Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,800 --> 00:00:48,700
Vamos querido
2
00:00:48,700 --> 00:00:51,600
Ya son las nueve en punto ¡Vamos a perder el vuelo!
3
00:00:51,600 --> 00:00:52,900
Reúne los niños, esposo
4
00:00:53,100 --> 00:00:54,300
Toma los boletos, querida
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,200
Vamos niña ¿Puedes encontrar a Roddy?
6
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
Vamos a necesitar algo, sé que falta algo
7
00:00:59,200 --> 00:01:00,900
Roddy ¿Dónde estás?
8
00:01:01,800 --> 00:01:04,500
Estaremos de vuelta en unos días
Te dejo comida suficiente
9
00:01:05,100 --> 00:01:06,000
¿Quieres un poco más?
10
00:01:06,000 --> 00:01:06,700
¿Tabitha?
11
00:01:06,800 --> 00:01:07,700
Y un poco más
12
00:01:07,800 --> 00:01:09,300
No debes sobre alimentarlo
13
00:01:09,300 --> 00:01:11,100
¡Por supuesto que no, mamá!
14
00:01:11,200 --> 00:01:12,400
¡Vamos, Tabitha!
15
00:01:12,400 --> 00:01:13,100
¡Adiós, Roddy!
16
00:01:13,100 --> 00:01:14,700
¡Vamos a perder nuestras vacaciones!
17
00:01:14,800 --> 00:01:16,000
¡Voy, ya voy!
18
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
Cuando el gato no está...
19
00:01:29,800 --> 00:01:31,600
¡Los ratones mandan!
20
00:01:32,600 --> 00:01:34,700
A todos: ¡Las vacaciones comienzan ahora!
21
00:01:35,500 --> 00:01:36,800
¡Música, maestro!
22
00:01:44,300 --> 00:01:46,600
¡Hey! ¿Qué hacen ahí parados?
23
00:01:46,700 --> 00:01:49,900
¡Tenemos un gran día! ¡Vamos!
24
00:02:08,900 --> 00:02:10,100
Sujétense todos
25
00:02:21,200 --> 00:02:22,000
¡Bola!
26
00:02:26,700 --> 00:02:27,400
Lo siento
27
00:02:30,200 --> 00:02:31,400
"Nadar - Esquiar - Polo - Golf - Playa - Cine..."
28
00:02:31,900 --> 00:02:33,100
Juego ¡Va!
29
00:02:34,100 --> 00:02:36,200
¡Ganamos, querida, ganamos!
30
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
"Golf - Playa - Estreno de cine"
31
00:02:49,700 --> 00:02:50,100
¡Soberbio!
32
00:03:08,400 --> 00:03:09,700
Soy su gemelo
33
00:03:17,100 --> 00:03:17,900
Oh, gracias
34
00:03:22,500 --> 00:03:23,300
¡Te veo mañana!
35
00:03:36,500 --> 00:03:37,800
¡Buenas noches!
36
00:03:44,600 --> 00:03:45,700
Sí, bueno...
37
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
buenas noches entonces, Roddy
38
00:03:56,200 --> 00:03:57,000
¿Qué fue eso?
39
00:03:59,600 --> 00:04:00,300
¿Quién anda ahí?
40
00:04:01,800 --> 00:04:02,500
Despierta
41
00:04:03,100 --> 00:04:04,500
Creo que hay alguien en la casa
42
00:04:05,400 --> 00:04:06,500
¡Sargento, despierta!
43
00:04:08,700 --> 00:04:10,200
"¡Acercándose a la líneas enemigas!"
44
00:04:17,600 --> 00:04:19,100
"¡Estoy armado y listo!"
45
00:04:19,300 --> 00:04:20,100
Descanse, sargento
46
00:04:21,200 --> 00:04:23,700
"¡Entreguen sus armas de destrucción masiva!"
47
00:04:23,900 --> 00:04:26,300
"¡Ven a enfrentarme, enemigo de la libertad!"
48
00:04:26,500 --> 00:04:28,400
"¡Estoy armado y listo! ¡El infierno se..."
49
00:05:20,500 --> 00:05:23,900
Yo no, repito, no he olvidado cosas en la cloaca
50
00:05:24,000 --> 00:05:24,600
Una rata de alcantarilla
51
00:05:24,900 --> 00:05:26,600
¿Qu.. qué, quién?
52
00:05:26,800 --> 00:05:28,400
¿Qué? ¿Cómo llegaste aquí?
53
00:05:28,400 --> 00:05:29,500
¡No lo sé!
54
00:05:29,700 --> 00:05:32,100
Un minuto estoy en casa y lo próximo que sé...
55
00:05:33,500 --> 00:05:37,500
Es una explosión que me dispara de la cañería
56
00:05:37,600 --> 00:05:38,500
y bueno...
57
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
...aquí estoy
58
00:05:41,200 --> 00:05:43,300
Hola, salta de nuevo, puedes regresar ahí en un segundo
59
00:05:46,800 --> 00:05:47,900
¿Sabes si podré de este lado?
60
00:05:48,100 --> 00:05:49,400
¿Puedo... puedo llamarte un taxi?
61
00:05:49,400 --> 00:05:51,700
¡Yo digo comida!
62
00:05:51,900 --> 00:05:52,200
¡Sí!
63
00:05:54,100 --> 00:05:55,000
¿Tienes TV?
64
00:05:55,100 --> 00:05:56,000
Bueno, si...
65
00:05:56,000 --> 00:05:56,500
¡No digas más!
66
00:05:57,300 --> 00:05:58,200
No, no, no...
67
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Deja eso, hey, no...
68
00:05:59,500 --> 00:06:00,600
¡Hay que tirarlos todos!
69
00:06:00,600 --> 00:06:01,400
No, no...
70
00:06:01,600 --> 00:06:02,600
...toques nada
71
00:06:03,100 --> 00:06:06,400
¡Mira el tamaño de ese mounstruo!
72
00:06:10,300 --> 00:06:13,000
¡Cuidado ratón! ¡Esas no son chispas de chocolate!
73
00:06:14,900 --> 00:06:16,400
Es el partido del siglo
74
00:06:16,400 --> 00:06:17,100
Si, escucho
75
00:06:17,100 --> 00:06:19,000
La final de la copa mundial de la FIFA
76
00:06:19,200 --> 00:06:19,800
Inglaterra
77
00:06:20,200 --> 00:06:20,700
Alemania
78
00:06:21,400 --> 00:06:22,600
En vivo, este domingo
79
00:06:23,000 --> 00:06:23,400
3 pm
80
00:06:23,500 --> 00:06:24,700
¡Este lugar es grandioso!
81
00:06:24,900 --> 00:06:26,800
¡Me quedaré para siempre!
82
00:06:27,200 --> 00:06:27,700
¿Qué?
83
00:06:30,700 --> 00:06:31,200
¡Juego!
84
00:06:31,400 --> 00:06:31,900
¡Saque!
85
00:06:32,500 --> 00:06:33,700
¡Ganamos, ganamos!
86
00:06:34,000 --> 00:06:35,600
¡Perdiste! ¡Choca esos cinco!
87
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Correcto, amigo
88
00:06:45,300 --> 00:06:47,100
No perteneces aquí
89
00:06:47,300 --> 00:06:48,700
Me temo de que es tiempo de que te vayas
90
00:06:49,600 --> 00:06:52,000
Oh, yo no haría eso si fuera tú
91
00:06:52,300 --> 00:06:53,100
Amigo...
92
00:06:53,400 --> 00:06:55,100
Déjame aclararte esto
93
00:06:55,300 --> 00:06:57,000
Este lugar es mío ahora
94
00:06:57,400 --> 00:07:00,500
Sid dice "salta" tú dices "¡Jerónimo!"
95
00:07:01,900 --> 00:07:03,800
Ahora, ponle salsa de carne al queso de la cocina
96
00:07:03,900 --> 00:07:05,400
Oh, y sé generoso
97
00:07:07,600 --> 00:07:08,400
Sí, señor
98
00:07:08,700 --> 00:07:09,600
De inmediato, señor
99
00:07:09,700 --> 00:07:11,000
Eso está mejor
100
00:07:11,200 --> 00:07:11,600
Pero...
101
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
antes del desayuno, señor...
102
00:07:14,500 --> 00:07:18,300
quizás le interese una visita al jacuzzi
103
00:07:18,500 --> 00:07:21,200
Un jacuzzi...
104
00:07:24,300 --> 00:07:25,800
¿Sabes? Antes no eras amable
105
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
Bueno después de navegar las cloacas el día entero
106
00:07:28,100 --> 00:07:33,000
no hay nada mejor que relajarse en el remolino de un jacuzzi
107
00:07:33,100 --> 00:07:35,600
Eso se ve tan tentador...
108
00:07:35,600 --> 00:07:37,700
Si, si el agua se vé perfecta
109
00:07:38,100 --> 00:07:42,300
Ahora, tú saltas ahí dentro y yo tiro de la palanca de las burbujas
110
00:07:42,600 --> 00:07:43,200
¡De acuerdo!
111
00:07:43,300 --> 00:07:44,400
¡Ahí vamos!
112
00:07:45,900 --> 00:07:47,300
Oh, espera, espera
113
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
Empezamos con el pie izquierdo antes
114
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
pero creo que debemos congeniar, ¿No lo crees?
115
00:07:53,700 --> 00:07:54,600
Como peces en el agua
116
00:07:57,300 --> 00:07:58,400
Te veo, amigo mío
117
00:08:01,600 --> 00:08:02,900
Tú idiota
118
00:08:02,900 --> 00:08:05,500
¡¿Crees que no reconozco un inodoro cuando veo uno?!
119
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
¡Ibas a enviarme por la cañería!
120
00:08:08,300 --> 00:08:10,200
Es un gran jacuzzi, un modelo grande
121
00:08:10,200 --> 00:08:13,000
Entonces no te importa que haga salir las burbujas, ¿No?
122
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
No, no la palanca
123
00:08:14,200 --> 00:08:14,900
¡Ten piedad!
124
00:08:15,000 --> 00:08:16,500
¡No! ¡No sé nadar!
125
00:08:16,600 --> 00:08:18,500
Buen viaje, pastelito de crema
126
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
¡Sujeta tu nariz!
127
00:08:20,100 --> 00:08:20,800
¡No puedes hacerlo!
128
00:08:20,800 --> 00:08:22,300
¡Ibas a enviarme por la cañería!
129
00:08:22,600 --> 00:08:24,500
¡Veamos si te gusta!
130
00:08:48,700 --> 00:08:49,800
¿Has visto a mi padre?
131
00:09:27,100 --> 00:09:28,000
¿Cómo llegué aquí?
132
00:09:28,200 --> 00:09:29,500
Llegué, llegué...
133
00:09:31,200 --> 00:09:31,700
...nadando
134
00:09:35,500 --> 00:09:37,700
Estoy en ¡La cloaca!
135
00:09:58,400 --> 00:09:59,000
¿Hola?
136
00:10:02,000 --> 00:10:02,600
¿Hola?
137
00:10:06,000 --> 00:10:08,700
Si cierro los ojos todo estará bien, esto es un mal sueño
138
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
Oh, no, ¡Quiero irme!
139
00:10:11,500 --> 00:10:12,200
Shhss
140
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
¡Detente, detente, bien!
141
00:10:14,200 --> 00:10:15,000
Pero quiero irme a casa
142
00:10:15,300 --> 00:10:16,100
¡Puedes dejar de...
143
00:10:16,100 --> 00:10:18,000
¡No puedo manejarlo, trae...
144
00:10:18,000 --> 00:10:19,300
¡Detente, detente!
145
00:10:20,400 --> 00:10:21,600
De acuerdo, viejo tacaño
146
00:10:22,500 --> 00:10:23,900
Puedes sacarte de aquí
147
00:10:24,400 --> 00:10:25,300
...y lo harás
148
00:10:26,100 --> 00:10:26,900
Nunca lo olvides...
149
00:10:27,500 --> 00:10:30,500
la sangre del valiente James Caan fluye por tus venas
150
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
¡Extra, Extra!
151
00:10:52,900 --> 00:10:53,700
¡Una salida!
152
00:11:03,200 --> 00:11:04,500
"Londres desde el aire"
153
00:11:05,000 --> 00:11:07,900
Hey, eso me tomó tres años dibujarlo
154
00:11:07,900 --> 00:11:09,000
Lo siento mucho, tengo...
155
00:11:09,400 --> 00:11:10,100
¿Tres años?
156
00:11:10,300 --> 00:11:12,500
¡Acabo de terminarlo esta mañana!
157
00:11:12,500 --> 00:11:13,800
¿Tres años?
158
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
¿De verdad?
159
00:11:26,400 --> 00:11:27,500
¿Qué es este lugar?
160
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
Vuelen las moscas!
161
00:11:38,700 --> 00:11:39,600
Impresionante
162
00:11:46,300 --> 00:11:47,000
¡Eso es grosero!
163
00:11:47,600 --> 00:11:49,300
¿Es un pájaro?
¿Es un avión?
164
00:11:49,400 --> 00:11:50,900
¡Se escapa con mis calzoncillos!
165
00:11:51,800 --> 00:11:53,200
Hazlo moverse, corazón
166
00:11:53,200 --> 00:11:55,700
Hijo, tienes una cara como una sartén
167
00:11:55,900 --> 00:11:57,100
¡Vamos, cariño!
168
00:11:57,200 --> 00:11:58,800
No creo que hable inglés
169
00:11:59,500 --> 00:12:00,100
¡Se movió!
170
00:12:00,300 --> 00:12:01,000
¿Lo tienes?
171
00:12:01,900 --> 00:12:02,500
¡Lo tengo!
172
00:12:03,900 --> 00:12:04,700
Lo siento, lo siento
173
00:12:05,700 --> 00:12:07,000
¡Ya viene!
174
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
¿Qué, donde, quién?
