All language subtitles for Hellbound Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,659 --> 00:03:44,486 There. There. 2 00:03:48,568 --> 00:03:49,705 There, my Lord. 3 00:03:53,118 --> 00:03:54,385 Dismount! 4 00:04:29,595 --> 00:04:30,689 Help me. 5 00:04:55,601 --> 00:04:57,349 Oh divine master... 6 00:04:58,580 --> 00:05:01,570 most evil and supreme being. 7 00:05:03,109 --> 00:05:07,277 In the name of fear, hate and destruction, 8 00:05:07,645 --> 00:05:10,304 I prepare this body filled with royal blood 9 00:05:10,394 --> 00:05:13,883 as my sacrifice and offering. 10 00:05:29,021 --> 00:05:31,128 Through this symbol of your sovereignty, 11 00:05:31,218 --> 00:05:32,554 this scepter... 12 00:05:33,539 --> 00:05:36,063 the key to your resurrection and power. 13 00:05:36,756 --> 00:05:38,576 I will bring about the cataclysm. 14 00:05:39,339 --> 00:05:41,507 The final and decisive clash 15 00:05:41,991 --> 00:05:45,190 between the Sons of Light and the Sons of Darkness. 16 00:05:51,160 --> 00:05:52,353 Bring torches. 17 00:05:53,396 --> 00:05:55,431 The prince is beyond this breech. 18 00:05:56,476 --> 00:06:00,125 In what evil company, or what its nature, I cannot tell. 19 00:06:01,603 --> 00:06:04,071 This sign will strengthen and protect us. 20 00:06:18,941 --> 00:06:23,525 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 21 00:06:23,784 --> 00:06:28,801 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 22 00:06:34,039 --> 00:06:35,833 Prosatanos! Stop! 23 00:06:41,529 --> 00:06:42,681 Come on! 24 00:06:46,038 --> 00:06:47,231 Fire! 25 00:06:53,159 --> 00:06:54,570 Put your backs into it. 26 00:07:55,839 --> 00:07:57,925 Quickly, take the Prince to a safe place. 27 00:07:59,373 --> 00:08:03,830 So, Lion Heart, you think to deny my destiny. 28 00:08:04,248 --> 00:08:06,853 Your life's end is my destiny. 29 00:08:13,461 --> 00:08:15,604 Hurry, my Lord, we must confine him. 30 00:08:16,117 --> 00:08:18,470 -Please open the tomb. -Help here. 31 00:08:18,843 --> 00:08:20,077 Move this slab. 32 00:08:20,963 --> 00:08:22,686 Faith will not hold him long. 33 00:08:25,281 --> 00:08:27,274 Damn you, spawn of Satan. 34 00:08:27,464 --> 00:08:31,266 -Look to Revelations priest. -No! 35 00:08:32,057 --> 00:08:34,014 -No! -I will betray you. 36 00:08:34,112 --> 00:08:35,775 Look in you Bible. 37 00:08:35,920 --> 00:08:38,108 I will be unchained 38 00:08:38,198 --> 00:08:41,940 -and my freedom will span this globe. -Seal it! Now! 39 00:08:42,439 --> 00:08:45,825 This is only the beginning. 40 00:08:48,344 --> 00:08:50,019 You, help me. 41 00:08:54,977 --> 00:08:57,400 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 42 00:09:00,163 --> 00:09:01,795 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 43 00:09:01,885 --> 00:09:05,657 You say, this is the source of his power? 44 00:09:05,747 --> 00:09:09,058 Yes, my Lord, and the channel for his vileness. 45 00:09:12,911 --> 00:09:15,160 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 46 00:09:15,575 --> 00:09:18,004 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 47 00:09:20,086 --> 00:09:22,026 No, no, my Lord! 48 00:09:22,168 --> 00:09:25,416 No, no. Sire, what are you doing? 49 00:09:27,000 --> 00:09:29,060 Stop, please stop. 50 00:09:29,506 --> 00:09:30,764 No, my Lord. 51 00:09:32,900 --> 00:09:34,433 Please stop! 52 00:09:44,479 --> 00:09:45,936 Console yourself, priest. 53 00:09:46,412 --> 00:09:48,147 If the words he spoke are true, 54 00:09:48,779 --> 00:09:50,856 then I have saved not only the infant prince, 55 00:09:51,637 --> 00:09:54,348 but the unborn children of generations to come. 56 00:09:54,771 --> 00:09:56,622 The words are true, sire. 57 00:09:56,987 --> 00:09:59,177 Everything he said is written. 58 00:09:59,267 --> 00:10:01,022 We must leave him in darkness then. 59 00:10:02,337 --> 00:10:05,377 And pray that he never again sees the light of day. 60 00:10:11,703 --> 00:10:13,652 Seal all entrances to this place. 61 00:11:29,008 --> 00:11:30,651 Come here. Help me. 62 00:11:38,192 --> 00:11:39,526 What was that? 63 00:11:40,959 --> 00:11:44,396 We are rich. We are rich. 64 00:11:47,253 --> 00:11:49,182 Look at the jewels on the crosses. 65 00:11:51,393 --> 00:11:53,658 Get the other one. Hurry. 66 00:12:13,609 --> 00:12:17,199 Let's see what's inside. 67 00:12:18,611 --> 00:12:20,748 Go. Go over there. 68 00:12:22,361 --> 00:12:23,578 Help me push. 69 00:13:15,071 --> 00:13:16,387 Who's your supplier? 70 00:13:18,074 --> 00:13:19,445 You can't do this! You're a cop! 71 00:13:20,068 --> 00:13:22,356 Yeah. Watch this you little piece of shit. 72 00:13:22,446 --> 00:13:24,418 Shatter! Don't shoot him, man. Don't shoot him. 73 00:13:24,827 --> 00:13:26,386 -Please. -Okay? 74 00:13:26,624 --> 00:13:27,890 -All right? Shatter. -You little scumbag. 75 00:13:27,980 --> 00:13:30,120 Let me talk to him, man. Just let me talk to him. 76 00:13:31,248 --> 00:13:32,584 You've got a minute. 77 00:13:35,463 --> 00:13:37,535 Look, Jaybird, 78 00:13:37,625 --> 00:13:40,022 why don't you just tell me who your supplier is, okay? 79 00:13:40,112 --> 00:13:43,038 And I won't let my partner blow your brains all over the street. 80 00:13:43,128 --> 00:13:44,216 All right? 81 00:13:44,306 --> 00:13:45,701 Okay, just talk to me, man. 82 00:13:45,809 --> 00:13:47,041 I can't, man. 83 00:13:48,117 --> 00:13:49,335 I'm a deadman if I do. 84 00:13:49,446 --> 00:13:52,318 Yeah, but you're a dead man if you don't. 85 00:13:53,146 --> 00:13:54,598 Come on. Why don't you just whisper it 86 00:13:54,688 --> 00:13:55,881 -in my ear. Come on. -I can't, man. 87 00:13:55,971 --> 00:13:57,521 -Just... Just whisper it in my ear. -I can't. 88 00:13:57,611 --> 00:14:00,311 -Come on. Come on. -Man, time's up. 89 00:14:00,401 --> 00:14:02,114 -You're dead. -No, no. 90 00:14:02,493 --> 00:14:04,476 -Spider, Spider. -Oh, thank you. Thank you. 91 00:14:04,566 --> 00:14:05,891 Now, get lost. 92 00:14:06,230 --> 00:14:09,987 And if ever see your butt around here again, it is... 93 00:14:10,094 --> 00:14:11,734 Shatters. 94 00:14:13,374 --> 00:14:16,604 I love this good cop, bad cop stuff, man. 95 00:14:16,792 --> 00:14:19,711 But next time, I wanna be the bad cop. 96 00:14:21,942 --> 00:14:23,494 That feels better. 97 00:14:26,336 --> 00:14:28,235 How'd these things get up here? 98 00:14:37,622 --> 00:14:39,371 Hey, I know this lady. 99 00:14:39,901 --> 00:14:41,350 She's really great. 100 00:14:41,843 --> 00:14:43,151 She's a shrink. 101 00:14:43,564 --> 00:14:45,360 She could help you. I mean... 102 00:14:45,450 --> 00:14:48,171 She's not in my line of work or anything but... 103 00:14:49,319 --> 00:14:50,457 Hey. 104 00:14:51,526 --> 00:14:53,280 Hey, what are you doing in there? 105 00:14:55,333 --> 00:14:56,897 Hey, are you listening to me? 106 00:14:57,677 --> 00:14:58,677 Tom. 107 00:14:59,601 --> 00:15:01,347 Don't you love me anymore? 108 00:15:02,644 --> 00:15:03,901 Tom? 109 00:15:04,352 --> 00:15:06,154 Come on, baby. 110 00:15:07,779 --> 00:15:09,370 What's the matter? 111 00:15:11,453 --> 00:15:12,991 Oh, whatever. 112 00:15:33,751 --> 00:15:36,151 Hey, man, that was the playoffs. 113 00:15:36,241 --> 00:15:38,179 You know, the playoffs? 114 00:15:41,314 --> 00:15:43,029 Ain't you no sports fan either? 115 00:15:43,782 --> 00:15:45,573 Is it all right if I take shower? 116 00:15:53,582 --> 00:15:56,594 So, what's going on with my Bulls tickets for Game 2? 117 00:15:56,924 --> 00:15:58,173 I'm working on it. 118 00:15:58,945 --> 00:16:00,481 Who did he say was the supplier was? 119 00:16:00,571 --> 00:16:04,380 Would you believe that it's that two bit pimp Spider? 120 00:16:05,354 --> 00:16:06,417 Figures. 121 00:16:08,344 --> 00:16:10,216 And speak of the devil. 122 00:16:10,431 --> 00:16:11,475 What's the matter, honey? 123 00:16:12,729 --> 00:16:13,994 Oh, man. 124 00:16:14,984 --> 00:16:16,151 I hate pimps. 125 00:16:16,624 --> 00:16:18,314 -I tell you... -What are you trying to say, Jackson? 126 00:16:18,404 --> 00:16:19,852 You do what I tell you, you understand? 127 00:16:19,942 --> 00:16:21,219 He's mine, Shatter. 128 00:16:22,500 --> 00:16:24,756 -He's all mine. -Okay. 129 00:16:27,077 --> 00:16:28,168 You understand? 130 00:16:29,934 --> 00:16:31,727 You understand? 131 00:16:57,363 --> 00:16:58,897 You understand what I say to you? 132 00:17:01,327 --> 00:17:02,589 Do you understand? Do you understand? 