All language subtitles for Flushed Away (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:48,700 Vamos querido 2 00:00:48,700 --> 00:00:51,600 Ya son las nueve en punto ¡Vamos a perder el vuelo! 3 00:00:51,600 --> 00:00:52,900 Reúne los niños, esposo 4 00:00:53,100 --> 00:00:54,300 Toma los boletos, querida 5 00:00:54,300 --> 00:00:56,200 Vamos niña ¿Puedes encontrar a Roddy? 6 00:00:56,300 --> 00:00:59,000 Vamos a necesitar algo, sé que falta algo 7 00:00:59,200 --> 00:01:00,900 Roddy ¿Dónde estás? 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,500 Estaremos de vuelta en unos días Te dejo comida suficiente 9 00:01:05,100 --> 00:01:06,000 ¿Quieres un poco más? 10 00:01:06,000 --> 00:01:06,700 ¿Tabitha? 11 00:01:06,800 --> 00:01:07,700 Y un poco más 12 00:01:07,800 --> 00:01:09,300 No debes sobre alimentarlo 13 00:01:09,300 --> 00:01:11,100 ¡Por supuesto que no, mamá! 14 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 ¡Vamos, Tabitha! 15 00:01:12,400 --> 00:01:13,100 ¡Adiós, Roddy! 16 00:01:13,100 --> 00:01:14,700 ¡Vamos a perder nuestras vacaciones! 17 00:01:14,800 --> 00:01:16,000 ¡Voy, ya voy! 18 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 Cuando el gato no está... 19 00:01:29,800 --> 00:01:31,600 ¡Los ratones mandan! 20 00:01:32,600 --> 00:01:34,700 A todos: ¡Las vacaciones comienzan ahora! 21 00:01:35,500 --> 00:01:36,800 ¡Música, maestro! 22 00:01:44,300 --> 00:01:46,600 ¡Hey! ¿Qué hacen ahí parados? 23 00:01:46,700 --> 00:01:49,900 ¡Tenemos un gran día! ¡Vamos! 24 00:02:08,900 --> 00:02:10,100 Sujétense todos 25 00:02:21,200 --> 00:02:22,000 ¡Bola! 26 00:02:26,700 --> 00:02:27,400 Lo siento 27 00:02:30,200 --> 00:02:31,400 "Nadar - Esquiar - Polo - Golf - Playa - Cine..." 28 00:02:31,900 --> 00:02:33,100 Juego ¡Va! 29 00:02:34,100 --> 00:02:36,200 ¡Ganamos, querida, ganamos! 30 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 "Golf - Playa - Estreno de cine" 31 00:02:49,700 --> 00:02:50,100 ¡Soberbio! 32 00:03:08,400 --> 00:03:09,700 Soy su gemelo 33 00:03:17,100 --> 00:03:17,900 Oh, gracias 34 00:03:22,500 --> 00:03:23,300 ¡Te veo mañana! 35 00:03:36,500 --> 00:03:37,800 ¡Buenas noches! 36 00:03:44,600 --> 00:03:45,700 Sí, bueno... 37 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 buenas noches entonces, Roddy 38 00:03:56,200 --> 00:03:57,000 ¿Qué fue eso? 39 00:03:59,600 --> 00:04:00,300 ¿Quién anda ahí? 40 00:04:01,800 --> 00:04:02,500 Despierta 41 00:04:03,100 --> 00:04:04,500 Creo que hay alguien en la casa 42 00:04:05,400 --> 00:04:06,500 ¡Sargento, despierta! 43 00:04:08,700 --> 00:04:10,200 "¡Acercándose a la líneas enemigas!" 44 00:04:17,600 --> 00:04:19,100 "¡Estoy armado y listo!" 45 00:04:19,300 --> 00:04:20,100 Descanse, sargento 46 00:04:21,200 --> 00:04:23,700 "¡Entreguen sus armas de destrucción masiva!" 47 00:04:23,900 --> 00:04:26,300 "¡Ven a enfrentarme, enemigo de la libertad!" 48 00:04:26,500 --> 00:04:28,400 "¡Estoy armado y listo! ¡El infierno se..." 49 00:05:20,500 --> 00:05:23,900 Yo no, repito, no he olvidado cosas en la cloaca 50 00:05:24,000 --> 00:05:24,600 Una rata de alcantarilla 51 00:05:24,900 --> 00:05:26,600 ¿Qu.. qué, quién? 52 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 ¿Qué? ¿Cómo llegaste aquí? 53 00:05:28,400 --> 00:05:29,500 ¡No lo sé! 54 00:05:29,700 --> 00:05:32,100 Un minuto estoy en casa y lo próximo que sé... 55 00:05:33,500 --> 00:05:37,500 Es una explosión que me dispara de la cañería 56 00:05:37,600 --> 00:05:38,500 y bueno... 57 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 ...aquí estoy 58 00:05:41,200 --> 00:05:43,300 Hola, salta de nuevo, puedes regresar ahí en un segundo 59 00:05:46,800 --> 00:05:47,900 ¿Sabes si podré de este lado? 60 00:05:48,100 --> 00:05:49,400 ¿Puedo... puedo llamarte un taxi? 61 00:05:49,400 --> 00:05:51,700 ¡Yo digo comida! 62 00:05:51,900 --> 00:05:52,200 ¡Sí! 63 00:05:54,100 --> 00:05:55,000 ¿Tienes TV? 64 00:05:55,100 --> 00:05:56,000 Bueno, si... 65 00:05:56,000 --> 00:05:56,500 ¡No digas más! 66 00:05:57,300 --> 00:05:58,200 No, no, no... 67 00:05:58,500 --> 00:05:59,500 Deja eso, hey, no... 68 00:05:59,500 --> 00:06:00,600 ¡Hay que tirarlos todos! 69 00:06:00,600 --> 00:06:01,400 No, no... 70 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 ...toques nada 71 00:06:03,100 --> 00:06:06,400 ¡Mira el tamaño de ese mounstruo! 