> 01:15:00,583 so long we don't do it on Sunday. 786 01:15:00,675 --> 01:15:03,546 Some fares good. Some fares common. 787 01:15:03,636 --> 01:15:05,712 - He fare pretty good. - Yes, sir. 788 01:15:05,805 --> 01:15:09,423 Master so fond of me I's like his own child almost. 789 01:15:09,517 --> 01:15:11,557 Company comin'. 790 01:15:11,644 --> 01:15:13,933 - What's your name? - Horatius. Horatius Byrd. 791 01:15:14,022 --> 01:15:16,098 My own master's name. 792 01:15:20,612 --> 01:15:23,648 - Afternoon, Miss Cosway. - James. 793 01:15:39,464 --> 01:15:41,540 What a pretty girl that was. 794 01:15:41,633 --> 01:15:44,753 That's Sally. She my baby sister. 795 01:15:51,684 --> 01:15:55,634 James. She come to see old Master? 796 01:15:55,730 --> 01:15:58,731 That Miss Cosway. She go away. 797 01:15:58,817 --> 01:16:00,690 Now she back. 798 01:16:05,824 --> 01:16:10,569 If slavery is illegal in France, the boy could claim he was free 799 01:16:10,662 --> 01:16:13,449 and refuse to go back home with us. 800 01:16:18,044 --> 01:16:22,208 Master, Miss Cosway is waiting for you in the music room. 801 01:16:22,298 --> 01:16:25,216 Inform the lady I'll be with her presently. 802 01:16:27,554 --> 01:16:31,503 Strictly speaking, the answer to your question is yes. 803 01:16:31,599 --> 01:16:34,517 But I don't think your boy would know enough to claim that right. 804 01:16:34,602 --> 01:16:39,348 Didn't you yourself, Mr Jefferson, bring over two of your servants from Virginia? 805 01:16:39,441 --> 01:16:42,892 A male and a female, I believe. 806 01:17:05,508 --> 01:17:08,260 You see, I've come back. 807 01:17:08,344 --> 01:17:12,757 Although with very little encouragement. Why did you not write? 808 01:17:12,849 --> 01:17:15,174 I had always to wait for a suitable messenger. 809 01:17:15,268 --> 01:17:18,222 How could I run the risk of exposing my tender sentiments 810 01:17:18,313 --> 01:17:22,975 - to officials of the post office? - Excuses, vain excuses. 811 01:17:23,068 --> 01:17:26,152 Mr Trumbull could have brought letters, but you entrusted none even to him. 812 01:17:26,237 --> 01:17:32,276 - Did you have nothing then to say to me? - I had too much to say. 813 01:17:32,368 --> 01:17:36,497 And have you come back only to load me with reproaches? 814 01:17:45,048 --> 01:17:47,669 - And how is your poor wrist? - It is better. 815 01:17:47,759 --> 01:17:51,543 No thanks to the French surgeons, but I've been trying out some American witchcraft. 816 01:17:51,638 --> 01:17:56,466 I hope it works so that soon you can play your violin for me again. 817 01:17:56,559 --> 01:18:00,806 Our beautiful duets, our happy day. Ourjours heureux. 818 01:18:34,305 --> 01:18:36,215 I'm alone here. 819 01:18:36,307 --> 01:18:39,225 Mr Cosway's in London. 820 01:18:39,310 --> 01:18:41,884 He wished me to... 821 01:18:41,980 --> 01:18:44,553 to find my own way. 822 01:18:44,649 --> 01:18:46,891 Did you lose it? 823 01:18:46,985 --> 01:18:48,812 Yes. 824 01:18:48,903 --> 01:18:51,940 From the moment I saw you, I found it again. 825 01:19:09,215 --> 01:19:12,133 Trust me. I know what girls like better than you. 826 01:19:12,218 --> 01:19:14,888 - But American girls? - American girls? 827 01:19:14,971 --> 01:19:18,672 How pray are your American girls so different to the rest of the world? 828 01:19:18,767 --> 01:19:20,427 Their expectations are different. 829 01:19:20,518 --> 01:19:22,511 You mean they expect to make corn puddings 830 01:19:22,604 --> 01:19:25,770 and knit woollen stockings for their lord and master? 831 01:19:25,857 --> 01:19:28,430 I could think of worse occupations for a woman. 832 01:19:28,526 --> 01:19:30,021 What a tyrant you'd be. 833 01:19:30,111 --> 01:19:34,191 - The turquoise. - Farther down. 834 01:19:43,374 --> 01:19:46,541 Are you sure? I'm afraid it won't suit Patsy. 835 01:19:46,628 --> 01:19:49,166 - It's not for Patsy. - Polly would like it even less. 836 01:19:49,255 --> 01:19:51,829 It's for a servant girl who needs to be outfitted. 837 01:19:51,925 --> 01:19:55,625 The little Negro nurse. She's very pretty. 838 01:19:55,720 --> 01:19:57,927 How old is she? 839 01:19:58,014 --> 01:20:00,885 I'm not sure. I inherited her. 840 01:20:00,975 --> 01:20:03,348 - You inherited her? - Yes. 841 01:20:04,562 --> 01:20:07,647 Yes. As a responsibility. 842 01:20:07,732 --> 01:20:12,608 We are responsible for these people as members of our most intimate family. 843 01:20:12,695 --> 01:20:14,439 They're... 844 01:20:16,157 --> 01:20:19,443 It's impossible to explain to a foreigner. 845 01:20:19,536 --> 01:20:21,991 Even an American not born in our southern states 846 01:20:22,080 --> 01:20:25,828 is unable to understand the special relationship we have with our Negroes. 847 01:20:28,670 --> 01:20:29,950 Ten metres. 848 01:20:30,046 --> 01:20:33,747 No, eight will be enough. It's a simple dress. 849 01:20:44,102 --> 01:20:48,431 It's only an effigy. They are burning an effigy of Brienne, the Finance Minister. 850 01:20:48,523 --> 01:20:50,931 The last time we were in Paris, they were burning another one. 851 01:20:51,025 --> 01:20:54,394 Monsieur de Calonne. He is now an exile in England. 852 01:21:07,208 --> 01:21:09,664 The people are making their voice heard. 853 01:21:09,753 --> 01:21:13,038 There's nothing to fear in the triumph of the people. 854 01:21:13,131 --> 01:21:17,211 Not even you are safe any more. Come away! 855 01:21:17,302 --> 01:21:21,134 All they want is their liberty, their right to freedom. 856 01:21:21,222 --> 01:21:25,302 I've seen such horrible sights in the streets. 857 01:21:25,393 --> 01:21:29,058 It makes me fear that men are not good, not kind by nature but cruel. 858 01:21:29,147 --> 01:21:31,899 No. No. 859 01:21:31,983 --> 01:21:35,399 They've been warped by generations of tyranny, 860 01:21:35,487 --> 01:21:37,563 but they are naturally good. 861 01:21:37,655 --> 01:21:39,731 If I were not sure of that, 862 01:21:39,824 --> 01:21:43,573 sure of the goodness inherent in the natural man, 863 01:21:43,661 --> 01:21:46,579 I would no longer want to be alive. 