Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,650 --> 00:00:23,650
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
2
00:00:42,540 --> 00:00:48,490
♫ We are the one. We will be holding on ♫
3
00:00:49,630 --> 00:00:53,880
♫ For the promise we held for life ♫
4
00:00:53,880 --> 00:00:59,570
♫ For the people we love are leaving ♫
5
00:00:59,570 --> 00:01:02,130
♫ Please tell my friends ♫
6
00:01:02,130 --> 00:01:05,520
♫ We won’t be falling down ♫
7
00:01:06,610 --> 00:01:10,960
♫ As the sun will keep on shining ♫
8
00:01:10,960 --> 00:01:15,980
♫ And the story will keep on going ♫
9
00:01:20,060 --> 00:01:24,680
♫ We won’t be falling down ♫
10
00:01:24,680 --> 00:01:29,020
♫ As the sun will keep on shining ♫
11
00:01:29,020 --> 00:01:34,150
♫ And the story will keep on going ♫
12
00:01:36,970 --> 00:01:41,610
♫ We will be holding on ♫
13
00:01:41,610 --> 00:01:45,860
♫ As the sea will rise upon ♫
14
00:01:45,860 --> 00:01:51,000
♫ And the story will keep on going ♫
15
00:01:58,380 --> 00:02:05,400
[Guardian]
16
00:02:05,400 --> 00:02:09,340
[Episode 35]
17
00:02:11,724 --> 00:02:13,364
Oh, right.
18
00:02:14,630 --> 00:02:16,704
I still don't know your name.
19
00:02:16,704 --> 00:02:18,394
My name?
20
00:02:18,394 --> 00:02:19,464
Yep.
21
00:02:19,464 --> 00:02:22,036
You surely weren't called Black Robe Envoy since birth, right?
22
00:02:23,533 --> 00:02:25,290
I...
23
00:02:25,290 --> 00:02:27,139
My surname is Shen.
24
00:02:27,139 --> 00:02:31,288
People near me always call me "wei."
25
00:02:31,288 --> 00:02:33,619
It means I came from the mountain,
26
00:02:34,500 --> 00:02:35,929
Wei? (It's also used as an interjection word when people answer the phone)
27
00:02:35,929 --> 00:02:37,862
Are you calling somebody?
28
00:02:37,862 --> 00:02:44,098
Well, I really think this "wei" (second tone) is not that imposing.
29
00:02:44,098 --> 00:02:47,963
How about... I add a few more strokes to it?
30
00:02:47,963 --> 00:02:49,963
More strokes?
31
00:02:49,963 --> 00:02:55,447
Look. In this world, water and mountains are connected.
32
00:02:55,447 --> 00:02:57,834
Towering mountains extending endlessly.
33
00:02:57,834 --> 00:03:03,103
Just like the burdens on our shoulder, but we have to keep walking till the end.
34
00:03:03,103 --> 00:03:05,593
How about we call you...
35
00:03:06,893 --> 00:03:09,006
Shen...
36
00:03:09,006 --> 00:03:10,465
Wei (first tone).
37
00:03:10,465 --> 00:03:12,123
How about it?
38
00:03:12,123 --> 00:03:14,180
Shen...
39
00:03:14,180 --> 00:03:15,878
Wei?
40
00:03:17,308 --> 00:03:19,097
I love it,
41
00:03:19,097 --> 00:03:21,016
because it's given by you.
42
00:03:21,016 --> 00:03:22,207
Okay. From today onwards,
43
00:03:22,207 --> 00:03:27,839
my name is Shen Wei.
44
00:03:30,427 --> 00:03:34,384
By the way, how about your past?
45
00:03:34,384 --> 00:03:38,907
Look at you. You are a hero at such a young age.
46
00:03:38,907 --> 00:03:41,616
Your past must be very tough.
47
00:03:44,727 --> 00:03:48,836
Undergrounders have been here in Seastar for generations;
48
00:03:48,836 --> 00:03:51,855
hence, we already have social stratification.
49
00:03:51,855 --> 00:03:53,585
My parents died early,
50
00:03:53,585 --> 00:03:57,576
so my younger brother and I were left relying on each other to survive.
51
00:03:57,576 --> 00:04:02,136
Life was tough, so we decided to make a living away from home.
52
00:04:02,136 --> 00:04:03,744
At the time we left our home,
53
00:04:03,744 --> 00:04:08,055
a meteorite collided into Seastar.
54
00:04:08,055 --> 00:04:11,105
The whole world suddenly changed.
55
00:04:11,105 --> 00:04:14,236
Seastar's resources became scarce.
56
00:04:15,075 --> 00:04:18,438
People's minds and thoughts changed, too.
57
00:04:18,438 --> 00:04:20,834
Others just became accustomed to it,
58
00:04:21,400 --> 00:04:23,200
but I don't have the same stand.
