All language subtitles for Home For Christmas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,167 --> 00:04:59,167 www.titlovi.com 2 00:05:02,167 --> 00:05:09,416 KU�I ZA BO�I� 3 00:06:48,875 --> 00:06:52,082 Ovo je bila usrana godina. 4 00:06:52,083 --> 00:06:55,624 33 godine nikada nisu bile dobre godine za �ovjeka oko Bo�i�a. 5 00:06:55,625 --> 00:07:00,166 Sada je promijenila bravu. �to ona misli, tko sam ja? 6 00:07:00,333 --> 00:07:03,832 Nisam nasilna osoba. 7 00:07:03,833 --> 00:07:07,124 Njena je ku�a. Ona ju je naslijedila. 8 00:07:08,333 --> 00:07:12,916 A sad se on uselio. Jebeni Hroar s inicijalom H. 9 00:07:12,917 --> 00:07:16,582 Hroar pi�e sa slovom H. H-roar! 10 00:07:16,958 --> 00:07:18,707 Prokleti snob. 11 00:07:20,875 --> 00:07:26,832 "On je novi kolega na poslu. Jednostavno smo kliknuli. Ljubav na prvi pogled!" 12 00:07:26,833 --> 00:07:30,791 -Stvarno je to rekla? -Nije izravno. 13 00:07:30,792 --> 00:07:35,082 Ali to vjerojatno govori svojim prijateljicama. 14 00:07:35,083 --> 00:07:38,666 Mo�da nisam ne�to najbolje �to joj se moglo dogoditi. 15 00:07:38,667 --> 00:07:42,666 Razmi�ljao sam se zaposliti kao u�itelj glazbe. 16 00:07:42,667 --> 00:07:48,582 Ali, kad ti �ena ka�e da se promijeni�, ve� je kasno. 17 00:07:48,583 --> 00:07:54,124 Mo�da postoji nekakva psihologija koju nisam primijetio. 18 00:07:54,125 --> 00:07:58,249 -Jednostavno mi nije jasno. -Previ�e si ju pritisnuo. 19 00:07:58,250 --> 00:08:01,707 Mo�da sam ju morao udariti. 20 00:08:01,708 --> 00:08:05,457 Krajnji rezultat bio bi isti. 21 00:08:05,458 --> 00:08:07,957 Svi moji glazbeni albumi su tamo. 22 00:08:07,958 --> 00:08:10,541 A on �ak niti ne pije. 23 00:08:10,708 --> 00:08:14,582 Kakav Bo�i�! Pe�ena svinjetina i sok. 24 00:08:14,583 --> 00:08:20,291 -Kad si zadnji put vidio djecu? -Prije sedam tjedana. A Badnjak je! 25 00:08:20,292 --> 00:08:25,082 Tone je rekla da bih mo�da mogao donijeti darove poslije Bo�i�a. 26 00:08:25,083 --> 00:08:30,332 �to �e djeca piti? Badnjak je ve�eras! 27 00:08:31,500 --> 00:08:33,957 Ima� li robu? 28 00:08:34,125 --> 00:08:38,582 Ne znam da li je to ba� dobra ideja, Paul. 29 00:08:38,583 --> 00:08:42,082 Ima� li bolji prijedlog? 30 00:08:49,167 --> 00:08:53,999 Ka�e� li ikomu da si to dobio od mene, izgubit �u licencu. 31 00:08:54,000 --> 00:08:58,791 -Onda �emo obojica biti nezaposleni. -Znam. 32 00:09:22,417 --> 00:09:24,207 Bok. 33 00:09:26,167 --> 00:09:28,499 Da, Paul je svratio. 34 00:09:30,083 --> 00:09:32,666 Ne, nije mu dobro. 35 00:09:37,167 --> 00:09:39,999 Ne, nisam imao vremena. Ne. 36 00:09:40,292 --> 00:09:44,499 Uvijek mogu obnoviti sjaj stare zvijezde. 37 00:09:46,167 --> 00:09:48,374 Da, znam. 38 00:09:49,458 --> 00:09:51,707 Vidimo se brzo. Pozdrav. 39 00:10:08,875 --> 00:10:11,707 -Bok, Thomas! -Bok, Bintu. 