864 01:21:46,790 --> 01:21:51,119 Loosen up here a bit. You'll look more graceful. 865 01:21:51,211 --> 01:21:55,291 Let me show you what I've planned for the ribbons. 866 01:21:55,382 --> 01:21:58,086 I told you I don't want any trimmings. 867 01:21:58,176 --> 01:21:59,339 Sally! 868 01:22:02,555 --> 01:22:04,513 Sally! 869 01:22:07,060 --> 01:22:08,768 Have you gone deaf? 870 01:22:11,439 --> 01:22:16,730 - Where did you get that? - Master done give me the cloth to sew. 871 01:22:16,820 --> 01:22:20,687 I been calling and calling you. Come along. 872 01:22:31,584 --> 01:22:34,206 He's gotta pay you for that. 873 01:22:34,295 --> 01:22:37,332 You's out of your head, James. 874 01:22:37,424 --> 01:22:42,169 Folks get wages for their work. That's the law of this land. 875 01:22:42,262 --> 01:22:44,504 But we's slaves. 876 01:22:46,141 --> 01:22:50,553 You's a slave all right, right down to the bottom of your soul. 877 01:22:50,645 --> 01:22:54,974 I'd sooner be a slave to ol' Master than that ol' liquor. 878 01:22:55,066 --> 01:22:58,020 You mind yourself or you'll end up just like Bob Tuffle. 879 01:22:58,111 --> 01:23:01,361 Think on that and what happened to he on account of the way he was drinking, 880 01:23:01,448 --> 01:23:03,108 just like you is drinking. 881 01:23:03,199 --> 01:23:08,739 "If that nigger don't walk the chalk, y'all put him on the block and sell him!" 882 01:23:08,830 --> 01:23:13,408 But ain't nobody gonna buy a drinkin' nigger. He ain't no use for work. 883 01:23:15,253 --> 01:23:18,005 What's I want with all that money? 884 01:23:18,089 --> 01:23:21,707 I gets me my something to eat. I gets me my new clothes. 885 01:23:25,305 --> 01:23:26,503 You tell him. 886 01:23:26,598 --> 01:23:30,809 You tell him, right this minute, 20 francs a month for your wages. 887 01:23:31,561 --> 01:23:33,850 You is hurtin' my arm. 888 01:23:37,108 --> 01:23:40,145 I'll hurt you if you don't tell him right now. 889 01:23:41,863 --> 01:23:43,939 I just talkin' to Sally, Master. 890 01:23:44,032 --> 01:23:47,401 You are? What are you talking about? 891 01:23:49,037 --> 01:23:51,444 Just talkin', Master. 892 01:23:51,539 --> 01:23:57,459 That's a mighty pretty dress, Sally. Good night, James. 893 01:23:59,714 --> 01:24:01,623 Come in, Sally. 894 01:24:44,175 --> 01:24:46,464 You tell him? What you doin'? 895 01:24:46,553 --> 01:24:49,304 You better get back in there and tell him something. 896 01:24:49,389 --> 01:24:51,844 What are you doing there, Sally? 897 01:24:53,351 --> 01:24:55,889 What's the matter? 898 01:24:55,979 --> 01:24:58,600 Master, I scared. 899 01:24:58,690 --> 01:25:00,682 Of what? 900 01:25:05,238 --> 01:25:07,694 - Ghosts. - Ghosts? 901 01:25:10,160 --> 01:25:12,995 Have you ever seen one? 902 01:25:13,079 --> 01:25:17,124 Scare me so bad, my hair "ris" up 903 01:25:17,208 --> 01:25:20,412 till I couldn't get my hat back on my head. 904 01:25:20,503 --> 01:25:22,163 Well, 905 01:25:22,255 --> 01:25:27,166 you won't see any here because they're all left behind in Virginia. 906 01:25:27,260 --> 01:25:31,507 - They come with us, Master. - What, they sailed with you on the ship? 907 01:25:31,598 --> 01:25:34,005 I thought ghosts couldn't cross water. 908 01:25:34,100 --> 01:25:39,889 See, they don't need no ship, no water. They just... 909 01:25:39,981 --> 01:25:41,890 goes on through the air. 910 01:25:41,983 --> 01:25:44,735 Same as smoke. 911 01:26:11,888 --> 01:26:16,349 I done seen Molly. She drowned herself in the mill pond. 912 01:26:16,434 --> 01:26:19,269 She's here with us? 913 01:26:19,354 --> 01:26:22,141 Doesn't that make you feel nice and at home 914 01:26:22,232 --> 01:26:27,439 to have Molly come all the way to Paris from the bottom of our old mill pond? 915 01:26:40,083 --> 01:26:42,704 You know, when they bring Molly up, 916 01:26:42,794 --> 01:26:47,290 there wasn't nothing left to bury, she was ate up so bad. 917 01:26:47,382 --> 01:26:52,044 All her eyes was gone and half her face. 918 01:26:52,137 --> 01:26:54,260 Her legs and all. 919 01:26:54,347 --> 01:26:58,676 And there wasn't a morsel of brain left in her skull. 920 01:26:58,768 --> 01:27:04,308 What was all swarming with them water bugs. 921 01:27:05,442 --> 01:27:07,066 Good night, Sally. 922 01:27:07,152 --> 01:27:12,775 And thank you for giving me a pleasant vision to lull me to sleep. 923 01:27:12,866 --> 01:27:14,360 Good night. 924 01:27:51,988 --> 01:27:53,447 Master? 925 01:27:53,531 --> 01:27:56,568 There was this old fly sittin' on your face. 926 01:27:56,659 --> 01:28:00,159 - Where? I don't see it. - It's troublin' you. 927 01:28:00,246 --> 01:28:02,916 I just stays here and fan him right off you. 928 01:28:28,942 --> 01:28:31,611 I do beg your pardon, Mr Ambassador. 929 01:28:32,153 --> 01:28:37,314 The King began dozing off five minutes after the Assembly opened. 930 01:28:37,409 --> 01:28:39,615 How could he have done otherwise? 931 01:28:39,702 --> 01:28:44,080 The Finance Minister's speech was a perfect sleeping potion! 932 01:28:44,165 --> 01:28:48,459 And our poor Queen, so sad and exasperated. 933 01:28:48,545 --> 01:28:51,083 Your immediate task now is practical. 934 01:28:51,172 --> 01:28:54,292 Your three separate orders of nobles, clergy and commons 935 01:28:54,384 --> 01:28:56,709 must be combined into one single vote. 936 01:28:56,803 --> 01:29:01,512 But that is our resolve. We shall vote not by rank, but with the commons. 937 01:29:01,599 --> 01:29:03,972 Sir, I once knew a young man who, 938 01:29:04,060 --> 01:29:07,725 having visited countries where liberty and equality were the rule, 939 01:29:07,814 --> 01:29:11,764 decided to import those commodities into his own country. 940 01:29:11,860 --> 01:29:14,185 Do you know what happened to him? 941 01:29:16,865 --> 01:29:20,068 Well, sir, he was hanged. 942 01:29:38,053 --> 01:29:40,010 Don't laugh. 943 01:29:41,389 --> 01:29:45,387 My invention is the most humane form of execution ever conceived. 944 01:29:59,574 --> 01:30:04,913 Mr Guillotin, for whom did you invent your charming machine? 