59
00:04:23,967 --> 00:04:27,036
Must I be the same with all of them?
60
00:04:29,765 --> 00:04:31,225
If I don't like it,
61
00:04:31,225 --> 00:04:32,926
then it's better for me not to live in this world.
62
00:04:36,007 --> 00:04:37,705
After that,
63
00:04:37,705 --> 00:04:42,009
I chose to come forward whenever there were fights or troubles.
64
00:04:42,009 --> 00:04:45,971
Day by day, those bad guys became afraid of me.
65
00:04:45,971 --> 00:04:51,824
And they called me Black Robe Envoy because I always wore black clothes.
66
00:04:52,726 --> 00:04:55,835
That is my past.
67
00:04:55,835 --> 00:04:59,256
It's quite similar to what I thought.
68
00:04:59,256 --> 00:05:04,065
Wherever you go, you will shine.
69
00:05:05,037 --> 00:05:08,315
But this is not what I want.
70
00:05:08,953 --> 00:05:10,265
If I had a choice...
71
00:05:10,265 --> 00:05:14,450
You will still do the same thing.
72
00:05:15,861 --> 00:05:17,979
Even if you don't like doing these kinds of things,
73
00:05:17,979 --> 00:05:21,219
you will still fight with the bad because of your conscience.
74
00:05:22,379 --> 00:05:23,962
If you don't like it,
75
00:05:23,962 --> 00:05:25,735
then it's better not to live in this world.
76
00:05:32,941 --> 00:05:34,654
By the way,
77
00:05:34,654 --> 00:05:37,818
you said you have a little brother?
78
00:05:40,759 --> 00:05:42,111
Right.
79
00:05:46,902 --> 00:05:48,961
It took you so long to get the Sacred Items.
80
00:05:48,961 --> 00:05:51,200
What else can you do?
81
00:05:55,841 --> 00:05:59,441
I have tried my best.
82
00:06:00,432 --> 00:06:03,523
You are a piece of shit with no awakened power!
83
00:06:04,881 --> 00:06:07,030
You would have died thousands of times
84
00:06:07,030 --> 00:06:09,551
if I didn't offer you shelter.
85
00:06:15,526 --> 00:06:23,474
Who could tell me how to use these items? Who!
86
00:06:26,324 --> 00:06:28,174
Ye Zun!
87
00:06:33,082 --> 00:06:35,072
You always have those big ideas,
88
00:06:35,072 --> 00:06:37,592
but now you are quiet as a mouse!
89
00:06:46,612 --> 00:06:50,229
Boss, I...
90
00:06:50,229 --> 00:06:52,328
I have an idea.
91
00:06:53,678 --> 00:06:55,320
Say it.
92
00:07:06,686 --> 00:07:10,569
I don't have any power yet,
93
00:07:10,569 --> 00:07:15,110
so I can't do much about it.
94
00:07:15,110 --> 00:07:17,007
But you, my boss, have you ever imagined,
95
00:07:17,007 --> 00:07:20,198
you are the one who is strong enough to activate the power within the Sacred Items.
96
00:07:22,528 --> 00:07:26,719
Why don't you try to use your own power
97
00:07:26,719 --> 00:07:28,997
to activate the Sacred Items?
98
00:07:42,714 --> 00:07:44,443
You can stand up now.
99
00:07:56,062 --> 00:07:58,011
Want to trick me?
100
00:07:58,963 --> 00:08:00,483
Get the hell out of here!
101
00:08:01,297 --> 00:08:03,028
Yes, Boss.
102
00:08:32,612 --> 00:08:34,900
It's no use.
103
00:08:35,708 --> 00:08:37,401
Ye Zun!
104
00:08:37,401 --> 00:08:39,184
I am here, Boss.
105
00:08:43,027 --> 00:08:44,626
Your method didn't work.
106
00:08:44,626 --> 00:08:46,336
Dumbass!
107
00:08:47,207 --> 00:08:51,067
No wonder your parents died so early and your brother abandoned you!
108
00:08:53,577 --> 00:09:00,036
But you don't have to worry, I will help you find your brother wherever he is.
109
00:09:00,036 --> 00:09:03,376
Kill him and cut him into pieces!
110
00:09:03,376 --> 00:09:06,955
And then, it's your turn.
111
00:09:12,758 --> 00:09:14,327
Shut up!
112
00:09:15,855 --> 00:09:17,966
My brother...
113
00:09:17,966 --> 00:09:20,778
Only I can kill him...
114
00:09:25,818 --> 00:09:27,697
You?
115
00:09:27,697 --> 00:09:29,658
You dare fight me?
116
00:09:31,557 --> 00:09:33,767
Go to hell!
117
00:10:31,331 --> 00:10:33,962
Boss! What can we do for you?
118
00:11:14,323 --> 00:11:15,771
Thanks.