40 00:10:15,958 --> 00:10:20,541 -To bi htio za Bo�i�? -Ne, a ti? 41 00:10:20,542 --> 00:10:25,666 Ne, mi ne slavimo Bo�i�. Muslimani smo. 42 00:10:25,875 --> 00:10:29,499 Niti mi ne slavimo Bo�i�. 43 00:10:29,750 --> 00:10:33,374 �ak ni ne vjerujemo u Djeda Bo�i�njaka. 44 00:13:35,667 --> 00:13:39,541 -Jesi li dobro? -Jesam! Nemoj stati! 45 00:15:54,375 --> 00:16:01,166 -Glupo je biti Kr��anin samo praznicima. -Volim crkvu na Badnjak. 46 00:16:01,167 --> 00:16:04,041 Osje�ao bih se kao licemjer. 47 00:16:06,208 --> 00:16:10,582 Rad u kasnim smjenama donosi nam dobre novce. 48 00:16:10,583 --> 00:16:13,749 Nikada zajedno ne slavimo Bo�i�. 49 00:16:13,750 --> 00:16:18,041 Mislim da nam taj rad upravo to �ini, Knut. 50 00:16:18,333 --> 00:16:22,291 Nije li lijepo jesti kod tvoje majke? 51 00:16:23,042 --> 00:16:25,291 Do�i �u poslije smjene. 52 00:16:25,458 --> 00:16:29,832 Sve �e biti druga�ije kad �emo imati djecu. 53 00:16:29,833 --> 00:16:33,624 A kad �emo imati vremena za to? 54 00:16:35,292 --> 00:16:37,499 Halo? 55 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Koja je adresa? 56 00:16:43,000 --> 00:16:48,000 Samo mi objasnite gdje ste, a ja �u vas nazvati ako se izgubim. U redu? 57 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Ali, odakle sad zovete? 58 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Aha, znam gdje je to. 59 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Samo me pri�ekajte, bit �u tamo za pet minuta. Dovi�enja. 60 00:17:02,000 --> 00:17:07,124 Moram oti�i. Neki stranci s bolesnim djetetom. 61 00:17:11,250 --> 00:17:14,207 -Vidimo se ve�eras. -Zvijezda. 62 00:17:50,125 --> 00:17:51,791 -Pozdrav. -Knut? 63 00:17:54,708 --> 00:17:56,874 Ugodnu smjenu ti �elim. 64 00:18:18,458 --> 00:18:21,666 -�eli� li u�i? -Trebao bih krenuti ku�i. 65 00:18:21,667 --> 00:18:26,874 -Za�to? Ne slavite Bo�i�. -Ne slavimo, ali... 66 00:18:26,875 --> 00:18:28,957 Hajde! 67 00:18:29,333 --> 00:18:31,916 U redu, nakratko. 68 00:18:40,958 --> 00:18:43,374 -Bok, tata. -Bok. 69 00:18:43,375 --> 00:18:48,624 -Zaboravila sam svoj klju�. -Kao i obi�no. U kuhinji je. 70 00:18:48,792 --> 00:18:53,416 Ovo je Thomas. On je jedan razred mla�i od mene. 71 00:18:54,000 --> 00:18:58,916 -Bok, Thomas. U�i. -Thomas tako�er ne slavi Bo�i�. 72 00:18:59,375 --> 00:19:03,791 Ve� sam umorna od ljudi poput tebe koji nikada ne pla�aju! 73 00:19:03,792 --> 00:19:07,166 Bo�i� ne zna�i da se mo�e� besplatno voziti! 74 00:19:52,283 --> 00:19:54,001 -Doktore? -Da. 75 00:19:58,366 --> 00:20:01,722 -Gdje idemo? -Ako krenete, re�i �u vam kuda da idete. 76 00:20:02,158 --> 00:20:05,355 -Moram znati kamo... -Samo vozite! 77 00:20:05,783 --> 00:20:08,820 Sjednite na mjesto. Torba mi je na stra�njem sjedalu. 