175
00:12:08,300 --> 00:12:09,900
¡La gran inundación!
176
00:12:10,100 --> 00:12:12,900
Esas compuertas no aguantarán siempre, sabes
177
00:12:13,000 --> 00:12:14,700
¡Estamos condenados!
178
00:12:14,800 --> 00:12:17,300
Oh, ¿No pensarás que puedes huirle a la verdad?
179
00:12:17,300 --> 00:12:20,100
Hola, hola, hola ¿Por qué tan pensativo?
180
00:12:20,200 --> 00:12:22,000
¡Oh gracias al Cielo, un policía!
181
00:12:22,300 --> 00:12:24,000
Este loco me persigue
182
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Buen día, Harold
183
00:12:25,000 --> 00:12:25,800
Buen día, Colin
184
00:12:25,900 --> 00:12:27,600
¿Cómo estás?
-No me quejo
185
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Ten un ojo sobre este
186
00:12:29,900 --> 00:12:30,700
Está un poco loco
187
00:12:30,800 --> 00:12:31,000
¡¿Qué?!
188
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
¡Estamos condenados...
-¿Yo?
189
00:12:32,600 --> 00:12:33,500
¿Me tomas el pelo?
190
00:12:33,600 --> 00:12:36,400
Correcto. Te doy escolta policial a casa
191
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
¡Grandioso! Estee... vivo en Kensington
192
00:12:39,400 --> 00:12:40,000
Ahí arriba
193
00:12:40,400 --> 00:12:41,600
La... la... la superficie
194
00:12:41,800 --> 00:12:42,700
¿Arriba?
195
00:12:45,200 --> 00:12:47,500
Los humanos no nos quieren
196
00:12:47,700 --> 00:12:49,000
Habla por tí
197
00:12:49,400 --> 00:12:51,200
Me quieren a mí bastante, ahí arriba
198
00:12:52,000 --> 00:12:53,700
No me gusta tu actitud
199
00:12:54,000 --> 00:12:56,200
Voy a tener un ojo sobre tí, cariño
200
00:12:58,900 --> 00:12:59,600
Te digo
201
00:13:00,300 --> 00:13:02,600
¿Estás tratando de llegar arriba, querido?
202
00:13:04,200 --> 00:13:04,900
¿Sí?
203
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
Hay una sola persona que quizás...
204
00:13:09,800 --> 00:13:11,400
pueda ayudarte
205
00:13:11,800 --> 00:13:12,500
Quizás
206
00:13:12,700 --> 00:13:13,400
Oh, ¿Eso piensas?
207
00:13:13,900 --> 00:13:15,500
Es uno de mis clientes
208
00:13:15,700 --> 00:13:17,800
El capitán de "The Jammy Dodger"
209
00:13:18,300 --> 00:13:20,000
Si puedes encontrarlo
210
00:13:20,200 --> 00:13:21,500
¡Yo sé donde está!
211
00:13:28,600 --> 00:13:29,700
Y recuerda...
212
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
el nombre en el casco es "The Jammy Dodger"
213
00:13:34,100 --> 00:13:36,100
Gracias por traerme hasta aquí
214
00:13:36,200 --> 00:13:37,900
De nada
215
00:13:39,700 --> 00:13:40,300
Nos vemos
216
00:13:55,500 --> 00:13:59,900
¡Cuidate! ¡Cuidate!
217
00:14:03,200 --> 00:14:04,000
¿Hola?
218
00:14:05,800 --> 00:14:07,300
¿Permiso para abordar?
219
00:14:10,300 --> 00:14:11,000
Hola ahí
220
00:14:36,500 --> 00:14:38,400
Lo siento, no quise irrumpir, señor...
221
00:14:38,600 --> 00:14:40,000
capitán de esta cosa... esquife...
222
00:14:40,100 --> 00:14:40,800
¡Hola!
223
00:14:40,800 --> 00:14:41,900
Esa soy yo
224
00:14:41,900 --> 00:14:43,800
Capitán de "la cosa esquife" para tí
225
00:14:44,900 --> 00:14:47,200
¿Qué haces en mi bote?
226
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
Mira, he tenido un muy mal día y necesito tu ayuda
227
00:14:49,600 --> 00:14:52,200
verás, me han hechado de mi casa por mi retrete...
228
00:14:53,200 --> 00:14:56,300
Gracias, demasiada información, tengo mis propios problemas
229
00:14:56,400 --> 00:14:57,900
Ella está aquí, por algún lado
230
00:14:58,900 --> 00:14:59,600
Arrójate al suelo
231
00:15:00,400 --> 00:15:01,500
...y mantente callado
232
00:15:02,500 --> 00:15:03,000
Ahora...
233
00:15:04,800 --> 00:15:06,100
¿Por qué? ¿De quién nos escondemos
234
00:15:06,400 --> 00:15:07,600
¡Dije callado!
235
00:15:08,200 --> 00:15:10,100
Hay ratas ahí afuera tratando de matarme
236
00:15:10,200 --> 00:15:12,000
Bueno, no puedo dejar de sorprenderme
237
00:15:13,800 --> 00:15:14,900
Está bien, está bien
238
00:15:15,400 --> 00:15:16,500
Callado como un ratón
239
00:15:25,000 --> 00:15:26,900
¡Por ahí!
240
00:15:27,200 --> 00:15:28,500
¡Idiota!
241
00:15:28,700 --> 00:15:29,500
Lo siento por eso
242
00:15:30,500 --> 00:15:31,500
...voy a estar por ahí
243
00:15:32,400 --> 00:15:33,100
Oh, lo siento
244
00:15:34,700 --> 00:15:35,100
¡Lo siento!
245
00:15:35,800 --> 00:15:36,200
¡Lo siento!
246
00:15:37,200 --> 00:15:37,800
¡Lo siento!
247
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
¡Vengan! ¡Veo a uno!
248
00:15:42,900 --> 00:15:45,600
Quédate conmigo, viejo, no me falles
249
00:15:56,800 --> 00:15:59,200
¡Déjame ir, espanto de ojos rosados!
250
00:16:00,100 --> 00:16:01,300
Ahora estoy enojado
251
00:16:03,300 --> 00:16:05,700
¡Lo que sea que pase aquí, te aseguro que no estoy involucrado!
252
00:16:06,200 --> 00:16:07,800
¡Soy un espectador inocente!
253
00:16:08,900 --> 00:16:11,200
¡Rita, Rita, Rita!
254
00:16:14,600 --> 00:16:17,200
¿Pensaste que podías darnos la resbaladiza...
255
00:16:19,400 --> 00:16:21,100
¡Ven aquí! ¡Estate quieto!
256
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
¡Vamos, bien!
257
00:16:24,300 --> 00:16:26,500
¿A quién tenemos aquí?
258
00:16:26,900 --> 00:16:30,300
Creo que dijo que su nombre era Inocencio Espectáculo
259
00:16:30,700 --> 00:16:32,100
Inocencio...
260
00:16:32,400 --> 00:16:33,200
En realidad no
261
00:16:33,300 --> 00:16:33,800
Espera un minuto
262
00:16:34,000 --> 00:16:36,500
¿Dónde está el rubí, Rita?
263
00:16:36,900 --> 00:16:38,600
El jefe lo quiere de vuelta
264
00:16:38,700 --> 00:16:40,400
No sé nada acerca de un estúpido rubí
265
00:16:41,200 --> 00:16:46,300
Bien, ¿Quieres que lo hagamos de la manera fácil o difícil?
266
00:16:46,400 --> 00:16:49,100
Creo que ella quiere la fácil, ¿No es así, Spike?
267
00:16:52,000 --> 00:16:52,800
De acuerdo,
268
00:16:53,800 --> 00:16:54,700
Revisa la lata
269
00:16:55,000 --> 00:16:56,200
Buena chica
270
00:16:56,300 --> 00:16:57,900
¿Ves? Por eso el encargado soy yo
271
00:16:58,200 --> 00:17:00,100
Mira y aprende hijo, mira y aprend...
272
00:17:06,800 --> 00:17:07,700
¿Estaba ahí?
273
00:17:08,300 --> 00:17:09,100
¡De acuerdo!
274
00:17:09,300 --> 00:17:10,400
Revuelvan todo
275
00:17:13,700 --> 00:17:16,200
¡Alejen sus sucias garras de mis cosas!
276
00:17:16,200 --> 00:17:16,800
"Diario"
277
00:17:18,700 --> 00:17:21,200
Y en alguna parte
278
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
Será la última vez que me falta coraje
279
00:17:23,400 --> 00:17:26,400
Mamá decía que destaco como la bandera japonesa
280
00:17:26,700 --> 00:17:29,000
¿Podrías decirle a esta gente que no estoy involucrado?
281
00:17:29,600 --> 00:17:30,000
Bien
282
00:17:30,300 --> 00:17:31,800
¡De acuerdo, de acuerdo! ¡Escuchen!
283
00:17:32,000 --> 00:17:34,400
Este caballero no es de por aquí
284
00:17:34,400 --> 00:17:35,000
Gracias
285
00:17:35,000 --> 00:17:36,700
Sólo fijense que bien vestido está
286
00:17:36,800 --> 00:17:37,700
Oh, gracias
287
00:17:37,800 --> 00:17:38,600
¿Y por qué será eso?
288
00:17:39,100 --> 00:17:41,000
¡Porque es un ladrón internacional de joyas!
289
00:17:41,300 --> 00:17:42,100
Precisamente
290
00:17:42,400 --> 00:17:43,500
¿Qué? ¡No, no!
291
00:17:43,500 --> 00:17:46,300
¡Me robó el rubí y va a cortarlo!
-¡No! ¡No! ¡Está mintiendo!
292
00:17:46,300 --> 00:17:47,400
¡Está bien, está bien!
293
00:17:47,500 --> 00:17:52,000
Es tiempo de traer al "Convencedor"
294
00:17:54,700 --> 00:17:55,500
Es tu elección ahora
295
00:17:55,600 --> 00:17:58,800
Puedes decirme ahora o hablar después
296
00:17:58,800 --> 00:18:00,100
ayudado por el "Convencedor"
297
00:18:00,200 --> 00:18:01,800
"Si, no es mucho"
298
00:18:02,000 --> 00:18:02,600
"Oh sí"
299
00:18:03,400 --> 00:18:05,600
¡El "Convencedor" está vivo, Spike!
300
00:18:05,600 --> 00:18:07,800
"Cantarás como un
301
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Vamos "Convencedor"
302
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
¡Ni siquiera la conozco!
303
00:18:10,600 --> 00:18:12,300
¡No sé nada de nada!
304
00:18:13,100 --> 00:18:15,100
Ten cuidado, te lastimarás a tí misma
305
00:18:16,700 --> 00:18:18,100
¡Sé donde está! ¡Sé donde está!
306
00:18:18,500 --> 00:18:19,800
¡Vamos, escúpelo!
307
00:18:19,900 --> 00:18:21,800
¡No te atrevas!
308
00:18:21,800 --> 00:18:22,400
Mira el "fondo"
309
00:18:22,700 --> 00:18:23,800
Digo, soy yo o está...
310
00:18:24,000 --> 00:18:24,800
feamente formado?
311
00:18:24,900 --> 00:18:27,500
Tú, pequeña serpiente...
312
00:18:27,700 --> 00:18:29,800
El botín está en en el "fondo"
313
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
Gracias, Inocencio
314
00:18:40,900 --> 00:18:43,400
¡El jefe va a estar tan contento con nosotros!
315
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
Estás frito
316
00:18:51,100 --> 00:18:52,700
Entonces, ¿Eres de ahí arriba?
317
00:18:53,100 --> 00:18:55,700
Yo... yo solía trabajar en una barbería
318
00:18:56,000 --> 00:18:56,400
¿Sí?
319
00:18:56,600 --> 00:18:58,000
Un trabajo con mucho champú
320
00:18:58,400 --> 00:19:00,900
Era... era gris oscuro cuando empecé
321
00:19:03,100 --> 00:19:04,400
me limpiaron
322
00:19:06,900 --> 00:19:10,600
la copa se ha transformado en el
evento deportivo más popular del mundo
323
00:19:10,800 --> 00:19:14,800
y en menos de dos días, Inglaterra se encuentra con
Alemania en la final
324
00:19:14,900 --> 00:19:15,400
¿Jefe?
325
00:19:16,500 --> 00:19:17,400
El rubí...
326
00:19:18,200 --> 00:19:18,800
lo encontré
327
00:19:19,100 --> 00:19:22,000
Bueno, técnicamente Spike, fue Inocencio quien lo halló
328
00:19:23,100 --> 00:19:24,000
En realidad,
329
00:19:24,200 --> 00:19:25,100
mi nombre es Roddy
330
00:19:25,600 --> 00:19:28,800
Y a cambio de mi ayuda, esperaba que usted...
331
00:19:31,200 --> 00:19:32,900
Tiene razón, no necesita otro...
332
00:19:33,400 --> 00:19:34,500
hombre
333
00:19:39,100 --> 00:19:40,900
Hola, Rita
334
00:19:41,500 --> 00:19:42,700
Hola, guapo
335
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
¿Y quién es este?
336
00:19:44,800 --> 00:19:46,700
¿Tu novio nuevo es un mesero?
337
00:19:46,800 --> 00:19:47,600
¡¿Novio?!
338
00:19:47,900 --> 00:19:48,700
¿Mesero?
339
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
¿No es bonito?
340
00:19:55,900 --> 00:19:58,600
¿Creerías que estaba seguro de que me lo robaste?
341
00:19:58,700 --> 00:19:59,600
Tú... ¿Qué?
342
00:19:59,800 --> 00:20:01,700
Esa joya le pertenece a mi padre
343
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
y lo sabes
344
00:20:04,100 --> 00:20:04,700
¿Padre?
345
00:20:05,200 --> 00:20:08,000
¡Un recolector bueno para nada, como su hija!