133 00:17:02,679 --> 00:17:04,528 -It's not going to happen again? -Hey, hey. Hey, hey, man. 134 00:17:04,618 --> 00:17:06,083 Hey, you don't want to do that, man. 135 00:17:06,173 --> 00:17:07,248 Get the hell out of here man! 136 00:17:07,338 --> 00:17:09,536 All right, hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 137 00:17:09,626 --> 00:17:11,483 Oh, you guys. You know what, man? 138 00:17:11,594 --> 00:17:13,948 Fuck you, man. Get the hell out of here, man. 139 00:17:24,081 --> 00:17:25,128 You don't need that. 140 00:17:28,370 --> 00:17:29,902 I don't need it to kick your ass. 141 00:17:29,995 --> 00:17:31,454 Is that right, tough guy? 142 00:17:32,009 --> 00:17:33,139 You're really that tough? 143 00:17:33,544 --> 00:17:34,629 Let's see. 144 00:17:37,300 --> 00:17:38,334 Then, hit me. 145 00:17:39,083 --> 00:17:42,052 Hey. Come on. Hit me, tough guy. 146 00:17:44,417 --> 00:17:46,169 -Hey, hey. Come on. -Come on. 147 00:17:46,259 --> 00:17:47,811 Let's see how tough you really are. 148 00:17:54,358 --> 00:17:55,534 You call that a hit? 149 00:18:04,141 --> 00:18:05,257 That's a hit. 150 00:18:05,599 --> 00:18:07,512 Come on. Be a good little pimp and give me that hand. 151 00:18:07,602 --> 00:18:09,683 Come on, put it up here. There you go. 152 00:18:09,773 --> 00:18:11,666 Right, right, right. 153 00:18:14,885 --> 00:18:16,460 Sure feels good in here. 154 00:18:17,268 --> 00:18:18,789 Sure you don't want to join me? 155 00:18:19,230 --> 00:18:21,668 For 50, we can do it again in the shower. 156 00:18:28,364 --> 00:18:29,416 Are you all right? 157 00:18:30,310 --> 00:18:31,718 Yeah, I'm okay. 158 00:18:37,274 --> 00:18:38,480 Come in. 159 00:18:50,862 --> 00:18:52,031 This is Mr Shindler. 160 00:18:52,863 --> 00:18:53,999 Does he have it? 161 00:18:54,630 --> 00:18:58,115 -Yes. -Then, your part is finished, Mr Krieger. 162 00:18:59,895 --> 00:19:02,043 You money. Take it and leave. 163 00:19:18,781 --> 00:19:20,531 Bring it to me! 164 00:19:36,898 --> 00:19:38,558 How did you come buy this? 165 00:19:39,895 --> 00:19:41,888 It was entrusted to me. 166 00:19:49,135 --> 00:19:52,301 Thirty years, Prosatanos, I sought you out. 167 00:19:52,739 --> 00:19:54,483 I know what you are! 168 00:19:54,951 --> 00:19:56,807 I know why you are here! 169 00:19:57,291 --> 00:20:00,164 And I've found what can kill you! 170 00:20:02,493 --> 00:20:05,078 Die. Servant of Satan! 171 00:20:05,750 --> 00:20:06,948 Die! 172 00:20:22,933 --> 00:20:24,486 Where are you going? 173 00:20:24,968 --> 00:20:26,300 Rabbi? 174 00:20:28,484 --> 00:20:30,366 Hey, Jackson, how about that Bulls Game? 175 00:20:30,456 --> 00:20:32,792 Oh, shit! Bulls game. 176 00:20:39,271 --> 00:20:42,454 You're right about what I am and why I'm here. 177 00:20:43,169 --> 00:20:44,546 But this... 178 00:20:45,726 --> 00:20:47,838 cannot destroy me. 179 00:21:12,997 --> 00:21:14,537 Time for you to leave. 180 00:21:16,278 --> 00:21:17,474 No! 181 00:21:25,787 --> 00:21:27,026 Oh, shit! 182 00:21:31,462 --> 00:21:33,382 She's alive! Call for an ambulance and a back up! 183 00:21:33,795 --> 00:21:34,980 Unit 32 to headquarters. 184 00:21:35,070 --> 00:21:36,468 We're at the Blue Ritz Hotel... 185 00:22:23,185 --> 00:22:24,197 Police. 186 00:22:25,141 --> 00:22:30,690 -Step out into the light. -Leave now and I'll let you live. 187 00:22:30,787 --> 00:22:33,632 -You're all heart, buddy. -Speaking of hearts... 188 00:23:10,777 --> 00:23:11,905 Shatter! 189 00:23:14,822 --> 00:23:16,768 Shatter! Shatter! 190 00:23:20,027 --> 00:23:21,745 I... Get off me. 191 00:23:23,161 --> 00:23:24,490 I said, get off of me. 192 00:23:33,342 --> 00:23:34,936 Oh, man. 193 00:23:35,735 --> 00:23:38,365 -Did you see him? -See what? 194 00:23:38,663 --> 00:23:40,820 How could I see anything with you on top of me? 195 00:23:43,200 --> 00:23:44,895 What the hell happened in here? 196 00:23:44,985 --> 00:23:48,990 What if I told you shot a guy in the chest, twice... 197 00:23:50,230 --> 00:23:51,561 and he still kicked the shit out of me? 198 00:23:51,651 --> 00:23:56,604 Oh, Shatter come on, he was probably wearing a bullet proof vest, all right? 199 00:23:56,829 --> 00:23:59,570 All right, wise-guy, explain that down there. 200 00:24:00,884 --> 00:24:02,474 -What? -Take a look. 201 00:24:06,659 --> 00:24:09,573 -Oh, shit! His heart's gone! -No, it isn't. 202 00:24:09,663 --> 00:24:11,131 It's right there. 203 00:24:11,712 --> 00:24:13,388 Holy shit! 204 00:24:18,934 --> 00:24:21,366 Your attitude pisses me off. 205 00:24:21,655 --> 00:24:23,183 Get the heel out of here. 206 00:24:32,467 --> 00:24:35,869 Sergeant Shatter, I trust you're not bored by all this? 207 00:24:37,410 --> 00:24:38,774 No, I'm not bored. 208 00:24:39,018 --> 00:24:40,190 All right. 209 00:24:40,479 --> 00:24:41,788 Let's get to it. 210 00:24:42,921 --> 00:24:44,293 What the hell happened? 211 00:24:45,304 --> 00:24:46,533 It's in the report. 212 00:24:48,257 --> 00:24:51,252 The man who was murdered last night in Polanski Street was a Rabbi. 213 00:24:51,418 --> 00:24:53,479 His name Mordechai Shindler. 214 00:24:53,737 --> 00:24:56,130 And historian. Very highly regarded. 215 00:24:56,413 --> 00:24:59,026 What the hell's a Rabbi doing in the neighbourhood like that? 216 00:24:59,204 --> 00:25:01,183 I expect you find that out. 217 00:25:01,484 --> 00:25:04,146 And in the interim, the policy review people will want to know 218 00:25:04,236 --> 00:25:06,623 -where those two rounds went. -Me too. 219 00:25:19,085 --> 00:25:20,243 Oh, man. 220 00:25:20,526 --> 00:25:23,229 Now, the Captain has taken some chunks out of my ass before. 221 00:25:23,319 --> 00:25:26,220 But this time, she left nothing but bone. 222 00:25:27,926 --> 00:25:29,395 That the evidence package? 223 00:25:30,050 --> 00:25:31,084 Oh, yeah. 224 00:25:31,174 --> 00:25:35,334 Oh, forensics called and they expedited your rush job. 225 00:25:35,471 --> 00:25:36,639 Good. 226 00:25:37,709 --> 00:25:39,951 -They find any fingerprints on this thing? -Yeah. 227 00:25:40,045 --> 00:25:44,405 The Rabbi's and somebody else's they can't identify. 228 00:25:45,223 --> 00:25:46,498 I wonder what it is. 229 00:25:47,420 --> 00:25:48,484 I don't know. 230 00:25:50,643 --> 00:25:52,073 So, what are we looking for? 231 00:25:53,395 --> 00:25:56,100 A reason why that Rabbi was in a hotel room like that, 232 00:25:56,271 --> 00:25:57,537 and who killed him. 233 00:25:57,659 --> 00:25:59,295 Maybe there were all having a ménage-a trios, 234 00:25:59,385 --> 00:26:01,198 and the Rabbi was getting more than his share. 235 00:26:03,774 --> 00:26:04,897 What's that? 236 00:26:08,438 --> 00:26:10,746 I saw the Rabbi walk in the hotel with someone... 237 00:26:11,534 --> 00:26:13,041 so did the desk clerk. 238 00:26:15,220 --> 00:26:17,689 Bet it was this guy. "Reinhard Krieger 239 00:26:17,779 --> 00:26:19,531 Dealer in antiquities. 240 00:26:20,105 --> 00:26:22,455 Professor Malcolm Lockley. M.U." 241 00:26:22,745 --> 00:26:26,792 M.U. That's Mathers University, right here in Chicago. 242 00:26:47,384 --> 00:26:48,608 Hello? 243 00:26:50,584 --> 00:26:51,667 Up here. 244 00:26:51,893 --> 00:26:53,072 May I help you? 245 00:26:54,058 --> 00:26:55,269 Man, I hope so. 246 00:26:56,254 --> 00:26:58,964 Chicago Police. We're here to see Professor Lockley. 247 00:26:59,102 --> 00:27:01,651 Professor Lockley's heading a research project in Jersusalem, 248 00:27:01,741 --> 00:27:02,771 at the University. 249 00:27:02,861 --> 00:27:05,290 -I'm his assistant. -Has he been gone long? 250 00:27:05,735 --> 00:27:07,076 A few days. 251 00:27:07,433 --> 00:27:09,467 We have something we want you take a look at. 252 00:27:09,557 --> 00:27:10,743 I'll be right down. 253 00:27:12,799 --> 00:27:15,831 So from one to 10, what do you think? 254 00:27:16,655 --> 00:27:18,131 Don't say 12 now. 255 00:27:18,306 --> 00:27:19,528 Oh, you read my mind. 256 00:27:24,247 --> 00:27:25,875 I'd be happy to help you if you can. 257 00:27:25,982 --> 00:27:27,857 -I'm Leslie Hawkins. -I'm Sergeant Shatter. 258 00:27:27,947 --> 00:27:29,692 This is my partner. Detective Jackson. 259 00:27:30,053 --> 00:27:31,657 Why don't you show her what we've got. 260 00:27:38,240 --> 00:27:39,493 Where did you get this? 261 00:27:39,584 --> 00:27:42,363 It turned up as evidence at a routine investigation. 