119
00:11:16,805 --> 00:11:18,482
For what?
120
00:11:21,213 --> 00:11:25,403
Except for you, no one has ever tried to know more about me.
121
00:11:29,643 --> 00:11:33,504
They love me, respect me, hate me, and reject me.
122
00:11:33,504 --> 00:11:39,549
But they are not willing to sit down and share their real thoughts with me.
123
00:11:48,231 --> 00:11:50,552
If one day,
124
00:11:50,552 --> 00:11:52,562
I leave without saying goodbye,
125
00:11:52,562 --> 00:11:54,422
please don't blame me for it.
126
00:11:55,462 --> 00:11:57,591
You just have to believe
127
00:11:57,591 --> 00:11:59,662
that we will meet again.
128
00:12:00,272 --> 00:12:01,972
Where are you going?
129
00:12:03,301 --> 00:12:05,601
To where I belong to.
130
00:12:11,142 --> 00:12:12,522
Why are you guys still chatting?
131
00:12:12,522 --> 00:12:13,565
We have a big problem.
132
00:12:13,565 --> 00:12:15,914
The boss of the rebels suddenly sent a declaration of war!
133
00:12:15,914 --> 00:12:17,915
And I heard they brought the Sacred Items as well.
134
00:12:19,173 --> 00:12:20,514
Sacred Items?
135
00:12:21,484 --> 00:12:22,985
This time,
136
00:12:22,985 --> 00:12:25,333
I will surely bring the Sacred Items back.
137
00:12:29,076 --> 00:12:31,714
You are not fighting alone.
138
00:12:36,473 --> 00:12:40,094
Da Qing, the mission of getting the Sacred Items back is very dangerous. You go back and wait for us, okay?
139
00:12:40,094 --> 00:12:42,984
No way! I am a cat who is on the top of the food chain!
140
00:12:42,984 --> 00:12:44,592
Cat, my ass!
141
00:12:44,592 --> 00:12:46,352
You are still young. Listen to me.
142
00:12:46,352 --> 00:12:48,263
I'm your master.
143
00:12:49,484 --> 00:12:50,864
Let's go.
144
00:12:51,836 --> 00:12:53,973
When did I...
145
00:12:53,973 --> 00:12:57,694
When did I acknowledge you as my master?
146
00:14:11,550 --> 00:14:13,966
These are the four Sacred Items.
147
00:14:13,966 --> 00:14:15,512
Merit Brush.
148
00:14:15,512 --> 00:14:17,181
Longevity Dial.
149
00:14:20,862 --> 00:14:22,663
Mountain-River Awl.
150
00:14:27,700 --> 00:14:29,914
Guardian Lantern.
151
00:14:50,829 --> 00:14:54,550
Something's not right. The wormhole should have opened.
152
00:14:54,550 --> 00:14:56,153
Wormhole?
153
00:14:56,153 --> 00:14:57,811
What is a wormhole?
154
00:14:57,811 --> 00:14:59,401
Can I help you to open it?
155
00:15:00,920 --> 00:15:02,276
Nothing.
156
00:15:03,039 --> 00:15:06,778
My mission is complete. It's time to go back now.
157
00:15:11,207 --> 00:15:14,088
You are leaving? Where are you going?
158
00:15:14,088 --> 00:15:15,548
We will meet again.
159
00:15:15,548 --> 00:15:19,197
No! You just came! Why are you leaving now?
160
00:15:20,209 --> 00:15:23,378
Dead Cat, can you be more mature?
161
00:15:24,668 --> 00:15:29,499
Don't forget, you are a cat on the top of the food chain.
162
00:15:29,499 --> 00:15:32,627
I won't take you in anymore if you are still acting like this.
163
00:15:32,627 --> 00:15:34,358
But I...
164
00:15:38,616 --> 00:15:40,718
I will miss you.
165
00:15:50,218 --> 00:15:51,860
Da Qing,
166
00:15:52,810 --> 00:15:57,790
I believe one day you will find the person you want to follow and protect.
167
00:15:57,798 --> 00:16:03,190
Remember, because of yearning, humans or cats become mightier.
168
00:16:04,697 --> 00:16:07,007
You will understand it eventually.
169
00:16:07,007 --> 00:16:09,390
Will I meet you again?
170
00:16:10,088 --> 00:16:14,650
Of course. I am your forever master.
171
00:16:14,650 --> 00:16:18,929
No matter now or in the future, it will be like that.
172
00:16:26,577 --> 00:16:28,066
Keep this bell.
173
00:16:28,066 --> 00:16:31,435
Give it to the master you want to follow.
174
00:16:34,016 --> 00:16:38,018
I am not acknowledging any master for I'm used to being free.
175
00:16:43,958 --> 00:16:45,569
It's for you.
176
00:17:11,537 --> 00:17:13,396
You keep it.