346
00:20:08,900 --> 00:20:09,600
P.. perdon...
347
00:20:10,100 --> 00:20:12,700
En realidad, yo soy el que consiguió su rubí
348
00:20:12,900 --> 00:20:13,500
Así es que...
349
00:20:13,800 --> 00:20:15,200
usted...
350
00:20:16,300 --> 00:20:19,500
no quisiera devolverme el favor y ayudarme a salir?
351
00:20:20,700 --> 00:20:21,600
¡Ayúdenme!
352
00:20:23,200 --> 00:20:24,800
Encárguense de los dos
353
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
¡No, no, por favor!
354
00:20:26,100 --> 00:20:27,700
¡Sólo quiero irme a casa en Kensington!
355
00:20:30,100 --> 00:20:30,900
¿Kensington?
356
00:20:31,400 --> 00:20:32,600
¿El palacio real?
357
00:20:33,500 --> 00:20:34,300
¿Ahí arriba?
358
00:20:35,200 --> 00:20:36,100
...Sí
359
00:20:36,300 --> 00:20:37,100
Ahí arriba
360
00:20:38,300 --> 00:20:39,100
¡Hurra!
361
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
¡Un hombre de valía!
362
00:20:41,100 --> 00:20:43,000
Al fin... alguien tiene...
363
00:20:43,200 --> 00:20:45,600
Ven, déjame mostrarte mi colección privada
364
00:20:46,000 --> 00:20:48,100
Sé que la encontrarás... variada
365
00:20:52,800 --> 00:20:55,100
Me atrae la belleza
366
00:20:56,100 --> 00:21:00,900
obras de arte que tienen como modelos a la familia real
367
00:21:01,000 --> 00:21:02,300
Victorios Blas
368
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
hhh
369
00:21:05,100 --> 00:21:07,100
Una gran representación
370
00:21:07,700 --> 00:21:09,500
Es como si estuviera aquí
371
00:21:10,200 --> 00:21:12,000
Suave al tacto
372
00:21:12,200 --> 00:21:13,100
Un blanco fácil
373
00:21:15,000 --> 00:21:15,700
El item
374
00:21:16,100 --> 00:21:20,000
que ha restaurado la crema y corazón de mi colección
375
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Este rubí...
376
00:21:22,400 --> 00:21:25,400
caído de la frente de antiguos reyes
377
00:21:25,600 --> 00:21:28,200
Una verdadera joya de la corona
378
00:21:32,500 --> 00:21:33,200
¿Y bien?
379
00:21:33,300 --> 00:21:34,200
¿Qué piensas?
380
00:21:34,700 --> 00:21:35,500
¡Es un loco!
381
00:21:35,700 --> 00:21:36,500
¡Huye!
382
00:21:36,500 --> 00:21:37,000
¡Corre...
383
00:21:37,300 --> 00:21:38,000
Discúlpame
384
00:21:38,300 --> 00:21:39,400
No he terminado con mis moscas
385
00:21:41,200 --> 00:21:43,100
Bueno, su rubí ciertamente es...
386
00:21:43,700 --> 00:21:44,100
grandecito
387
00:21:44,300 --> 00:21:45,600
Con seguridad
388
00:21:46,500 --> 00:21:48,000
¿Cómo piensas que me encontrarán
389
00:21:48,300 --> 00:21:50,800
aquí, en la barriga del mundo
390
00:21:51,400 --> 00:21:53,500
Este oscuro y áspero lugar...
391
00:21:55,400 --> 00:21:56,000
Si
392
00:21:56,300 --> 00:21:59,800
pensando en lo cual, me gusta su colección
es muy entretenida, pero..
393
00:22:00,000 --> 00:22:01,100
creo...
-¿Entretenida?
394
00:22:02,400 --> 00:22:03,900
¿Dijo que me parecía entretenida?
395
00:22:04,000 --> 00:22:05,900
Dije que te parecía variada
396
00:22:06,300 --> 00:22:07,800
¡No entretenida!
397
00:22:08,100 --> 00:22:09,900
Bueno, lo que quise decir con entretenida,
398
00:22:10,100 --> 00:22:13,300
es el sentido antigua "musa" griega...
399
00:22:13,400 --> 00:22:14,800
la diosa de la inspiración...
400
00:22:16,600 --> 00:22:17,400
Musa
401
00:22:28,500 --> 00:22:29,100
Aplastante
402
00:22:32,600 --> 00:22:33,800
Oh, no tengo nada
403
00:22:34,400 --> 00:22:35,000
Yo digo...
404
00:22:35,400 --> 00:22:36,600
¡Congélenlos!
405
00:22:37,500 --> 00:22:40,900
Veamos que hay de bueno en el refrigerador
406
00:22:42,400 --> 00:22:45,000
Antiguos enemigos, todos
407
00:22:45,300 --> 00:22:49,500
ladrones, traidores y rompedores de tratos
408
00:22:52,200 --> 00:22:54,300
Prépárense para conocer a su hacedor
409
00:22:54,600 --> 00:22:56,100
Su "hacedor de hielo"
410
00:22:57,900 --> 00:22:59,800
Hace que mi tono bajo sea muy bajo ahora
411
00:22:59,900 --> 00:23:00,900
Cierren la puerta
412
00:23:04,800 --> 00:23:07,000
Tienen nitrógeno, nos congelará instántaneamente
413
00:23:07,600 --> 00:23:09,800
Hay un clip de papel en mi bolsillo trasero, vé si puedes sacarlo
414
00:23:10,700 --> 00:23:12,000
¡En el bolsillo, en el bolsillo!
415
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
Caramba, está frío
416
00:23:19,300 --> 00:23:20,900
Es por eso que necesito manoplas
417
00:23:21,700 --> 00:23:23,400
¡Escondiendo manoplas!
418
00:23:23,500 --> 00:23:25,600
¡Quítatelas! ¡Me averguenzas!
419
00:23:25,600 --> 00:23:28,100
Bueno, tú tienes manos pequeñas
420
00:23:28,200 --> 00:23:28,500
Lo tengo
421
00:23:28,600 --> 00:23:30,100
Mis manos se enfrían
422
00:23:30,300 --> 00:23:31,500
¿Tengo manos pequeñas?
423
00:23:31,600 --> 00:23:32,400
Si tienes
424
00:23:32,700 --> 00:23:34,200
Tienes manos de mujer
425
00:23:35,200 --> 00:23:37,700
Son pequeñas, pero son armas letales
426
00:23:38,500 --> 00:23:40,100
Tienes las manos de tu madre
427
00:23:41,100 --> 00:23:41,900
-¡Lo tengo!
428
00:23:42,100 --> 00:23:43,200
Pon tus manos adelante
429
00:23:46,800 --> 00:23:47,600
Oh, ahora veo
430
00:23:48,700 --> 00:23:49,800
¡Sostenme!
431
00:23:55,700 --> 00:23:57,200
¡Adiós! ¡Alimañas!
432
00:24:03,200 --> 00:24:07,600
Ahora, veamos la última adición a mi colección "cubista"
433
00:24:11,000 --> 00:24:11,400
¡¿Qué?!
434
00:24:11,800 --> 00:24:12,600
¡Imposible!
435
00:24:13,400 --> 00:24:14,200
¡Hola!
436
00:24:15,200 --> 00:24:18,600
¡El trofeo regresa a mí!
437
00:24:19,500 --> 00:24:22,100
¡Tú, gran globo pegajoso!
438
00:24:23,400 --> 00:24:24,300
¡Tras ellos!
439
00:24:27,000 --> 00:24:28,700
¿Por qué te detienes? ¿Tenemos un plan?
440
00:24:29,100 --> 00:24:29,700
¿"Estamos"?
441
00:24:29,700 --> 00:24:30,500
Solo yo
442
00:24:30,800 --> 00:24:32,200
Espera, espera, ¡No puedes dejarme aquí!
443
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
¡No se queden parados mientras se escapan, idiotas!
444
00:24:39,900 --> 00:24:40,300
¡Oh no!
445
00:24:50,700 --> 00:24:53,100
¡No! ¡Traigan el cable maestro!
446
00:24:53,700 --> 00:24:54,500
¿Tenemos un plan?
447
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
¡Regrésalo!
448
00:24:57,100 --> 00:24:57,800
Espera, espera
449
00:24:58,000 --> 00:24:59,200
¡No nos sostendrá a ambos!
450
00:24:59,300 --> 00:25:00,000
Tienes razón
451
00:25:01,000 --> 00:25:01,700
¡No, espera!
452
00:25:02,300 --> 00:25:03,900
¡Deténganse!
453
00:25:06,600 --> 00:25:08,500
¡Sostente!
454
00:25:09,400 --> 00:25:10,700
¡No, no te rompas!
455
00:25:10,700 --> 00:25:12,800
¡Hay cosas que quiero hacer, paisajes que quiero ver!
456
00:25:14,600 --> 00:25:15,800
Eso no estaba en la lista
457
00:25:20,900 --> 00:25:21,800
¡Haz algo!
458
00:25:30,800 --> 00:25:33,100
¡Mantén tus piernas derechas al golpear el agua!
459
00:25:38,400 --> 00:25:40,000
Mantuve las piernas derechas, Spike
460
00:25:43,900 --> 00:25:47,600
Oh, caramba, eso es alto, muy alto, tan, tan alto
461
00:25:54,300 --> 00:25:55,000
¡Genial!
462
00:25:56,000 --> 00:25:56,600
¡Nos vemos!
463
00:26:16,800 --> 00:26:17,600
Si ella puede hacerlo...
464
00:26:18,600 --> 00:26:19,400
Aquí va
465
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
Y suavemente llega abajo
466
00:26:45,300 --> 00:26:45,900
Rita...
467
00:26:46,800 --> 00:26:47,500
¡Rita!
468
00:26:51,500 --> 00:26:52,600
Oh, ¿Dónde está?
469
00:26:52,900 --> 00:26:53,700
¡Rita!
470
00:26:54,900 --> 00:26:56,500
¡Objetivo a las doce en punto!
471
00:26:57,600 --> 00:26:58,400
¡Vamos!
472
00:27:02,300 --> 00:27:03,200
¡Cuidado, Withey!
473
00:27:03,600 --> 00:27:04,700
Es una piel de banana
474
00:27:10,600 --> 00:27:11,200
¿Rita?
475
00:27:12,300 --> 00:27:13,000
¡Por ahí!
476
00:27:31,800 --> 00:27:34,400
Te ves ridículo ahora, Inocencio
477
00:27:39,400 --> 00:27:40,700
¡Mantén las piernas derechas!
478
00:27:52,400 --> 00:27:54,900
¿Qué eres? ¿Una especie de boomerang?
479
00:27:55,200 --> 00:27:56,300
¡Dame mi rubí!
480
00:27:56,500 --> 00:27:57,800
¡No tengo tu rubí!
481
00:28:01,900 --> 00:28:03,000
Muy bien,
482
00:28:03,900 --> 00:28:05,200
ahora tengo tu rubí
483
00:28:11,200 --> 00:28:12,300
Por favor ten cuidado
484
00:28:12,700 --> 00:28:14,500
ese rubí significa mucho para mí
485
00:28:14,700 --> 00:28:15,800
¡No tiene precio!
486
00:28:16,300 --> 00:28:17,000
Bien...
487
00:28:18,100 --> 00:28:18,800
¡Es falso!
488
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
¡No, no lo es! ¡Es real!
489
00:28:21,600 --> 00:28:23,500
No, no, mira: Es sólo vidrio
490
00:28:23,700 --> 00:28:24,300
¡Es real!
491
00:28:24,500 --> 00:28:24,900
Falso
492
00:28:25,200 --> 00:28:25,400
¡Real!
493
00:28:25,500 --> 00:28:25,800
Falso
494
00:28:25,900 --> 00:28:26,600
¡Real!
-¡Falso!
495
00:28:27,700 --> 00:28:28,000
¡Real!
496
00:28:28,200 --> 00:28:28,400
Falso
497
00:28:28,500 --> 00:28:29,000
¡Real!
-¡Falso!
498
00:28:29,000 --> 00:28:29,600
¡Real!
-¡Falso!
499
00:28:29,600 --> 00:28:31,200
¡Real!
-Mira, mira, mira
500
00:28:31,300 --> 00:28:32,400
Puedes darte cuenta, mira esto
501
00:28:36,900 --> 00:28:39,300
Ahí, ¿Lo ves? Digo, no puedes quebrar un rubí real
502
00:28:42,500 --> 00:28:44,100
Yo, yo, probablemente no debería haber hecho eso
503
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Mira el lado positivo,
504
00:28:47,000 --> 00:28:51,100
salvé tu cuello, ya sin valor,
¿Para qué perseguirte?
505
00:28:51,600 --> 00:28:53,200
Roddy Saint James, salva el dia
¿No?
506
00:29:00,000 --> 00:29:01,200
Trata de hacerle un favor a alguien...
507
00:29:02,200 --> 00:29:02,800
¿Favor?
508
00:29:03,300 --> 00:29:06,900
Ese rubí venía de la corona de la reina Elizabeth
509
00:29:07,200 --> 00:29:09,900
se le cayó en el palacio de Buckingham
510
00:29:09,900 --> 00:29:12,500
Bueno, quizás la reina viste joyería falsa
511
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
¡Estate quieto!
512
00:29:14,700 --> 00:29:15,500
Hablemos de esto
513
00:29:16,100 --> 00:29:20,800
Real o no, ¡Ese rubí iba a cambiar mi vida!
514
00:29:21,100 --> 00:29:22,400
Tomaremos su orden
515
00:29:22,400 --> 00:29:23,800
¡Estoy siendo atacado por una mujer loca!
516
00:29:24,100 --> 00:29:25,300
¡Tiene crayones...
517
00:29:25,300 --> 00:29:27,300
lo quiere con tomate
518
00:29:27,300 --> 00:29:28,200
¡No, crayones!