262 00:27:55,448 --> 00:27:57,790 -Any ideas? -Yes. 263 00:28:09,704 --> 00:28:10,778 Here. 264 00:28:11,740 --> 00:28:12,870 You see? 265 00:28:14,606 --> 00:28:15,806 It's identical. 266 00:28:16,273 --> 00:28:17,460 What is this thing? 267 00:28:17,691 --> 00:28:20,650 This looks like the crown of the scepter of Prosatanos. 268 00:28:20,880 --> 00:28:22,141 Prosa who? 269 00:28:22,343 --> 00:28:26,280 Prosatanos is a mythological being who was present in many of the legends 270 00:28:26,370 --> 00:28:29,230 and stories of some Middle Eastern civilizations, 271 00:28:29,445 --> 00:28:31,708 before and during the time of the crusades. 272 00:28:32,226 --> 00:28:34,885 And you just happen to know all this? 273 00:28:35,652 --> 00:28:39,805 No, Professor Lockley has been studying these myths for quite some time. 274 00:28:40,059 --> 00:28:42,252 He lectures world-wide on a mythology. 275 00:28:42,589 --> 00:28:45,212 If it's a myth, why do we have this? 276 00:28:46,354 --> 00:28:49,365 I know it's confusing but the study of antiquities 277 00:28:49,455 --> 00:28:52,167 is different from archaeology or paleonthology. 278 00:28:52,257 --> 00:28:55,060 Well, where's the rest of this scepter? 279 00:28:55,459 --> 00:28:58,897 According to the myth, the scepter was broken into nine sections 280 00:28:58,987 --> 00:29:02,049 by King Richard the Lion Heart and by his order, 281 00:29:02,139 --> 00:29:05,312 hidden in nine Holy places, powerless. 282 00:29:05,440 --> 00:29:07,563 So you mean, this is one of the nine pieces? 283 00:29:07,992 --> 00:29:09,329 I can't be sure. 284 00:29:09,665 --> 00:29:12,659 Professor Lockley would be the one to authenticate it when he returns. 285 00:29:12,749 --> 00:29:16,031 Okay, would you give us a call as soon as he returns? 286 00:29:18,134 --> 00:29:19,659 And thank you very much for your time. 287 00:29:20,126 --> 00:29:21,336 My pleasure, sergeant. 288 00:29:26,846 --> 00:29:27,928 Thank you. 289 00:29:55,695 --> 00:29:56,768 Father. 290 00:29:58,386 --> 00:30:00,452 I... I'm really feeling quite ill. 291 00:30:00,794 --> 00:30:02,670 Do you wish me to take that for a while? 292 00:30:03,005 --> 00:30:04,445 Thank you, father. 293 00:30:06,432 --> 00:30:09,438 I must use the wash room. 294 00:30:09,649 --> 00:30:13,742 Certainly, we will soon be at the Vatican. 295 00:30:14,035 --> 00:30:15,894 It will be quite safe then. 296 00:30:16,047 --> 00:30:18,492 Do you believe it has begun to happen, 297 00:30:18,582 --> 00:30:22,109 as Father Bertrand warned? 298 00:30:22,199 --> 00:30:26,384 All we can do is hold tightly to our faith 299 00:30:26,474 --> 00:30:30,363 and the will of God will see us through. 300 00:30:30,453 --> 00:30:32,043 I'm going to the washroom. 301 00:30:32,163 --> 00:30:33,816 Certainly. Certainly. 302 00:30:35,476 --> 00:30:40,071 But lock the door at the compartment anyways. 303 00:30:40,525 --> 00:30:41,853 Certainly, Father. 304 00:31:24,601 --> 00:31:29,195 You must always cling tightly to you faith, Father. 305 00:31:30,362 --> 00:31:31,528 Oh, dieu Mia. 306 00:31:31,618 --> 00:31:35,037 No matter how worthless it may be. 307 00:32:01,197 --> 00:32:03,189 Oh, Shatter, take a look at this. 308 00:32:03,579 --> 00:32:06,771 Perot says he'll run again for president in 1996. 309 00:32:07,260 --> 00:32:09,458 You know, I like this guy, man. 310 00:32:09,548 --> 00:32:10,842 I really do. 311 00:32:11,867 --> 00:32:14,751 Well, I've got some good news and I've got some bad news. 312 00:32:15,066 --> 00:32:16,506 Which one do you want to hear first? 313 00:32:17,976 --> 00:32:19,218 How bad's the bad? 314 00:32:21,671 --> 00:32:22,830 This bad. 315 00:32:27,501 --> 00:32:29,819 Bulls, 8:00 p.m. tonight. 316 00:32:30,669 --> 00:32:34,437 Shatter! These are tickets for Game 2. 317 00:32:34,667 --> 00:32:36,904 Oh, buddy! 318 00:32:37,315 --> 00:32:38,545 Yeah! 319 00:32:39,947 --> 00:32:41,506 Oh, wait a minute. 320 00:32:41,902 --> 00:32:45,893 If this is the bad news, then what the hell is the good news? 321 00:32:46,281 --> 00:32:48,267 The Israeli Police want to questions us. 322 00:32:49,484 --> 00:32:51,081 Oh, okay, sure. 323 00:32:51,463 --> 00:32:53,405 -So where are they? -In Israel. 324 00:32:53,598 --> 00:32:55,122 We leave in four hours. 325 00:32:55,769 --> 00:32:57,183 Say what? 326 00:32:57,317 --> 00:32:59,758 We're also escorting the Rabbi back. 327 00:33:00,420 --> 00:33:02,469 Wait, wait, wait. Shatter. It's... It's... 328 00:33:02,853 --> 00:33:05,256 You were in the room when the shit hit the fan. 329 00:33:05,346 --> 00:33:08,611 I mean, I didn't see anything! I mean, why in the hell do I have to go? 330 00:33:08,701 --> 00:33:12,713 Why can't I tell just you everything that I know and then you can tell them. 331 00:33:13,164 --> 00:33:15,899 How could I possibly leave without you? You're my partner, man. 332 00:33:17,118 --> 00:33:18,523 So that's it. 333 00:33:18,859 --> 00:33:19,918 What? 334 00:33:20,152 --> 00:33:21,896 You asked for me to go, didn't you? 335 00:33:22,086 --> 00:33:23,663 No, no, no. No, I didn't. 336 00:33:24,281 --> 00:33:25,547 Well, I ain't going. 337 00:33:26,299 --> 00:33:27,299 I ain't going. 338 00:33:27,389 --> 00:33:29,097 I don't care what anybody says. 339 00:33:29,454 --> 00:33:30,692 I ain't going. 340 00:33:31,337 --> 00:33:32,793 Fine. Fine. 341 00:33:49,118 --> 00:33:51,339 Oh, boy, man. 342 00:33:52,327 --> 00:33:54,029 If they were going to pack us in like sardines, 343 00:33:54,119 --> 00:33:56,802 the least they could have put some damn olive oil on the seats. 344 00:33:56,892 --> 00:33:57,936 Man. 345 00:34:03,437 --> 00:34:05,729 -Long flight, huh? -It was a long one. 346 00:34:07,114 --> 00:34:08,454 Follow me, please. 347 00:34:09,938 --> 00:34:11,527 Hey, excuse me. 348 00:34:11,689 --> 00:34:13,381 What about the Rabbi's body? 349 00:34:13,956 --> 00:34:16,474 Yeah, we're escorting the remains of an important Rabbi here. 350 00:34:16,781 --> 00:34:20,353 We see to that. Our driver will take you to the hotel we have arranged for you. 351 00:34:22,163 --> 00:34:24,495 -What to care? -I don't care. I just... 352 00:34:24,585 --> 00:34:26,655 I don't care. Whatever you want to do with yourself. 353 00:34:26,857 --> 00:34:28,547 -Do you want to put this in the trunk? -Here, here. 354 00:34:28,637 --> 00:34:30,194 -In the front? -Oh, okay. 355 00:34:37,354 --> 00:34:39,357 You'll meet Captain Harrad this afternoon 356 00:34:39,499 --> 00:34:42,638 and I strongly suggest to you, dress appropriately. 357 00:34:42,883 --> 00:34:44,152 Appropriately. 358 00:34:44,657 --> 00:34:45,715 Of course. 359 00:34:53,080 --> 00:34:55,663 Hey, shalom. 360 00:34:56,303 --> 00:34:58,767 Hey, could you, like, turn up the air conditioner? 361 00:34:58,926 --> 00:35:00,600 I'm like burning up back here. 362 00:35:02,217 --> 00:35:03,878 The AC. AC. 363 00:35:05,205 --> 00:35:06,289 Yeah. 364 00:35:08,510 --> 00:35:09,914 Any more request? 365 00:35:18,240 --> 00:35:19,551 Hey, hey, hey, hey. 366 00:35:19,694 --> 00:35:21,852 You think you could go a little faster, maybe? 367 00:35:24,538 --> 00:35:26,810 Your sarcasm doesn't translate too well. 368 00:35:44,077 --> 00:35:45,397 You should have grabbed the Coke. 369 00:35:45,974 --> 00:35:47,752 Israeli drive-through, huh? 370 00:35:49,115 --> 00:35:51,949 -And I thought you were a shitty driver. -Shitty? 371 00:35:52,674 --> 00:35:54,946 -What is this word, shitty? -Oh, shitty. 372 00:35:55,232 --> 00:35:59,551 Oh, it's a... It's a Latin expression for a hot shot. 373 00:35:59,915 --> 00:36:01,083 Hot shot? 374 00:36:01,358 --> 00:36:04,114 Hot shot. You know, a top gun? 375 00:36:04,510 --> 00:36:07,237 “Top Gun” Top Gun, yeah, I've seen this movie. 376 00:36:07,327 --> 00:36:08,587 It's very good. I like it. 377 00:36:08,756 --> 00:36:11,958 -Yeah. -I'm a very shitty driver, yeah? 378 00:36:12,426 --> 00:36:13,658 Short cut. 379 00:36:17,221 --> 00:36:18,838 Hey, what the hell are you doing? 380 00:36:29,825 --> 00:36:31,208 Stop this, man! 381 00:36:36,242 --> 00:36:37,388 Yo! 382 00:36:42,016 --> 00:36:44,976 Yeah, you're right. You're a shitty driver, all right. 383 00:37:00,317 --> 00:37:02,085 Okay, this is you hotel. 384 00:37:02,497 --> 00:37:04,530 This is our hotel? 