945 01:30:04,996 --> 01:30:06,740 Is it only for us? 946 01:30:06,831 --> 01:30:11,374 Can commoners also take advantage of so noble a form of execution? 947 01:30:11,461 --> 01:30:12,706 Certainly! 948 01:30:12,796 --> 01:30:17,339 No more wretches swaying from gallows or pulled apart by horses. 949 01:30:17,425 --> 01:30:21,423 No more rascally hangings, no more low-life drawings and quarterings. 950 01:30:21,513 --> 01:30:24,182 What a terrible shame. 951 01:30:36,611 --> 01:30:39,398 Whatever these learned French surgeons may say, 952 01:30:39,489 --> 01:30:42,940 our old American remedies are still the best. 953 01:30:44,411 --> 01:30:48,539 Now, Sally, since the cure was due to your ministrations, 954 01:30:48,623 --> 01:30:52,122 it's only right that the results should be to your benefit. 955 01:30:52,210 --> 01:30:54,084 Yes, Master? 956 01:30:55,880 --> 01:31:00,341 To Sally... Hemings. 957 01:31:00,427 --> 01:31:04,638 Wages, 24 francs. 958 01:31:20,113 --> 01:31:23,233 You shall receive the same amount every month. 959 01:31:26,244 --> 01:31:28,782 Of course it's yours to do with as you please, 960 01:31:28,872 --> 01:31:31,493 but I would advise you not to give it to James, 961 01:31:31,583 --> 01:31:35,117 or he will be spending it in ways that won't do him any good. 962 01:31:35,211 --> 01:31:37,453 He young and wild. 963 01:31:37,547 --> 01:31:40,299 And you're so old and sage? 964 01:31:44,429 --> 01:31:46,837 Would you want me to keep it for you? 965 01:31:52,479 --> 01:31:53,889 Sally. 966 01:31:55,356 --> 01:31:59,485 This is your money. It'll be right here in the corner. 967 01:32:03,239 --> 01:32:06,774 You'll be rich soon, and then what will you do with all your wealth? 968 01:32:06,868 --> 01:32:09,276 I takes it home to Virginia. 969 01:32:09,370 --> 01:32:13,867 Don't you want to spend it on pretty things here in Paris? 970 01:32:13,958 --> 01:32:18,455 They has no pretty things like we has in Virginia. 971 01:32:18,546 --> 01:32:21,334 Well, what about this? 972 01:32:22,884 --> 01:32:24,627 Yeah. 973 01:32:24,719 --> 01:32:27,506 But I like the bright colours best. 974 01:32:27,597 --> 01:32:31,132 Pink I likes, and yellow. 975 01:32:33,436 --> 01:32:36,521 Now, I wonder... 976 01:32:36,606 --> 01:32:39,560 what do you think of this? 977 01:32:39,651 --> 01:32:42,189 Of course you may not care for it at all, 978 01:32:42,278 --> 01:32:45,482 in which case, I might as well give it away to some other girl. 979 01:32:45,573 --> 01:32:47,483 What is it? 980 01:32:48,493 --> 01:32:51,779 You show me. Show me what it is. 981 01:32:55,291 --> 01:32:57,617 It's that one. 982 01:32:57,711 --> 01:32:59,703 It's not that one. 983 01:32:59,796 --> 01:33:01,919 It's this one. 984 01:33:03,466 --> 01:33:05,838 Is that for me? 985 01:33:08,513 --> 01:33:11,004 That's plum pretty. 986 01:33:14,394 --> 01:33:16,054 Sally. 987 01:35:34,743 --> 01:35:38,954 Haven't you finished with Patsy yet? You're so slow, Sally. 988 01:35:39,038 --> 01:35:42,039 What will I say to Soeur Theresa if we're late again? 989 01:35:42,125 --> 01:35:45,292 You tell her that you only got one girl. 990 01:35:45,378 --> 01:35:48,712 And she's so unlucky to be born with only two hands. 991 01:35:48,798 --> 01:35:53,010 - You make me so cross. - You make me so cross. 992 01:35:55,388 --> 01:35:58,508 That's to teach you respect for your mistress. 993 01:36:02,353 --> 01:36:05,224 You go and lay out Polly's things. 994 01:36:21,414 --> 01:36:24,415 "He spread her legs as widely as possible, 995 01:36:24,501 --> 01:36:28,035 and knelt down to enjoy her charms." 996 01:36:28,421 --> 01:36:30,213 Is that how we excite men? 997 01:36:30,298 --> 01:36:35,174 "Toinette abandoned herself to her pleasure." 998 01:36:35,261 --> 01:36:40,054 I do think in lovemaking some perversity is no bad thing. 999 01:36:40,141 --> 01:36:43,641 Listen: "As she undressed..." 1000 01:36:43,728 --> 01:36:46,978 Jeffy, are you asleep? 1001 01:36:47,065 --> 01:36:51,015 Mother Superior says I can write to my parents. 1002 01:36:51,111 --> 01:36:56,900 - Yes, I may enter my novitiate. - You can take your vows. 1003 01:36:56,991 --> 01:36:58,699 Jeffy. 1004 01:37:01,704 --> 01:37:04,196 Now I have only one wish left. 1005 01:37:05,709 --> 01:37:08,662 Jeffy, I pray for it. 1006 01:37:10,672 --> 01:37:12,914 For you. 1007 01:37:13,007 --> 01:37:15,712 That God will allow you to join the true church. 1008 01:37:23,935 --> 01:37:28,811 The jealousies of rank have brought the States General to an impasse. 1009 01:37:28,898 --> 01:37:32,813 The older nobles and the clergy are determined to negate any measures 1010 01:37:32,902 --> 01:37:35,690 that would lose them the least of their privileges. 1011 01:37:35,780 --> 01:37:38,817 And of course, as usual, the queen is on their side. 1012 01:37:38,908 --> 01:37:40,533 Your credibility is at stake. 1013 01:37:40,618 --> 01:37:43,952 Your people respect you. Their representatives will listen. 1014 01:37:44,038 --> 01:37:47,906 The members of the Third Estate are waiting for your answer. 1015 01:37:48,001 --> 01:37:50,706 Tell them they're on the wrong track. 1016 01:37:53,214 --> 01:37:54,294 The King! 1017 01:37:54,382 --> 01:37:58,594 The order of the commons, the Third Estate, are equally determined, 1018 01:37:58,678 --> 01:38:02,592 so that there is a deadlock which only the king can resolve. 1019 01:38:02,682 --> 01:38:04,556 Gentlemen: 1020 01:38:05,977 --> 01:38:09,476 We have listened to your requests 1021 01:38:09,564 --> 01:38:12,850 with all the interest they deserve. 1022 01:38:12,942 --> 01:38:15,979 But we feel obliged to inform you 1023 01:38:16,071 --> 01:38:21,990 that the State is ruled by secular laws. 1024 01:38:22,077 --> 01:38:27,367 The King cannot allow them to be changed... 1025 01:38:27,457 --> 01:38:30,660 or even discussed. 1026 01:38:43,431 --> 01:38:44,890 Citizens! 1027 01:38:44,974 --> 01:38:48,225 There's not a minute to lose! I've come from Versailles. 1028 01:38:48,311 --> 01:38:52,179 Our Finance Minister has been dismissed. 1029 01:38:52,440 --> 01:38:57,067 This will be a St Bartholomew's Day massacre for patriots. 