72 00:06:10,300 --> 00:06:13,000 ¡Cuidado ratón! ¡Esas no son chispas de chocolate! 73 00:06:14,900 --> 00:06:16,400 Es el partido del siglo 74 00:06:16,400 --> 00:06:17,100 Si, escucho 75 00:06:17,100 --> 00:06:19,000 La final de la copa mundial de la FIFA 76 00:06:19,200 --> 00:06:19,800 Inglaterra 77 00:06:20,200 --> 00:06:20,700 Alemania 78 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 En vivo, este domingo 79 00:06:23,000 --> 00:06:23,400 3 pm 80 00:06:23,500 --> 00:06:24,700 ¡Este lugar es grandioso! 81 00:06:24,900 --> 00:06:26,800 ¡Me quedaré para siempre! 82 00:06:27,200 --> 00:06:27,700 ¿Qué? 83 00:06:30,700 --> 00:06:31,200 ¡Juego! 84 00:06:31,400 --> 00:06:31,900 ¡Saque! 85 00:06:32,500 --> 00:06:33,700 ¡Ganamos, ganamos! 86 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 ¡Perdiste! ¡Choca esos cinco! 87 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 Correcto, amigo 88 00:06:45,300 --> 00:06:47,100 No perteneces aquí 89 00:06:47,300 --> 00:06:48,700 Me temo de que es tiempo de que te vayas 90 00:06:49,600 --> 00:06:52,000 Oh, yo no haría eso si fuera tú 91 00:06:52,300 --> 00:06:53,100 Amigo... 92 00:06:53,400 --> 00:06:55,100 Déjame aclararte esto 93 00:06:55,300 --> 00:06:57,000 Este lugar es mío ahora 94 00:06:57,400 --> 00:07:00,500 Sid dice "salta" tú dices "¡Jerónimo!" 95 00:07:01,900 --> 00:07:03,800 Ahora, ponle salsa de carne al queso de la cocina 96 00:07:03,900 --> 00:07:05,400 Oh, y sé generoso 97 00:07:07,600 --> 00:07:08,400 Sí, señor 98 00:07:08,700 --> 00:07:09,600 De inmediato, señor 99 00:07:09,700 --> 00:07:11,000 Eso está mejor 100 00:07:11,200 --> 00:07:11,600 Pero... 101 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 antes del desayuno, señor... 102 00:07:14,500 --> 00:07:18,300 quizás le interese una visita al jacuzzi 103 00:07:18,500 --> 00:07:21,200 Un jacuzzi... 104 00:07:24,300 --> 00:07:25,800 ¿Sabes? Antes no eras amable 105 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 Bueno después de navegar las cloacas el día entero 106 00:07:28,100 --> 00:07:33,000 no hay nada mejor que relajarse en el remolino de un jacuzzi 107 00:07:33,100 --> 00:07:35,600 Eso se ve tan tentador... 108 00:07:35,600 --> 00:07:37,700 Si, si el agua se vé perfecta 109 00:07:38,100 --> 00:07:42,300 Ahora, tú saltas ahí dentro y yo tiro de la palanca de las burbujas 110 00:07:42,600 --> 00:07:43,200 ¡De acuerdo! 111 00:07:43,300 --> 00:07:44,400 ¡Ahí vamos! 112 00:07:45,900 --> 00:07:47,300 Oh, espera, espera 113 00:07:47,500 --> 00:07:49,600 Empezamos con el pie izquierdo antes 114 00:07:49,800 --> 00:07:52,800 pero creo que debemos congeniar, ¿No lo crees? 115 00:07:53,700 --> 00:07:54,600 Como peces en el agua 116 00:07:57,300 --> 00:07:58,400 Te veo, amigo mío 117 00:08:01,600 --> 00:08:02,900 Tú idiota 118 00:08:02,900 --> 00:08:05,500 ¡¿Crees que no reconozco un inodoro cuando veo uno?! 119 00:08:05,800 --> 00:08:07,600 ¡Ibas a enviarme por la cañería! 120 00:08:08,300 --> 00:08:10,200 Es un gran jacuzzi, un modelo grande 121 00:08:10,200 --> 00:08:13,000 Entonces no te importa que haga salir las burbujas, ¿No? 122 00:08:13,100 --> 00:08:14,100 No, no la palanca 123 00:08:14,200 --> 00:08:14,900 ¡Ten piedad! 124 00:08:15,000 --> 00:08:16,500 ¡No! ¡No sé nadar! 125 00:08:16,600 --> 00:08:18,500 Buen viaje, pastelito de crema 126 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 ¡Sujeta tu nariz! 127 00:08:20,100 --> 00:08:20,800 ¡No puedes hacerlo! 128 00:08:20,800 --> 00:08:22,300 ¡Ibas a enviarme por la cañería! 129 00:08:22,600 --> 00:08:24,500 ¡Veamos si te gusta! 130 00:08:48,700 --> 00:08:49,800 ¿Has visto a mi padre? 131 00:09:27,100 --> 00:09:28,000 ¿Cómo llegué aquí? 132 00:09:28,200 --> 00:09:29,500 Llegué, llegué... 133 00:09:31,200 --> 00:09:31,700 ...nadando 134 00:09:35,500 --> 00:09:37,700 Estoy en ¡La cloaca! 135 00:09:58,400 --> 00:09:59,000 ¿Hola? 136 00:10:02,000 --> 00:10:02,600 ¿Hola? 137 00:10:06,000 --> 00:10:08,700 Si cierro los ojos todo estará bien, esto es un mal sueño 138 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 Oh, no, ¡Quiero irme! 139 00:10:11,500 --> 00:10:12,200 Shhss 140 00:10:12,200 --> 00:10:13,600 ¡Detente, detente, bien! 141 00:10:14,200 --> 00:10:15,000 Pero quiero irme a casa 142 00:10:15,300 --> 00:10:16,100 ¡Puedes dejar de... 143 00:10:16,100 --> 00:10:18,000 ¡No puedo manejarlo, trae... 144 00:10:18,000 --> 00:10:19,300 ¡Detente, detente! 