78 00:20:10,450 --> 00:20:13,681 -Pretpostavljam da �elite drogu. -Drogu? Ne! 79 00:20:14,200 --> 00:20:17,954 Morate nam pomo�i. trebamo pomo�. 80 00:20:20,492 --> 00:20:23,450 -Molim vas. -U redu. 81 00:20:24,908 --> 00:20:26,899 Opustite se. 82 00:20:39,617 --> 00:20:43,007 -Ovdje mo�ete skrenuti udesno. -Morate zavezati sigurnosni pojas. 83 00:20:50,284 --> 00:20:51,763 I ovdje desno. 84 00:21:09,326 --> 00:21:11,442 Sada mo�ete maknuti no�. 85 00:22:33,708 --> 00:22:37,082 Hej! �to, dovraga, to radite? 86 00:22:38,125 --> 00:22:40,207 Provaljujete? 87 00:22:40,417 --> 00:22:44,166 Provaljujete u moj auto na Badnjak? 88 00:22:45,833 --> 00:22:51,707 Ove su mi godine ukrali ve� sedam bo�i�nih jelki. 89 00:22:54,542 --> 00:22:58,999 �ao mi je. Trebam novac za kartu za vlak. 90 00:23:01,167 --> 00:23:03,791 O ne, ne opet on! 91 00:23:05,833 --> 00:23:08,791 -�to se ovdje doga�a? -Ni�ta. 92 00:23:08,792 --> 00:23:10,999 Jo� jedna provala? 93 00:23:12,208 --> 00:23:16,457 -Ovog sam pijanca ve� vidio. -�to radi�? 94 00:23:16,458 --> 00:23:19,249 -Zovem policiju. -�ekaj! 95 00:23:19,250 --> 00:23:24,874 -Nije li ti provalio u auto? -Ne. Sve je u redu. 96 00:23:24,875 --> 00:23:30,416 Dobro. Ali drugi put kada ti se alarm uklju�i, ne ra�unaj na mene. 97 00:23:34,292 --> 00:23:36,332 Hej, �ekajte. 98 00:23:37,167 --> 00:23:39,082 Kako se zovete? 99 00:23:41,583 --> 00:23:43,499 Jordan. 100 00:23:44,000 --> 00:23:46,291 -Jordan? -Da. 101 00:23:53,039 --> 00:23:58,113 -Sigurni ste da je ovo pravi put? -Da, siguran sam. 102 00:24:01,414 --> 00:24:03,723 Skrenite ovdje lijevo. 103 00:24:41,249 --> 00:24:42,682 Hvala vam. 104 00:24:43,457 --> 00:24:45,766 -Vodenjak je pukao? -Da. 105 00:24:48,457 --> 00:24:50,652 -To vam je prvo dijete? -Da. 106 00:24:51,207 --> 00:24:53,516 Ona ne govori engleski. Prevodit �u. 107 00:24:53,916 --> 00:24:55,827 -Vi ste otac? -Da. 108 00:24:58,999 --> 00:25:01,354 Koliki su razmaci izme�u trudova? 109 00:25:01,749 --> 00:25:06,823 -Koliki su razmaci izme�u bolova? -Kratki, veoma kratki. 110 00:25:10,208 --> 00:25:12,768 Trebam vru�u vodu i sapun, da operem ruke. 111 00:25:13,583 --> 00:25:15,175 Koristimo snijeg. 112 00:25:16,833 --> 00:25:18,903 -Imate samo snijeg? -Da. 113 00:25:21,417 --> 00:25:25,092 Sigurni ste da ne �elite da nazovem hitnu pomo�? 114 00:25:30,500 --> 00:25:33,810 Siguran sam da su se djeca ve� ra�ala u ovoj kolibi. 115 00:25:34,250 --> 00:25:36,889 U redu je. Opustite se. 116 00:28:11,042 --> 00:28:14,624 -Sretan Bo�i�. -Sretan Bo�i�. 117 00:29:08,167 --> 00:29:10,957 Za Thorbjorna, od mame i Hroara 118 00:29:15,125 --> 00:29:17,499 Za Turid, od mame i Hroara 119 00:29:48,833 --> 00:29:51,291 Zar me ne prepoznaje�? 120 00:29:53,917 --> 00:29:55,916 Ne. 121 00:29:57,042 --> 00:29:58,832 Johanne. 