177
00:18:06,981 --> 00:18:08,340
Little Brother.
178
00:18:09,201 --> 00:18:10,742
Older Brother.
179
00:18:20,921 --> 00:18:22,391
Older Brother.
180
00:18:27,601 --> 00:18:29,354
You...
181
00:18:29,354 --> 00:18:34,114
You are the boss of the Rebel Forces?
182
00:18:39,868 --> 00:18:41,314
No, Brother.
183
00:18:42,695 --> 00:18:44,695
It's not what you think, Brother.
184
00:18:44,695 --> 00:18:49,778
That enemy chieftain, he controlled me, and I couldn't do anything but follow his orders.
185
00:18:50,858 --> 00:18:55,367
For so many years, I've painstakingly searched for you.
186
00:19:13,471 --> 00:19:15,108
Sorry.
187
00:19:17,396 --> 00:19:18,796
I am sorry, Brother.
188
00:19:18,796 --> 00:19:20,315
Brother?
189
00:19:20,315 --> 00:19:22,225
He's your brother?
190
00:19:23,977 --> 00:19:26,445
I thought you were dead.
191
00:19:29,055 --> 00:19:31,115
No way...
192
00:19:31,115 --> 00:19:34,996
You are the one who is supposed to die.
193
00:20:10,796 --> 00:20:12,440
Da Qing!
194
00:20:35,008 --> 00:20:37,000
Shen Wei!
195
00:20:38,850 --> 00:20:40,680
Shen Wei!
196
00:20:42,281 --> 00:20:45,841
No matter what decision you make, never regret doing it.
197
00:20:45,841 --> 00:20:47,851
Shen Wei...
198
00:20:51,981 --> 00:20:54,061
Kun Lun!
199
00:21:05,281 --> 00:21:06,821
This...
200
00:21:10,651 --> 00:21:14,201
I am back?
201
00:21:18,832 --> 00:21:20,561
Shen Wei.
202
00:21:25,372 --> 00:21:27,631
It took me 10,000 years
203
00:21:30,801 --> 00:21:32,741
to find you.
204
00:21:50,055 --> 00:21:53,922
Is this the real world or the dream world?
205
00:21:55,431 --> 00:21:58,201
How long have I been here?
206
00:21:58,983 --> 00:22:01,253
It's timeline magic.
207
00:22:01,253 --> 00:22:08,529
In a macroscopic view, no matter how long you stay in this node, as long as you return to the start,
208
00:22:08,529 --> 00:22:11,479
not much time will have passed.
209
00:22:12,563 --> 00:22:13,630
Then,
210
00:22:13,630 --> 00:22:16,310
can we go back to this wormhole again?
211
00:22:16,984 --> 00:22:24,100
I'm afraid not. The activation of the wormhole this time was because the energy of the Sacred Items got out of control.
212
00:22:24,100 --> 00:22:30,000
The chances for such a thing happening is one in billions.
213
00:22:31,677 --> 00:22:35,174
Okay, let's go.
214
00:22:35,174 --> 00:22:38,598
The longer you stay here, the longer you're exposed to danger.
215
00:22:38,598 --> 00:22:39,835
Let's wait a while more.
216
00:22:40,775 --> 00:22:42,946
I am worried about Da Qing.
217
00:22:43,976 --> 00:22:46,046
I want to see the ending.
218
00:22:59,095 --> 00:23:00,758
In your heart,
219
00:23:01,505 --> 00:23:04,513
others are still more important than me.
220
00:23:08,686 --> 00:23:15,239
But in my heart, others are just dust compared to you, my brother.
221
00:23:16,622 --> 00:23:19,521
Since you left me alone,
222
00:23:19,521 --> 00:23:21,986
I have started wearing the mask,
223
00:23:21,986 --> 00:23:27,001
because I don't want to see this face that looks the same as yours.
224
00:23:39,592 --> 00:23:41,292
Brother!
225
00:23:43,401 --> 00:23:45,432
Help me!
226
00:25:16,413 --> 00:25:18,366
Lord Black Robe!
227
00:25:22,576 --> 00:25:26,419
I hand over the world to you guys now!
228
00:25:28,503 --> 00:25:30,562
Lord Black Robe!
229
00:25:38,011 --> 00:25:41,142
Then, please help us to keep these four Sacred Items.
230
00:25:42,182 --> 00:25:44,903
Humans love peace.
231
00:25:44,903 --> 00:25:48,421
The energy of the Sacred Items can provide Seastar a better living environment.
232
00:25:48,421 --> 00:25:53,823
Moreover, the mastermind, Ye Zun is now trapped inside an energy seal.
233
00:25:53,823 --> 00:25:57,642
The Sacred Items are needed to support it.
234
00:25:57,642 --> 00:25:59,764
Please stop rejecting it.
235
00:25:59,764 --> 00:26:03,293
I understand. I will take my comrades now back to the Underworld.