145 00:10:20,400 --> 00:10:21,600 De acuerdo, viejo tacaño 146 00:10:22,500 --> 00:10:23,900 Puedes sacarte de aquí 147 00:10:24,400 --> 00:10:25,300 ...y lo harás 148 00:10:26,100 --> 00:10:26,900 Nunca lo olvides... 149 00:10:27,500 --> 00:10:30,500 la sangre del valiente James Caan fluye por tus venas 150 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 ¡Extra, Extra! 151 00:10:52,900 --> 00:10:53,700 ¡Una salida! 152 00:11:03,200 --> 00:11:04,500 "Londres desde el aire" 153 00:11:05,000 --> 00:11:07,900 Hey, eso me tomó tres años dibujarlo 154 00:11:07,900 --> 00:11:09,000 Lo siento mucho, tengo... 155 00:11:09,400 --> 00:11:10,100 ¿Tres años? 156 00:11:10,300 --> 00:11:12,500 ¡Acabo de terminarlo esta mañana! 157 00:11:12,500 --> 00:11:13,800 ¿Tres años? 158 00:11:17,000 --> 00:11:18,400 ¿De verdad? 159 00:11:26,400 --> 00:11:27,500 ¿Qué es este lugar? 160 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 Vuelen las moscas! 161 00:11:38,700 --> 00:11:39,600 Impresionante 162 00:11:46,300 --> 00:11:47,000 ¡Eso es grosero! 163 00:11:47,600 --> 00:11:49,300 ¿Es un pájaro? ¿Es un avión? 164 00:11:49,400 --> 00:11:50,900 ¡Se escapa con mis calzoncillos! 165 00:11:51,800 --> 00:11:53,200 Hazlo moverse, corazón 166 00:11:53,200 --> 00:11:55,700 Hijo, tienes una cara como una sartén 167 00:11:55,900 --> 00:11:57,100 ¡Vamos, cariño! 168 00:11:57,200 --> 00:11:58,800 No creo que hable inglés 169 00:11:59,500 --> 00:12:00,100 ¡Se movió! 170 00:12:00,300 --> 00:12:01,000 ¿Lo tienes? 171 00:12:01,900 --> 00:12:02,500 ¡Lo tengo! 172 00:12:03,900 --> 00:12:04,700 Lo siento, lo siento 173 00:12:05,700 --> 00:12:07,000 ¡Ya viene! 174 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 ¿Qué, donde, quién? 175 00:12:08,300 --> 00:12:09,900 ¡La gran inundación! 176 00:12:10,100 --> 00:12:12,900 Esas compuertas no aguantarán siempre, sabes 177 00:12:13,000 --> 00:12:14,700 ¡Estamos condenados! 178 00:12:14,800 --> 00:12:17,300 Oh, ¿No pensarás que puedes huirle a la verdad? 179 00:12:17,300 --> 00:12:20,100 Hola, hola, hola ¿Por qué tan pensativo? 180 00:12:20,200 --> 00:12:22,000 ¡Oh gracias al Cielo, un policía! 181 00:12:22,300 --> 00:12:24,000 Este loco me persigue 182 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Buen día, Harold 183 00:12:25,000 --> 00:12:25,800 Buen día, Colin 184 00:12:25,900 --> 00:12:27,600 ¿Cómo estás? -No me quejo 185 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 Ten un ojo sobre este 186 00:12:29,900 --> 00:12:30,700 Está un poco loco 187 00:12:30,800 --> 00:12:31,000 ¡¿Qué?! 188 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 ¡Estamos condenados... -¿Yo? 189 00:12:32,600 --> 00:12:33,500 ¿Me tomas el pelo? 190 00:12:33,600 --> 00:12:36,400 Correcto. Te doy escolta policial a casa 191 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 ¡Grandioso! Estee... vivo en Kensington 192 00:12:39,400 --> 00:12:40,000 Ahí arriba 193 00:12:40,400 --> 00:12:41,600 La... la... la superficie 194 00:12:41,800 --> 00:12:42,700 ¿Arriba? 195 00:12:45,200 --> 00:12:47,500 Los humanos no nos quieren 196 00:12:47,700 --> 00:12:49,000 Habla por tí 197 00:12:49,400 --> 00:12:51,200 Me quieren a mí bastante, ahí arriba 198 00:12:52,000 --> 00:12:53,700 No me gusta tu actitud 199 00:12:54,000 --> 00:12:56,200 Voy a tener un ojo sobre tí, cariño 200 00:12:58,900 --> 00:12:59,600 Te digo 201 00:13:00,300 --> 00:13:02,600 ¿Estás tratando de llegar arriba, querido? 202 00:13:04,200 --> 00:13:04,900 ¿Sí? 203 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 Hay una sola persona que quizás... 204 00:13:09,800 --> 00:13:11,400 pueda ayudarte 205 00:13:11,800 --> 00:13:12,500 Quizás 206 00:13:12,700 --> 00:13:13,400 Oh, ¿Eso piensas? 207 00:13:13,900 --> 00:13:15,500 Es uno de mis clientes 208 00:13:15,700 --> 00:13:17,800 El capitán de "The Jammy Dodger" 209 00:13:18,300 --> 00:13:20,000 Si puedes encontrarlo 210 00:13:20,200 --> 00:13:21,500 ¡Yo sé donde está! 211 00:13:28,600 --> 00:13:29,700 Y recuerda... 