122 00:30:01,917 --> 00:30:03,666 Johanne? 123 00:30:04,625 --> 00:30:06,832 Johanne Jakobsen? 124 00:30:11,708 --> 00:30:13,666 Pro�lo je ve� neko vrijeme. 125 00:30:14,042 --> 00:30:15,874 Da. 126 00:30:15,875 --> 00:30:18,332 Puno vremena. 127 00:30:20,583 --> 00:30:22,916 Kako si? 128 00:30:24,208 --> 00:30:26,416 Ja... 129 00:30:29,750 --> 00:30:33,749 �ivi� li jo� uvijek gore, u Skogliju? 130 00:30:33,750 --> 00:30:37,999 Ne. Nisam tamo bio ve� godinama. 131 00:30:44,000 --> 00:30:49,082 Izgleda� kao da si radio pod autom. 132 00:30:53,917 --> 00:30:56,582 �eli� li ne�to pojesti? 133 00:31:00,750 --> 00:31:05,582 Imam ne�to Bo�i�ne ve�ere, mogu ju ugrijati. 134 00:31:08,917 --> 00:31:15,666 Za�to se ne istu�ira� dok ne ugrijem hranu i ulijem malo vina? 135 00:31:15,667 --> 00:31:17,249 Istu�iram? 136 00:31:17,250 --> 00:31:20,791 U kupaonici je tu�. 137 00:31:20,958 --> 00:31:27,791 A imam i ne�to odje�e u autu koja je bila namijenjena za Vojsku Spasa. 138 00:31:28,000 --> 00:31:29,916 Od mojeg brata. 139 00:31:30,792 --> 00:31:36,707 -Otprilike ste iste veli�ine. -Krenuo sam ku�i, ali... 140 00:34:09,083 --> 00:34:12,749 Ima li ovdje dobre djece? 141 00:34:12,958 --> 00:34:15,166 -Da! -Bok. 142 00:34:20,458 --> 00:34:24,499 Da vidimo �to Djed Bo�i�njak ima u svojoj torbi. 143 00:34:32,000 --> 00:34:35,041 Za Thorbjorna, od tate. 144 00:34:36,208 --> 00:34:38,624 Izvoli. 145 00:34:40,458 --> 00:34:45,916 Ti si Turid? Da vidimo �to Djed Bo�i�njak ima za tebe. 146 00:34:47,583 --> 00:34:51,916 Za Turid, od tate. Izvoli. 147 00:34:52,542 --> 00:34:54,374 Bok, Djede. 148 00:34:55,625 --> 00:34:58,582 Da li si danas puno putovao? 149 00:34:58,583 --> 00:35:00,416 Jesam. 150 00:35:00,417 --> 00:35:05,249 Pogledaj, mama! PlayStation 3 od tate! 151 00:35:05,250 --> 00:35:06,874 Od tate? 152 00:35:09,250 --> 00:35:12,291 Mobitel od tate! 153 00:35:17,333 --> 00:35:21,707 Mo�e li mi Djed Bo�i�njak do�i pomo�i sa pe�enjem? 154 00:35:28,208 --> 00:35:30,541 Bok, Djede. 155 00:35:48,000 --> 00:35:50,749 Kako dobar Djed Bo�i�njak! 156 00:35:53,083 --> 00:35:58,041 -A kako je Djedov "mali pomo�nik"? -Dobro je. 157 00:36:03,583 --> 00:36:09,916 Hroar, mo�e� normalno govoriti. Ovdje nas ne mogu �uti. 158 00:36:12,125 --> 00:36:14,332 Volim te. 159 00:36:15,875 --> 00:36:19,291 Djed Bo�i�njak mora i�i. 160 00:36:27,042 --> 00:36:30,082 Hvala ti na daru! 161 00:36:36,125 --> 00:36:39,541 Sretan Bo�i�, de�ko moj. 162 00:36:43,583 --> 00:36:46,082 Djede? 163 00:37:00,375 --> 00:37:04,249 -Sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�. 164 00:38:05,438 --> 00:38:09,226 Sada mogu vidjeti glavu. Stisnite! Stisnite! 165 00:38:11,188 --> 00:38:13,144 U redu. 166 00:38:20,563 --> 00:38:22,360 U redu. Hajde sad, stisnite! Stisnite! 