1030 01:38:57,153 --> 01:39:02,230 We must choose coloured cockades so we know our allies! 1031 01:39:05,412 --> 01:39:08,448 - What colour do you want? - You choose! 1032 01:39:08,540 --> 01:39:11,457 Green, the colour of hope? Or blue... 1033 01:39:12,168 --> 01:39:17,542 Blue, the colour of American freedom and democracy? 1034 01:39:17,632 --> 01:39:20,004 Green! Green! 1035 01:39:22,429 --> 01:39:25,465 Comrades, the word is out! 1036 01:39:25,557 --> 01:39:29,091 Police spies and informers watch my every move! 1037 01:39:29,185 --> 01:39:32,305 But they won't get me, at least not alive! 1038 01:39:33,273 --> 01:39:36,855 Citizens, follow me! To arms! 1039 01:39:45,618 --> 01:39:49,996 The spirit of liberty is cantering from one end of France to the other 1040 01:39:50,081 --> 01:39:52,537 and through all ranks of society. 1041 01:39:52,625 --> 01:39:54,748 There are some incidents of violence, 1042 01:39:54,836 --> 01:39:57,837 mainly due to the continued shortage of bread, 1043 01:39:57,922 --> 01:40:01,374 so that grain speculators are frequent victims. 1044 01:40:01,468 --> 01:40:05,679 Yet, I will agree to be stoned as a false prophet 1045 01:40:05,764 --> 01:40:09,133 if all does not end well in this country. 1046 01:41:34,102 --> 01:41:38,431 - Is it a revolt? - No, sire. A revolution. 1047 01:42:13,266 --> 01:42:19,020 Liberty, blessed Liberty. Goddess of an enlightened people 1048 01:42:19,105 --> 01:42:22,391 Rule today in this holy place 1049 01:42:22,484 --> 01:42:29,482 Through you, our temple is purified 1050 01:42:29,574 --> 01:42:33,073 Liberty, because of you 1051 01:42:33,161 --> 01:42:36,447 Reason dispels falsehood 1052 01:42:36,539 --> 01:42:41,747 Error flees, fanaticism is overcome 1053 01:42:41,836 --> 01:42:45,454 Our gospel is Nature 1054 01:42:45,548 --> 01:42:51,966 And we are of the cult of Virtue 1055 01:42:52,055 --> 01:42:55,755 And we are of the cult of Virtue 1056 01:43:07,904 --> 01:43:12,815 I fear it is what in England you would call rather silly, 1057 01:43:12,909 --> 01:43:15,198 but for us it's a beautiful new thought, 1058 01:43:15,286 --> 01:43:21,538 that the flower of the poor potato is more valuable than our finest jewellery. 1059 01:43:21,626 --> 01:43:23,666 Thank you, Adrienne. 1060 01:43:48,486 --> 01:43:52,021 Perhaps you don't understand the deep affinity 1061 01:43:52,115 --> 01:43:54,736 between us and the people. 1062 01:43:54,826 --> 01:43:58,242 We are all of us commoners now, 1063 01:43:58,329 --> 01:44:00,452 and they are all noble. 1064 01:44:00,540 --> 01:44:05,451 Some of the faces I have seen in the streets of Paris do not look noble. 1065 01:44:05,545 --> 01:44:09,958 What I don't understand is what you're all waiting for. 1066 01:44:10,050 --> 01:44:15,008 Why don't you go, get out? Run for your lives. 1067 01:44:16,306 --> 01:44:20,256 It is not easy to leave everything behind, 1068 01:44:20,351 --> 01:44:22,759 go to a strange country. 1069 01:44:22,854 --> 01:44:26,472 An �migr�, a refugee. 1070 01:44:27,358 --> 01:44:30,727 Without money or connection or friends. 1071 01:44:32,322 --> 01:44:35,821 So one persuades oneself 1072 01:44:35,909 --> 01:44:38,826 that everything will turn out well. 1073 01:44:40,413 --> 01:44:45,371 On Tuesday last, a crowd of women, in a direct approach to the king and queen 1074 01:44:45,460 --> 01:44:48,959 to help them feed their children, marched to Versailles 1075 01:44:49,047 --> 01:44:53,127 and forced the royal family to return with them to Paris. 1076 01:44:53,218 --> 01:44:57,132 The Marquis de Lafayette, as commander of the new National Guard, 1077 01:44:57,222 --> 01:45:00,057 had the duty of escort. 1078 01:45:00,141 --> 01:45:02,763 The people hope that the presence of the king in their midst 1079 01:45:02,852 --> 01:45:06,102 will help relieve their desperate situation. 1080 01:45:06,189 --> 01:45:08,514 Waving loaves in the air on spikes, 1081 01:45:08,608 --> 01:45:11,728 they jest that surely now they will have bread 1082 01:45:11,820 --> 01:45:15,189 when they have brought the baker himself, that is the king, 1083 01:45:15,281 --> 01:45:18,401 and the baker's wife, and his little apprentice. 1084 01:45:30,755 --> 01:45:33,840 I came to give you this. 1085 01:45:33,925 --> 01:45:38,587 A memento of my small art and its great subject. 1086 01:45:40,724 --> 01:45:43,428 Papa has always taught us 1087 01:45:43,518 --> 01:45:47,979 that in matters of religion everyone must be free to follow their own conscience. 1088 01:45:48,064 --> 01:45:50,223 So you've not told him yet. 1089 01:45:52,152 --> 01:45:54,987 I shall have to soon. 1090 01:45:55,071 --> 01:45:57,479 I am so happy for you. 1091 01:45:59,409 --> 01:46:06,206 When I was your age, I too desired so ardently to take my vows. 1092 01:46:06,291 --> 01:46:09,126 But it was not to be. 1093 01:46:09,210 --> 01:46:12,544 You will be more fortunate than I. 1094 01:46:12,630 --> 01:46:16,580 But what will you do when he returns to America? 1095 01:46:16,676 --> 01:46:20,425 I shall stay here in the convent and take my vows. 1096 01:46:20,513 --> 01:46:24,132 And not see your beautiful Monticello? 1097 01:46:24,225 --> 01:46:26,514 - No. - Patsy. 1098 01:46:26,603 --> 01:46:28,726 I don't ever want to go back to Monticello. 1099 01:46:28,813 --> 01:46:32,893 Dear Patsy, it's your sweet home and your father's most cherished place. 1100 01:46:32,984 --> 01:46:34,359 You don't know. 1101 01:46:34,444 --> 01:46:36,401 What? 1102 01:46:36,488 --> 01:46:40,320 - What is it, my dear child? - You don't know how we live in Monticello. 1103 01:46:40,408 --> 01:46:43,160 It is a paradise on Earth. 1104 01:46:43,244 --> 01:46:46,696 Your father has told me so much, so much. 1105 01:46:46,790 --> 01:46:50,704 And he has made me love the place, and... 1106 01:46:50,794 --> 01:46:53,878 made me long to go there, too. 1107 01:46:55,090 --> 01:46:58,256 And has he told you about our Negroes and how they live? 1108 01:46:58,343 --> 01:47:00,916 I'm sure he's very good to them. 1109 01:47:02,639 --> 01:47:06,637 He's the best master in all of Virginia. 