212 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 el nombre en el casco es "The Jammy Dodger" 213 00:13:34,100 --> 00:13:36,100 Gracias por traerme hasta aquí 214 00:13:36,200 --> 00:13:37,900 De nada 215 00:13:39,700 --> 00:13:40,300 Nos vemos 216 00:13:55,500 --> 00:13:59,900 ¡Cuidate! ¡Cuidate! 217 00:14:03,200 --> 00:14:04,000 ¿Hola? 218 00:14:05,800 --> 00:14:07,300 ¿Permiso para abordar? 219 00:14:10,300 --> 00:14:11,000 Hola ahí 220 00:14:36,500 --> 00:14:38,400 Lo siento, no quise irrumpir, señor... 221 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 capitán de esta cosa... esquife... 222 00:14:40,100 --> 00:14:40,800 ¡Hola! 223 00:14:40,800 --> 00:14:41,900 Esa soy yo 224 00:14:41,900 --> 00:14:43,800 Capitán de "la cosa esquife" para tí 225 00:14:44,900 --> 00:14:47,200 ¿Qué haces en mi bote? 226 00:14:47,300 --> 00:14:49,400 Mira, he tenido un muy mal día y necesito tu ayuda 227 00:14:49,600 --> 00:14:52,200 verás, me han hechado de mi casa por mi retrete... 228 00:14:53,200 --> 00:14:56,300 Gracias, demasiada información, tengo mis propios problemas 229 00:14:56,400 --> 00:14:57,900 Ella está aquí, por algún lado 230 00:14:58,900 --> 00:14:59,600 Arrójate al suelo 231 00:15:00,400 --> 00:15:01,500 ...y mantente callado 232 00:15:02,500 --> 00:15:03,000 Ahora... 233 00:15:04,800 --> 00:15:06,100 ¿Por qué? ¿De quién nos escondemos 234 00:15:06,400 --> 00:15:07,600 ¡Dije callado! 235 00:15:08,200 --> 00:15:10,100 Hay ratas ahí afuera tratando de matarme 236 00:15:10,200 --> 00:15:12,000 Bueno, no puedo dejar de sorprenderme 237 00:15:13,800 --> 00:15:14,900 Está bien, está bien 238 00:15:15,400 --> 00:15:16,500 Callado como un ratón 239 00:15:25,000 --> 00:15:26,900 ¡Por ahí! 240 00:15:27,200 --> 00:15:28,500 ¡Idiota! 241 00:15:28,700 --> 00:15:29,500 Lo siento por eso 242 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 ...voy a estar por ahí 243 00:15:32,400 --> 00:15:33,100 Oh, lo siento 244 00:15:34,700 --> 00:15:35,100 ¡Lo siento! 245 00:15:35,800 --> 00:15:36,200 ¡Lo siento! 246 00:15:37,200 --> 00:15:37,800 ¡Lo siento! 247 00:15:38,000 --> 00:15:39,400 ¡Vengan! ¡Veo a uno! 248 00:15:42,900 --> 00:15:45,600 Quédate conmigo, viejo, no me falles 249 00:15:56,800 --> 00:15:59,200 ¡Déjame ir, espanto de ojos rosados! 250 00:16:00,100 --> 00:16:01,300 Ahora estoy enojado 251 00:16:03,300 --> 00:16:05,700 ¡Lo que sea que pase aquí, te aseguro que no estoy involucrado! 252 00:16:06,200 --> 00:16:07,800 ¡Soy un espectador inocente! 253 00:16:08,900 --> 00:16:11,200 ¡Rita, Rita, Rita! 254 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 ¿Pensaste que podías darnos la resbaladiza... 255 00:16:19,400 --> 00:16:21,100 ¡Ven aquí! ¡Estate quieto! 256 00:16:21,200 --> 00:16:22,400 ¡Vamos, bien! 257 00:16:24,300 --> 00:16:26,500 ¿A quién tenemos aquí? 258 00:16:26,900 --> 00:16:30,300 Creo que dijo que su nombre era Inocencio Espectáculo 259 00:16:30,700 --> 00:16:32,100 Inocencio... 260 00:16:32,400 --> 00:16:33,200 En realidad no 261 00:16:33,300 --> 00:16:33,800 Espera un minuto 262 00:16:34,000 --> 00:16:36,500 ¿Dónde está el rubí, Rita? 263 00:16:36,900 --> 00:16:38,600 El jefe lo quiere de vuelta 264 00:16:38,700 --> 00:16:40,400 No sé nada acerca de un estúpido rubí 265 00:16:41,200 --> 00:16:46,300 Bien, ¿Quieres que lo hagamos de la manera fácil o difícil? 266 00:16:46,400 --> 00:16:49,100 Creo que ella quiere la fácil, ¿No es así, Spike? 267 00:16:52,000 --> 00:16:52,800 De acuerdo, 268 00:16:53,800 --> 00:16:54,700 Revisa la lata 269 00:16:55,000 --> 00:16:56,200 Buena chica 270 00:16:56,300 --> 00:16:57,900 ¿Ves? Por eso el encargado soy yo 271 00:16:58,200 --> 00:17:00,100 Mira y aprende hijo, mira y aprend... 272 00:17:06,800 --> 00:17:07,700 ¿Estaba ahí? 273 00:17:08,300 --> 00:17:09,100 ¡De acuerdo! 274 00:17:09,300 --> 00:17:10,400 Revuelvan todo 275 00:17:13,700 --> 00:17:16,200 ¡Alejen sus sucias garras de mis cosas! 276 00:17:16,200 --> 00:17:16,800 "Diario" 277 00:17:18,700 --> 00:17:21,200 Y en alguna parte 278 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 Será la última vez que me falta coraje 279 00:17:23,400 --> 00:17:26,400 Mamá decía que destaco como la bandera japonesa 280 00:17:26,700 --> 00:17:29,000 ¿Podrías decirle a esta gente que no estoy involucrado? 