236
00:26:03,293 --> 00:26:06,824
From today onwards, the surface and Underworld have no more connections.
237
00:26:09,893 --> 00:26:14,447
I hope the world will have no wars and remain in peace.
238
00:26:14,447 --> 00:26:16,512
Goodbye, Undergrounder.
239
00:26:22,982 --> 00:26:24,222
Why did you do that?
240
00:26:24,222 --> 00:26:26,192
I bowed in behalf of Lord Black Robe.
241
00:26:26,192 --> 00:26:29,832
Thank you for not failing his only wish.
242
00:26:46,833 --> 00:26:48,927
Are you sure you want to leave?
243
00:26:52,978 --> 00:26:58,740
Everything has finished. We Demi-humans should enjoy peace and comfort now.
244
00:27:01,292 --> 00:27:03,166
I'll send you off until here then.
245
00:27:12,464 --> 00:27:14,034
Fu You!
246
00:27:16,915 --> 00:27:20,052
Actually, I've always wanted...
247
00:27:20,052 --> 00:27:21,897
Cheer up!
248
00:27:23,341 --> 00:27:25,823
We have more important missions.
249
00:27:25,823 --> 00:27:29,263
As a leader, sometimes we can't do our own things.
250
00:27:40,973 --> 00:27:42,633
Let's go, Da Qing.
251
00:27:42,633 --> 00:27:46,944
I am not going with you anymore. I will visit you if I have time.
252
00:27:46,944 --> 00:27:49,274
Are you sure you're traveling as a lone per...
253
00:27:49,274 --> 00:27:52,529
Oh, a lone cat.
254
00:27:52,529 --> 00:27:59,642
Of course. This time, I weirdly had an additional bell on my neck.
255
00:27:59,642 --> 00:28:02,422
More importantly, I lost a lot
256
00:28:02,422 --> 00:28:05,290
of my memories. You all refused to tell them to me, too.
257
00:28:05,290 --> 00:28:07,559
So, I have to find out on my own.
258
00:28:08,718 --> 00:28:13,340
Fine. Let's set out!
259
00:28:49,694 --> 00:28:53,585
Yesterday's ocean becomes a mulberry field in the blink of an eye.
260
00:28:54,134 --> 00:29:00,800
Dragon City was built upon the crater caused by the meteorite.
261
00:29:00,800 --> 00:29:07,433
No wonder the connection between the underground and the ground is in our city.
262
00:29:07,433 --> 00:29:13,404
And the troubles they made on the ground started and ended in our city.
263
00:29:18,205 --> 00:29:23,603
I saw you falling into the cracks?
264
00:29:23,603 --> 00:29:25,863
I fell into the cracks,
265
00:29:25,863 --> 00:29:27,464
but I didn't die.
266
00:29:27,464 --> 00:29:30,653
Maybe I was protected by the Sacred Items,
267
00:29:30,653 --> 00:29:38,403
or maybe my luck came from Ye Zun like what he said.
268
00:29:39,578 --> 00:29:40,675
Regent,
269
00:29:40,675 --> 00:29:44,237
the resources of the Underworld is becoming more scarce by the minute.
270
00:29:44,237 --> 00:29:48,856
More and more Undergrounders are escaping to the surface through the portal.
271
00:29:48,856 --> 00:29:51,678
For thousands of years, the Sacred Items successively got scattered.
272
00:29:51,678 --> 00:29:55,471
This strange phenomenon must be related to the Sacred Items.
273
00:29:55,471 --> 00:29:57,461
Calm down
274
00:29:57,461 --> 00:29:59,943
and be quiet.
275
00:29:59,943 --> 00:30:02,511
You guys speak so loud that my back hurts.
276
00:30:02,511 --> 00:30:06,387
I've noticed that Ye Zun has also recently become active.
277
00:30:06,387 --> 00:30:09,371
I've contacted the supervisory department of the humans.
278
00:30:09,371 --> 00:30:13,463
They gave us special permission to send someone up there to investigate the situation.
279
00:30:13,463 --> 00:30:15,380
Dingdun,
280
00:30:15,380 --> 00:30:16,994
you take some people with you up there now.
281
00:30:16,994 --> 00:30:18,436
Yes.
282
00:30:19,378 --> 00:30:24,795
With the help from Black Robe Envoy 10,000 years ago, we were able to live here.
283
00:30:24,795 --> 00:30:28,604
I hope it won't get ruined during my term.
284
00:30:28,604 --> 00:30:31,440
In my opinion, the past Black Robe Envoy
285
00:30:31,440 --> 00:30:35,680
cowered too much that we were left with no choice but to live here.
286
00:30:37,388 --> 00:30:38,926
You,
287
00:30:38,926 --> 00:30:43,376
go and check the Pillar and Ye Zun's situation.