1110 01:47:06,726 --> 01:47:11,353 But he is the master, and they're the servants. 1111 01:47:11,439 --> 01:47:13,728 Slaves. 1112 01:47:13,817 --> 01:47:16,901 And I'm certain that they hate us. I know they do. I can see it, 1113 01:47:16,986 --> 01:47:20,355 in their faces, even when they smile and say, "Yes, Master." 1114 01:47:20,448 --> 01:47:23,319 And they're always there, watching everything we do 1115 01:47:23,410 --> 01:47:27,110 and listening to everything we say and hating us. 1116 01:47:27,205 --> 01:47:29,281 And I hate them. 1117 01:47:30,500 --> 01:47:32,825 Yet I pity them for the misery of their lives, 1118 01:47:32,919 --> 01:47:37,131 and I wish from the bottom of my heart that all the Negroes could be free forever. 1119 01:47:37,215 --> 01:47:40,714 They of us and we of them. 1120 01:47:42,554 --> 01:47:47,892 Your father has explained to me how it is in the nature of a family relationship. 1121 01:47:49,144 --> 01:47:55,597 And I've seen how kind he is. For instance, to the little Negro nurse, Sally. 1122 01:47:55,692 --> 01:47:58,776 He has bought her pretty clothes, just as he has for you. 1123 01:48:04,659 --> 01:48:07,150 Can't you speak to me? 1124 01:48:07,245 --> 01:48:09,202 Please. Tell me. 1125 01:48:09,289 --> 01:48:12,824 No, Mrs Cosway, don't ask me. Don't force me. 1126 01:48:12,917 --> 01:48:14,993 Who would force you? 1127 01:48:15,086 --> 01:48:19,879 Only to relieve your heart by speaking to a friend. 1128 01:48:22,218 --> 01:48:25,006 I can't speak, Mrs Cosway. 1129 01:48:25,096 --> 01:48:29,011 I can't... speak, because... 1130 01:48:29,934 --> 01:48:31,808 Because? 1131 01:48:31,895 --> 01:48:34,220 Because... 1132 01:48:34,314 --> 01:48:36,271 it's unspeakable. 1133 01:48:55,877 --> 01:48:58,878 I can't possibly guess. 1134 01:48:58,963 --> 01:49:01,170 It's late, Master. 1135 01:49:34,165 --> 01:49:37,036 Master's expecting you in the garden. 1136 01:49:59,733 --> 01:50:02,817 What are you doing here? 1137 01:50:02,902 --> 01:50:05,025 You scared me out of my skin. 1138 01:50:05,113 --> 01:50:07,604 I was pickin' corn for dinner. 1139 01:50:07,699 --> 01:50:10,272 Old Master, he's so proud of his corn. 1140 01:50:10,368 --> 01:50:13,286 But I see his Frenchie guests, they can't abide it. 1141 01:50:13,371 --> 01:50:15,660 They don't even know how to eat it like it should be ate. 1142 01:50:15,749 --> 01:50:18,418 Why, how do you eat it? 1143 01:50:18,501 --> 01:50:20,790 You roasts it, then you eats it on the cob. 1144 01:50:20,879 --> 01:50:24,164 And it's the sweetest stuff you ever eat in your life. 1145 01:50:24,257 --> 01:50:28,337 'Cept for couscous. And ash cake. 1146 01:50:39,647 --> 01:50:42,851 Since you are never to be found, I have boldly come to you. 1147 01:50:42,942 --> 01:50:45,315 But it is you who are never to be found, 1148 01:50:45,403 --> 01:50:50,860 except among a crowd of friends and admirers who hide you from view. 1149 01:50:50,950 --> 01:50:52,493 At least my view. 1150 01:50:55,830 --> 01:50:58,404 I've planted an American garden. 1151 01:50:58,500 --> 01:51:03,292 I had seeds sent from Virginia, but only our hominy corn has prospered. 1152 01:51:03,380 --> 01:51:05,586 Everything else has been a dismal failure. 1153 01:51:05,673 --> 01:51:10,798 Our watermelons, cantaloupes, sweet potatoes. 1154 01:51:10,887 --> 01:51:13,425 You see, it hasn't rooted. 1155 01:51:13,515 --> 01:51:16,800 If only I could give you a taste of our marvellous sweet potatoes. 1156 01:51:16,893 --> 01:51:19,301 You sound homesick, Mr Jefferson. 1157 01:51:19,396 --> 01:51:22,480 It is hard to leave. I shall miss my friends 1158 01:51:22,565 --> 01:51:25,021 and so much else. 1159 01:51:25,110 --> 01:51:28,027 Who would not want to be in France at such a glorious time? 1160 01:51:28,113 --> 01:51:31,197 Yes. The glorious revolution. 1161 01:51:40,875 --> 01:51:42,785 Sally Hemings! 1162 01:51:42,877 --> 01:51:46,081 I, too, shall have to return soon. 1163 01:51:46,172 --> 01:51:50,799 I've overstayed both my leave from London and my welcome in Paris. 1164 01:51:50,885 --> 01:51:54,550 - Your welcome from whom? - From you, sir. 1165 01:51:54,639 --> 01:51:58,684 My affections have not altered. There has been no change 1166 01:51:58,768 --> 01:52:03,810 in the friendship that has been between us from the first moment. 1167 01:52:03,898 --> 01:52:05,974 You are becoming the perfect diplomat. 1168 01:52:06,067 --> 01:52:10,859 Courteous and amiable always and always on your guard. 1169 01:52:10,947 --> 01:52:15,609 Well, I confess I fear unguarded moments. 1170 01:52:16,494 --> 01:52:19,164 As when you fell and hurt your wrist? 1171 01:52:21,166 --> 01:52:25,246 I do feel most horribly responsible for that, 1172 01:52:25,336 --> 01:52:27,910 as though it were I who led you into recklessness. 1173 01:52:28,006 --> 01:52:29,500 No, no. 1174 01:52:29,591 --> 01:52:32,924 It was my own middle-aged vanity that made me attempt 1175 01:52:33,011 --> 01:52:35,300 what only a youth can do. 1176 01:52:35,388 --> 01:52:36,717 Master? 1177 01:52:36,806 --> 01:52:42,145 Hot corn. You must try our corn. 1178 01:52:42,228 --> 01:52:45,146 Pick it up and eat it with your hands. 1179 01:52:48,651 --> 01:52:51,818 It's like with all your Frenchie guests when we cook it for 'em. 1180 01:52:51,905 --> 01:52:53,399 They love our corn! 1181 01:52:53,490 --> 01:52:57,737 They loves it when you're looking at 'em, but when you ain't they just spits it out. 1182 01:52:57,827 --> 01:53:01,659 - Nonsense, Sally. That's nonsense. - I seen it with my own eyes. 1183 01:53:02,665 --> 01:53:04,243 They just spit. 1184 01:53:06,461 --> 01:53:08,537 Excuse me. 1185 01:53:23,061 --> 01:53:24,092 What's wrong? 1186 01:53:24,187 --> 01:53:27,188 You told me yourself I could never hope to understand. 1187 01:53:27,273 --> 01:53:31,734 If I have erred in some way, if I have offended you, 1188 01:53:31,820 --> 01:53:35,485 I beg you to be as frank with me as I've always tried to be with you. 1189 01:53:35,573 --> 01:53:37,317 On all subjects? 