281 00:17:29,600 --> 00:17:30,000 Bien 282 00:17:30,300 --> 00:17:31,800 ¡De acuerdo, de acuerdo! ¡Escuchen! 283 00:17:32,000 --> 00:17:34,400 Este caballero no es de por aquí 284 00:17:34,400 --> 00:17:35,000 Gracias 285 00:17:35,000 --> 00:17:36,700 Sólo fijense que bien vestido está 286 00:17:36,800 --> 00:17:37,700 Oh, gracias 287 00:17:37,800 --> 00:17:38,600 ¿Y por qué será eso? 288 00:17:39,100 --> 00:17:41,000 ¡Porque es un ladrón internacional de joyas! 289 00:17:41,300 --> 00:17:42,100 Precisamente 290 00:17:42,400 --> 00:17:43,500 ¿Qué? ¡No, no! 291 00:17:43,500 --> 00:17:46,300 ¡Me robó el rubí y va a cortarlo! -¡No! ¡No! ¡Está mintiendo! 292 00:17:46,300 --> 00:17:47,400 ¡Está bien, está bien! 293 00:17:47,500 --> 00:17:52,000 Es tiempo de traer al "Convencedor" 294 00:17:54,700 --> 00:17:55,500 Es tu elección ahora 295 00:17:55,600 --> 00:17:58,800 Puedes decirme ahora o hablar después 296 00:17:58,800 --> 00:18:00,100 ayudado por el "Convencedor" 297 00:18:00,200 --> 00:18:01,800 "Si, no es mucho" 298 00:18:02,000 --> 00:18:02,600 "Oh sí" 299 00:18:03,400 --> 00:18:05,600 ¡El "Convencedor" está vivo, Spike! 300 00:18:05,600 --> 00:18:07,800 "Cantarás como un 301 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Vamos "Convencedor" 302 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 ¡Ni siquiera la conozco! 303 00:18:10,600 --> 00:18:12,300 ¡No sé nada de nada! 304 00:18:13,100 --> 00:18:15,100 Ten cuidado, te lastimarás a tí misma 305 00:18:16,700 --> 00:18:18,100 ¡Sé donde está! ¡Sé donde está! 306 00:18:18,500 --> 00:18:19,800 ¡Vamos, escúpelo! 307 00:18:19,900 --> 00:18:21,800 ¡No te atrevas! 308 00:18:21,800 --> 00:18:22,400 Mira el "fondo" 309 00:18:22,700 --> 00:18:23,800 Digo, soy yo o está... 310 00:18:24,000 --> 00:18:24,800 feamente formado? 311 00:18:24,900 --> 00:18:27,500 Tú, pequeña serpiente... 312 00:18:27,700 --> 00:18:29,800 El botín está en en el "fondo" 313 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 Gracias, Inocencio 314 00:18:40,900 --> 00:18:43,400 ¡El jefe va a estar tan contento con nosotros! 315 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Estás frito 316 00:18:51,100 --> 00:18:52,700 Entonces, ¿Eres de ahí arriba? 317 00:18:53,100 --> 00:18:55,700 Yo... yo solía trabajar en una barbería 318 00:18:56,000 --> 00:18:56,400 ¿Sí? 319 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 Un trabajo con mucho champú 320 00:18:58,400 --> 00:19:00,900 Era... era gris oscuro cuando empecé 321 00:19:03,100 --> 00:19:04,400 me limpiaron 322 00:19:06,900 --> 00:19:10,600 la copa se ha transformado en el evento deportivo más popular del mundo 323 00:19:10,800 --> 00:19:14,800 y en menos de dos días, Inglaterra se encuentra con Alemania en la final 324 00:19:14,900 --> 00:19:15,400 ¿Jefe? 325 00:19:16,500 --> 00:19:17,400 El rubí... 326 00:19:18,200 --> 00:19:18,800 lo encontré 327 00:19:19,100 --> 00:19:22,000 Bueno, técnicamente Spike, fue Inocencio quien lo halló 328 00:19:23,100 --> 00:19:24,000 En realidad, 329 00:19:24,200 --> 00:19:25,100 mi nombre es Roddy 330 00:19:25,600 --> 00:19:28,800 Y a cambio de mi ayuda, esperaba que usted... 331 00:19:31,200 --> 00:19:32,900 Tiene razón, no necesita otro... 332 00:19:33,400 --> 00:19:34,500 hombre 333 00:19:39,100 --> 00:19:40,900 Hola, Rita 334 00:19:41,500 --> 00:19:42,700 Hola, guapo 335 00:19:43,300 --> 00:19:44,300 ¿Y quién es este? 336 00:19:44,800 --> 00:19:46,700 ¿Tu novio nuevo es un mesero? 337 00:19:46,800 --> 00:19:47,600 ¡¿Novio?! 338 00:19:47,900 --> 00:19:48,700 ¿Mesero? 339 00:19:52,200 --> 00:19:53,600 ¿No es bonito? 340 00:19:55,900 --> 00:19:58,600 ¿Creerías que estaba seguro de que me lo robaste? 341 00:19:58,700 --> 00:19:59,600 Tú... ¿Qué? 342 00:19:59,800 --> 00:20:01,700 Esa joya le pertenece a mi padre 343 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 y lo sabes 344 00:20:04,100 --> 00:20:04,700 ¿Padre? 345 00:20:05,200 --> 00:20:08,000 ¡Un recolector bueno para nada, como su hija! 346 00:20:08,900 --> 00:20:09,600 P.. perdon... 347 00:20:10,100 --> 00:20:12,700 En realidad, yo soy el que consiguió su rubí 348 00:20:12,900 --> 00:20:13,500 Así es que... 349 00:20:13,800 --> 00:20:15,200 usted... 350 00:20:16,300 --> 00:20:19,500 no quisiera devolverme el favor y ayudarme a salir? 