288
00:30:43,376 --> 00:30:50,979
If Ye Zun manages to escape, the whole Underworld will be in trouble.
289
00:30:50,979 --> 00:30:52,671
Yes.
290
00:31:04,430 --> 00:31:06,748
Look! Someone is over there!
291
00:31:17,140 --> 00:31:19,832
10,000 years!
292
00:31:19,832 --> 00:31:22,771
Heaven has blessed the Underworld!
293
00:31:22,771 --> 00:31:29,641
I didn't expect that I'd be able to see the great hero of the whole Underworld!
294
00:31:34,143 --> 00:31:37,094
Underworld Monarch. Regent.
295
00:31:38,470 --> 00:31:40,181
Undergrounders.
296
00:31:42,070 --> 00:31:44,970
- Very good. - Lord Black Robe,
297
00:31:44,970 --> 00:31:47,653
you don't have to praise me.
298
00:31:47,653 --> 00:31:54,232
In the past, you were the real leader of the Undergrounders.
299
00:31:55,291 --> 00:32:01,670
That time, when everyone chose me to be their leader, it was to lead everyone in search for peace.
300
00:32:01,670 --> 00:32:04,732
It's easy to conquer, but hard to preserve one's reign.
301
00:32:04,732 --> 00:32:08,552
Your burden is much heavier than mine.
302
00:32:08,552 --> 00:32:12,631
Every generation has its own leaders. I understand that.
303
00:32:13,221 --> 00:32:16,663
So, you don't need to worry.
304
00:32:18,763 --> 00:32:22,551
You said earlier that you want to go there?
305
00:32:23,640 --> 00:32:26,231
Undergrounders desire freedom and are escaping to the surface
306
00:32:26,231 --> 00:32:28,596
is reasonable.
307
00:32:28,596 --> 00:32:34,378
But we can't tolerate them using their power up there to break rules and disrupt social order.
308
00:32:34,378 --> 00:32:37,900
Moreover, we don't know where the Sacred Items are now.
309
00:32:37,900 --> 00:32:41,728
So, I have to stay there for a long time.
310
00:32:41,728 --> 00:32:48,300
I will contact Seastar Administration now to create a perfect identity as a cover for you.
311
00:32:48,300 --> 00:32:52,200
Oh right, what name do you want to use over there?
312
00:32:55,400 --> 00:32:59,000
Shen Wei.
313
00:32:59,900 --> 00:33:02,300
Shen Wei.
314
00:33:02,300 --> 00:33:05,700
You really have great luck.
315
00:33:05,700 --> 00:33:09,500
It seems like even Heaven wants to keep us alive and fight each other.
316
00:33:09,500 --> 00:33:13,790
You were sealed here for 10,000 years.
317
00:33:14,440 --> 00:33:15,900
Don't you still know to repent?
318
00:33:15,900 --> 00:33:17,900
For what?
319
00:33:17,900 --> 00:33:21,831
You are wrong and I am correct! Time will prove it.
320
00:33:21,831 --> 00:33:26,721
An empty kind heart will never win against definite power that can crush this world.
321
00:33:26,721 --> 00:33:31,414
I am going up to protect this world,
322
00:33:31,414 --> 00:33:32,941
to guard the peace in Seastar.
323
00:33:32,941 --> 00:33:34,332
Nonsense.
324
00:33:34,332 --> 00:33:38,191
Just like me, you will be alone wherever you go!
325
00:33:38,191 --> 00:33:43,973
Don't forget. You are Black Robe Envoy. A different species in the eyes of those humans.
326
00:33:43,973 --> 00:33:45,700
One of my friends said
327
00:33:46,372 --> 00:33:51,852
that we Undergrounders can also love, hate, and feel touched.
328
00:33:51,852 --> 00:33:55,430
We are no different from them.
329
00:34:02,772 --> 00:34:04,284
Take care.
330
00:34:08,932 --> 00:34:10,834
Thief!
331
00:34:13,615 --> 00:34:17,294
These normal people can't stop us.
332
00:34:17,294 --> 00:34:18,745
But this doesn't seem right.
333
00:34:18,745 --> 00:34:20,593
I heard that the Black Robe Envoy has returned
334
00:34:20,593 --> 00:34:22,285
and he has especially come up here to restrain us.
335
00:34:22,285 --> 00:34:25,503
If he dares to come up, tell him to fight me then!
336
00:34:27,284 --> 00:34:29,316
Black Robe Envoy?
337
00:34:29,316 --> 00:34:31,324
This place doesn't suit you.
338
00:34:31,324 --> 00:34:33,375
You better just go back.
339
00:34:45,883 --> 00:34:50,892
So this is what Seastar looks like 10,000 years later.
340
00:34:54,233 --> 00:35:01,156
The first time I saw you was 10,000 years later, but the first time you saw me
341
00:35:01,156 --> 00:35:03,428
was 10,000 years ago.