385 00:37:07,845 --> 00:37:09,340 What is this? 386 00:37:09,705 --> 00:37:11,282 Hey, this ain't our hotel! 387 00:37:11,585 --> 00:37:15,239 Hey, hey, Shatter. I ain't staying at no dump like this, Shatter. 388 00:37:15,433 --> 00:37:18,539 You know, I got some pride. You know, I've got a reputation. 389 00:37:18,639 --> 00:37:20,884 -Okay? -I'll pick you up in an hour. 390 00:37:20,974 --> 00:37:22,740 Yeah, but I've got our expense money. 391 00:37:23,110 --> 00:37:25,684 Oh, okay, okay. You've got the money. All right. 392 00:37:25,887 --> 00:37:27,055 All right. 393 00:37:40,109 --> 00:37:44,083 Man, we're in the middle of a damn swap meet. 394 00:37:44,256 --> 00:37:45,691 They've called flea markets here. 395 00:37:45,781 --> 00:37:47,049 Yeah, well, I don't care what they call it. 396 00:37:47,139 --> 00:37:48,911 I don't want to be in the middle of one. 397 00:37:49,519 --> 00:37:50,722 Jet lag. 398 00:37:52,015 --> 00:37:54,384 Shatter, look. I can't sleep on that bed. 399 00:37:55,792 --> 00:37:59,594 -What's wrong with that bed? -Because I've got to be near the AC vent. 400 00:38:00,409 --> 00:38:01,660 Do you want to tell me why? 401 00:38:02,152 --> 00:38:04,048 Hey, I'm just looking out for you, all right? 402 00:38:04,211 --> 00:38:06,092 You know, if I get too hot while I'm sleeping. 403 00:38:06,182 --> 00:38:08,284 I snore like a garbage disposal. Okay? 404 00:38:08,374 --> 00:38:09,509 Okay, okay. 405 00:38:09,599 --> 00:38:10,643 Whatever works. 406 00:38:15,472 --> 00:38:16,648 Look, can you get ready now. 407 00:38:45,678 --> 00:38:47,012 I am Captain Harrad. 408 00:38:47,145 --> 00:38:49,070 I have some questions to ask you. 409 00:38:55,234 --> 00:38:58,639 Is that the way Chicago police dress for business? 410 00:38:58,740 --> 00:38:59,990 On our better days. 411 00:39:00,517 --> 00:39:04,005 I should hate to see you on one of your bad days. 412 00:39:05,502 --> 00:39:09,127 My questions have to do with the background investigations, 413 00:39:09,234 --> 00:39:12,559 regarding Rabbi Shindler's activities and associations 414 00:39:12,649 --> 00:39:15,077 during his brief stay in the United States. 415 00:39:15,510 --> 00:39:17,537 Excuse me, Captain Harrad. 416 00:39:17,627 --> 00:39:19,292 Is this going to take a long time? 417 00:39:20,060 --> 00:39:23,532 Due to the circumstances of the crime 418 00:39:24,318 --> 00:39:26,907 and the condition of Rabbi Schindler's body, 419 00:39:27,605 --> 00:39:31,807 my intentions is to be precise, Detective Jackson. 420 00:39:32,004 --> 00:39:35,301 And I take it you are not unfamiliar with that word. 421 00:39:37,799 --> 00:39:43,592 Let's begin from the time of his entry into your country nine weeks ago. 422 00:39:52,817 --> 00:39:55,480 That completes the inquiry, gentlemen. 423 00:39:56,511 --> 00:39:58,694 I have no more questions at this time. 424 00:39:59,174 --> 00:40:00,945 -You may leave now. -Thank, God. 425 00:40:01,164 --> 00:40:03,661 I get the impression that Rabbi Shindler's murder... 426 00:40:05,017 --> 00:40:06,640 is not an isolated case. 427 00:40:08,903 --> 00:40:11,321 Keep your impressions to yourself, Sergeant. 428 00:40:11,673 --> 00:40:13,265 Oh, excuse me, Captain. 429 00:40:13,688 --> 00:40:15,172 You know, we're all cops here. 430 00:40:16,601 --> 00:40:17,954 I'm the only cop. 431 00:40:18,111 --> 00:40:19,771 You two are tourists. 432 00:40:20,744 --> 00:40:23,753 And that will be your only status while you are in Israel. 433 00:40:23,938 --> 00:40:25,411 See that you remember that. 434 00:40:25,801 --> 00:40:31,950 Attempt to practice your trade here, and I promise you... 435 00:40:33,169 --> 00:40:38,006 I will bury you in the deepest, darkest, filthiest hole I can find. 436 00:40:38,380 --> 00:40:39,624 We get your point, Captain. 437 00:40:41,391 --> 00:40:42,613 You may go now. 438 00:40:59,484 --> 00:41:00,695 Number 20. 439 00:41:02,908 --> 00:41:04,355 -Any messages? -No. 440 00:41:10,092 --> 00:41:12,363 I think we'll give this guy Krieger a call tomorrow. 441 00:41:12,941 --> 00:41:13,941 What? 442 00:41:14,060 --> 00:41:16,879 Wait, wait, wait. Didn't you hear what Harrad said? 443 00:41:16,969 --> 00:41:19,303 He told us to keep our noses out of it. 444 00:41:19,393 --> 00:41:22,411 -Out of it, Shatter. -I heard what Harrad said. 445 00:41:22,662 --> 00:41:24,335 We'll rent a car tomorrow morning. 446 00:41:34,318 --> 00:41:36,742 So, what are we coming to this guy for, huh? 447 00:41:36,832 --> 00:41:38,557 Oh, it's the only lead we've got. 448 00:41:39,772 --> 00:41:41,191 This must be the place. 449 00:41:48,697 --> 00:41:49,821 Shalom. 450 00:41:51,119 --> 00:41:53,569 -May I help you? -Reinhard Krieger? 451 00:41:53,801 --> 00:41:55,082 Do I know you, gentlemen? 452 00:41:55,172 --> 00:41:58,029 -I know you Reinhard. -You were referred to me. 453 00:41:59,566 --> 00:42:01,273 Do you know where I found this? 454 00:42:01,847 --> 00:42:04,286 At the Blue Ritz Hotel in Chicago. 455 00:42:05,725 --> 00:42:06,936 Cabinets. 456 00:42:07,169 --> 00:42:08,196 Who are you? 457 00:42:08,566 --> 00:42:11,018 I'm Sergeant Shatter and this is Detective Jackson. 458 00:42:11,668 --> 00:42:13,162 Chicago police. 459 00:42:13,668 --> 00:42:15,851 Very good, Reinhard. Very good. 460 00:42:17,642 --> 00:42:20,074 -What's up here? -That is my home! 461 00:42:20,184 --> 00:42:21,881 You can't go up there! 462 00:42:24,071 --> 00:42:25,734 Who's Malcolm Lockley, Kreiger? 463 00:42:26,292 --> 00:42:27,808 Why is his name on you business card. 464 00:42:27,980 --> 00:42:29,841 He's a professor at Jerusalem University. 465 00:42:29,931 --> 00:42:31,546 Anyway, you have no authority here. 466 00:42:31,636 --> 00:42:34,758 Well, what were you doing in a hotel like that with Rabbi Shindler? 467 00:42:35,095 --> 00:42:37,720 That was private business and you have no right here. 468 00:42:37,810 --> 00:42:39,016 -Now, get out of my house. -Oh, yeah. 469 00:42:39,106 --> 00:42:41,657 Well, what was that private business? 470 00:42:41,781 --> 00:42:43,778 Was that private business this? 471 00:42:44,145 --> 00:42:46,066 Who was in the room with you and Rabbi Shindler? 472 00:42:46,156 --> 00:42:48,805 Who was it that ripped the heart right out of his chest? 473 00:42:48,939 --> 00:42:51,019 -What? -You were in that room, Krieger. 474 00:42:51,233 --> 00:42:53,500 -You know who killed that rabbi. -I don't know. 475 00:42:53,590 --> 00:42:55,386 That makes you an accessory murder, Krieger. 476 00:42:55,476 --> 00:42:58,249 -I don't know what you're talking bout. -You're going down, Krieger. 477 00:42:58,339 --> 00:43:00,674 -You're going down! -Get out! 478 00:43:01,050 --> 00:43:02,647 -Get out! -You're going to jail, Krieger! 479 00:43:02,737 --> 00:43:03,888 Get out of my house! 480 00:43:04,299 --> 00:43:05,905 It's all over, Krieger. 481 00:43:06,893 --> 00:43:08,208 Think we upset him? 482 00:43:08,535 --> 00:43:09,596 Could be. 483 00:43:09,686 --> 00:43:11,503 You know, I thought you were going to play good cop. 484 00:43:11,593 --> 00:43:13,067 I thought you were going to play good cop. 485 00:43:13,157 --> 00:43:17,003 Oh, man, you know, we've got to figure this out, Shatter. 486 00:43:17,507 --> 00:43:20,268 -Can't you read a map? Which way? -Just turn down here. 487 00:43:37,195 --> 00:43:38,471 I'm pulling over. 488 00:43:42,976 --> 00:43:45,386 -Do you have any idea where we are? -Yeah. 489 00:43:45,751 --> 00:43:47,052 I mean, kind of. 490 00:43:47,503 --> 00:43:48,741 Oh, hell, no. 491 00:43:49,036 --> 00:43:51,269 Do you have any idea where the university is? 492 00:43:51,493 --> 00:43:54,143 I don't know and I don't give a shit. 493 00:43:54,239 --> 00:43:55,465 Then, why did you tell me to turn back there? 494 00:43:55,555 --> 00:43:58,471 Because I'm tired of you always going straight. 495 00:43:58,561 --> 00:43:59,921 What are you all pissed off about? 496 00:44:00,278 --> 00:44:01,499 I don't like it here. 497 00:44:01,589 --> 00:44:04,278 I'm hot, I'm sweaty and I'm so damn hungry, man. 498 00:44:04,368 --> 00:44:06,666 I could eat the south end of a northbound skunk. 499 00:44:06,770 --> 00:44:08,088 You ate on the plane. 500 00:44:08,178 --> 00:44:11,481 Shatter, do you realize how long ago that was? 501 00:44:11,628 --> 00:44:13,784 You know, I, I wa... I want my share of the per Diem, man. 502 00:44:13,874 --> 00:44:16,422 -And I want it right now. -Okay, okay. 503 00:44:18,783 --> 00:44:20,794 Here. Now, do you feel better. 