351 00:20:20,700 --> 00:20:21,600 ¡Ayúdenme! 352 00:20:23,200 --> 00:20:24,800 Encárguense de los dos 353 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 ¡No, no, por favor! 354 00:20:26,100 --> 00:20:27,700 ¡Sólo quiero irme a casa en Kensington! 355 00:20:30,100 --> 00:20:30,900 ¿Kensington? 356 00:20:31,400 --> 00:20:32,600 ¿El palacio real? 357 00:20:33,500 --> 00:20:34,300 ¿Ahí arriba? 358 00:20:35,200 --> 00:20:36,100 ...Sí 359 00:20:36,300 --> 00:20:37,100 Ahí arriba 360 00:20:38,300 --> 00:20:39,100 ¡Hurra! 361 00:20:39,200 --> 00:20:40,800 ¡Un hombre de valía! 362 00:20:41,100 --> 00:20:43,000 Al fin... alguien tiene... 363 00:20:43,200 --> 00:20:45,600 Ven, déjame mostrarte mi colección privada 364 00:20:46,000 --> 00:20:48,100 Sé que la encontrarás... variada 365 00:20:52,800 --> 00:20:55,100 Me atrae la belleza 366 00:20:56,100 --> 00:21:00,900 obras de arte que tienen como modelos a la familia real 367 00:21:01,000 --> 00:21:02,300 Victorios Blas 368 00:21:02,400 --> 00:21:05,000 hhh 369 00:21:05,100 --> 00:21:07,100 Una gran representación 370 00:21:07,700 --> 00:21:09,500 Es como si estuviera aquí 371 00:21:10,200 --> 00:21:12,000 Suave al tacto 372 00:21:12,200 --> 00:21:13,100 Un blanco fácil 373 00:21:15,000 --> 00:21:15,700 El item 374 00:21:16,100 --> 00:21:20,000 que ha restaurado la crema y corazón de mi colección 375 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Este rubí... 376 00:21:22,400 --> 00:21:25,400 caído de la frente de antiguos reyes 377 00:21:25,600 --> 00:21:28,200 Una verdadera joya de la corona 378 00:21:32,500 --> 00:21:33,200 ¿Y bien? 379 00:21:33,300 --> 00:21:34,200 ¿Qué piensas? 380 00:21:34,700 --> 00:21:35,500 ¡Es un loco! 381 00:21:35,700 --> 00:21:36,500 ¡Huye! 382 00:21:36,500 --> 00:21:37,000 ¡Corre... 383 00:21:37,300 --> 00:21:38,000 Discúlpame 384 00:21:38,300 --> 00:21:39,400 No he terminado con mis moscas 385 00:21:41,200 --> 00:21:43,100 Bueno, su rubí ciertamente es... 386 00:21:43,700 --> 00:21:44,100 grandecito 387 00:21:44,300 --> 00:21:45,600 Con seguridad 388 00:21:46,500 --> 00:21:48,000 ¿Cómo piensas que me encontrarán 389 00:21:48,300 --> 00:21:50,800 aquí, en la barriga del mundo 390 00:21:51,400 --> 00:21:53,500 Este oscuro y áspero lugar... 391 00:21:55,400 --> 00:21:56,000 Si 392 00:21:56,300 --> 00:21:59,800 pensando en lo cual, me gusta su colección es muy entretenida, pero.. 393 00:22:00,000 --> 00:22:01,100 creo... -¿Entretenida? 394 00:22:02,400 --> 00:22:03,900 ¿Dijo que me parecía entretenida? 395 00:22:04,000 --> 00:22:05,900 Dije que te parecía variada 396 00:22:06,300 --> 00:22:07,800 ¡No entretenida! 397 00:22:08,100 --> 00:22:09,900 Bueno, lo que quise decir con entretenida, 398 00:22:10,100 --> 00:22:13,300 es el sentido antigua "musa" griega... 399 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 la diosa de la inspiración... 400 00:22:16,600 --> 00:22:17,400 Musa 401 00:22:28,500 --> 00:22:29,100 Aplastante 402 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 Oh, no tengo nada 403 00:22:34,400 --> 00:22:35,000 Yo digo... 404 00:22:35,400 --> 00:22:36,600 ¡Congélenlos! 405 00:22:37,500 --> 00:22:40,900 Veamos que hay de bueno en el refrigerador 406 00:22:42,400 --> 00:22:45,000 Antiguos enemigos, todos 407 00:22:45,300 --> 00:22:49,500 ladrones, traidores y rompedores de tratos 408 00:22:52,200 --> 00:22:54,300 Prépárense para conocer a su hacedor 409 00:22:54,600 --> 00:22:56,100 Su "hacedor de hielo" 410 00:22:57,900 --> 00:22:59,800 Hace que mi tono bajo sea muy bajo ahora 411 00:22:59,900 --> 00:23:00,900 Cierren la puerta 412 00:23:04,800 --> 00:23:07,000 Tienen nitrógeno, nos congelará instántaneamente 413 00:23:07,600 --> 00:23:09,800 Hay un clip de papel en mi bolsillo trasero, vé si puedes sacarlo 414 00:23:10,700 --> 00:23:12,000 ¡En el bolsillo, en el bolsillo! 415 00:23:17,900 --> 00:23:18,900 Caramba, está frío 416 00:23:19,300 --> 00:23:20,900 Es por eso que necesito manoplas 417 00:23:21,700 --> 00:23:23,400 ¡Escondiendo manoplas! 418 00:23:23,500 --> 00:23:25,600 ¡Quítatelas! ¡Me averguenzas! 419 00:23:25,600 --> 00:23:28,100 Bueno, tú tienes manos pequeñas 420 00:23:28,200 --> 00:23:28,500 Lo tengo 421 00:23:28,600 --> 00:23:30,100 Mis manos se enfrían 422 00:23:30,300 --> 00:23:31,500 ¿Tengo manos pequeñas? 