342
00:35:03,428 --> 00:35:10,048
I didn't expect that the same story would continue after 10,000 years.
343
00:35:10,756 --> 00:35:13,849
We have to leave now.
344
00:35:13,849 --> 00:35:19,716
We have a tougher problem to solve.
345
00:35:20,847 --> 00:35:26,306
Yes. Wang Zheng, Sang Zan,
346
00:35:26,306 --> 00:35:28,427
and so many innocent people.
347
00:35:29,532 --> 00:35:31,954
We will let them pay.
348
00:35:44,974 --> 00:35:46,754
You are back!
349
00:35:57,640 --> 00:35:59,452
We didn't spend much time in the wormhole.
350
00:35:59,452 --> 00:36:02,291
Just two days have passed.
351
00:36:02,291 --> 00:36:04,340
Although two days are short,
352
00:36:04,340 --> 00:36:05,931
we have a tougher situation now.
353
00:36:05,931 --> 00:36:07,631
It's a good thing I was smart and transformed into a cat,
354
00:36:07,631 --> 00:36:09,231
and hid under the watchful eyes of the Seastar Administration.
355
00:36:09,231 --> 00:36:11,372
With you guys leaving me without any words,
356
00:36:11,372 --> 00:36:13,242
how could I dare to casually leave?
357
00:36:13,242 --> 00:36:15,990
- I can only stay— - Cut the crap. Say something important.
358
00:36:16,560 --> 00:36:20,701
The Undergrounders have declared war on the humans.
359
00:36:20,701 --> 00:36:22,851
And the most ridiculous thing is
360
00:36:22,851 --> 00:36:27,890
it's rumored that the war declaration was proposed by you, Black Robe Envoy.
361
00:36:29,081 --> 00:36:30,811
I'm sure most of you
362
00:36:30,811 --> 00:36:34,150
have heard of this Guardian Law.
363
00:36:34,150 --> 00:36:39,189
I proposed this treaty 10,000 years ago.
364
00:36:39,852 --> 00:36:45,791
But now, I realized that it's just a scam!
365
00:36:45,791 --> 00:36:49,021
We were cheated? No way...
366
00:36:49,021 --> 00:36:51,442
Because of this piece of paper,
367
00:36:51,442 --> 00:36:55,931
all of us Undergrounders have to stay in this sunless place.
368
00:36:55,931 --> 00:36:59,120
Living in the deepest part of the sea, in the hottest region of fire.
369
00:36:59,120 --> 00:37:01,025
It doesn't make sense for Black Robe Envoy to say such words.
370
00:37:01,025 --> 00:37:02,669
Is he a fake?
371
00:37:02,669 --> 00:37:03,858
Impossible!
372
00:37:03,858 --> 00:37:08,873
I saw him before. That figure and speaking tone,
373
00:37:08,873 --> 00:37:11,050
he's real.
374
00:37:11,050 --> 00:37:14,128
But I thought he loved peace?
375
00:37:14,128 --> 00:37:15,897
Could it be...
376
00:37:15,897 --> 00:37:17,550
he changed his mind?
377
00:37:17,550 --> 00:37:19,738
Quiet!
378
00:37:19,738 --> 00:37:23,577
I am honored that the Underworld Monarch and Regent
379
00:37:23,577 --> 00:37:26,835
handed me the commanding power at this critical time.
380
00:37:26,835 --> 00:37:29,894
After pondering over those painful experience,
381
00:37:29,894 --> 00:37:31,959
I am here to announce that...
382
00:37:33,305 --> 00:37:37,785
this shameless treaty is invalid now.
383
00:37:40,435 --> 00:37:42,204
Why?
384
00:37:47,894 --> 00:37:49,935
He burned it!
385
00:37:54,686 --> 00:37:56,754
Fellow Undergrounders,
386
00:37:57,854 --> 00:38:01,764
prepare your weapons and your anger.
387
00:38:01,764 --> 00:38:06,134
It's time for us to rule Seastar.
388
00:38:07,905 --> 00:38:17,225
Rule Seastar!
389
00:38:43,291 --> 00:38:45,050
I can't bring my phone, either?
390
00:38:45,050 --> 00:38:48,062
We are in unusual times. Thanks for understanding.
391
00:38:53,247 --> 00:38:56,758
Changcheng, Seastar Administration is different.
392
00:38:56,758 --> 00:39:00,046
You have to watch your mouth and be careful at all time.
393
00:39:00,046 --> 00:39:01,497
Second Uncle, my colleagues—
394
00:39:01,497 --> 00:39:02,847
Quiet!
395
00:39:04,279 --> 00:39:05,884
I also want to care
396
00:39:05,884 --> 00:39:10,180
and pity them, but this is not the right time.
397
00:39:18,400 --> 00:39:19,490
Wait!