519
00:29:28,300 --> 00:29:29,800
Llamada, ¿Quieres arroz?
520
00:29:30,100 --> 00:29:30,600
¿Frito o cocido?
521
00:29:31,000 --> 00:29:32,200
Frito... ¡No, espera!
522
00:29:32,300 --> 00:29:33,800
¿Quieres ordenar o qué?
523
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
Cancela esa orden
524
00:29:36,400 --> 00:29:36,900
¿Rita?
525
00:29:37,400 --> 00:29:39,500
Sólo vete, por favor
526
00:29:43,200 --> 00:29:43,800
Lo siento
527
00:29:45,700 --> 00:29:46,500
¿Lo siento?
528
00:29:47,700 --> 00:29:50,200
Yo y mi padre trabajamos en los desagües por años
529
00:29:51,200 --> 00:29:53,700
Se quebró cada hueso del cuerpo tratando de obtener ese rubí
530
00:29:55,600 --> 00:29:57,500
Iba a ser la respuesta a nuestras plegarias
531
00:29:58,100 --> 00:30:01,100
Y resulta que era una copia
532
00:30:03,500 --> 00:30:04,000
Bueno...
533
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
Quizás pueda compensártelo
534
00:30:08,300 --> 00:30:09,400
Y empiezas con eso
535
00:30:09,400 --> 00:30:10,300
No, no, lo digo en serio
536
00:30:10,700 --> 00:30:15,500
Donde vivo hay joyero lleno de diamantes
y rubíes, reales, así que...
537
00:30:16,300 --> 00:30:19,300
todo lo que tienes que hacer es llevarme de vuelta a Kensington
538
00:30:20,200 --> 00:30:23,400
y te haré más rica de lo que hayas soñado
539
00:30:26,400 --> 00:30:29,800
¿Cómo sé que no es un montón de mentiras?
540
00:30:29,900 --> 00:30:30,400
Bueno,
541
00:30:31,100 --> 00:30:32,800
supongo que tendrás que confiar en mí
542
00:30:35,100 --> 00:30:36,700
Debo estar loca...
543
00:30:37,300 --> 00:30:38,000
De acuerdo
544
00:30:38,400 --> 00:30:39,500
Tienes un trato
545
00:30:44,100 --> 00:30:44,700
Vamos...
546
00:30:45,400 --> 00:30:46,000
tu turno
547
00:30:48,500 --> 00:30:50,000
En tu mano
548
00:31:00,800 --> 00:31:02,900
¡¿Dónde están esos idiotas?!
549
00:31:03,100 --> 00:31:06,000
Es tan difícil conseguir buenos ayudantes hoy en día, niños
550
00:31:06,500 --> 00:31:12,000
¿Eres tú, Ike? Oh, vengan queridos y animen a su viejo
551
00:31:12,600 --> 00:31:13,800
pobre papá
552
00:31:14,100 --> 00:31:18,900
¡Rodeado sucias por ratas, en este aburrido y oscuro agujero!
553
00:31:19,500 --> 00:31:21,900
Pero no se preocupen, pequeños afortunados,
554
00:31:21,900 --> 00:31:23,900
¡Papá se encargará de todos ellos!
555
00:31:23,900 --> 00:31:27,700
y todito será suyo
556
00:31:33,000 --> 00:31:34,100
¿Lo hallaron?
557
00:31:36,000 --> 00:31:36,800
¿Lo hallaron?
558
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
Buen... bueno...
559
00:31:39,500 --> 00:31:40,500
la mayor parte, jefe
560
00:31:41,800 --> 00:31:43,000
¡Olviden el rubí!
561
00:31:43,500 --> 00:31:45,800
¡Es el cable maestro lo que quiero!
562
00:31:46,100 --> 00:31:48,400
El imán que esa despreciable criatura Rita tomó
563
00:31:49,900 --> 00:31:52,000
¡Sin ella mi familia está arruinada!
564
00:31:52,700 --> 00:31:56,300
Ah, bien señor, olvidar el rubí
565
00:31:57,200 --> 00:32:01,200
¿Lo ve? ¿Lo ve? Cambiamos, ahora somos sus hombres del cable
566
00:32:01,300 --> 00:32:03,600
nos enfocaremos en
el cable, Jefe
567
00:32:04,800 --> 00:32:07,700
Necesitan traerlo a tiempo para la final de la Copa Mundial
568
00:32:08,200 --> 00:32:10,700
¡Grandioso! ¿Veremos el juego juntos, jefe?
569
00:32:11,800 --> 00:32:14,000
¡Sólo traigan el cable!
570
00:32:14,500 --> 00:32:15,700
¡Mantén tus piernas derechas!
571
00:32:17,000 --> 00:32:19,800
¿Estás segura de parar cuando nos siguen el rastro?
572
00:32:19,900 --> 00:32:22,100
Bueno, no llegaremos lejos sin un mapa, ¿No es así?
573
00:32:24,200 --> 00:32:25,700
¿Es esa... es esa una casa?
574
00:32:25,800 --> 00:32:26,400
Sí
575
00:32:26,800 --> 00:32:28,500
Pero es muy peligrosa
576
00:32:29,000 --> 00:32:29,500
Así que...
577
00:32:29,800 --> 00:32:31,000
¿Por qué no esperas aquí?
578
00:32:31,300 --> 00:32:32,100
Esperar aquí
579
00:32:32,400 --> 00:32:33,300
¡Excelente idea!
580
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
Cuídate de las pirañas
581
00:32:36,700 --> 00:32:38,500
¡¡Rita!!
582
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Aquí tienes, tú también, Simon
583
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
cuanto has crecido
584
00:32:49,500 --> 00:32:50,100
Burgess
585
00:32:50,600 --> 00:32:51,800
Jojo, no muerdas
586
00:32:51,900 --> 00:32:53,300
esto es salvaje!!
587
00:32:53,500 --> 00:32:55,800
¡¡Rita!!
588
00:32:59,000 --> 00:33:00,300
Rita regreso
589
00:33:00,400 --> 00:33:02,100
¡Oh, Rita, amor!
590
00:33:02,300 --> 00:33:03,000
Mamá
591
00:33:03,200 --> 00:33:04,700
Gracias a Dios que estás bien
592
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
¡Rita!
593
00:33:10,600 --> 00:33:11,700
Hola, papá
594
00:33:11,700 --> 00:33:13,100
Dame un abrazo niña
595
00:33:20,200 --> 00:33:22,800
Mamá, hay un mirón afuera
596
00:33:22,800 --> 00:33:23,500
¡Tom!
597
00:33:23,800 --> 00:33:26,500
¡Tom Jones!
598
00:33:26,800 --> 00:33:28,800
Madre, no es Tom Jones
599
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Ese es sólo mi pasajero
600
00:33:31,600 --> 00:33:32,700
Pero es bien parecido
601
00:33:32,800 --> 00:33:34,800
El no va a entrar
602
00:33:36,500 --> 00:33:37,600
¡Sopa!
603
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Esta muy buena, gracias mamá
604
00:33:48,600 --> 00:33:51,100
Entonces, ¿Hace cuánto eres el novio de Rita?
605
00:33:51,100 --> 00:33:53,100
No es mi novio
606
00:33:53,600 --> 00:33:56,500
Entonces ¿Vas a hacer de mi hija una mujer honrada?
607
00:33:56,600 --> 00:33:57,400
¡Papá!
608
00:33:57,400 --> 00:34:00,900
Bueno, estábamos planeando una boda exprés, ¿No cariño?
609
00:34:01,300 --> 00:34:03,500
Miren, quiero que todos aquí...
610
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
¡Tom Jones!
611
00:34:06,400 --> 00:34:09,300
¿Es cierto que tu nombre es Roddy?
612
00:34:09,300 --> 00:34:11,200
Si, es cierto, Roddy SaintJames
613
00:34:11,200 --> 00:34:12,600
Que hermoso nombre
614
00:34:12,900 --> 00:34:13,400
¡Hola Roddy!
615
00:34:13,500 --> 00:34:15,100
¿Y quién eres tú, compañero?
616
00:34:15,800 --> 00:34:16,900
Me llaman Shocky
617
00:34:17,100 --> 00:34:18,100
¿Y por qué te llamarían así?
618
00:34:21,000 --> 00:34:21,600
Rita,
619
00:34:21,900 --> 00:34:24,300
¿A dónde llevarás a este joven?
620
00:34:24,700 --> 00:34:29,200
Bueno papá, es por eso que necesito tu mapa,porque
él es de...
621
00:34:30,200 --> 00:34:30,800
...arriba
622
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
Cocina... ahora
623
00:34:37,100 --> 00:34:40,200
¡Oh, cántanos una canción Tom!
624
00:34:41,500 --> 00:34:43,100
No niego que sea riesgoso
625
00:34:43,100 --> 00:34:44,800
Es imposible, Rita
626
00:34:45,200 --> 00:34:47,800
Nadie ha logrado pasar de Hyde Park
627
00:34:47,800 --> 00:34:49,700
¿Qué se te ha metido en la cabeza?
-Papá, papá....
628
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
nos va a pagar
629
00:34:51,300 --> 00:34:54,600
Por última vez, ¡No necesitamos el dinero!
630
00:34:58,100 --> 00:35:00,000
Una cocina nueva estaría bien
631
00:35:02,800 --> 00:35:05,500
¡Vamos Tom! ¡Vamos!
632
00:35:05,900 --> 00:35:07,500
¡Canta Tom!
633
00:35:11,800 --> 00:35:15,400
Vamos, y la dama vestía ropa interior... grande
634
00:35:18,100 --> 00:35:18,700
Rita,
635
00:35:19,200 --> 00:35:22,100
si eres tan amable, sigueme rápido a la cocina
636
00:35:24,000 --> 00:35:26,200
¡Te amo, Tom!
637
00:35:26,500 --> 00:35:27,900
No está nada limpio
638
00:35:28,200 --> 00:35:30,500
Su nombre real es Inocencio Espectáculo,
639
00:35:30,600 --> 00:35:33,000
es un ladrón internacional de joyas y mente...
640
00:35:33,200 --> 00:35:34,100
es un criminal
641
00:35:34,200 --> 00:35:36,400
Parece que se enfrentó al Sapo y logro vencerlo
642
00:35:36,500 --> 00:35:38,200
Es un hombre peligroso debajo de esa máscara
643
00:35:38,400 --> 00:35:39,500
Estoy en lo cierto...
644
00:35:45,800 --> 00:35:46,500
¡Brillante!
645
00:35:46,800 --> 00:35:47,500
No fue nada
646
00:35:47,600 --> 00:35:49,400
Dime, eres de arriba
647
00:35:49,700 --> 00:35:50,000
Si
648
00:35:50,300 --> 00:35:51,900
Conocí uno de tus pares
649
00:35:52,000 --> 00:35:52,500
¿Oh, de verdad?
650
00:35:52,700 --> 00:35:54,500
Solía ser la mascota de una anciana
651
00:35:54,600 --> 00:35:55,300
Eso está bien
652
00:35:55,800 --> 00:35:57,600
Aunque era terriblemente solitario
653
00:35:57,900 --> 00:35:59,400
No tenía con quien hablar
654
00:35:59,800 --> 00:36:01,900
no te vayas nunca!!
655
00:36:02,100 --> 00:36:03,100
¿No quieres otro shock?
656
00:36:03,300 --> 00:36:05,700
Bueno, eso no es vida, ¿No es así?
657
00:36:07,600 --> 00:36:09,400
ella empezó
658
00:36:11,300 --> 00:36:11,900
Por favor...
659
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Permítame
660
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
Oh, eres tan caballero
661
00:36:16,300 --> 00:36:17,100
Bien,
662
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
entonces...
663
00:36:18,700 --> 00:36:21,800
vamos a entregarlo al Sapo por la recompensa
664
00:36:21,800 --> 00:36:24,900
que nos asegurará el resto de nuestras vidas
665
00:36:25,300 --> 00:36:25,900
¿Es tu idea?
666
00:36:26,000 --> 00:36:27,500
Sí, el Sapo pagará una fortuna por él,
667
00:36:27,700 --> 00:36:30,300
es un villano, así que está bien, ¿No?
668
00:36:30,500 --> 00:36:32,000
, pequeño travieso
669
00:36:32,300 --> 00:36:34,900
No eres hijo mío, actuando de esa manera
670
00:36:34,900 --> 00:36:37,400
Nosotros los Malone nunca faltamos a nuestra palabra
671
00:36:37,700 --> 00:36:38,900
Se robará tu bote
672
00:36:38,900 --> 00:36:40,100
No se robará mi bote
673
00:36:40,100 --> 00:36:41,400
Se roba tu bote
674
00:36:41,400 --> 00:36:42,900
No se roba mi...
675
00:36:42,900 --> 00:36:43,700
Se robó tu bote
676
00:36:44,300 --> 00:36:44,800
¿Qué?
677
00:36:44,900 --> 00:36:46,900
Es como Robin Hood a la inversa
678
00:36:50,200 --> 00:36:51,900
¡Creí que teníamos un trato!
679
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
¡Yo también!
680
00:36:57,300 --> 00:36:59,500
¡Es una emergencia, a un lado!
681
00:36:59,600 --> 00:37:01,700
¡Emergencia,
682
00:37:01,900 --> 00:37:03,900
¡Ya voy Sr. Jones, ya voy!
683
00:37:04,200 --> 00:37:05,500
¡Cásese conmigo, Sr. Jones!
684
00:37:05,500 --> 00:37:06,200
¡Roddy!
685
00:37:12,600 --> 00:37:15,600
Esa pequeña traidora, no la necesito
686
00:37:15,700 --> 00:37:17,700
Digo, cualquiera puede salir de la cloaca
687
00:37:20,000 --> 00:37:22,600
Oh, Sid te espera una gran sorpresa
688
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
¡Cuidado!