167 00:38:27,272 --> 00:38:28,261 Da! 168 00:41:06,958 --> 00:41:11,082 Ovdje Simon. Sve je sada spremno. 169 00:41:12,625 --> 00:41:15,124 Da. Hvala. 170 00:41:34,917 --> 00:41:38,791 Ovdje Simon. Sve je sada spremno. 171 00:41:41,000 --> 00:41:43,041 Da. Hvala. 172 00:42:10,875 --> 00:42:12,791 Hajde! 173 00:42:15,667 --> 00:42:18,124 -Zar nije prekrasno? -Da. 174 00:42:23,083 --> 00:42:27,166 Do�i, �elim ti ne�to pokazati. 174 00:42:41,875 --> 00:42:43,791 Da vidimo. 175 00:42:48,792 --> 00:42:55,541 -Zna� li �to o sazvije��ima? -Ne. Osim za Velikog Medvjeda. 176 00:43:03,625 --> 00:43:07,874 Malo je prerano. Ali, mo�e� probati. 177 00:43:11,792 --> 00:43:15,166 -Vidi� li i�ta? -Ne. Sve je mutno. 178 00:43:17,250 --> 00:43:21,999 Morat �emo �ekati. Ali vrijedi, obe�avam. 179 00:43:22,208 --> 00:43:25,457 Da ti poka�em ne�to drugo. 180 00:43:30,250 --> 00:43:33,374 Da li je taj zeleni VW kombi tvoj? 181 00:43:34,792 --> 00:43:41,249 -Da, od mojeg brata. -Tamo dolje je bo�i�na jelka. 182 00:43:42,833 --> 00:43:46,707 A, to? To je od na�ih susjeda. 183 00:43:49,167 --> 00:43:54,624 -Mogu li se poslu�iti s tvojom kupaonicom? -Vrata pored moje sobe. 184 00:43:54,625 --> 00:43:58,124 -Mo�i �e� ju prona�i? -Nema problema. 185 00:44:32,917 --> 00:44:36,249 -Bok, mam. Ja sam. -Gdje si? 186 00:44:36,250 --> 00:44:39,707 -Kod Bintu. -Zar oni ne slave Bo�i�? 187 00:44:39,708 --> 00:44:45,541 -Ne, oni su muslimani. -Svi te ovdje �ekamo! 188 00:44:45,542 --> 00:44:50,082 Oprosti. Krenite sa jelom. Do�i �u ku�i brzo. 189 00:44:53,792 --> 00:44:57,374 -Sve je bilo u redu? -Da, hvala. 190 00:45:09,208 --> 00:45:11,374 Izvoli. 191 00:45:38,375 --> 00:45:43,207 Prazno je. Bilo je samo za dvije �a�e. 192 00:45:46,833 --> 00:45:52,332 -Ti ne�e� ni�ta? -Jela sam ba� prije nego si do�ao. 193 00:45:57,250 --> 00:46:00,916 Sje�a� li se prvog puta kada si pio? 194 00:46:01,792 --> 00:46:06,707 Bilo je Silvestrovo. Moj ro�ak nam je kupio svakomu po �est piva. 195 00:46:06,708 --> 00:46:10,624 Sjedili smo u mojoj sobi. U to vrijeme skoro nikada nisam pila alkohol. 196 00:46:10,625 --> 00:46:15,249 Ti si do�ao iz crkve Eben-Ezer. Nismo se niti pipnuli. 197 00:46:15,250 --> 00:46:19,916 Mislila sam da je �est piva dovoljno da budemo hrabri. 198 00:46:19,917 --> 00:46:21,957 Sje�a� se? 199 00:46:27,792 --> 00:46:33,582 Na kraju ti se toliko pomutilo u glavi da sam te morala le�i u krevet. 200 00:46:35,042 --> 00:46:38,707 Pro�lo je jo� mjesec dana prije nego smo... 201 00:46:41,542 --> 00:46:44,041 Ne sje�a� se. 202 00:46:47,125 --> 00:46:49,999 I tada je jednostavno zavr�ilo. 203 00:46:55,667 --> 00:46:59,082 Hvala, bilo je ukusno. 204 00:47:08,625 --> 00:47:10,874 Cigareta? 205 00:47:11,208 --> 00:47:13,124 Da. 206 00:47:14,375 --> 00:47:17,499 Netko je ovdje zaboravio kutiju. 