504 00:44:21,021 --> 00:44:22,887 -[Where are you going to eat around here? -]Hey, hey, hey. 505 00:44:22,977 --> 00:44:24,853 Where doesn't matter, you know? 506 00:44:24,943 --> 00:44:26,353 It's the principle, you know? 507 00:44:26,443 --> 00:44:29,247 Now, I can eat when I want to. 508 00:44:29,613 --> 00:44:31,425 Fine. Fine. 509 00:44:32,112 --> 00:44:35,818 You see, Shatter, man, you know, you're problem is you're a control freak. 510 00:44:35,908 --> 00:44:38,963 It's either your way or no way. 511 00:44:39,096 --> 00:44:40,987 Hey, but that ain't my way. 512 00:44:42,470 --> 00:44:44,747 -What the hell is this? -Hey, get out of here. 513 00:44:44,837 --> 00:44:47,886 -Out of the car, kid. -No, please, hide me. He'll kill me. 514 00:44:47,976 --> 00:44:49,320 -Who's trying to kill you? -Mustaph. 515 00:44:49,410 --> 00:44:51,616 He, he wants money. He beats me if I won't pay. 516 00:44:51,706 --> 00:44:53,024 What? Where? 517 00:44:53,114 --> 00:44:55,452 It's him. Please hide me, I beg you. 518 00:44:55,701 --> 00:44:58,302 That kid? I'll take care of this. 519 00:44:58,392 --> 00:44:59,557 Come on, hey. 520 00:44:59,808 --> 00:45:00,964 Come on. 521 00:45:01,263 --> 00:45:02,233 Don't worry, come on. Don't worry. 522 00:45:02,323 --> 00:45:03,383 -I'm going to get you. -Don't worry. Hey, hey, hey, hey. 523 00:45:03,473 --> 00:45:05,356 Knock it off. Knock it off. 524 00:45:05,489 --> 00:45:06,943 What's the matter with you, guys? 525 00:45:07,033 --> 00:45:09,422 Can't you get along? Did I say knock it off? 526 00:45:09,512 --> 00:45:10,976 Knock it off. 527 00:45:11,534 --> 00:45:13,707 -I'm going to beat the hell of him. -Hey, hey, hey. 528 00:45:13,797 --> 00:45:16,360 Knock it off. Hey, I want you to play fair with each other. 529 00:45:16,450 --> 00:45:17,801 All right. 530 00:45:17,956 --> 00:45:19,842 All right, now, I want you guys to be friends here. 531 00:45:19,932 --> 00:45:21,688 Come on now and shake hands. Come on. 532 00:45:22,048 --> 00:45:23,232 There you go. 533 00:45:23,586 --> 00:45:24,841 Good, good. 534 00:45:24,978 --> 00:45:27,289 You see, now, that's the American away. Right there. 535 00:45:27,379 --> 00:45:28,647 All right, buddies. 536 00:45:29,165 --> 00:45:30,963 Yeah, the American way. 537 00:45:31,265 --> 00:45:33,196 Yeah, okay, good, good. 538 00:45:33,559 --> 00:45:34,655 -Good. -Thanks for everything. 539 00:45:34,745 --> 00:45:36,665 Hey, that's all right, buddy. Anytime. 540 00:45:39,298 --> 00:45:40,600 You see that? 541 00:45:41,971 --> 00:45:43,998 I know how to deal with kids. 542 00:45:44,186 --> 00:45:47,051 It don't matter which part of the world you're in, 543 00:45:47,254 --> 00:45:49,783 you just treat them as equals. 544 00:45:49,873 --> 00:45:52,141 -Yeah. Equals, huh? -Yeah. 545 00:45:52,593 --> 00:45:55,681 It sounds good, Cal, but, don't you think we should chase those two kids down 546 00:45:55,771 --> 00:45:57,967 -and get your wallet back. -What? 547 00:45:59,648 --> 00:46:02,344 Why that lousy little lying punk snaked my wallet. 548 00:46:02,434 --> 00:46:04,962 -He sure did. -Oh, man. 549 00:46:05,572 --> 00:46:06,892 You go down that way, I'll take this way. 550 00:46:06,982 --> 00:46:08,788 All right but if you catch that little turd, 551 00:46:08,878 --> 00:46:12,143 you hold for me because I'm going to break every bone in his body. 552 00:46:12,233 --> 00:46:14,651 -Equals remember? -Equals my ass. 553 00:47:06,934 --> 00:47:08,574 How long do you think you can hang there? 554 00:47:08,673 --> 00:47:09,800 What? 555 00:47:10,210 --> 00:47:12,170 Tell me where the wallet is. And I'll pick you up. 556 00:47:12,659 --> 00:47:14,602 You have me at a disadvantage, sir. 557 00:47:15,636 --> 00:47:16,842 Well? 558 00:47:18,653 --> 00:47:19,926 My back pocket. 559 00:47:36,171 --> 00:47:37,304 What's your name, kid? 560 00:47:37,870 --> 00:47:39,581 -Bezi. -Bezi. 561 00:47:40,216 --> 00:47:41,469 This scam work on everyone? 562 00:47:41,648 --> 00:47:42,906 Only Americans. 563 00:47:43,379 --> 00:47:44,469 That figures. 564 00:47:44,743 --> 00:47:46,622 You know my buddy's really upset with you. 565 00:47:46,990 --> 00:47:48,750 I don't think you want to run into him again. 566 00:47:49,957 --> 00:47:51,709 Oh, I would hope not, sir. 567 00:47:52,336 --> 00:47:53,528 I'll tell you what, 568 00:47:54,433 --> 00:47:57,669 you tell me where Jerusalem University is and I'll let you go. 569 00:47:59,416 --> 00:48:00,416 Deal? 570 00:48:01,481 --> 00:48:02,481 Deal. 571 00:48:03,088 --> 00:48:04,088 Okay. 572 00:48:06,519 --> 00:48:07,680 So how do I get there? 573 00:48:14,077 --> 00:48:15,781 Oh, you find the little shit? 574 00:48:17,768 --> 00:48:19,227 You found my wallet. 575 00:48:21,030 --> 00:48:23,904 -Oh, man, the money's gone. -Oh, really. 576 00:48:24,403 --> 00:48:25,567 Tough break, partner. 577 00:49:00,295 --> 00:49:04,394 You know, I like to eat every day or so. Anything wrong with that? 578 00:49:05,105 --> 00:49:06,482 No. There's nothing wrong with that. 579 00:49:06,572 --> 00:49:07,859 Oh, all right. 580 00:49:08,095 --> 00:49:09,377 Too bad about your money though. 581 00:49:09,709 --> 00:49:11,573 Oh, too bad about my money, huh? 582 00:49:11,732 --> 00:49:13,134 So, what are you trying to tell me? 583 00:49:13,224 --> 00:49:14,797 That you're not going to share with me? 584 00:49:14,887 --> 00:49:17,415 -Is that what you're trying to say? -No. I wouldn't do that. 585 00:49:26,764 --> 00:49:27,983 There's his office. 586 00:49:37,704 --> 00:49:41,296 -You think this guy really exists? -Yeah, he exists. 587 00:49:48,356 --> 00:49:49,356 Frank. 588 00:49:50,935 --> 00:49:53,163 Isn't that the girl from Mathers University? 589 00:49:53,640 --> 00:49:54,822 Yeah, it is. 590 00:49:57,500 --> 00:49:58,717 Do you want it right away? 591 00:49:59,110 --> 00:50:00,251 In 10 minutes? 592 00:50:00,698 --> 00:50:03,130 -I could get it together for you. -Terrific. 593 00:50:05,383 --> 00:50:07,690 -Hello again. -This is quite a surprise. 594 00:50:07,780 --> 00:50:09,293 That goes both ways, Miss Hawkins. 595 00:50:09,480 --> 00:50:12,174 I hadn't expected to see you again so soon, Sergeant Shatter. 596 00:50:12,917 --> 00:50:13,970 Frank. 597 00:50:14,743 --> 00:50:15,808 Leslie. 598 00:50:16,653 --> 00:50:18,850 Excuse me. I'm here too. 599 00:50:19,181 --> 00:50:20,865 Yes you are, Detective...? 600 00:50:21,551 --> 00:50:24,605 -Jackson, Jackson. -Right. 601 00:50:25,195 --> 00:50:27,653 Clarit, I'd like you to meet two Chicago cops. 602 00:50:27,854 --> 00:50:29,350 -Pleasure. -How do you do? 603 00:50:29,440 --> 00:50:30,479 Hello. 604 00:50:30,569 --> 00:50:32,483 Clarit is Professor Lockley's secretary. 605 00:50:32,636 --> 00:50:34,485 That's why we're here. We'd like to talk to him. 606 00:50:34,575 --> 00:50:36,188 He's at the excavation site. 607 00:50:36,628 --> 00:50:37,847 How do we get there? 608 00:50:38,473 --> 00:50:39,609 I can take you. 609 00:50:39,890 --> 00:50:40,890 Great. 610 00:50:50,696 --> 00:50:53,035 What's to find in the middle of nowhere? 611 00:50:53,374 --> 00:50:56,318 It wasn't always the middle of nowhere, Mr. Jackson. 612 00:50:56,704 --> 00:51:00,086 Bechung existed more than a thousand years before Christ. 613 00:51:00,684 --> 00:51:03,573 During the Roman empire, it was one of the largest cities. 614 00:51:04,137 --> 00:51:06,364 Then, the first crusaders built forts and churches 615 00:51:06,454 --> 00:51:09,253 that were already crumbling by the time Richard the Lion Heart 616 00:51:09,343 --> 00:51:12,001 led the third expedition into the Holy Land. 617 00:51:37,244 --> 00:51:40,281 You may find Professor Lockley rather eccentric. 618 00:51:40,606 --> 00:51:41,707 How so? 619 00:51:42,062 --> 00:51:44,043 He spends most of this time absorbed in a period 620 00:51:44,133 --> 00:51:46,123 that existed 2,000 years ago. 621 00:51:59,762 --> 00:52:02,051 The professor's very touchy about his work 622 00:52:02,446 --> 00:52:06,098 but his interest in this Church he is excavating is extraordinary. 623 00:52:10,467 --> 00:52:14,640 Some areas of this dig are off limits to everyone, including me. 624 00:52:21,134 --> 00:52:23,315 -Why's that? -I've learned not to ask. 625 00:52:23,765 --> 00:52:24,994 Oh, look at this! 626 00:52:36,148 --> 00:52:39,834 Oh, princess, what a pleasant surprise. 