689
00:37:25,000 --> 00:37:25,700
¡Lo siento!
690
00:37:29,000 --> 00:37:30,800
Sid, del paraíso de la salchicha
691
00:37:30,900 --> 00:37:32,500
Es Roddy, ¿Te acuerdas de mí?
692
00:37:34,200 --> 00:37:35,000
¿El mayordomo?
693
00:37:35,100 --> 00:37:36,200
¡¡Roddy!!
694
00:37:36,300 --> 00:37:37,000
¡Escúchame!
695
00:37:37,300 --> 00:37:38,900
¡Si estás ahí cuando regrese...
696
00:37:39,800 --> 00:37:40,300
¿Vuelta?
697
00:37:40,500 --> 00:37:41,200
¡¿Vuelta?!
698
00:37:41,300 --> 00:37:42,900
¿Y cómo vas a hacer eso, Roddy?
699
00:37:44,300 --> 00:37:44,900
¿Qué fue eso?
700
00:37:44,900 --> 00:37:46,100
El último vuelo, roedor
701
00:37:46,200 --> 00:37:47,900
¡¡Si encuentro una sola cosa fuera de lugar...
702
00:38:10,000 --> 00:38:11,900
He aquí una pequeña canción que escribí
703
00:38:12,400 --> 00:38:15,400
A lo mejor quieres cantarla nota tras nota
704
00:38:15,600 --> 00:38:16,500
No te preocupes,
705
00:38:19,100 --> 00:38:20,100
sé feliz
706
00:38:20,800 --> 00:38:23,100
No te preocupes, sé feliz ahora
707
00:38:28,300 --> 00:38:30,000
¿Dónde se esconden?
708
00:38:30,800 --> 00:38:31,600
Piensa...
709
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
Piensa...
710
00:38:33,500 --> 00:38:34,800
Para encontrar una rata,
711
00:38:34,900 --> 00:38:36,700
debes pensar como una rata
712
00:38:39,700 --> 00:38:40,500
Hey muchachos,
713
00:38:41,100 --> 00:38:42,300
les gané a los dos
714
00:38:42,800 --> 00:38:44,000
Se dirigen al oeste
715
00:38:44,200 --> 00:38:45,500
a Kensington
716
00:38:47,100 --> 00:38:48,000
¡Bingo!
717
00:38:48,700 --> 00:38:49,400
¡Scrabble!
718
00:38:50,300 --> 00:38:51,100
¡Basta de juegos!
719
00:38:51,500 --> 00:38:52,700
¡A los rat-moviles!
720
00:38:54,700 --> 00:38:55,900
Bien, bien
721
00:38:56,100 --> 00:38:57,000
Podemos arreglarlo
722
00:38:57,200 --> 00:38:57,900
Si, podemos
723
00:38:58,500 --> 00:38:59,800
Bueno, veamos si...
724
00:39:00,800 --> 00:39:02,700
logramos una mano quemada, ¿eh?
725
00:39:03,000 --> 00:39:04,300
Ahora es piel quemada
726
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
No importa, sólo...
727
00:39:14,500 --> 00:39:15,200
Eso dolió de verdad
728
00:39:15,700 --> 00:39:18,800
una pila de escombros inútiles, tú...
729
00:39:19,100 --> 00:39:21,200
inútil chatarra y...
730
00:39:21,200 --> 00:39:25,700
no fiable, traidor, pequeño maquinador
731
00:39:31,000 --> 00:39:35,100
¿Así que ahora yo soy el traidor? ¡Oh sí, excelente!
732
00:39:35,500 --> 00:39:36,900
Lo oí todo
733
00:39:36,900 --> 00:39:40,300
Sí, ¡Tú y tu familia me iban a vender al Sapo!
734
00:39:40,300 --> 00:39:41,200
¿Qué?
735
00:39:41,900 --> 00:39:43,400
Idiota
736
00:39:43,700 --> 00:39:45,800
Ese era el plan de mi estúpido hermano
737
00:39:46,000 --> 00:39:47,500
Pero nadie le hace caso
738
00:39:49,700 --> 00:39:50,600
Me debo haber perdido esa parte
739
00:39:50,800 --> 00:39:52,500
¿Por qué piensas que te vendería?
740
00:39:52,800 --> 00:39:55,800
Cuando hago un trato, hago un trato
741
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Tu cabello está ardiendo
742
00:39:58,400 --> 00:39:58,800
¿Qué?
743
00:40:03,000 --> 00:40:03,700
Rita mira,
744
00:40:04,300 --> 00:40:05,700
lo.. lo siento, de veras
745
00:40:05,800 --> 00:40:07,100
siempre me equivoco y...
746
00:40:07,300 --> 00:40:09,100
creo que deberíamos dejar esto atrás
747
00:40:11,000 --> 00:40:11,600
Muy bien
748
00:40:12,200 --> 00:40:13,600
Empezaré dejarlo atrás
749
00:40:14,900 --> 00:40:17,900
Pero es... es una exageración
750
00:40:19,100 --> 00:40:19,800
¡Rita!
751
00:40:20,000 --> 00:40:23,400
No puedes dejarme aquí sobre un... un pato
752
00:40:23,800 --> 00:40:24,900
de repente, sin una...
753
00:40:26,800 --> 00:40:28,900
Vas a tener todo lo que mereces
754
00:40:29,200 --> 00:40:32,600
moviéndose sigilosamente, oyendo las conversaciones ajenas
755
00:40:32,600 --> 00:40:34,800
¡No estaba espiando!
756
00:40:35,200 --> 00:40:36,300
Cierto
757
00:40:37,200 --> 00:40:41,200
No tienes intención de tratarme realmente así
758
00:40:42,400 --> 00:40:43,500
No eres tan mala
759
00:40:44,300 --> 00:40:45,500
Bien, quizás lo eres
760
00:40:46,100 --> 00:40:49,300
¡Mira, al menos considera pensar en el asunto!
761
00:40:49,500 --> 00:40:50,500
¡Estoy en un pato,
762
00:40:50,900 --> 00:40:51,800
rogando!
763
00:41:04,700 --> 00:41:06,400
Rita, helada como el hielo
764
00:41:07,000 --> 00:41:08,800
Nunca conocí a una
765
00:41:08,900 --> 00:41:11,100
chica que fuera tan fría
766
00:41:11,400 --> 00:41:13,200
Le ofrecí una joya
767
00:41:13,400 --> 00:41:18,400
Pero me dejó, abandonado en un pato
que cosa tan fea de hacerle a Roddy
768
00:41:18,900 --> 00:41:19,400
Yo
769
00:41:21,000 --> 00:41:22,900
Ese es Roddy Saint James de Kensington
770
00:41:23,300 --> 00:41:28,500
Pobre, pobre Roddy, lanzado por su propio poopi
771
00:41:28,700 --> 00:41:32,100
Rita ¿No puedes verlo en tu corazón?
772
00:41:32,100 --> 00:41:35,000
¿Quién le ayudará?
773
00:41:35,100 --> 00:41:39,600
Traje un pequeño rubí
Rita, helada como el hielo
774
00:41:39,700 --> 00:41:44,700
¿No quieres ser más dulce conmigo?
775
00:41:49,400 --> 00:41:50,300
¿Estoy perdonado?
776
00:41:50,800 --> 00:41:51,500
No
777
00:41:51,800 --> 00:41:53,600
Temía que añadieras otra estrofa
778
00:41:53,600 --> 00:41:54,000
Rita,
779
00:41:54,500 --> 00:41:55,400
no estaba espiando
780
00:41:55,600 --> 00:41:56,500
Te lo juro
781
00:41:56,700 --> 00:41:58,100
Oh, ¿De verdad?
782
00:42:00,700 --> 00:42:02,600
¿Qué hacías entonces, Roddy?
783
00:42:03,200 --> 00:42:04,800
Bueno, de verdad estaba...
784
00:42:05,100 --> 00:42:07,500
sólo... viendote a tí y tu familia
785
00:42:08,100 --> 00:42:08,500
Y...
786
00:42:09,900 --> 00:42:11,300
Pensando lo afortunada que eres
787
00:42:20,800 --> 00:42:21,400
¿Afortunada?
788
00:42:22,100 --> 00:42:23,000
¿Demorada contigo?
789
00:42:24,700 --> 00:42:25,700
¿Entonces el trato sigue en pie?
790
00:42:26,200 --> 00:42:27,300
Seguro que si
791
00:42:33,300 --> 00:42:35,800
Mira, realmente quiero ayudar más aquí, yo...
792
00:42:36,000 --> 00:42:37,600
sólo dame un trabajo, lo que sea...
793
00:42:38,000 --> 00:42:41,200
mecánico, navegante... puedo conducir un rato, si quieres
794
00:42:44,100 --> 00:42:45,800
¡Metete con uno de tu tamaño!
795
00:42:45,900 --> 00:42:47,000
¿No oiste las órdenes del capitán?
796
00:42:47,000 --> 00:42:47,700
¡Piérdete!
797
00:42:47,800 --> 00:42:49,900
No hay espacio para pasajeros en este bote
798
00:42:50,900 --> 00:42:52,200
Saca tus sucias...
799
00:42:52,400 --> 00:42:52,800
¡No!
800
00:42:58,000 --> 00:43:00,200
Lo que digo es que era derecha y no izquierda
801
00:43:00,200 --> 00:43:02,700
¿Es babor o estribor Spike?
802
00:43:02,800 --> 00:43:04,000
¡Ahí están!
803
00:43:04,100 --> 00:43:05,800
¡A ellos, compañeros!
804
00:43:14,200 --> 00:43:14,800
¡Rita!
805
00:43:18,600 --> 00:43:20,800
Espera, espera
806
00:43:21,100 --> 00:43:21,600
¡Ahora!
807
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
Oh, querido
808
00:43:24,200 --> 00:43:26,700
¡Cubrirse la nariz apesta!, ¿Sabes?
809
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
¡Sujétate, Roddy!
810
00:43:32,000 --> 00:43:33,300
¡Traigan ese cable, compañeros!
811
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
Bese a la novia
812
00:43:50,100 --> 00:43:51,400
Felicitaciones, a propósito
813
00:43:54,300 --> 00:43:56,300
¡A babor, Rita!
814
00:44:01,600 --> 00:44:02,200
¡Rita!
815
00:44:02,700 --> 00:44:04,300
Vamos con la policía, por favor
816
00:44:04,400 --> 00:44:05,600
¡No tenemos por que!
817
00:44:07,900 --> 00:44:09,900
¡Ve, ve,
818
00:44:12,200 --> 00:44:12,800
"Rápido"
819
00:44:19,700 --> 00:44:20,500
"Londres les da la bienvenida a conductores cuidadosos"
820
00:44:24,300 --> 00:44:25,900
¡Terminó el juego, Inocencio!
821
00:44:32,000 --> 00:44:32,600
¡Rita!
822
00:44:32,700 --> 00:44:33,500
¡Ve a la derecha!
823
00:44:33,800 --> 00:44:34,300
¿Qué?
824
00:44:34,600 --> 00:44:35,700
¡Confía en mí!
825
00:44:35,800 --> 00:44:38,100
¡Espero que sepas lo que haces!
826
00:44:40,400 --> 00:44:41,300
¡Apúntale a la cuerda!
827
00:44:41,500 --> 00:44:42,800
¡De acuerdo!
828
00:44:53,200 --> 00:44:54,300
Oh, no
829
00:44:56,800 --> 00:44:58,300
¡Bien hecho, Roddy!
830
00:44:58,300 --> 00:45:00,100
¡Si! ¡Lo hicimos, lo hicimos!
831
00:45:01,800 --> 00:45:02,700
No lo hicimos
832
00:45:05,500 --> 00:45:07,100
¡Rita! ¿Piensas que podría regresar al bote?
833
00:45:12,000 --> 00:45:12,700
Gracias
834
00:45:12,800 --> 00:45:13,600
De nada
835
00:45:14,900 --> 00:45:16,700
¿Estás seguro sobre esto, Spike?
836
00:45:16,900 --> 00:45:19,200
Podría llegar a ser peligroso
837
00:45:19,900 --> 00:45:22,100
"Peligro" es mi nombre del medio
838
00:45:22,400 --> 00:45:23,900
Creí que era Leslie
839
00:45:32,700 --> 00:45:34,700
Sólo
840
00:45:34,700 --> 00:45:36,700
¡Rita! ¡Haz algo, rápido, lo que sea
841
00:45:36,700 --> 00:45:37,200
"¡Peligro! Botón Rojo"
842
00:45:37,900 --> 00:45:39,400
¡Sujétate, Roddy!
843
00:45:52,300 --> 00:45:54,600
¿Algún último pedido?
844
00:45:55,200 --> 00:45:56,100
Sí, si...
845
00:45:56,300 --> 00:45:58,600
¿Podrías salir del bote, de repente, gritando como una niña?
846
00:45:58,800 --> 00:45:59,200
¿Qué?
847
00:46:13,400 --> 00:46:14,200
Oh querido...
848
00:46:30,800 --> 00:46:34,600
¡Cuidado!
849
00:46:47,600 --> 00:46:49,600
¿Piensas que el jefe estará molesto con nosotros?
850
00:46:50,200 --> 00:46:52,700
¡Incompetentes comedores de queso!
851
00:46:53,000 --> 00:46:54,600
¿Los dejaron escapar?
852
00:46:57,900 --> 00:47:01,600
Es obvio: Nunca debí mandarlos a hacer el trabajo de anfibios
853
00:47:02,100 --> 00:47:04,700
¿Dónde está? ¿Por qué siempre llega tarde?
854
00:47:08,500 --> 00:47:09,100
en garde
855
00:47:12,800 --> 00:47:13,600
¿Le Frog?