423 00:23:31,600 --> 00:23:32,400 Si tienes 424 00:23:32,700 --> 00:23:34,200 Tienes manos de mujer 425 00:23:35,200 --> 00:23:37,700 Son pequeñas, pero son armas letales 426 00:23:38,500 --> 00:23:40,100 Tienes las manos de tu madre 427 00:23:41,100 --> 00:23:41,900 -¡Lo tengo! 428 00:23:42,100 --> 00:23:43,200 Pon tus manos adelante 429 00:23:46,800 --> 00:23:47,600 Oh, ahora veo 430 00:23:48,700 --> 00:23:49,800 ¡Sostenme! 431 00:23:55,700 --> 00:23:57,200 ¡Adiós! ¡Alimañas! 432 00:24:03,200 --> 00:24:07,600 Ahora, veamos la última adición a mi colección "cubista" 433 00:24:11,000 --> 00:24:11,400 ¡¿Qué?! 434 00:24:11,800 --> 00:24:12,600 ¡Imposible! 435 00:24:13,400 --> 00:24:14,200 ¡Hola! 436 00:24:15,200 --> 00:24:18,600 ¡El trofeo regresa a mí! 437 00:24:19,500 --> 00:24:22,100 ¡Tú, gran globo pegajoso! 438 00:24:23,400 --> 00:24:24,300 ¡Tras ellos! 439 00:24:27,000 --> 00:24:28,700 ¿Por qué te detienes? ¿Tenemos un plan? 440 00:24:29,100 --> 00:24:29,700 ¿"Estamos"? 441 00:24:29,700 --> 00:24:30,500 Solo yo 442 00:24:30,800 --> 00:24:32,200 Espera, espera, ¡No puedes dejarme aquí! 443 00:24:32,600 --> 00:24:35,600 ¡No se queden parados mientras se escapan, idiotas! 444 00:24:39,900 --> 00:24:40,300 ¡Oh no! 445 00:24:50,700 --> 00:24:53,100 ¡No! ¡Traigan el cable maestro! 446 00:24:53,700 --> 00:24:54,500 ¿Tenemos un plan? 447 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 ¡Regrésalo! 448 00:24:57,100 --> 00:24:57,800 Espera, espera 449 00:24:58,000 --> 00:24:59,200 ¡No nos sostendrá a ambos! 450 00:24:59,300 --> 00:25:00,000 Tienes razón 451 00:25:01,000 --> 00:25:01,700 ¡No, espera! 452 00:25:02,300 --> 00:25:03,900 ¡Deténganse! 453 00:25:06,600 --> 00:25:08,500 ¡Sostente! 454 00:25:09,400 --> 00:25:10,700 ¡No, no te rompas! 455 00:25:10,700 --> 00:25:12,800 ¡Hay cosas que quiero hacer, paisajes que quiero ver! 456 00:25:14,600 --> 00:25:15,800 Eso no estaba en la lista 457 00:25:20,900 --> 00:25:21,800 ¡Haz algo! 458 00:25:30,800 --> 00:25:33,100 ¡Mantén tus piernas derechas al golpear el agua! 459 00:25:38,400 --> 00:25:40,000 Mantuve las piernas derechas, Spike 460 00:25:43,900 --> 00:25:47,600 Oh, caramba, eso es alto, muy alto, tan, tan alto 461 00:25:54,300 --> 00:25:55,000 ¡Genial! 462 00:25:56,000 --> 00:25:56,600 ¡Nos vemos! 463 00:26:16,800 --> 00:26:17,600 Si ella puede hacerlo... 464 00:26:18,600 --> 00:26:19,400 Aquí va 465 00:26:36,700 --> 00:26:38,700 Y suavemente llega abajo 466 00:26:45,300 --> 00:26:45,900 Rita... 467 00:26:46,800 --> 00:26:47,500 ¡Rita! 468 00:26:51,500 --> 00:26:52,600 Oh, ¿Dónde está? 469 00:26:52,900 --> 00:26:53,700 ¡Rita! 470 00:26:54,900 --> 00:26:56,500 ¡Objetivo a las doce en punto! 471 00:26:57,600 --> 00:26:58,400 ¡Vamos! 472 00:27:02,300 --> 00:27:03,200 ¡Cuidado, Withey! 473 00:27:03,600 --> 00:27:04,700 Es una piel de banana 474 00:27:10,600 --> 00:27:11,200 ¿Rita? 475 00:27:12,300 --> 00:27:13,000 ¡Por ahí! 476 00:27:31,800 --> 00:27:34,400 Te ves ridículo ahora, Inocencio 477 00:27:39,400 --> 00:27:40,700 ¡Mantén las piernas derechas! 478 00:27:52,400 --> 00:27:54,900 ¿Qué eres? ¿Una especie de boomerang? 479 00:27:55,200 --> 00:27:56,300 ¡Dame mi rubí! 480 00:27:56,500 --> 00:27:57,800 ¡No tengo tu rubí! 481 00:28:01,900 --> 00:28:03,000 Muy bien, 482 00:28:03,900 --> 00:28:05,200 ahora tengo tu rubí 483 00:28:11,200 --> 00:28:12,300 Por favor ten cuidado 484 00:28:12,700 --> 00:28:14,500 ese rubí significa mucho para mí 485 00:28:14,700 --> 00:28:15,800 ¡No tiene precio! 486 00:28:16,300 --> 00:28:17,000 Bien... 487 00:28:18,100 --> 00:28:18,800 ¡Es falso! 488 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 ¡No, no lo es! ¡Es real! 489 00:28:21,600 --> 00:28:23,500 No, no, mira: Es sólo vidrio 490 00:28:23,700 --> 00:28:24,300 ¡Es real! 491 00:28:24,500 --> 00:28:24,900 Falso 492 00:28:25,200 --> 00:28:25,400 ¡Real! 493 00:28:25,500 --> 00:28:25,800 Falso 494 00:28:25,900 --> 00:28:26,600 ¡Real! -¡Falso! 495 00:28:27,700 --> 00:28:28,000 ¡Real! 496 00:28:28,200 --> 00:28:28,400 Falso 497 00:28:28,500 --> 00:28:29,000 ¡Real! -¡Falso! 498 00:28:29,000 --> 00:28:29,600 ¡Real! -¡Falso! 