627 00:52:47,330 --> 00:52:49,079 And we have guests. 628 00:52:59,726 --> 00:53:02,153 I apologize for disturbing you, Professor Lockley, 629 00:53:02,243 --> 00:53:05,174 but these are the Chicago police officers I told you about. 630 00:53:05,392 --> 00:53:08,127 This is Sergeant Shatter and Detective Jackson. 631 00:53:08,598 --> 00:53:10,500 Oh, yes, the gentlemen with the artifact. 632 00:53:10,833 --> 00:53:12,538 Aren't you a triffle off your beaten path? 633 00:53:12,857 --> 00:53:13,857 A little. 634 00:53:14,744 --> 00:53:16,344 I'd like for you to take a look at this. 635 00:53:18,805 --> 00:53:20,544 Does the name Shindler mean anything to you? 636 00:53:20,789 --> 00:53:22,519 -Should it? -You tell me. 637 00:53:23,855 --> 00:53:26,843 -No. -What about Krieger, a Reinhard Krieger? 638 00:53:26,933 --> 00:53:28,208 Are you interrogating me? 639 00:53:28,298 --> 00:53:30,671 Your name was found on Krieger's card at a murder scene. 640 00:53:30,785 --> 00:53:31,854 Really. 641 00:53:32,963 --> 00:53:34,017 Yes, Krieger telephoned me. 642 00:53:34,107 --> 00:53:35,848 People seek my services from all over the world 643 00:53:35,938 --> 00:53:37,910 to authenticate some trinket or other. 644 00:53:38,401 --> 00:53:39,638 Then, you never met Krieger, huh? 645 00:53:39,728 --> 00:53:42,148 I haven't the time to lend credence to babbling morons 646 00:53:42,238 --> 00:53:44,959 who blindly accept mythology and legend as fact. 647 00:53:46,805 --> 00:53:49,459 You know, we saw a drawing of this thing in your office. 648 00:53:50,598 --> 00:53:53,803 I assume you've also seen drawings of Santa Claus and the Tooth Fairy. 649 00:53:54,361 --> 00:53:55,668 Then, what about this? 650 00:53:56,628 --> 00:53:58,116 That sadly is a fake. 651 00:53:58,441 --> 00:54:00,121 A comparatively modern forgery, 652 00:54:00,211 --> 00:54:02,862 of the crown of the scepter of the mythological Prosatanos. 653 00:54:02,952 --> 00:54:04,605 Now, why would anyone forge a piece of something 654 00:54:04,695 --> 00:54:05,961 that never existed? 655 00:54:06,289 --> 00:54:07,738 Human nature, Sergeant. 656 00:54:08,174 --> 00:54:10,123 Where no deity exists, create one! 657 00:54:10,213 --> 00:54:12,844 It's the basis of all religions, misguided faith. 658 00:54:13,571 --> 00:54:15,291 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 659 00:54:16,864 --> 00:54:18,287 Princess. 660 00:54:22,889 --> 00:54:25,100 You know, he's not eccentric. 661 00:54:27,294 --> 00:54:28,652 He's just an asshole. 662 00:54:30,263 --> 00:54:31,698 I said he was touchy. 663 00:54:56,558 --> 00:54:58,034 -Any messages? -Yes. 664 00:55:01,130 --> 00:55:02,228 Who's it from? 665 00:55:02,663 --> 00:55:04,949 Captain Hull, she wants a report. 666 00:55:06,466 --> 00:55:09,384 You know, I think she misses the tender tones of your voice. 667 00:55:10,223 --> 00:55:11,990 Well, she's going to be disappointed then. 668 00:55:12,149 --> 00:55:15,350 Because you're going to call her and make the report. 669 00:55:16,135 --> 00:55:18,189 -Why me? -Because I'm a Sergeant. 670 00:55:18,279 --> 00:55:19,507 And you're not. 671 00:55:19,837 --> 00:55:21,377 Okay, Frank, old buddy. 672 00:55:22,105 --> 00:55:25,045 I'd be tickled to give Captain Hull a call. 673 00:55:25,359 --> 00:55:26,689 After all... 674 00:55:27,271 --> 00:55:29,708 this is what friends are for. 675 00:55:47,032 --> 00:55:49,562 Because he's busy bonehead, just put her on. 676 00:55:51,821 --> 00:55:54,879 Excuse me, Captain, Jackson's on Line 3 from Israel. 677 00:55:54,994 --> 00:55:56,181 Jackson! 678 00:55:57,854 --> 00:56:00,405 -Hey, Captain. -Jackson, what the hell's going on? 679 00:56:00,495 --> 00:56:03,340 I specifically asked for Shatter to call. 680 00:56:03,683 --> 00:56:05,484 Well, Captain. I mean, hey, look. 681 00:56:05,574 --> 00:56:07,577 He tried his best to call you himself 682 00:56:07,667 --> 00:56:10,305 but the poor guy, I mean he's as sick as a dog. 683 00:56:27,703 --> 00:56:29,114 You boys wanna try it again? 684 00:56:32,853 --> 00:56:35,349 Yeah, look, it's not really for me to mention. 685 00:56:35,689 --> 00:56:38,746 I mean, he'd be the last one to say anything about it 686 00:56:38,836 --> 00:56:41,343 but he misses you a lot, Captain. 687 00:56:43,988 --> 00:56:47,372 Of course, well, he can call tomorrow, 688 00:56:47,462 --> 00:56:48,869 when he's had a good nights rest. 689 00:56:49,052 --> 00:56:50,726 You... You sure he's all right? 690 00:56:51,155 --> 00:56:52,763 I think he's just fine. 691 00:57:04,397 --> 00:57:05,397 Yeah. 692 00:57:05,919 --> 00:57:06,919 You too. 693 00:57:07,745 --> 00:57:09,093 Thanks. 694 00:57:53,290 --> 00:57:54,373 What happened to you? 695 00:57:54,869 --> 00:57:57,111 Oh, that little shit Krieger. 696 00:57:58,138 --> 00:58:00,170 Oh, he took the scepter piece too. 697 00:58:00,474 --> 00:58:01,915 So that's why they're here. 698 00:58:03,659 --> 00:58:04,939 Let's go get it back. 699 00:58:06,473 --> 00:58:07,903 What the hell. 700 00:58:12,003 --> 00:58:13,873 Ain't no use in locking the door. 701 00:58:51,568 --> 00:58:54,878 You disappoint me greatly, Mr Krieger. 702 00:58:55,396 --> 00:58:57,031 I've only done what you asked. 703 00:58:57,660 --> 00:58:58,975 What you paid me for. 704 00:58:59,136 --> 00:59:00,478 You are messy. 705 00:59:01,718 --> 00:59:03,632 You draw attention to yourself. 706 00:59:03,870 --> 00:59:05,683 Also, me. 707 00:59:05,893 --> 00:59:07,477 It's true. I made some mistakes. 708 00:59:08,236 --> 00:59:09,768 But look, I got if for you. 709 00:59:15,178 --> 00:59:16,624 Oh, no, you haven't. 710 00:59:17,721 --> 00:59:22,102 I have never been interested in fakes, as you well know. 711 00:59:25,542 --> 00:59:27,801 Have you any idea who I am? 712 00:59:30,967 --> 00:59:33,048 Let me introduce myself. 713 00:59:34,540 --> 00:59:36,450 Welcome to Hell. 714 01:00:04,987 --> 01:00:06,253 Let's try at the back. 715 01:00:25,627 --> 01:00:26,783 What a mess. 716 01:00:33,301 --> 01:00:34,556 Krieger. 717 01:00:36,063 --> 01:00:37,254 Frank. 718 01:00:50,990 --> 01:00:53,013 Oh, what kind of man kills like this? 719 01:00:54,863 --> 01:00:56,138 No ordinary one. 720 01:01:00,292 --> 01:01:01,461 I'm going to look around. 721 01:01:22,280 --> 01:01:25,149 Nine names. Only Elcazor's left. 722 01:01:29,278 --> 01:01:30,970 Frank, take a look at this. 723 01:01:45,590 --> 01:01:47,894 We need to go see Leslie about this scroll you found. 724 01:01:48,268 --> 01:01:51,455 Look, Shatter. I'm not going anywhere until I get something to eat. 725 01:01:51,545 --> 01:01:54,592 -Now. -Okay, okay, we'll eat first. 726 01:02:07,544 --> 01:02:09,754 Oh, Shatter, am I starved. 727 01:02:10,558 --> 01:02:13,525 Elcazor. I wonder if that's a name or a place. 728 01:02:13,615 --> 01:02:15,773 I don't know. All I know is I've got to get something to eat. 729 01:02:15,863 --> 01:02:17,530 What are you doing there? 730 01:02:18,547 --> 01:02:20,037 Will you kids quit hitting. 731 01:02:20,483 --> 01:02:21,884 -Hey. -Stop it. 732 01:02:22,862 --> 01:02:25,606 Why don't you go order. See if anyone knows what Elcazor means. 733 01:02:25,696 --> 01:02:27,518 -I'll be right back. -Are you all right, son? 734 01:02:27,608 --> 01:02:29,424 -Thank you. Thank you, mister. -You're welcome. 735 01:02:29,514 --> 01:02:30,807 You're welcome. 736 01:02:34,385 --> 01:02:35,661 Another American? 737 01:02:37,675 --> 01:02:38,684 The wallet. 738 01:02:48,951 --> 01:02:50,571 -What is that? -What is this? 739 01:02:51,989 --> 01:02:54,864 -Mister, you dropped your wallet. -I did? 740 01:02:54,954 --> 01:02:56,787 Oh, thank you. 741 01:02:56,877 --> 01:02:59,436 It's, it's just nice to meet an honest kid. 742 01:03:00,143 --> 01:03:01,502 Thank you very much. 743 01:03:04,661 --> 01:03:06,810 Hey, Shatter, our food's getting cold, man. 744 01:03:08,490 --> 01:03:11,584 Hey, this is the little punk that snaked my wallet. 745 01:03:11,674 --> 01:03:13,311 -Where's my money, you little rat? -What money? 746 01:03:13,401 --> 01:03:15,810 -You know what money. -Here Bezi, give him his money. 747 01:03:16,671 --> 01:03:17,863 Wait a minute. 