1190 01:53:37,409 --> 01:53:41,620 Or are there some that are best left unexplained? 1191 01:53:41,704 --> 01:53:44,871 Let me call on you tomorrow. 1192 01:53:44,958 --> 01:53:46,535 I've so missed you. 1193 01:53:46,626 --> 01:53:50,838 Let us resume ourjours heureux, our happy days together. 1194 01:53:54,300 --> 01:53:56,542 I wish we could. 1195 01:54:14,404 --> 01:54:19,113 - Is someone leaving? - Yes, sir. Madame Cosway. 1196 01:54:20,201 --> 01:54:23,535 I wish you both success and joy. 1197 01:54:23,621 --> 01:54:26,990 May God protect you and keep you from harm. 1198 01:54:27,083 --> 01:54:29,621 And without a word for those who love you? 1199 01:54:29,711 --> 01:54:32,878 Not even our American friend? 1200 01:54:36,176 --> 01:54:38,382 My dear Mrs Cosway, this is all very hard on me. 1201 01:54:38,470 --> 01:54:41,554 How will I justify myself when he reproaches me for your absence? 1202 01:54:41,639 --> 01:54:43,050 He will be heartbroken. 1203 01:54:43,141 --> 01:54:46,261 I don't think we need fear for Mr Jefferson's heart. 1204 01:54:46,352 --> 01:54:51,180 But he has one, believe me. A great and tender heart. 1205 01:54:51,274 --> 01:54:53,516 He wears it under a suit of armour. 1206 01:54:53,610 --> 01:54:58,106 Then he is safe, for it will never break or hurt him very much. 1207 01:54:59,240 --> 01:55:01,566 - We have failed you. - No, not you. 1208 01:55:01,659 --> 01:55:05,408 You have been kindness and hospitality itself. 1209 01:55:05,497 --> 01:55:11,001 In France, we boast how fertile is our soil for love and lovers. 1210 01:55:11,086 --> 01:55:16,293 But if the soil is American, then nothing will grow but corn and what is it? 1211 01:55:16,383 --> 01:55:18,708 Sweet potatoes. 1212 01:55:21,012 --> 01:55:22,756 Come in. 1213 01:55:39,531 --> 01:55:41,737 You sad, Master? 1214 01:55:43,660 --> 01:55:45,368 You cryin'? 1215 01:55:48,540 --> 01:55:51,790 You want me to sing for you? 1216 01:55:51,876 --> 01:55:54,332 I could sing you something sad, 1217 01:55:54,421 --> 01:55:56,662 something merry. 1218 01:55:58,758 --> 01:56:01,843 Let it be sad then, Sally, 1219 01:56:01,928 --> 01:56:04,501 since that's my mood. 1220 01:56:33,668 --> 01:56:35,293 I can't bear it. 1221 01:56:35,378 --> 01:56:38,664 It'll make me sink into my grave for sadness. 1222 01:56:51,811 --> 01:56:55,014 You want me to show you how to cut the pigeon wing? 1223 01:56:55,106 --> 01:56:56,814 How to what? 1224 01:56:59,527 --> 01:57:01,769 We calls it cuttin' the pigeon wings 1225 01:57:01,863 --> 01:57:05,991 'cause you hold your neck up real stiff just like a pigeon do, 1226 01:57:06,076 --> 01:57:11,236 and you're there flappin' your arms and your legs. 1227 01:57:11,331 --> 01:57:13,489 I'll show you. 1228 01:57:20,840 --> 01:57:23,248 But first a couple has to set the floor. 1229 01:57:23,343 --> 01:57:27,043 They comes up, bends over to each other at the waist, 1230 01:57:27,138 --> 01:57:30,092 and the woman she puts her hands on her hips 1231 01:57:30,183 --> 01:57:34,679 and the man rolls his eyes all around, and he's grinnin'. 1232 01:57:35,105 --> 01:57:37,430 Gonna wear a red gown 1233 01:57:38,650 --> 01:57:41,816 Gonna wear a velvet coat 1234 01:57:42,612 --> 01:57:44,272 Going to the party 1235 01:57:44,364 --> 01:57:48,693 But it's better if you're on a dirt floor 'cause your feet can slap down real hard. 1236 01:57:48,785 --> 01:57:51,952 Or you get a glass of water, 1237 01:57:52,038 --> 01:57:56,581 put it on your head and you see how many steps you can do without spillin' the water. 1238 01:57:56,668 --> 01:57:58,495 Going to the party 1239 01:57:58,586 --> 01:58:00,330 Going to the party 1240 01:58:00,422 --> 01:58:01,750 Going to the party 1241 01:58:01,840 --> 01:58:04,247 Going to the part... 1242 01:58:06,469 --> 01:58:08,711 Let me show you how to do buck dancing. 1243 01:58:08,805 --> 01:58:12,174 You hold hands, you jumps up and down. 1244 01:58:17,522 --> 01:58:20,227 You still scared of me, Sally? 1245 01:58:20,316 --> 01:58:22,439 I ain't scared of you, Master. 1246 01:58:35,373 --> 01:58:40,664 I respect your decision, monsieur, but I regret it. 1247 01:58:40,754 --> 01:58:44,621 We have become fond of both your daughters. 1248 01:58:44,716 --> 01:58:48,334 And I have reason to believe that your elder daughter 1249 01:58:48,428 --> 01:58:50,551 is not altogether willing to depart. 1250 01:58:50,638 --> 01:58:55,799 But I am confident that she will be glad of it in her future years. 1251 01:58:55,894 --> 01:58:58,930 We have our own ways, Madame Abbesse, 1252 01:58:59,022 --> 01:59:02,722 which we must follow if we are to be true to ourselves. 1253 01:59:02,817 --> 01:59:08,025 I believe freedom of worship is written into your constitution. 1254 01:59:08,114 --> 01:59:10,901 Yes, Madame. I am proud to say it is. 1255 01:59:10,992 --> 01:59:13,827 We allow each man to choose his religion 1256 01:59:13,912 --> 01:59:16,699 according to his own conscience. 1257 01:59:16,790 --> 01:59:19,541 In spite of promises made to me, 1258 01:59:19,626 --> 01:59:22,543 my daughter was unduly influenced. 1259 01:59:22,629 --> 01:59:25,962 On the contrary, monsieur. 1260 01:59:26,049 --> 01:59:27,840 Your daughter, 1261 01:59:27,926 --> 01:59:33,679 exercising the freedom on which your country prides itself, 1262 01:59:33,765 --> 01:59:37,216 made the choice which she judged to be right. 1263 01:59:37,310 --> 01:59:43,562 My daughter is too young to make such a judgement. 1264 01:59:43,650 --> 01:59:48,893 Independence is not a toy for children to play with 1265 01:59:48,988 --> 01:59:52,440 but the privilege of a fully matured mind. 1266 02:00:25,358 --> 02:00:26,521 Patsy? 1267 02:00:28,319 --> 02:00:30,526 Not yet asleep? 1268 02:00:32,532 --> 02:00:35,652 - It's very late. - What's the time? 1269 02:00:35,744 --> 02:00:39,029 It's past midnight. Didn't you hear it strike? 1270 02:00:40,373 --> 02:00:43,043 I thought I counted 11. 1271 02:00:45,587 --> 02:00:49,287 General Washington has written to ask me to return home 1272 02:00:49,382 --> 02:00:52,917 and become his Secretary of State. 