207 00:47:23,333 --> 00:47:26,166 Izvoli. Ja sam prestala. 208 00:47:35,958 --> 00:47:37,916 Dakle... 209 00:47:39,083 --> 00:47:41,832 ...Bo�i�ne jelke? 210 00:47:43,625 --> 00:47:45,582 Da. 211 00:47:46,167 --> 00:47:49,541 Prodajem bo�i�ne jelke... 212 00:47:50,458 --> 00:47:53,624 ve� �est...ne, sedam godina. 213 00:47:55,375 --> 00:48:02,207 Po�etkom kolovoza idem dolje u Dansku birati �eljene jelke. 214 00:48:05,333 --> 00:48:09,374 Nije li ti to pomalo �udno? 215 00:48:11,500 --> 00:48:13,082 Kako to misli�? 216 00:48:13,333 --> 00:48:20,957 �ivimo u ovoj �umovitoj dr�avi, a mora� i�i u Dansku? 217 00:48:21,917 --> 00:48:27,582 Prodavala sam norve�ke jelke. Ali za sljede�u godinu imam novi plan. 218 00:48:27,583 --> 00:48:32,499 Kupit �u �ive jelke koje �e ljudi mo�i sami posje�i. 219 00:48:32,500 --> 00:48:36,207 Uvijek si bila puna dobrih ideja, Johanne. 220 00:48:43,917 --> 00:48:46,416 Zanima me... 221 00:48:47,500 --> 00:48:50,666 Ima� li mo�da 222 00:48:50,875 --> 00:48:54,874 tu negdje pribor za brijanje? 223 00:48:55,042 --> 00:48:59,541 Stvarno bih se trebao obrijati prije nego krenem ku�i. 224 00:49:01,000 --> 00:49:04,332 Naravno, imam Ladyshave. 225 00:49:06,292 --> 00:49:10,874 �kare i Ladyshave zvu�i savr�eno. 226 00:49:33,415 --> 00:49:34,928 Prekrasno! 227 00:49:39,707 --> 00:49:41,698 Prekrasan de�ko! 228 00:49:42,082 --> 00:49:43,231 �estitam! 229 00:50:45,375 --> 00:50:48,128 Hvala, sad sam tako sretan! 230 00:50:48,542 --> 00:50:51,375 �estitam. Bili ste dobri. 231 00:50:52,292 --> 00:50:53,327 Hvala. 232 00:50:56,292 --> 00:50:58,965 Dakle, za�to ste ovdje? 233 00:51:00,001 --> 00:51:03,232 -Ne mo�emo se vratiti. -Vratiti gdje? 234 00:51:03,667 --> 00:51:06,704 Na Kosovo. Ubili bi nas. 235 00:51:08,334 --> 00:51:10,211 Ubili? 236 00:51:10,793 --> 00:51:14,024 Ona je Albanka, a ja sam Srbin. 237 00:51:15,543 --> 00:51:17,773 Tko bi vas ubio? 238 00:51:18,168 --> 00:51:20,841 -Obitelj. -Va�a obitelj? 239 00:51:25,835 --> 00:51:28,110 Kako ste zavr�ili u ovoj kolibi? 240 00:51:30,543 --> 00:51:36,334 Bili smo u crkvi, ali danas, na Badnjak, je tamo previ�e ljudi. 241 00:51:36,877 --> 00:51:38,868 Mogli bi nas tu�iti. 242 00:51:39,335 --> 00:51:42,293 I�li smo k mojoj sestri u �vedsku, 243 00:51:42,835 --> 00:51:45,030 ali nam se auto pokvario. 244 00:51:48,002 --> 00:51:53,281 Imate li pelene i odje�u za bebe? -Da, pokloni od prijatelja. 245 00:51:56,502 --> 00:51:57,981 �elite li... 246 00:51:59,294 --> 00:52:03,492 rezati... Ne znam englesku rije� za to. 247 00:52:04,461 --> 00:52:05,894 Da, naravno. 248 00:52:26,583 --> 00:52:28,791 Bok! 249 00:52:29,042 --> 00:52:30,957 Hvala ti. 250 00:52:30,958 --> 00:52:33,832 Puno ti hvala! 251 00:52:37,292 --> 00:52:39,624 Slu�aj... 252 00:52:39,625 --> 00:52:41,999 Moram ti ne�to re�i. 253 00:52:42,583 --> 00:52:44,874 Znam da me voli�. 