748 01:03:18,148 --> 01:03:20,140 Did anyone know what that name Elcazor mean? 749 01:03:20,431 --> 01:03:22,335 No, no. I haven't found out yet. 750 01:03:23,293 --> 01:03:25,408 -I know the name. -You do? 751 01:03:25,937 --> 01:03:27,424 It's a place in the north. 752 01:03:27,657 --> 01:03:28,833 Do you know how to get there? 753 01:03:29,086 --> 01:03:30,795 Yes, but it's a long way. 754 01:03:31,676 --> 01:03:32,757 Well, let's go. 755 01:03:33,853 --> 01:03:36,085 -Hey, Shatter, what about our food? -Later. 756 01:04:09,836 --> 01:04:11,083 Who lives here? 757 01:04:11,867 --> 01:04:12,944 Dracula? 758 01:04:14,292 --> 01:04:16,487 A strange, blind monk. 759 01:04:17,630 --> 01:04:20,374 A mullah named Farouk. 760 01:04:21,401 --> 01:04:22,873 He lives over there. 761 01:04:23,633 --> 01:04:25,101 He never comes out. 762 01:04:25,313 --> 01:04:26,631 Oh, great. 763 01:04:27,134 --> 01:04:28,604 Another weirdo. 764 01:04:29,596 --> 01:04:30,924 Another holy man. 765 01:04:34,945 --> 01:04:37,200 Oh, I wait in car. 766 01:04:39,245 --> 01:04:41,504 Oh, I think I'll, I'll wait in the car too. 767 01:04:41,623 --> 01:04:43,153 Come on. Come on. 768 01:04:44,660 --> 01:04:46,679 Oh, come on. Come on. 769 01:04:46,990 --> 01:04:49,229 That's all I ever hear is come on, come on. 770 01:05:06,956 --> 01:05:08,204 Oh, man. 771 01:05:08,323 --> 01:05:11,067 -This is one spooky place. -You're not afraid, are you? 772 01:05:11,333 --> 01:05:13,163 Oh, hell, no. 773 01:05:40,269 --> 01:05:41,538 Are you Farouk? 774 01:05:44,144 --> 01:05:45,641 The Rabbi Shindler is dead? 775 01:05:46,865 --> 01:05:47,930 How do you know? 776 01:05:56,831 --> 01:06:00,555 Before he left, he spoke with me of his plan, 777 01:06:00,933 --> 01:06:04,559 to find Prosatanos with the lure of his forgery, then kill him. 778 01:06:04,998 --> 01:06:08,061 The servant of Satan has come to collect the nine pieces. 779 01:06:08,151 --> 01:06:10,425 Who is this servant of Satan or Prosatanos 780 01:06:10,515 --> 01:06:11,610 or whatever you want to call him? 781 01:06:11,700 --> 01:06:13,488 It is written in many scriptures. 782 01:06:14,283 --> 01:06:17,842 "Then when the heart of mankind has hardened with greed and hatred, 783 01:06:17,932 --> 01:06:19,859 judgement day will soon follow." 784 01:06:20,023 --> 01:06:22,242 -Judgement day? -Armageddon, 785 01:06:22,455 --> 01:06:24,775 the fires of hell unleashed on Earth. 786 01:06:24,876 --> 01:06:28,306 You mean, worse than it is now? 787 01:06:28,657 --> 01:06:30,758 What does all this have to do with the scepter? 788 01:06:30,848 --> 01:06:34,826 If drenched in royal blood, the scepter is the key to the gates of hell. 789 01:06:34,916 --> 01:06:38,618 Are you trying to tell us, that the guy that were looking for, 790 01:06:39,075 --> 01:06:41,108 really is the devil? 791 01:06:42,503 --> 01:06:45,717 Only an emissary, but one to be feared. 792 01:06:46,601 --> 01:06:48,369 Don't even tell me he ain't human. 793 01:06:48,590 --> 01:06:52,030 It is said, that in the service of the almighty, 794 01:06:52,120 --> 01:06:53,691 one man has the power of 10. 795 01:07:00,039 --> 01:07:03,798 I must go now and you must leave this place. 796 01:07:04,890 --> 01:07:05,909 Wait a minute. 797 01:07:05,999 --> 01:07:07,401 Who are you talking about? 798 01:07:07,743 --> 01:07:08,949 Leave. 799 01:07:09,383 --> 01:07:11,862 Leave. Leave. 800 01:07:12,818 --> 01:07:14,037 Leave! 801 01:07:18,930 --> 01:07:21,028 Either this guy's nuttier than a Snickers, 802 01:07:21,315 --> 01:07:23,680 or there's some real heavy shit going down. 803 01:08:17,317 --> 01:08:18,926 Pretty, isn't it? 804 01:08:27,340 --> 01:08:30,090 Hey, Frank, I can't deal with this devil shit. 805 01:08:30,456 --> 01:08:32,235 Hey, how 'bout we go back to Chicago 806 01:08:32,325 --> 01:08:35,671 and play good cop, bad cop with our pimps and hookers? 807 01:09:04,858 --> 01:09:06,076 Oh, shit. 808 01:09:08,405 --> 01:09:10,321 Fine. Enough is enough. 809 01:09:10,819 --> 01:09:13,241 It's time to turn this over to the Israeli Police. 810 01:09:13,863 --> 01:09:15,342 Yeah, you're right. 811 01:09:25,102 --> 01:09:27,397 Why are we stopping, here? 812 01:09:28,154 --> 01:09:29,777 Bezi. Bezi. 813 01:09:30,994 --> 01:09:32,123 Wake up, wake up. 814 01:09:33,488 --> 01:09:34,488 Here. 815 01:09:35,444 --> 01:09:36,751 Take this and go on home. 816 01:09:37,440 --> 01:09:39,923 -Okay. See you later. -See you, Bezi. 817 01:09:41,664 --> 01:09:42,707 So? 818 01:09:45,641 --> 01:09:49,235 It may be tricky getting in but I think it's possible. 819 01:09:51,199 --> 01:09:54,131 Frank, you said we were going to turn this over to the police. 820 01:09:54,221 --> 01:09:55,864 -I never said that. -What? 821 01:09:57,382 --> 01:09:59,291 So now, I have to interpret huh? 822 01:09:59,501 --> 01:10:01,092 Come on, Cal, this is not the time to be... 823 01:10:01,182 --> 01:10:03,271 No, no, it is the time, Frank. 824 01:10:04,076 --> 01:10:07,360 I mean look, you conned me into coming to this dammed country. 825 01:10:07,450 --> 01:10:09,792 You're been conning me ever since we got here. 826 01:10:09,882 --> 01:10:14,578 And now, you want me to help you bust into some damn cop shop? 827 01:10:15,557 --> 01:10:18,166 Hey man, look, why, why, why don't you just cut my nuts off 828 01:10:18,256 --> 01:10:20,368 with a dull-assed butter knife. 829 01:10:20,715 --> 01:10:22,139 I'm your partner, man. 830 01:10:22,806 --> 01:10:25,293 I deserved some respect, you know? 831 01:10:26,647 --> 01:10:30,016 If I didn't respect you, you wouldn't be my partner. 832 01:10:32,838 --> 01:10:33,979 All right. 833 01:10:40,017 --> 01:10:44,368 So, what the hell are we breaking into a police station for, huh? 834 01:11:14,651 --> 01:11:16,213 Shatter, I don't understand. 835 01:11:16,303 --> 01:11:18,802 Why couldn't we just, you know, why couldn't we just... 836 01:11:18,892 --> 01:11:20,174 Just check the file. 837 01:11:30,571 --> 01:11:33,764 You know, Shatter, these files, they're all going to be in Hebrew, man. 838 01:11:33,854 --> 01:11:36,012 The file is Interpol, its international. 839 01:11:36,102 --> 01:11:37,506 Oh, great! 840 01:11:37,724 --> 01:11:39,223 That's going to be a big help. 841 01:11:39,423 --> 01:11:42,859 French, and Japanese and whatever else. 842 01:11:55,719 --> 01:11:57,128 Shatter, what is... 843 01:11:59,905 --> 01:12:01,986 Hey, baby, what's happening? 844 01:12:07,637 --> 01:12:08,637 Good night. 845 01:12:09,578 --> 01:12:13,631 Shatter, you are getting us in deeper and deeper, man. 846 01:12:15,160 --> 01:12:17,254 Oh, I'll take that. 847 01:12:17,712 --> 01:12:19,339 -Cal, come here. -What? 848 01:12:22,875 --> 01:12:26,303 -Eight. There's eight dead bodies in here. -So? 849 01:12:26,737 --> 01:12:28,350 Eight Holy Men. 850 01:12:29,381 --> 01:12:31,226 Now, Farouk, makes nine. 851 01:12:32,809 --> 01:12:34,653 Nine pieces. Think about it. 852 01:12:34,743 --> 01:12:37,924 Nine pieces and the scepter's complete. 853 01:12:38,354 --> 01:12:40,967 All that's needed is royal blood. 854 01:12:42,160 --> 01:12:43,706 I'm curious about something. 855 01:12:45,910 --> 01:12:49,498 Yeah, curious. The last time you were curious, somebody got killed. 856 01:12:56,959 --> 01:12:59,113 -Hello? -Oh, this is Sergeant Shatter. 857 01:12:59,203 --> 01:13:00,604 Is Professor Lockley there? 858 01:13:01,030 --> 01:13:03,110 He's not here Frank. This is Leslie. 859 01:13:03,200 --> 01:13:05,437 Oh, hi, Leslie. Maybe you can help me. 860 01:13:05,769 --> 01:13:09,033 I need Professor Lockley's lecture schedule for the last two years. 861 01:13:09,126 --> 01:13:10,382 Let me check. 862 01:13:17,700 --> 01:13:18,944 All right. 863 01:13:19,167 --> 01:13:24,600 Most recently, June 8th,1992, Rome, Italy. 864 01:13:24,690 --> 01:13:26,045 Rome, Italy. 865 01:13:26,688 --> 01:13:27,688 Oh, bingo. 866 01:13:27,907 --> 01:13:31,227 -Okay. -Peru, the previous February. 867 01:13:31,369 --> 01:13:32,369 Peru. 868 01:13:32,793 --> 01:13:37,060 -Okay. -October 18th, 1991, he was in Manila. 869 01:13:37,150 --> 01:13:38,419 Manila. 870 01:13:39,333 --> 01:13:42,452 Christ, Shatter, these are all the same dates. 871 01:13:43,211 --> 01:13:44,568 Okay, that's enough for now, Leslie. 872 01:13:44,658 --> 01:13:47,257 -Do you know where Professor Lockley is? -No, I don't. 873 01:13:47,347 --> 01:13:48,606 Do you have his address? 