1273 02:00:53,011 --> 02:00:56,510 You know my feelings about public office. 1274 02:00:57,515 --> 02:01:01,595 That I'd rather eat my soup at home with you and Polly 1275 02:01:01,686 --> 02:01:05,766 than have all the honours and position my country can heap on me. 1276 02:01:05,857 --> 02:01:08,146 But, Patsy, you have to be at home 1277 02:01:08,234 --> 02:01:12,018 and learn what, after all, you can only learn in America. 1278 02:01:12,113 --> 02:01:16,906 To be a woman of your own country. A lady of Virginia. 1279 02:01:24,626 --> 02:01:27,995 Have you so fallen in love with France? 1280 02:01:28,088 --> 02:01:31,254 Or is it the dislike of your own country? 1281 02:01:36,179 --> 02:01:37,757 Surely not. 1282 02:01:42,185 --> 02:01:46,265 Remember what you promised me when you were only 10 years old? 1283 02:01:48,483 --> 02:01:52,267 You said then, in your sweet way, 1284 02:01:52,362 --> 02:01:56,656 that you were there for me and would do everything for me 1285 02:01:56,741 --> 02:02:01,652 and would forever be the lady of my household. 1286 02:02:01,746 --> 02:02:05,495 Who can be the mistress of Monticello but you? 1287 02:02:05,583 --> 02:02:08,371 Don't you want to be that? 1288 02:02:10,630 --> 02:02:13,382 More than anything else in the world. 1289 02:02:16,553 --> 02:02:18,925 If only it could be. 1290 02:02:19,013 --> 02:02:22,513 Monticello is yours. 1291 02:02:22,600 --> 02:02:25,008 As I am. 1292 02:02:25,478 --> 02:02:29,690 Listen, dearest Patsy, and believe me. 1293 02:02:31,484 --> 02:02:34,521 You are my true life 1294 02:02:34,612 --> 02:02:36,854 and my true love. 1295 02:02:36,948 --> 02:02:40,649 And everything that is best in me 1296 02:02:40,744 --> 02:02:42,820 belongs to you. 1297 02:03:08,813 --> 02:03:10,853 I need some of your money, Sal. 1298 02:03:10,940 --> 02:03:15,519 I ain't got it. Master done keep it for me. 1299 02:03:15,612 --> 02:03:18,529 You let him keep your money? 1300 02:03:18,615 --> 02:03:20,987 You do be all for natural stupidness. 1301 02:03:21,076 --> 02:03:22,902 I don't needs it. 1302 02:03:22,994 --> 02:03:24,738 I needs it. 1303 02:03:28,083 --> 02:03:30,040 Is you in trouble? 1304 02:03:34,422 --> 02:03:37,257 I just go tell old Master that I wants my money. 1305 02:03:40,261 --> 02:03:42,337 And if he says what for? 1306 02:03:43,932 --> 02:03:46,719 I say that it's for me 1307 02:03:46,810 --> 02:03:48,886 and the little one that's comin'. 1308 02:03:53,108 --> 02:03:57,485 Who's been at you? One of them down there? I'll kill him with my bare hands! 1309 02:03:57,570 --> 02:03:59,397 Them Frenchies? 1310 02:03:59,489 --> 02:04:02,324 They as much as look at me and I bop him in his face. 1311 02:04:03,618 --> 02:04:06,654 Who is it, then? 1312 02:04:06,746 --> 02:04:10,614 You think you know somethin' and you don't know nothin'. 1313 02:04:18,049 --> 02:04:20,208 So it's him, is it? 1314 02:04:22,762 --> 02:04:25,336 Whole lot better if it was one of them Frenchies. 1315 02:04:26,558 --> 02:04:31,054 - You scarcely 14. - I's 15 and you knows it. 1316 02:04:31,146 --> 02:04:32,889 I's almost 16. 1317 02:04:32,981 --> 02:04:36,065 You's glad? 1318 02:04:36,151 --> 02:04:40,231 You's glad to breed more little niggers to work in your master's fields. 1319 02:04:40,321 --> 02:04:44,900 Won't be no field nigger if it's his own child I's carrying. 1320 02:04:44,993 --> 02:04:49,037 Oh, yeah. He let it sit in his parlour, 1321 02:04:49,122 --> 02:04:50,996 drinking his port. 1322 02:04:51,082 --> 02:04:53,573 Like my white father and yours done for us. 1323 02:04:53,668 --> 02:04:55,162 Don't you shush me. 1324 02:04:55,253 --> 02:04:58,254 You know blame well what our white father done for us. 1325 02:04:58,339 --> 02:05:01,590 Give us away for her wedding present when his white daughter, 1326 02:05:01,676 --> 02:05:04,713 our white sister, married Mr Jefferson. 1327 02:05:04,804 --> 02:05:07,889 Mr Jefferson serve you the same when Miss Patsy get married. 1328 02:05:07,974 --> 02:05:11,592 You'll see. You and all your little half-niggers, 1329 02:05:11,686 --> 02:05:16,478 y'all gets thrown in with the pots and pans she'll be taking from Monticello. 1330 02:05:16,566 --> 02:05:18,309 Or he gets married hisself. 1331 02:05:18,401 --> 02:05:20,892 And this new Mrs Jefferson, she come and say, 1332 02:05:20,987 --> 02:05:24,190 "Who all these brat niggers running around my house? 1333 02:05:24,282 --> 02:05:28,362 "That don't look good. You go sell 'em someplace else." 1334 02:05:28,453 --> 02:05:30,280 You don't know nothin'! 1335 02:05:30,371 --> 02:05:32,909 Old Master, he never gonna marry again. 1336 02:05:32,999 --> 02:05:35,953 I was there when he do promise Mrs Jefferson on her deathbed. 1337 02:05:37,796 --> 02:05:39,788 White folks' promises. 1338 02:05:39,881 --> 02:05:42,752 They keep 'em when they make 'em to other white folk. 1339 02:05:42,842 --> 02:05:45,168 If the angels was to come down from heaven, 1340 02:05:45,261 --> 02:05:48,844 they'd treat them the same as they do us. 1341 02:05:48,932 --> 02:05:51,968 It's pitiful. 1342 02:05:52,060 --> 02:05:54,302 Pitiful times we's in. 1343 02:05:59,484 --> 02:06:02,057 But you listen here. 1344 02:06:02,153 --> 02:06:05,937 Sal, if we stays in Paris, 1345 02:06:06,032 --> 02:06:08,108 we's free. 1346 02:06:08,201 --> 02:06:11,202 Yeah. Plum free to starve to death. 1347 02:06:11,287 --> 02:06:13,114 I can get wages any day I wants 1348 02:06:13,206 --> 02:06:16,207 with making the pastries and all them things I learnts. 1349 02:06:16,292 --> 02:06:20,160 But he learned you so you can cook good things at Monticello. 1350 02:06:21,923 --> 02:06:26,502 It's lucky for us I got more sense in my little toe than you has in your entire body. 1351 02:06:29,139 --> 02:06:33,088 I misses my mammy and they all something awful. 1352 02:06:33,184 --> 02:06:35,177 I wants to go home. 1353 02:06:35,270 --> 02:06:38,306 Home? Home? What home? 1354 02:06:38,398 --> 02:06:41,933 Your little old slave cabin where they keeps you like the animals they breeds? 