856
00:47:20,900 --> 00:47:22,200
Bonjour
857
00:47:22,400 --> 00:47:23,800
Llegas tarde, Le Frog
858
00:47:23,800 --> 00:47:27,000
Justificadamente tarde, mi molesto primo inglés
859
00:47:27,200 --> 00:47:28,500
No sabía si estabas aquí
860
00:47:28,600 --> 00:47:29,100
Escucha,
861
00:47:29,400 --> 00:47:34,100
Rita y su nuevo cómplice han robado algo irremplazable
862
00:47:34,100 --> 00:47:36,300
¡Está bien jefe! ¡Tenemos uno nuevo!
863
00:47:38,600 --> 00:47:41,900
Un cable maestro de diseño y fin únicos
864
00:47:42,800 --> 00:47:44,000
¡Lo quiero de vuelta!
865
00:47:44,800 --> 00:47:45,400
No te preocupes,
866
00:47:45,500 --> 00:47:46,700
te lo regresaré
867
00:47:46,700 --> 00:47:49,300
Una vez que lo tenga, podré avanzar con mi plan
868
00:47:50,300 --> 00:47:52,200
¡De una vez y para siempre!
869
00:47:52,500 --> 00:47:55,100
¡Esta maldición, esta pestilencia de...
870
00:47:57,400 --> 00:47:58,400
ratas...
871
00:48:00,900 --> 00:48:03,100
Perdóname, mi considerado primo inglés
872
00:48:03,400 --> 00:48:07,300
Pero esta extraña obsesión con las ratas no es buena para tí
873
00:48:07,900 --> 00:48:09,700
Te estás convirtiendo en lo que los franceses llamamos...
874
00:48:10,600 --> 00:48:11,900
le loquillo
875
00:48:13,100 --> 00:48:18,100
Quizás olvidas que fue una rata quien me echó del paraíso
876
00:48:18,200 --> 00:48:21,500
Oh, por favor... ¡No el libro de recortes de nuevo!
877
00:48:22,800 --> 00:48:23,900
Mis memorias,
878
00:48:25,500 --> 00:48:29,700
volumen I, detallan la trágica historia de mi juventud
879
00:48:29,800 --> 00:48:31,000
Oh, Mondieu
880
00:48:33,400 --> 00:48:35,900
De todas las mascotas del palacio de Buckingham,
881
00:48:36,600 --> 00:48:39,600
el joven príncipe Carlos me prefería a mí
882
00:48:40,200 --> 00:48:44,600
pasaríamos día tras día en compañía
883
00:48:45,100 --> 00:48:47,600
compartiendo el dulce y mágico vínculo
884
00:48:47,600 --> 00:48:49,500
entre niño y sapo
885
00:48:49,600 --> 00:48:51,400
Vas a hacer que vomite
886
00:48:51,500 --> 00:48:53,800
Eramos inseparables, hasta que
887
00:48:55,000 --> 00:48:56,500
...eso llegó
888
00:48:56,900 --> 00:48:57,500
¡Eso...
889
00:48:57,600 --> 00:48:58,500
una rata!
890
00:48:59,300 --> 00:49:01,600
Como el despreciable sapo del probre niño,
891
00:49:02,300 --> 00:49:06,700
fui cruelmente olvidado en el remolino de la desesperación
892
00:49:08,500 --> 00:49:09,800
Lo sé, lo sé
893
00:49:10,000 --> 00:49:12,500
Te arrojaron por el retrete, ¿Cierto?
894
00:49:14,300 --> 00:49:15,300
"Vino espumante británico"
895
00:49:17,600 --> 00:49:22,300
Es tan oscuro, tan frío, tan terrible
896
00:49:22,900 --> 00:49:24,900
¿Encuentras mi sufrimiento gracioso?
897
00:49:25,000 --> 00:49:27,300
Encuentro gracioso todo sufrimiento, excepto el mío
898
00:49:28,400 --> 00:49:29,100
Soy francés
899
00:49:30,200 --> 00:49:31,800
¡Sólo consigue el cable!
900
00:49:32,900 --> 00:49:34,000
¡Ranas matones!
901
00:49:35,400 --> 00:49:36,800
Tenemos una misión
902
00:49:37,100 --> 00:49:39,000
Que nada se interponga en nuestro camino
903
00:49:39,200 --> 00:49:41,200
Partimos... inmediatamente
904
00:49:42,900 --> 00:49:43,900
¿Qué hay de la cena?
905
00:49:47,900 --> 00:49:50,100
Partimos... en cinco horas
906
00:49:54,000 --> 00:49:59,200
Oh, el amor, el amor, el amor
907
00:50:03,800 --> 00:50:05,100
Esto está muy sabroso
908
00:50:05,500 --> 00:50:06,100
Gracias
909
00:50:06,700 --> 00:50:09,200
No salío tan mal, considerando que tenía una manzana
910
00:50:09,200 --> 00:50:10,800
y seis granos de arroz en una caja
911
00:50:12,200 --> 00:50:12,800
¿Arroz?
912
00:50:14,600 --> 00:50:17,200
Lo que oí es de muy adentro
913
00:50:17,400 --> 00:50:20,300
Necesitas escuchar o averiguarlo esta noche
914
00:50:20,600 --> 00:50:25,700
Que no es arroz, son gusanos lo que estás comiendo
915
00:50:30,400 --> 00:50:33,000
Eso explica por que se movían cuando les agregué sal
916
00:50:34,200 --> 00:50:34,800
¿Sabes?
917
00:50:36,400 --> 00:50:38,100
Creo que lo hicimos bastante bien hoy
918
00:50:39,400 --> 00:50:40,300
Supongo...
919
00:50:40,800 --> 00:50:43,100
que quizás te juzgué mal antes, digo...
920
00:50:43,500 --> 00:50:44,000
no eres...
921
00:50:44,100 --> 00:50:46,400
¿Oigo un halago por ahí?
922
00:50:47,500 --> 00:50:48,500
Olvídalo
923
00:50:48,500 --> 00:50:49,700
No, no, no, dilo
924
00:50:51,600 --> 00:50:56,200
No eres el inútil, quejoso y pretencioso rufián que pensaba
925
00:50:56,300 --> 00:50:57,700
Gracias. ¿Fue tan difícil?
926
00:50:58,400 --> 00:50:58,800
Bueno...
927
00:50:59,300 --> 00:51:02,300
Mejor descansamos, si hemos de llevarte a casa mañana
928
00:51:02,900 --> 00:51:03,400
¡Toma!
929
00:51:08,800 --> 00:51:10,400
Cuéntame acerca de tí, Roddy
930
00:51:11,400 --> 00:51:12,500
Bueno, hay...
931
00:51:13,100 --> 00:51:14,000
poco que contar
932
00:51:14,400 --> 00:51:16,800
Sabes todo acerca de mí, lo que hay que saber
933
00:51:17,200 --> 00:51:18,600
No sé ni lo que haces
934
00:51:18,800 --> 00:51:19,900
Soy un...
935
00:51:20,900 --> 00:51:21,900
estoy en una banda masculina
936
00:51:22,400 --> 00:51:22,800
¿Qué?
937
00:51:23,000 --> 00:51:24,400
Sí, si, soy el "elegante"
938
00:51:25,900 --> 00:51:26,900
Lo digo en serio
939
00:51:27,600 --> 00:51:29,200
Cuéntame de tu vida arriba
940
00:51:29,500 --> 00:51:31,100
Amigos, familia...
941
00:51:33,200 --> 00:51:35,000
Tienes una familia, ¿No?
942
00:51:35,600 --> 00:51:36,900
Por... por supuesto que si
943
00:51:37,400 --> 00:51:40,500
hermanos, hermanas, primos... somos todo un grupo
944
00:51:40,900 --> 00:51:42,800
No te imaginas la diversión que teníamos
945
00:51:42,900 --> 00:51:46,400
Yendo al cine, jugando al golf, esquiando...
946
00:51:46,500 --> 00:51:48,400
Es... es tan grandioso
947
00:51:50,200 --> 00:51:51,800
No me sorprende que quieras volver a casa
948
00:51:53,300 --> 00:51:53,900
Si...
949
00:51:55,100 --> 00:51:55,600
Bueno,
950
00:51:56,100 --> 00:51:58,200
supongo que mañana ambos tendremos lo que queremos
951
00:52:01,000 --> 00:52:01,500
Buenas noches
952
00:52:02,400 --> 00:52:03,200
Buenas noches, Roddy
953
00:52:06,700 --> 00:52:07,300
Buenas noches
954
00:52:09,100 --> 00:52:09,900
Buenas noches
955
00:52:11,300 --> 00:52:12,000
Buenas noches
956
00:52:12,600 --> 00:52:13,400
Buenas noches
957
00:52:14,300 --> 00:52:15,000
Buenas noches
958
00:52:15,300 --> 00:52:17,600
Buenas noches, Roddy
959
00:52:19,100 --> 00:52:20,500
Cuidado con los piojos de la cama
960
00:52:42,700 --> 00:52:44,800
Despierta, despierta
961
00:52:45,100 --> 00:52:46,500
Nos acercamos a Kensington
962
00:52:47,000 --> 00:52:49,600
Asegura todo lo suelto, será un viaje movido
963
00:52:50,400 --> 00:52:51,400
Entendido, capitán
964
00:53:04,200 --> 00:53:04,700
Gracias
965
00:53:05,000 --> 00:53:05,800
De nada
966
00:53:11,300 --> 00:53:13,100
¿Quién los invitó abordo?
967
00:53:13,200 --> 00:53:14,800
¡Salten, fuera!
968
00:53:16,400 --> 00:53:18,200
La chica inglesa
969
00:53:18,700 --> 00:53:19,900
es tan agresiva
970
00:53:21,200 --> 00:53:22,400
Le Frog
971
00:53:23,600 --> 00:53:26,000
Me gustan las mujeres con cierta pasión
972
00:53:28,700 --> 00:53:32,300
¡Vas a ser amable, mi pequeña croissant de chocolate!
973
00:53:33,000 --> 00:53:35,600
Pero primero, unas palabras de nuestro patrocinante
974
00:53:36,200 --> 00:53:36,900
¿Marcel?
975
00:53:53,300 --> 00:53:54,200
Debí suponerlo
976
00:53:54,300 --> 00:53:56,200
¡Bien hecho, Le Frog!
977
00:53:56,400 --> 00:53:57,800
¡Te saludo!
978
00:53:58,500 --> 00:53:59,500
Ahora, Rita
979
00:54:00,200 --> 00:54:01,300
entrégalo
980
00:54:01,600 --> 00:54:02,400
¿Entregar qué cosa?
981
00:54:04,200 --> 00:54:07,300
Este baile de engaños debe terminar
982
00:54:07,600 --> 00:54:10,500
regrésame lo que me robaste
983
00:54:10,600 --> 00:54:11,900
¡Basta de baile!
984
00:54:12,600 --> 00:54:13,700
Ya no lo tengo
985
00:54:14,200 --> 00:54:15,300
Era falso de todos modos
986
00:54:15,500 --> 00:54:16,100
¿Qué?
987
00:54:17,300 --> 00:54:18,600
¡Oh, el rubí!
988
00:54:24,500 --> 00:54:27,100
Está un poco loco... pero es familia
989
00:54:27,200 --> 00:54:29,000
Oh, esto es grandioso
990
00:54:29,600 --> 00:54:31,800
El rubí era algo bello
991
00:54:34,600 --> 00:54:35,200
¡Basta!
992
00:54:36,000 --> 00:54:40,100
Pero nada se puede comparar con el cable maestro
993
00:54:40,200 --> 00:54:41,600
¿El qué maestro?
994
00:54:42,300 --> 00:54:43,000
El cab...
995
00:54:43,800 --> 00:54:44,900
Date la vuelta
996
00:54:47,000 --> 00:54:47,700
¡El cable!
997
00:54:48,100 --> 00:54:49,600
El que vistes ahora
998
00:54:49,900 --> 00:54:51,100
...como cinturón
999
00:54:52,000 --> 00:54:53,100
Bueno, si es todo lo que quiere...
1000
00:54:53,200 --> 00:54:53,700
Espera
1001
00:54:54,100 --> 00:54:56,000
¿Para qué lo quieres?
1002
00:54:56,200 --> 00:54:57,100
Oh, ya lo verás
1003
00:54:57,400 --> 00:55:00,000
La final de la copa mundial esta tarde
1004
00:55:02,600 --> 00:55:03,600
¿La final de la copa mundial?
1005
00:55:05,700 --> 00:55:07,200
Bien, yo me ocupo, descansa
1006
00:55:07,400 --> 00:55:09,100
Dejamelo a mí, olvida el cable
1007
00:55:09,200 --> 00:55:13,400
mata a los roedores y entonces yo y mi equipo arreglaremos todo
1008
00:55:14,600 --> 00:55:16,700
Bien hombres, ¡A la acción!
1009
00:55:17,000 --> 00:55:18,100
¡Nos rendimos!
1010
00:55:18,800 --> 00:55:21,100
¡No! ¡No esa acción, idiotas!
1011
00:55:21,300 --> 00:55:22,300
¡La cosa del Kung Fu!
1012
00:55:27,400 --> 00:55:28,300
Tengo un plan
1013
00:55:32,500 --> 00:55:33,100
Hazlo
1014
00:55:34,500 --> 00:55:35,700
¡Mosca a las doce en punto!
1015
00:55:36,800 --> 00:55:37,500
Oh, caramba
1016
00:55:41,800 --> 00:55:43,200
¡Tontos! ¡Deténganlos!
1017
00:55:47,900 --> 00:55:48,600
¡Le Frog!
1018
00:55:49,400 --> 00:55:49,900
¡No!
1019
00:55:50,000 --> 00:55:51,200
¡Consigue ese cable!
1020
00:55:51,400 --> 00:55:52,300
¡Oh, Mondieu!
1021
00:55:52,600 --> 00:55:53,500
¡Tú, perversa!
1022
00:55:53,700 --> 00:55:55,200
¡Esto no ha terminado todavía!