874 01:13:48,867 --> 01:13:50,546 134 Hyacon Street. 875 01:13:50,994 --> 01:13:53,517 -What's this all about? -I want you to stay there, Leslie. 876 01:13:53,607 --> 01:13:54,780 I'll call you later. 877 01:13:55,098 --> 01:13:56,692 -Why? -I don't want to alarm you. 878 01:13:56,782 --> 01:14:00,828 But at this point, Professor Lockley is a murder suspect. 879 01:14:03,187 --> 01:14:04,717 That's not possible. 880 01:14:05,235 --> 01:14:07,964 Professor Lockley is a friend and a colleague. 881 01:14:08,054 --> 01:14:09,706 I want you to trust me on this, Leslie. 882 01:14:10,667 --> 01:14:13,411 All right. I'll do as you ask but you're wrong. 883 01:14:13,881 --> 01:14:15,137 I know you're wrong. 884 01:14:15,365 --> 01:14:16,423 We'll see. 885 01:14:16,681 --> 01:14:18,158 -Goodbye. -Goodbye. 886 01:14:20,860 --> 01:14:22,145 Let's get out of here. 887 01:14:26,365 --> 01:14:28,749 I'm sorry. I didn't know you were here. 888 01:14:29,072 --> 01:14:31,321 I've never been far from you, Princess. 889 01:14:32,011 --> 01:14:34,054 You're much too important to me. 890 01:14:34,949 --> 01:14:36,192 As you are to me. 891 01:14:36,396 --> 01:14:38,315 Hardly in the same way, I think. 892 01:14:40,744 --> 01:14:42,509 So, what did Frank want? 893 01:14:44,148 --> 01:14:46,701 -He just wanted to.. -He found me out, hasn't he? 894 01:14:51,057 --> 01:14:52,360 What do you mean? 895 01:14:54,658 --> 01:14:56,285 You know exactly what I mean. 896 01:14:57,062 --> 01:14:59,057 You're scaring me, Professor Lockley. 897 01:14:59,433 --> 01:15:01,379 You have nothing to fear, Princess. 898 01:15:03,071 --> 01:15:05,285 You will have the opportunity to elevate me 899 01:15:05,375 --> 01:15:07,639 to a place I've awaited for centuries. 900 01:15:09,034 --> 01:15:10,810 I am Prosatanos... 901 01:15:13,136 --> 01:15:15,054 your passage to eternity. 902 01:15:25,617 --> 01:15:26,836 This is it. 903 01:15:30,545 --> 01:15:32,968 -We'll let's go catch us a killer. -Let's go. 904 01:16:24,423 --> 01:16:25,732 Looks like he's not here. 905 01:16:27,518 --> 01:16:29,198 Let's look around and see what we can find. 906 01:17:02,639 --> 01:17:04,168 Hey, Cal, come take a look at this. 907 01:17:07,299 --> 01:17:08,631 Who does that look like to you? 908 01:17:11,082 --> 01:17:12,414 Oh, is that Leslie? 909 01:17:13,261 --> 01:17:15,212 Wow, she looks like royalty. 910 01:17:23,851 --> 01:17:25,269 Who are you calling now? 911 01:17:29,319 --> 01:17:32,047 Shalom. Professor Lockleys office. Clarit speaking. 912 01:17:32,137 --> 01:17:33,523 Oh, this is Sergeant Shatter. 913 01:17:33,884 --> 01:17:35,117 Let me speak to Leslie. 914 01:17:35,291 --> 01:17:37,375 She's not here, Sergeant. She left some time ago. 915 01:17:37,498 --> 01:17:39,968 I just saw a picture of Leslie with an older man. 916 01:17:40,058 --> 01:17:41,847 A very distinguished looking fellow. 917 01:17:42,210 --> 01:17:44,106 Oh, yes, that's her father. 918 01:17:44,443 --> 01:17:46,532 Sir Edmond Hawkins, the Duke of Claymore. 919 01:17:46,715 --> 01:17:47,748 A duke? 920 01:17:48,064 --> 01:17:49,433 Her father's a duke? 921 01:17:49,865 --> 01:17:51,051 Royal blood. 922 01:17:51,203 --> 01:17:52,218 Where did she go? 923 01:17:52,308 --> 01:17:54,517 To the excavation site with Professor Lockley. 924 01:18:03,003 --> 01:18:04,525 Frank, what are we up against? 925 01:18:05,212 --> 01:18:06,669 We'll know soon enough. 926 01:18:11,427 --> 01:18:16,726 Oh, divine master, I restore this scepter in your honor. 927 01:18:16,923 --> 01:18:20,976 The key to you resurrection and power. 928 01:18:27,530 --> 01:18:30,566 May the union of this being and my spirit 929 01:18:30,858 --> 01:18:33,719 transcend and release your vital presence 930 01:18:34,162 --> 01:18:38,641 into the world once again to reign forever. 931 01:18:51,405 --> 01:18:55,310 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 932 01:18:57,021 --> 01:19:02,102 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 933 01:19:02,942 --> 01:19:07,830 I prepare to anoint my spirit with this royal blood. 934 01:19:14,668 --> 01:19:15,838 Here, grab a light. 935 01:19:47,544 --> 01:19:49,269 I think we found it. 936 01:19:50,308 --> 01:19:51,878 What the hell? 937 01:20:00,833 --> 01:20:02,478 -Oh, there's Leslie. -Hold it. 938 01:20:03,030 --> 01:20:05,678 -What? -Does it feel like a trap to you? 939 01:20:07,713 --> 01:20:09,043 Yeah. 940 01:20:09,445 --> 01:20:10,637 You're right. 941 01:20:12,513 --> 01:20:15,321 It's a little too easy. 942 01:20:39,387 --> 01:20:40,541 Get off. 943 01:20:40,631 --> 01:20:42,604 I said, get off me. Fuck off. 944 01:20:45,032 --> 01:20:46,299 Take that! 945 01:21:09,046 --> 01:21:10,548 Shatter! 946 01:21:13,477 --> 01:21:14,614 Hey! 947 01:21:49,929 --> 01:21:51,734 -You okay? -Yeah. 948 01:21:53,928 --> 01:21:55,608 Let's get out of here before he comes back. 949 01:21:55,701 --> 01:21:56,882 Yeah. 950 01:22:02,523 --> 01:22:04,856 Leslie. Wake up, wake up, wake up. 951 01:22:05,842 --> 01:22:07,097 Leslie, wake up. 952 01:22:08,617 --> 01:22:11,358 Is there anything in the myth that tells us how to kill this guy? 953 01:22:14,656 --> 01:22:15,910 Come on, think. 954 01:22:16,518 --> 01:22:17,677 Think, Leslie. 955 01:22:18,831 --> 01:22:20,189 How do we kill this guy? 956 01:22:27,157 --> 01:22:33,338 Prosatanos, the servant of Satan, brought to Earth to end it here. 957 01:22:34,011 --> 01:22:35,408 Armageddon. 958 01:22:35,726 --> 01:22:41,605 That which he covets shall prove to be his demise. 959 01:22:42,608 --> 01:22:43,725 What else? 960 01:23:09,703 --> 01:23:12,610 -Where the hell did he go? Again. -Beats the hell out of me. 961 01:23:12,865 --> 01:23:14,538 Let's get Leslie and get out of here. 962 01:23:19,714 --> 01:23:22,040 What's happening? Where is he? 963 01:23:30,687 --> 01:23:32,011 What do we do now? 964 01:23:33,516 --> 01:23:34,839 Good cop, bad cop? 965 01:23:36,134 --> 01:23:37,355 Funny. 966 01:23:37,501 --> 01:23:42,329 Think. That which he covets shall prove to be his demise. 967 01:23:42,814 --> 01:23:45,969 That which be covets shall prove to be his demise. 968 01:23:46,163 --> 01:23:47,303 The scepter. 969 01:23:47,393 --> 01:23:49,018 The scepter will kill him! 970 01:24:02,544 --> 01:24:04,080 Eat this! 971 01:25:33,314 --> 01:25:37,369 As it was written, from the west, again, salvation came. 972 01:25:37,750 --> 01:25:39,251 Two soldiers of another kind 973 01:25:39,341 --> 01:25:42,144 have confronted and destroyed the beast, with his own weapon. 974 01:25:42,850 --> 01:25:46,159 So it has been done, it was passed to me by my father's father. 975 01:25:46,348 --> 01:25:47,634 I must take unto myself 976 01:25:47,724 --> 01:25:49,158 the shattered scepter of the demon 977 01:25:49,331 --> 01:25:52,375 to scatter the elements from whence the came 978 01:25:52,564 --> 01:25:54,436 so that neither human eyes, nor heaven's light 979 01:25:54,526 --> 01:25:56,785 should ever again fall upon them. 980 01:26:10,925 --> 01:26:12,070 So, what are you plans? 981 01:26:12,160 --> 01:26:13,910 I've got some work to finish up here. 982 01:26:15,116 --> 01:26:17,144 And I hope I will be seeing you in Chicago. 983 01:26:17,234 --> 01:26:20,196 -Seven, six, five, four... -You will. 984 01:26:20,344 --> 01:26:21,781 -Great. -three, two... 985 01:26:21,871 --> 01:26:24,588 They won! They won! 986 01:26:24,678 --> 01:26:25,898 The Bulls won! 987 01:26:25,988 --> 01:26:29,194 Hey, Shatter, Shatter, the Bulls won the championship. 988 01:26:29,284 --> 01:26:31,062 I can't believe it. I can't... 989 01:26:33,611 --> 01:26:35,860 -They won! -We've got a plane to catch, Cal. 990 01:26:36,565 --> 01:26:37,973 -You take care, Bezi. -Thanks. 991 01:26:38,063 --> 01:26:39,238 All right. 992 01:26:41,037 --> 01:26:43,326 -See you in Chicago, okay. -I've got to go, buddy. 993 01:26:44,415 --> 01:26:47,762 But now, I want you to remember what I told you, okay? 994 01:26:48,037 --> 01:26:50,842 A life of crime is not the way to go. 995 01:26:51,471 --> 01:26:52,641 All right? 996 01:26:56,190 --> 01:26:57,811 Oh, well. 997 01:26:58,555 --> 01:26:59,850 I've got to, buddy. 998 01:27:02,494 --> 01:27:03,893 -You take care. -Bye. 999 01:27:12,858 --> 01:27:14,158 Are you missing anything? 1000 01:27:17,422 --> 01:27:18,779 Bezi! 72188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.