1355 02:06:42,026 --> 02:06:45,442 God Almighty never meant for human beings to be like animals. 1356 02:06:45,530 --> 02:06:48,650 We has a soul and a head and a mind. 1357 02:06:48,742 --> 02:06:52,324 We ain't like a dog or a horse. Now, you listen to me. 1358 02:06:52,412 --> 02:06:55,282 You do what I says and you and me is free. 1359 02:06:55,373 --> 02:06:58,540 And that little one in there... free. 1360 02:06:58,626 --> 02:07:01,830 Don't you want to see what it's like to own your own body? 1361 02:07:05,341 --> 02:07:09,920 You's crazy, James Hemings. You's crazy. 1362 02:07:28,948 --> 02:07:31,985 Master, we staying in Paris. 1363 02:07:32,077 --> 02:07:34,532 Sally and I are staying. 1364 02:07:34,621 --> 02:07:39,579 You consider yourself free then, to go or stay as you please. 1365 02:07:39,667 --> 02:07:42,372 We is free here, Master. 1366 02:07:42,462 --> 02:07:45,629 Ain't nobody is a slave in France. 1367 02:07:45,715 --> 02:07:48,965 Does your sister also wish to follow the law prevailing here 1368 02:07:49,052 --> 02:07:51,590 rather than the American law under which she was born? 1369 02:07:51,679 --> 02:07:54,253 She don't understand nothin'. 1370 02:07:54,349 --> 02:07:56,638 She do what I say. 1371 02:08:07,320 --> 02:08:10,404 With no regard for what I say? 1372 02:08:10,490 --> 02:08:14,535 She be wanting her freedom, Master. 1373 02:08:14,619 --> 02:08:16,410 For her own self 1374 02:08:16,496 --> 02:08:18,654 and the little one what's coming. 1375 02:08:24,713 --> 02:08:28,295 So you, James, will provide for Sally and her child? 1376 02:08:28,383 --> 02:08:30,174 I'll be getting work and wages. 1377 02:08:30,260 --> 02:08:33,380 Remember, once I have left and you are here on your own, 1378 02:08:33,471 --> 02:08:36,176 there's nothing more I shall be able to do for you. 1379 02:08:36,266 --> 02:08:39,101 You will be living among strangers in a strange land, 1380 02:08:39,185 --> 02:08:41,557 of which you do not even know the language. 1381 02:08:41,646 --> 02:08:46,937 I know some, more than you, Master. 1382 02:08:47,819 --> 02:08:51,152 Yes. That is true. 1383 02:08:53,199 --> 02:08:55,525 But if, James... 1384 02:08:55,618 --> 02:08:58,240 James, listen to me. 1385 02:08:58,329 --> 02:09:02,742 If I say come home to Virginia, and I shall give you your freedom. 1386 02:09:05,628 --> 02:09:07,751 You'd give me my freedom? 1387 02:09:07,839 --> 02:09:10,081 That is what I'm proposing. 1388 02:09:12,635 --> 02:09:14,094 My papers and all? 1389 02:09:14,179 --> 02:09:17,844 Everything that is legally required to release you from my ownership. 1390 02:09:23,646 --> 02:09:25,853 And her and the little one? 1391 02:09:36,659 --> 02:09:38,866 What do you say, Sally? 1392 02:09:40,413 --> 02:09:42,904 Think very carefully. 1393 02:09:45,460 --> 02:09:49,374 You and your child will be free to leave Monticello 1394 02:09:49,464 --> 02:09:53,129 and earn your living elsewhere as a free woman. 1395 02:09:56,846 --> 02:10:00,974 - Where's I goin'? - Wherever you wish. 1396 02:10:02,852 --> 02:10:05,260 But where do I go? 1397 02:10:18,701 --> 02:10:21,074 Let me make another proposal. 1398 02:10:21,162 --> 02:10:27,248 While you, James, may claim your freedom whenever you wish after I return home, 1399 02:10:27,335 --> 02:10:29,826 Sally and her child... 1400 02:10:31,297 --> 02:10:34,417 will remain at Monticello, 1401 02:10:34,509 --> 02:10:36,917 under my care. 1402 02:10:37,011 --> 02:10:39,633 But upon my death to be given her freedom. 1403 02:10:39,723 --> 02:10:43,305 How we know it'll happen like that when we get back to Monticello? 1404 02:10:43,393 --> 02:10:46,098 You have my word. 1405 02:11:07,292 --> 02:11:11,124 You wish me to swear an oath on the Bible? 1406 02:11:24,809 --> 02:11:27,680 Patsy? Patsy. 1407 02:11:27,771 --> 02:11:30,262 Will you step inside, please? 1408 02:11:36,154 --> 02:11:38,147 Close the door. 1409 02:11:44,204 --> 02:11:47,573 Now, here's a strange to-do, Patsy. 1410 02:11:47,665 --> 02:11:51,829 I'm about to swear an oath that on our return to Virginia, 1411 02:11:51,920 --> 02:11:54,707 James shall have his freedom. 1412 02:11:56,299 --> 02:11:59,585 But should anything happen to me, Patsy, 1413 02:11:59,803 --> 02:12:03,136 it will be you who'll have to fulfil that promise. 1414 02:12:04,849 --> 02:12:06,842 Do you understand me? 1415 02:12:12,857 --> 02:12:16,689 And further there's an oath to Sally that she, too, upon my death shall be free. 1416 02:12:16,778 --> 02:12:19,732 Her and the little one what's coming. 1417 02:12:21,199 --> 02:12:25,908 Yes, Sally and the child she's expecting. 1418 02:12:25,995 --> 02:12:31,535 And all other children that may be born to her in the future. 1419 02:12:31,626 --> 02:12:34,627 Do you bind yourself to that? 1420 02:12:47,684 --> 02:12:51,812 I swear by Almighty God that upon my return to the state of Virginia, 1421 02:12:51,896 --> 02:12:57,317 I shall within a period of not more than two years give his freedom to James Hemings. 1422 02:13:02,323 --> 02:13:06,404 Since, however, James was brought to Paris at great expense to me 1423 02:13:06,494 --> 02:13:09,448 for the purpose of learning the art of French cookery, 1424 02:13:09,539 --> 02:13:12,990 he shall continue to reside at Monticello in my service 1425 02:13:13,084 --> 02:13:18,291 until he shall have taught the same art to such persons as I shall place under him. 1426 02:13:18,381 --> 02:13:20,623 Do you swear? 1427 02:13:27,098 --> 02:13:28,890 I swear. 1428 02:13:34,481 --> 02:13:40,353 I also hereby promise and declare that Sally Hemings, 1429 02:13:40,445 --> 02:13:42,687 sister of James, 1430 02:13:42,781 --> 02:13:45,106 shall be freed upon my death. 1431 02:13:46,326 --> 02:13:49,280 Likewise, all children born to her 1432 02:13:49,370 --> 02:13:54,032 shall be freed from my ownership or that of my heirs 1433 02:13:54,125 --> 02:13:57,043 upon reaching the age of 21. 1434 02:13:59,506 --> 02:14:01,831 Do you swear, Patsy? 1435 02:14:05,136 --> 02:14:07,045 I swear.119069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.