1023
00:55:57,200 --> 00:55:58,900
¡Roddy, los rápidos!
1024
00:56:01,300 --> 00:56:02,000
¡Oh no!
1025
00:56:12,200 --> 00:56:12,800
¡en garde!
1026
00:56:15,800 --> 00:56:16,300
¿Rita?
1027
00:56:16,600 --> 00:56:18,000
¡Vamos a pasarle por encima!
1028
00:56:18,000 --> 00:56:19,900
¡Haz algo!
1029
00:56:41,800 --> 00:56:42,300
¡Te tengo!
1030
00:56:49,200 --> 00:56:50,800
¡Au revoir, mon cherie!
1031
00:56:51,600 --> 00:56:53,100
Saca tus palmas de encima mío
1032
00:56:57,200 --> 00:57:00,000
Estoy harto de ustedes, estúpidos ingleses
1033
00:57:00,400 --> 00:57:03,600
con su budín de Yorkshire y su pescado frito
1034
00:57:04,800 --> 00:57:07,400
¿Pensaron que podían vencer a Francia?
1035
00:57:07,500 --> 00:57:08,100
Un
1036
00:57:12,100 --> 00:57:12,700
Deux
1037
00:57:15,500 --> 00:57:16,400
¡Trois!
1038
00:57:21,100 --> 00:57:22,400
¡Muérdelo, nos salvará la vida!
1039
00:57:31,300 --> 00:57:32,800
Creo que es mi cinturón
1040
00:57:33,300 --> 00:57:34,900
¡Roedores!
1041
00:57:39,000 --> 00:57:40,600
Adiós Jammy, viejo compañero
1042
00:57:54,700 --> 00:57:56,500
¡Estamos bien, estamos bien, estamos bien!
1043
00:57:56,600 --> 00:57:58,300
¡Roddy, abre los ojos!
1044
00:58:02,900 --> 00:58:03,900
Estamos sobre Kensington
1045
00:58:04,100 --> 00:58:04,600
Si
1046
00:58:04,800 --> 00:58:08,600
Sólo que hay una caída de trescientos metros hasta tu cama
1047
00:58:09,400 --> 00:58:10,700
¿Dónde está tu casa, entonces?
1048
00:58:11,200 --> 00:58:12,100
Espera, déjame ver
1049
00:58:13,700 --> 00:58:16,500
Kensington Gardens, Victory Gate, ¡Kensington High Street!
1050
00:58:16,500 --> 00:58:17,300
¡Trata de ir a la izquierda!
1051
00:58:18,000 --> 00:58:18,400
¡Izquierda!
1052
00:58:18,900 --> 00:58:19,500
¡Ahora ve a la derecha!
1053
00:58:20,200 --> 00:58:20,700
Sí
1054
00:58:21,200 --> 00:58:22,400
¡Hombre, esto puede ser complicado!
1055
00:58:22,500 --> 00:58:23,100
¡Oh sí!
1056
00:58:23,300 --> 00:58:25,100
¡Y todo lo demás ha sido un día de campo!
1057
00:58:25,600 --> 00:58:26,500
De acuerdo, ¡Aquí vamos!
1058
00:58:28,700 --> 00:58:30,400
45... 47...
1059
00:58:30,800 --> 00:58:31,700
¡49!
1060
00:58:32,600 --> 00:58:33,100
¡Ahora!
1061
00:58:44,500 --> 00:58:46,100
He tenido aterrizajes más suaves
1062
00:58:52,100 --> 00:58:52,600
¿Es...
1063
00:58:53,800 --> 00:58:54,500
estoy en casa
1064
00:58:55,400 --> 00:58:58,500
¡La tripulación del Jammy Dodger sobrevive!
1065
00:59:00,600 --> 00:59:01,300
Sip
1066
00:59:02,300 --> 00:59:02,900
¿Rita?
1067
00:59:06,600 --> 00:59:09,300
Por supuesto, soy un idiota, el Jammy Dodger
1068
00:59:09,700 --> 00:59:11,100
eres un tonto
1069
00:59:12,600 --> 00:59:14,000
¿Fue una gran aventura, no?
1070
00:59:14,900 --> 00:59:16,700
Oh Rita, lo siento tanto
1071
00:59:19,200 --> 00:59:22,000
Pero creo poder animarte
1072
00:59:25,600 --> 00:59:28,200
Como prometí, las joyas de Kensington
1073
00:59:29,100 --> 00:59:31,400
Un rubí oscuro auténtico
1074
00:59:31,900 --> 00:59:34,200
Es precioso
1075
00:59:34,500 --> 00:59:35,300
Y este es
1076
00:59:36,600 --> 00:59:37,300
...irrompible
1077
00:59:42,400 --> 00:59:43,900
No sé que decir
1078
00:59:44,300 --> 00:59:45,700
¿Crees... crees que será suficiente?
1079
00:59:45,900 --> 00:59:47,500
Digo, para sostener a tu familia
1080
00:59:50,400 --> 00:59:53,500
Y... y quizás esto pueda compensar lo del Jammy Dodger también
1081
01:00:01,600 --> 01:00:02,200
Bueno,
1082
01:00:04,700 --> 01:00:06,100
supongo que esto es todo
1083
01:00:07,200 --> 01:00:07,600
Gracias
1084
01:00:08,800 --> 01:00:09,600
por el viaje
1085
01:00:10,600 --> 01:00:11,300
De nada
1086
01:00:14,300 --> 01:00:15,000
Roddy...
1087
01:00:15,100 --> 01:00:15,600
¿Si?
1088
01:00:16,000 --> 01:00:19,400
Supongo que no tendrás... tiempo para un pequeño tour
1089
01:00:19,900 --> 01:00:20,600
Por supuesto
1090
01:00:21,200 --> 01:00:22,900
Me encantaría conocer a tu familia
1091
01:00:27,000 --> 01:00:27,700
¡Hola!
1092
01:00:28,900 --> 01:00:31,600
¡Hola! ¿Hay alquien en casa?
1093
01:00:32,500 --> 01:00:35,400
Necesitamos que salgan todos, cada uno
-¡Espera!
1094
01:00:35,400 --> 01:00:36,300
¡Espera, espera, espera!
1095
01:00:42,400 --> 01:00:43,800
¿Qué es eso?
1096
01:00:44,000 --> 01:00:44,600
Oh, eso
1097
01:00:46,600 --> 01:00:48,700
Eso es... es mi dormitorio principal
1098
01:00:49,100 --> 01:00:50,100
Es una jaula
1099
01:00:50,200 --> 01:00:51,900
No, no, no lo es
1100
01:00:52,100 --> 01:00:53,500
¿Entonces por qué las cerraduras?
1101
01:00:53,600 --> 01:00:55,100
Bueno eso es mi...
1102
01:00:55,700 --> 01:00:56,800
sistema de seguridad
1103
01:00:59,900 --> 01:01:02,300
¡Tanto que ver en tan poco tiempo! ¿Continuamos?
1104
01:01:03,700 --> 01:01:04,300
Roddy...
1105
01:01:05,400 --> 01:01:07,200
Estás solo aquí arriba
1106
01:01:07,800 --> 01:01:08,600
¿No es así?
1107
01:01:12,500 --> 01:01:14,000
¡¡Gol!!
1108
01:01:14,700 --> 01:01:15,600
¿Quién es ese?
1109
01:01:17,000 --> 01:01:19,300
Ese seria... mi hermano
1110
01:01:20,200 --> 01:01:22,600
que golazo!!
1111
01:01:22,800 --> 01:01:25,400
baja, patea y cabecea!!!
1112
01:01:28,400 --> 01:01:29,000
Oh, hola
1113
01:01:29,000 --> 01:01:30,500
Rita este es...
1114
01:01:30,900 --> 01:01:31,800
Rupert
-¿Qué?
1115
01:01:31,900 --> 01:01:33,500
Rupert, esta es Rita
1116
01:01:33,800 --> 01:01:37,900
...ella ha estado tan ansiosa de conocer a mi hermano
1117
01:01:38,700 --> 01:01:39,600
Obviamente hay un...
1118
01:01:39,700 --> 01:01:41,300
parecido no muy evidente
1119
01:01:41,700 --> 01:01:43,000
Yo obtuve el cerebro y...
1120
01:01:43,500 --> 01:01:45,300
y que... en realidad también me tocó lo bien parecido, pero...
1121
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Somos muy unidos, ¿No es así, Rupert?
1122
01:01:48,600 --> 01:01:51,500
Bueno, ¡Cómo vuela el tiempo cuando uno se divierte!
De todas maneras
1123
01:01:51,800 --> 01:01:53,000
¿Continuamos con el tur?
1124
01:01:53,100 --> 01:01:53,800
Hola, Sid
1125
01:01:54,000 --> 01:01:55,200
Hola, Rita
1126
01:01:56,300 --> 01:01:57,000
¿Cómo está tu padre?
1127
01:01:57,200 --> 01:01:57,900
Mejor, gracias
1128
01:01:58,200 --> 01:01:59,300
Gracias por preguntar
1129
01:01:59,600 --> 01:02:00,400
¡¿Rupert?!
1130
01:02:02,400 --> 01:02:03,700
¿Qué fue todo eso?
1131
01:02:04,000 --> 01:02:05,800
Ven aquí, pobre muchacho
1132
01:02:05,900 --> 01:02:09,800
Mira este pequeño enclenque, ¿Has visto algo tan patético?
1133
01:02:10,300 --> 01:02:11,000
¿Hermanos?
1134
01:02:13,300 --> 01:02:16,200
¡Todo lo que tiene el Sr. solitario son un par de muñecas
1135
01:02:16,200 --> 01:02:19,100
y una rueda para dar vueltas en su jaula
1136
01:02:19,200 --> 01:02:21,300
¡Oh, esto es tan dulce!
1137
01:02:21,400 --> 01:02:24,600
¡Qué perdedor!
1138
01:02:30,200 --> 01:02:31,800
Está bien, Roddy
1139
01:02:34,200 --> 01:02:35,000
¿Bien?
1140
01:02:35,600 --> 01:02:38,000
Mira este lugar, Rita, mira mi hogar
1141
01:02:38,500 --> 01:02:39,400
Es un palacio
1142
01:02:40,700 --> 01:02:43,800
Puedo hacer lo que quiera, cuando quiera
1143
01:02:43,900 --> 01:02:46,400
Yo... yo diría que está mas que bien, ¿Tú no?
1144
01:02:47,200 --> 01:02:50,000
Quiero decir, ¿Para qué necesito una familia?
¿Para qué necesito amigos?
1145
01:02:52,000 --> 01:02:54,300
Lo siento, pero si ya tienes todo lo que necesitas, entonces...
1146
01:02:55,100 --> 01:02:56,400
realmente necesito continuar
1147
01:02:57,200 --> 01:02:59,700
Tengo una plaga bastante seria que atender
1148
01:03:01,500 --> 01:03:02,000
Yo...
1149
01:03:03,100 --> 01:03:04,100
me despido entonces
1150
01:03:06,000 --> 01:03:07,100
Roddy Saint James
1151
01:03:08,000 --> 01:03:08,900
...de Kensington
1152
01:03:43,500 --> 01:03:45,200
Solo
1153
01:03:45,800 --> 01:03:48,200
Siempre tan solo
1154
01:03:48,600 --> 01:03:51,100
No tengo a nadie
1155
01:03:51,500 --> 01:03:53,700
Estoy solo
1156
01:03:58,900 --> 01:04:02,500
Sólo diez minutos, brilla el sol y es un asombroso partido
1157
01:04:02,500 --> 01:04:03,400
¡Vamos inglaterra!
1158
01:04:03,500 --> 01:04:05,200
¡Oh, esto es fantástico!
1159
01:04:09,400 --> 01:04:10,500
¡Ven, hermano!
1160
01:04:10,900 --> 01:04:13,700
Rupert extraña su hermanito
1161
01:04:16,300 --> 01:04:17,900
Toma, un palito de queso
1162
01:04:19,700 --> 01:04:20,300
Ten otro
1163
01:04:21,700 --> 01:04:22,200
Aquí tienes
1164
01:04:22,800 --> 01:04:23,400
No...
1165
01:04:24,400 --> 01:04:25,600
Se supone que te los comas
1166
01:04:25,800 --> 01:04:27,600
Haz lugar
1167
01:04:28,100 --> 01:04:28,500
¿Qué?
1168
01:04:29,100 --> 01:04:29,700
¡Muévete!
1169
01:04:31,800 --> 01:04:33,200
Tomaré algo de eso
1170
01:04:35,600 --> 01:04:36,900
Un consejo, ratón:
1171
01:04:37,200 --> 01:04:38,800
ve despacio con la bebida
1172
01:04:38,900 --> 01:04:41,400
En serio, no llegarás al medio tiempo
1173
01:04:44,600 --> 01:04:45,500
¿Qué dijiste?
1174
01:04:46,200 --> 01:04:49,300
El baño, estoy esperando hasta el medio tiempo
1175
01:04:49,400 --> 01:04:51,400
No quiero perderme nada del juego
1176
01:04:51,400 --> 01:04:54,400
Medio tiempo... está esperando al medio tiempo
1177
01:04:55,400 --> 01:04:58,100
"Esas compuertas no aguantarán siempre, sabes"
1178
01:04:58,800 --> 01:05:01,300
"¡No! ¡Traigan el cable maestro!"
1179
01:05:01,700 --> 01:05:03,500
"¿Para qué lo quieres?"
1180
01:05:03,600 --> 01:05:04,600
"Oh, ya lo verás"
1181
01:05:04,900 --> 01:05:08,100
"La final de la copa mundial es esta tarde"
1182
01:05:09,400 --> 01:05:12,600
Medio tiempo
1183
01:05:12,900 --> 01:05:17,200
Medio tiempo
1184
01:05:17,300 --> 01:05:18,100
Por supuesto
1185
01:05:18,400 --> 01:05:19,700
Ese es el plan del Sapo
1186
01:05:19,800 --> 01:05:21,100
¡Por eso necesita el cable!