398
00:39:19,490 --> 00:39:21,470
What's in your bag?
399
00:39:27,640 --> 00:39:29,200
What is this?
400
00:39:31,222 --> 00:39:33,132
We have to call Professor Lin here.
401
00:39:33,740 --> 00:39:36,642
Professor Lin, please come to the security checkpoint area.
402
00:39:37,321 --> 00:39:39,453
Professor Lin?
403
00:39:43,911 --> 00:39:50,991
I have no allies in the Underworld. The Regent and Underworld Monarch are on Ye Zun's side now.
404
00:39:50,991 --> 00:39:55,800
In the Underworld now, no one can rightfully discern the real Black Robe Envoy anymore.
405
00:39:56,988 --> 00:40:02,758
In my knowledge, with Ye Zun's current power, it's impossible for him to bewitch the whole Underworld.
406
00:40:04,176 --> 00:40:09,890
So, he dresses up like me and causes chaos.
407
00:40:09,890 --> 00:40:11,500
Enough.
408
00:40:12,329 --> 00:40:17,887
Remember, you are a human, not a knife.
409
00:40:17,887 --> 00:40:21,642
But he's now provoking dissensions under my name.
410
00:40:21,642 --> 00:40:23,302
It's my fault.
411
00:40:23,302 --> 00:40:25,253
I should have been ruthless at that time.
412
00:40:25,253 --> 00:40:27,443
It's not you who was lenient,
413
00:40:28,400 --> 00:40:31,023
it was Heaven.
414
00:40:31,023 --> 00:40:32,851
But I also believe
415
00:40:32,851 --> 00:40:34,682
that man will triumph over Heaven。
416
00:40:36,262 --> 00:40:43,272
People like Ye Zun will never understand the point of our sacrifices and persistence.
417
00:40:52,563 --> 00:40:53,882
Thanks.
418
00:40:55,175 --> 00:40:57,201
For what?
419
00:40:58,572 --> 00:41:04,994
Going back to it, my Special Investigations colleagues are so smart. I'm sure they are hiding somewhere now.
420
00:41:05,839 --> 00:41:09,317
Don't worry. I've asked Da Qing to find them.
421
00:41:10,347 --> 00:41:12,080
Where are we going now?
422
00:41:14,289 --> 00:41:18,911
The Undergrounders just announced war, so they need time to prepare.
423
00:41:18,911 --> 00:41:22,268
What we should worry about is ourselves.
424
00:41:23,318 --> 00:41:28,768
The war is coming. I am afraid that the Seastar Administration is in a mess now.
425
00:41:29,305 --> 00:41:30,967
You mean...
426
00:41:32,947 --> 00:41:37,217
No pain, no gain.
427
00:41:38,256 --> 00:41:40,076
We have to find someone.
428
00:41:46,371 --> 00:41:48,014
Brother Lin Jing?
429
00:41:53,221 --> 00:41:55,163
Electronic device. I'm confiscating it.
430
00:41:55,163 --> 00:41:56,342
Let him go in.
431
00:41:56,342 --> 00:41:57,857
Yes.
432
00:42:03,507 --> 00:42:06,247
We are all new here, work hard.
433
00:42:13,250 --> 00:42:21,650
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
434
00:42:28,790 --> 00:42:32,520
♫ A year went by in a flash ♫
435
00:42:32,520 --> 00:42:36,380
♫ But time is still not resting ♫
436
00:42:36,380 --> 00:42:39,230
♫ Still shuttling back and forth ♫
437
00:42:39,230 --> 00:42:44,030
♫ In this empty side street ♫
438
00:42:44,030 --> 00:42:46,750
♫ The yesterday of past ♫
439
00:42:46,750 --> 00:42:50,910
♫ Everything still looks so real ♫
440
00:42:50,910 --> 00:42:54,220
♫ Remembering each part ♫
441
00:42:54,220 --> 00:42:59,970
♫ And blurring my eyes with it ♫
442
00:43:02,140 --> 00:43:05,860
♫ Still can recall ♫
443
00:43:05,860 --> 00:43:09,270
♫ That exact scene ♫
444
00:43:09,270 --> 00:43:11,160
♫ Forgive me for I only wanted ♫
445
00:43:11,160 --> 00:43:15,120
♫ Another person in this world ♫
446
00:43:15,120 --> 00:43:17,030
♫ To cry for you ♫
447
00:43:17,030 --> 00:43:20,700
♫ We still would be separating ♫
448
00:43:20,700 --> 00:43:24,600
♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫
449
00:43:24,600 --> 00:43:31,060
♫ The me now ♫
450
00:43:31,060 --> 00:43:34,170
♫ Is just too concerned ♫
451
00:43:38,550 --> 00:43:41,570
♫ Is just too concerned ♫
452
00:43:46,070 --> 00:43:48,930
♫ Is just too concerned ♫
34674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.