254 00:52:47,292 --> 00:52:49,541 Karin. 255 00:52:51,083 --> 00:52:53,916 Ne mogu jo� napustiti Liv. 256 00:52:54,583 --> 00:52:59,666 Ne dokle god djeca jo� uvijek �ive u ku�i. 257 00:53:04,917 --> 00:53:07,291 Obe�... 258 00:53:09,292 --> 00:53:13,249 Obe�ao si da �e� ju napustiti nakon Bo�i�a. 259 00:53:13,417 --> 00:53:15,457 Znam, ali... 260 00:53:15,625 --> 00:53:22,374 Isto si rekao i pro�le godine. Ovaj sam ti put stvarno vjerovala. 261 00:53:23,125 --> 00:53:26,332 -�ao mi je. -�ao? Za�to? 262 00:53:26,333 --> 00:53:30,124 Mo�e� se vratiti Liv, sretan i zadovoljan. 263 00:53:30,125 --> 00:53:33,249 Zna� da to nije tako. 264 00:53:33,250 --> 00:53:37,874 Misli� li na mene dok spava� s njom? 265 00:53:39,042 --> 00:53:41,916 Spavat �e� s njom ve�eras? 266 00:53:41,917 --> 00:53:45,707 Napustit �u je, ali... 267 00:53:45,958 --> 00:53:49,582 Mora� mi dati vremena. 268 00:54:01,042 --> 00:54:05,541 Nikada nisi imao namjeru napustiti ju, zar ne? 269 00:54:05,708 --> 00:54:08,124 Ili ostati sa mnom. 270 00:54:08,125 --> 00:54:10,707 To nije istina. 271 00:54:11,500 --> 00:54:13,791 Da. 272 00:54:14,792 --> 00:54:16,916 To je istina. 273 00:54:20,542 --> 00:54:22,624 Ba� sam glupa. 274 00:54:31,250 --> 00:54:34,874 Mo�e� birati vjeruje� li mi ili ne. 275 00:54:35,042 --> 00:54:38,166 Ali, ja vas obje volim. 276 00:54:38,750 --> 00:54:40,541 Kristen... 277 00:54:40,542 --> 00:54:42,666 Slu�aj me. 278 00:54:42,667 --> 00:54:45,999 Ti i ja imamo ne�to posebno. 279 00:54:47,167 --> 00:54:53,416 Rekao si da je bolje �aliti za ne�ime, nego ne �initi ni�ta. 280 00:54:53,625 --> 00:55:00,499 Nisam znao da je mogu�e voljeti dvije �ene istodobno. 281 00:55:10,875 --> 00:55:13,124 -Karin... -Ne! 282 00:55:42,042 --> 00:55:44,166 Sretan Bo�i�. 283 00:55:45,333 --> 00:55:47,624 U svakom slu�aju. 284 00:57:56,304 --> 00:58:00,900 Ne mogu vas tu ostaviti s novoro�enom bebom. 285 00:58:04,637 --> 00:58:06,628 Ho�u da uzmete moj auto. 286 00:58:07,012 --> 00:58:11,881 Molim vas. U redu je. Mo�ete me nazvati iz �vedske. 287 00:58:14,429 --> 00:58:17,626 Na�i �u na�in da ga pokupim. 288 00:58:20,138 --> 00:58:22,208 Ne znam �to bih rekao. 289 00:58:23,680 --> 00:58:26,513 Hvala. 290 00:58:28,555 --> 00:58:31,911 Zapravo bih ja trebao zahvaliti vama. 291 00:58:41,208 --> 00:58:43,707 Sretan Bo�i�. 292 00:59:32,458 --> 00:59:34,541 Sad pogledaj. 293 00:59:35,792 --> 00:59:37,916 Opa! 294 00:59:42,125 --> 00:59:44,082 To je Sirius. 295 00:59:46,000 --> 00:59:49,499 Najsjajnija zvijezda no�nog neba. 296 00:59:49,500 --> 00:59:52,624 Betlehemska zvijezda? 297 00:59:58,667 --> 01:00:01,749 Da, tako je. 298 01:00:16,167 --> 01:00:20,332 Zovem samo kako bih rekla da ne�u do�i. 299 01:00:20,333 --> 01:00:24,874 Znam. Nisam ba� financijski u dobroj situaciji. 