1187
01:05:22,200 --> 01:05:25,100
¡Cuando todo el mundo vaya al baño la
ciudad entera será arrasada!
1188
01:05:24,700 --> 01:05:26,000
¡Ven conmigo!
1189
01:05:26,800 --> 01:05:28,100
¿Y qué hay del juego?
1190
01:05:33,300 --> 01:05:34,900
¿Puedes ver a Elroy, Burgess?
1191
01:05:35,700 --> 01:05:36,600
Aquí está, mamá
1192
01:05:36,900 --> 01:05:38,000
¿Dónde están tus manos?
1193
01:05:38,300 --> 01:05:39,500
¿Cuál es el quarterback?
1194
01:05:39,800 --> 01:05:41,400
¡Toma la pelota, toma la pelota!
1195
01:05:42,200 --> 01:05:44,800
¡Estos británicos no saben nada de fútbol!
1196
01:05:46,500 --> 01:05:50,300
Disfruten sus últimos momentos, alimañas insidiosas
1197
01:05:50,700 --> 01:05:53,000
¡Tengo a Rita, jefe! ¡Tengo a Rita!
1198
01:05:53,300 --> 01:05:56,700
¡Aléjate de mí, rata de laboratorio!
1199
01:05:56,800 --> 01:05:57,600
¡Erraste!
1200
01:06:03,700 --> 01:06:06,600
Es tan amable de tu parte regresar el cable
1201
01:06:12,000 --> 01:06:13,300
¡Al fin!
1202
01:06:13,600 --> 01:06:14,700
¡Es mío!
1203
01:06:21,500 --> 01:06:22,700
Sólo tómalo
1204
01:06:26,400 --> 01:06:28,500
¡¡Hágase la luz!!
1205
01:06:36,800 --> 01:06:38,400
¡Por favor no me arrojes por el retrete, Roddy!
1206
01:06:38,500 --> 01:06:40,400
¡No puedo volver ahí!
1207
01:06:40,700 --> 01:06:43,100
¡No puedo nadar, no...
1208
01:06:43,300 --> 01:06:46,000
Sid, quiero que me mandes a mí, voy a regresar
1209
01:06:46,000 --> 01:06:46,600
¿De vuelta?
1210
01:06:46,700 --> 01:06:48,200
¡Rita está en un terrible peligro!
1211
01:06:48,400 --> 01:06:50,000
¡Todo el mundo lo está!
1212
01:06:50,800 --> 01:06:51,300
Ahora,
1213
01:06:51,400 --> 01:06:52,600
¿Te agrada aquí, no es así?
1214
01:06:52,700 --> 01:06:56,000
Oh sí, Roddy, me gusta mucho, y...
1215
01:06:56,200 --> 01:06:59,600
Si te dejo, ¿Serías bueno con Tabitha, la niña que me cuida?
1216
01:06:59,600 --> 01:07:01,600
Obviamente, como el pan, Roddy
1217
01:07:01,800 --> 01:07:04,000
Y seré la mejor mascota
1218
01:07:04,300 --> 01:07:05,500
Entonces el lugar es tuyo
1219
01:07:05,800 --> 01:07:06,500
¡Fantástico!
1220
01:07:06,800 --> 01:07:08,400
Bien. Haz salir las burbujas
1221
01:07:08,800 --> 01:07:10,100
Tengo trabajo que hacer ahí abajo
1222
01:07:10,600 --> 01:07:12,000
¡De acuerdo, señor!
1223
01:07:13,400 --> 01:07:14,400
¡Hasta luego, Sid!
1224
01:07:14,900 --> 01:07:18,300
¡Adiós, Roddy-algún lugar o alguna cosa, hermano!
1225
01:07:18,600 --> 01:07:21,600
¡¡Jerónimo!!
1226
01:07:23,600 --> 01:07:27,400
Y entonces un elegido descenderá
1227
01:07:27,500 --> 01:07:31,200
que será su salvador de la Gran Inundación
1228
01:07:33,800 --> 01:07:34,600
Lo siento terriblemente
1229
01:07:37,600 --> 01:07:38,200
¡Rita!
1230
01:07:38,700 --> 01:07:39,100
¡Rita!
1231
01:07:46,700 --> 01:07:48,700
¡La gran apertura!
1232
01:08:01,900 --> 01:08:02,300
Rita...
1233
01:08:03,100 --> 01:08:05,600
¡Ventiladores! ¡lleve su ventilador!
1234
01:08:05,600 --> 01:08:08,600
-¡Globos!
1235
01:08:25,800 --> 01:08:30,300
¡Rita lo siento, he sido un tonto,
tenías razón sobre mí, sobre todo!
1236
01:08:30,400 --> 01:08:33,100
¡Debí admitirlo, pero tenía miedo que no te gustara!
1237
01:08:33,900 --> 01:08:36,600
¿No crees que deberíamos hablar de esto
después de que me rescates?
1238
01:08:36,600 --> 01:08:37,200
Por supuesto
1239
01:08:37,400 --> 01:08:38,200
No hay tiempo
1240
01:08:38,600 --> 01:08:42,700
Cuando el silbato suene, los que vayan al baño inundarán la ciudad
1241
01:08:42,800 --> 01:08:45,300
Lo sé, tengo mi familia allá abajo
1242
01:08:45,300 --> 01:08:46,500
Tenemos que advertirles a todos
1243
01:08:46,700 --> 01:08:47,400
¡Deténgalos!
1244
01:08:57,000 --> 01:08:57,600
Oh mi Dios
1245
01:09:05,200 --> 01:09:06,100
Whitey...
1246
01:09:06,200 --> 01:09:09,000
Cené garbanzos el jueves
1247
01:09:10,800 --> 01:09:14,300
Así que pensaron que podían hacer un tonto del Sapo, ¿Eh?
1248
01:09:17,200 --> 01:09:18,400
No nos necesitas para eso
1249
01:09:19,200 --> 01:09:21,800
Piensas que eres tan inteligente
1250
01:09:22,600 --> 01:09:29,200
Bueno, seré el que estará riendo cuando la última
rata vomitiva sea arrastrada
1251
01:09:29,500 --> 01:09:32,500
¡Porque he de repoblar la ciudad!
1252
01:09:33,400 --> 01:09:34,400
¡Con esto!
1253
01:09:39,700 --> 01:09:41,000
Alimañas...
1254
01:09:41,100 --> 01:09:41,800
¿Es el mundo afibio ya, papá?
1255
01:09:42,800 --> 01:09:44,900
Cualquier cosa por tí, pequeño
1256
01:09:45,000 --> 01:09:45,700
¿Qué tal un pony?
1257
01:09:45,900 --> 01:09:46,300
No
1258
01:09:46,400 --> 01:09:46,900
¿Un perrito?
1259
01:09:47,000 --> 01:09:48,000
Vamos a hablarlo
1260
01:09:48,000 --> 01:09:48,900
¿Podemos hablar de eso ahora?
1261
01:09:48,900 --> 01:09:49,300
¡Más tarde!
1262
01:09:49,300 --> 01:09:51,700
¿Puedo tener un perrito? ¿Puedo tener un perrito, pá?
¿Puedo tener un perrito?
1263
01:09:51,800 --> 01:09:53,500
¡No! ¡No pueden tener cachorros todos!
1264
01:09:53,500 --> 01:09:55,300
¡Por favor! ¡Papi está trabajando!
1265
01:09:55,300 --> 01:09:57,500
Necesitamos bajar y sacar el cable
1266
01:09:57,600 --> 01:09:58,300
¿Cómo?
1267
01:09:58,800 --> 01:09:59,900
Es imposible...
1268
01:10:00,600 --> 01:10:01,500
"Nitrógeno Líquido"
1269
01:10:02,000 --> 01:10:04,300
Inglaterra está ganando, ¡Cualquier cosa es posible!
1270
01:10:08,000 --> 01:10:09,500
Whitey
1271
01:10:09,600 --> 01:10:10,100
¡No!
1272
01:10:11,500 --> 01:10:11,900
¡Vamos!
1273
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
¡Se escapan!
1274
01:10:16,400 --> 01:10:17,000
Hola, jefe
1275
01:10:18,000 --> 01:10:20,700
¡Quítense!
¡Whitey, mil trasero!
1276
01:10:21,600 --> 01:10:23,000
¡Voy, Spike!
1277
01:10:24,400 --> 01:10:26,400
¡Idiotas! ¡Atrápenlos!
1278
01:10:26,500 --> 01:10:28,800
Touflou, Leslie, Haswers
1279
01:10:29,000 --> 01:10:30,400
El círculo de la perdición
1280
01:10:44,400 --> 01:10:46,900
¡¿Tengo que hacerlo todo yo?!
1281
01:10:55,100 --> 01:10:56,900
Y aquí suena el silbato para el medio tiempo
1282
01:10:57,000 --> 01:10:59,500
Tomaremos un descanso, pero
estaremos de vuelta en pocos minutos
1283
01:10:59,800 --> 01:11:01,500
¡Es demasiado tarde para que hagan algo!
1284
01:11:01,800 --> 01:11:04,000
¡Ustedes y su especie están acabados!
1285
01:11:04,800 --> 01:11:05,500
¿Oh sí?
1286
01:11:06,000 --> 01:11:08,600
Ven a atraparnos entonces, bolsa de baba
1287
01:11:15,200 --> 01:11:16,000
¡Oh, no!
1288
01:11:30,700 --> 01:11:32,200
¡La compuerta, por aquí, vamos!
1289
01:11:36,200 --> 01:11:38,800
¡Si me voy, tú te vas conmigo!
1290
01:11:38,700 --> 01:11:39,700
¡Vamos Roddy!
1291
01:11:46,700 --> 01:11:47,400
Eso es
1292
01:11:50,600 --> 01:11:51,800
¡Deja de moverte!
1293
01:11:51,900 --> 01:11:54,100
¡Ven por mí, bolsa de baba!
1294
01:11:55,900 --> 01:11:56,800
¡Roddy, cuidado!
1295
01:12:11,300 --> 01:12:12,300
¡Le Frog!
1296
01:12:17,900 --> 01:12:18,900
Terminemos con esto
1297
01:12:19,100 --> 01:12:19,900
¡Déjame ir!
1298
01:12:20,900 --> 01:12:22,900
¡¡Adiós, rata!!
1299
01:12:33,100 --> 01:12:34,500
¿Qué tal un poco de lengua?
1300
01:12:34,700 --> 01:12:35,800
¡Imposible!
1301
01:12:46,800 --> 01:12:47,500
¡Ola!
1302
01:12:47,700 --> 01:12:48,800
¡¡Ola!!
1303
01:12:49,800 --> 01:12:52,100
¡No! ¡Ola gigante!
1304
01:12:55,700 --> 01:12:57,400
¡Funciona! ¡Funciona! ¡Funciona!
1305
01:13:18,600 --> 01:13:21,100
¡¡Si!!
1306
01:13:22,100 --> 01:13:22,900
¡Choca esos cinco!
1307
01:13:24,400 --> 01:13:25,300
Oh, cierto...
1308
01:13:29,300 --> 01:13:31,500
Miren, son Roddy y Rita
1309
01:13:31,700 --> 01:13:32,900
Buen trabajo muchachos
1310
01:13:32,900 --> 01:13:35,900
¡Un hurra por Inocencio Espectáculo!
1311
01:13:35,900 --> 01:13:40,600
¡Inocencio! ¡Inocencio! ¡Inocencio!
1312
01:13:41,100 --> 01:13:42,800
Eres un héroe, Roddy
1313
01:13:45,300 --> 01:13:46,200
Gran cosa...
1314
01:13:49,200 --> 01:13:50,800
¡Ustedes, perversas alimañas!
1315
01:13:51,100 --> 01:13:53,400
¡Los haré pagar por esto!
1316
01:13:53,600 --> 01:13:55,200
Déjalo, primo
1317
01:13:56,200 --> 01:13:57,600
Y dale a tus niños un padre
1318
01:14:03,500 --> 01:14:07,500
Pensaba que si construyes el Jammy Dodger II, tú...
1319
01:14:09,300 --> 01:14:11,200
necesitarás un primer oficial
1320
01:14:11,400 --> 01:14:11,900
¿No es así?
1321
01:14:17,500 --> 01:14:20,900
Dejé un buen trabajo en la ciudad
1322
01:14:22,800 --> 01:14:27,100
Trabajando para el jefe noche y día
1323
01:14:27,100 --> 01:14:27,500
Sí
1324
01:14:27,800 --> 01:14:32,400
Navegando, navegando en el río
1325
01:14:32,400 --> 01:14:36,100
Navegando, navegando en el río
1326
01:14:38,000 --> 01:14:38,800
¡Bien!
1327
01:14:44,800 --> 01:14:45,800
¡Te tengo, Tom!
1328
01:14:52,700 --> 01:14:53,600
De acuerdo, compañero
1329
01:15:11,800 --> 01:15:13,400
"Inglaterra pierde en los penales"
1330
01:15:19,500 --> 01:15:21,500
Oh, amo lo finales felices
1331
01:15:21,500 --> 01:15:24,300
¡Apestas! ¡Me gustan los malos finales!
1332
01:15:24,300 --> 01:15:25,400
Con montones de peleas
1333
01:15:29,400 --> 01:15:31,800
¿Estás... estás feliz ahora, Spike?
1334
01:15:39,000 --> 01:15:39,600
¿Deberíamos?
1335
01:15:39,800 --> 01:15:40,700
Ve por ello
1336
01:16:02,600 --> 01:16:03,900
¿A dónde vamos?
1337
01:16:04,000 --> 01:16:08,200
¡No lo sé, pero vamos a llegar muy rápido!
1338
01:16:09,000 --> 01:16:11,400
¡Voy Sr. Jones, voy!
82198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.