300 01:00:25,125 --> 01:00:29,374 Radije bih ostala ovdje, sama. 301 01:00:30,500 --> 01:00:32,499 Da. 302 01:00:32,500 --> 01:00:37,166 Odlu�ila sam, ostajem ovdje. 303 01:00:38,667 --> 01:00:43,957 Ne, bez brige oko toga. Imam mnogo za jesti. 304 01:00:45,042 --> 01:00:47,249 Da. 305 01:00:47,500 --> 01:00:52,499 Sretan Bo�i�. Svratit �u poslije s darovima. 306 01:00:52,500 --> 01:00:54,916 Vidimo se onda. 307 01:00:56,167 --> 01:00:58,749 Bok. 308 01:01:52,500 --> 01:01:54,999 Bok. Ja sam. 309 01:01:56,750 --> 01:01:59,749 da, sve je u redu. 310 01:02:02,250 --> 01:02:05,874 Ne, bio je porod. 311 01:02:06,958 --> 01:02:11,124 I odjednom si mi puno nedostajala. 312 01:02:11,833 --> 01:02:17,499 Nisam se ovako osje�ao jo� otkad smo se vjen�ali. 313 01:02:21,625 --> 01:02:23,999 Elisa? 314 01:02:24,667 --> 01:02:27,457 Volim te. 315 01:02:28,833 --> 01:02:32,457 Htio bih da mi rodi� dijete. 316 01:02:32,625 --> 01:02:35,041 Da. 317 01:02:36,667 --> 01:02:39,999 Sada sti�em ku�i. 318 01:06:20,708 --> 01:06:23,207 Dobro. Hvala. 319 01:06:23,208 --> 01:06:28,207 -Sretan Bo�i�, Simon. -da, sretan Bo�i�. 320 01:08:42,875 --> 01:08:45,916 Ima li mjesta za jo� jednoga? 321 01:08:45,917 --> 01:08:47,916 Hvala. 322 01:08:52,083 --> 01:08:55,124 -Lijepi �al. -Hvala. 323 01:12:42,167 --> 01:12:44,416 Halo? 324 01:13:03,417 --> 01:13:06,624 Ovdje mu je karta. Za Skogli. 325 01:13:06,792 --> 01:13:10,624 Do�ao je do kraja svoga puta. 326 01:13:13,250 --> 01:13:18,124 -Nema osobne iskaznice? -D�epovi su mu puni rupa. 327 01:13:22,583 --> 01:13:24,791 �to je to? 328 01:13:24,792 --> 01:13:29,624 Znak prosjaka: "Ku�i za Bo�i�." 329 01:13:42,000 --> 01:13:43,957 Zna� li tko je to? 330 01:13:44,208 --> 01:13:48,041 Milsim da je to Jordan Hjalmarsen. 331 01:13:48,375 --> 01:13:52,082 Najbolji nogometa� kojeg je ovaj grad ikada vidio. 332 01:13:52,083 --> 01:13:56,249 U svojem premijernom nastupu za prvu mom�ad zabio je pet golova. 333 01:13:56,250 --> 01:14:00,791 On je sam zaslu�an za dvije promocije Skoglija. 334 01:14:00,792 --> 01:14:03,541 Godinama ga nisam vidio. 335 01:14:03,542 --> 01:14:09,499 Proma�io je penal u Skoglijevoj najva�nijoj utakmici svih vremena. 336 01:14:09,708 --> 01:14:15,416 Navodno nikada vi�e nije dodirnuo loptu. Samo je nestao. 337 01:14:15,417 --> 01:14:20,666 Napustio je mom�ad, po�eo piti. Na kraju je napustio grad. 338 01:14:22,792 --> 01:14:25,332 Nisam nikad �uo tu pri�u. 339 01:14:26,625 --> 01:14:32,999 Nogomet ga je na neki na�in spasio, ali ga je doveo i do propasti. 340 01:19:42,000 --> 01:19:48,000 Preveo: d-lusion 341 01:19:51,000 --> 01:19:55,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 24566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.