499 00:28:29,600 --> 00:28:31,200 ¡Real! -Mira, mira, mira 500 00:28:31,300 --> 00:28:32,400 Puedes darte cuenta, mira esto 501 00:28:36,900 --> 00:28:39,300 Ahí, ¿Lo ves? Digo, no puedes quebrar un rubí real 502 00:28:42,500 --> 00:28:44,100 Yo, yo, probablemente no debería haber hecho eso 503 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Mira el lado positivo, 504 00:28:47,000 --> 00:28:51,100 salvé tu cuello, ya sin valor, ¿Para qué perseguirte? 505 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 Roddy Saint James, salva el dia ¿No? 506 00:29:00,000 --> 00:29:01,200 Trata de hacerle un favor a alguien... 507 00:29:02,200 --> 00:29:02,800 ¿Favor? 508 00:29:03,300 --> 00:29:06,900 Ese rubí venía de la corona de la reina Elizabeth 509 00:29:07,200 --> 00:29:09,900 se le cayó en el palacio de Buckingham 510 00:29:09,900 --> 00:29:12,500 Bueno, quizás la reina viste joyería falsa 511 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 ¡Estate quieto! 512 00:29:14,700 --> 00:29:15,500 Hablemos de esto 513 00:29:16,100 --> 00:29:20,800 Real o no, ¡Ese rubí iba a cambiar mi vida! 514 00:29:21,100 --> 00:29:22,400 Tomaremos su orden 515 00:29:22,400 --> 00:29:23,800 ¡Estoy siendo atacado por una mujer loca! 516 00:29:24,100 --> 00:29:25,300 ¡Tiene crayones... 517 00:29:25,300 --> 00:29:27,300 lo quiere con tomate 518 00:29:27,300 --> 00:29:28,200 ¡No, crayones! 519 00:29:28,300 --> 00:29:29,800 Llamada, ¿Quieres arroz? 520 00:29:30,100 --> 00:29:30,600 ¿Frito o cocido? 521 00:29:31,000 --> 00:29:32,200 Frito... ¡No, espera! 522 00:29:32,300 --> 00:29:33,800 ¿Quieres ordenar o qué? 523 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 Cancela esa orden 524 00:29:36,400 --> 00:29:36,900 ¿Rita? 525 00:29:37,400 --> 00:29:39,500 Sólo vete, por favor 526 00:29:43,200 --> 00:29:43,800 Lo siento 527 00:29:45,700 --> 00:29:46,500 ¿Lo siento? 528 00:29:47,700 --> 00:29:50,200 Yo y mi padre trabajamos en los desagües por años 529 00:29:51,200 --> 00:29:53,700 Se quebró cada hueso del cuerpo tratando de obtener ese rubí 530 00:29:55,600 --> 00:29:57,500 Iba a ser la respuesta a nuestras plegarias 531 00:29:58,100 --> 00:30:01,100 Y resulta que era una copia 532 00:30:03,500 --> 00:30:04,000 Bueno... 533 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 Quizás pueda compensártelo 534 00:30:08,300 --> 00:30:09,400 Y empiezas con eso 535 00:30:09,400 --> 00:30:10,300 No, no, lo digo en serio 536 00:30:10,700 --> 00:30:15,500 Donde vivo hay joyero lleno de diamantes y rubíes, reales, así que... 537 00:30:16,300 --> 00:30:19,300 todo lo que tienes que hacer es llevarme de vuelta a Kensington 538 00:30:20,200 --> 00:30:23,400 y te haré más rica de lo que hayas soñado 539 00:30:26,400 --> 00:30:29,800 ¿Cómo sé que no es un montón de mentiras? 540 00:30:29,900 --> 00:30:30,400 Bueno, 541 00:30:31,100 --> 00:30:32,800 supongo que tendrás que confiar en mí 542 00:30:35,100 --> 00:30:36,700 Debo estar loca... 543 00:30:37,300 --> 00:30:38,000 De acuerdo 544 00:30:38,400 --> 00:30:39,500 Tienes un trato 545 00:30:44,100 --> 00:30:44,700 Vamos... 546 00:30:45,400 --> 00:30:46,000 tu turno 547 00:30:48,500 --> 00:30:50,000 En tu mano 548 00:31:00,800 --> 00:31:02,900 ¡¿Dónde están esos idiotas?! 549 00:31:03,100 --> 00:31:06,000 Es tan difícil conseguir buenos ayudantes hoy en día, niños 550 00:31:06,500 --> 00:31:12,000 ¿Eres tú, Ike? Oh, vengan queridos y animen a su viejo 551 00:31:12,600 --> 00:31:13,800 pobre papá 552 00:31:14,100 --> 00:31:18,900 ¡Rodeado sucias por ratas, en este aburrido y oscuro agujero! 553 00:31:19,500 --> 00:31:21,900 Pero no se preocupen, pequeños afortunados, 554 00:31:21,900 --> 00:31:23,900 ¡Papá se encargará de todos ellos! 555 00:31:23,900 --> 00:31:27,700 y todito será suyo 556 00:31:33,000 --> 00:31:34,100 ¿Lo hallaron? 557 00:31:36,000 --> 00:31:36,800 ¿Lo hallaron? 558 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 Buen... bueno... 559 00:31:39,500 --> 00:31:40,500 la mayor parte, jefe 560 00:31:41,800 --> 00:31:43,000 ¡Olviden el rubí! 561 00:31:43,500 --> 00:31:45,800 ¡Es el cable maestro lo que quiero! 562 00:31:46,100 --> 00:31:48,400 El imán que esa despreciable criatura Rita tomó 563 00:31:49,900 --> 00:31:52,000 ¡Sin ella mi familia está arruinada! 564 00:31:52,700 --> 00:31:56,300 Ah, bien señor, olvidar el rubí 565 00:31:57,200 --> 00:32:01,200 ¿Lo ve? ¿Lo ve? Cambiamos, ahora somos sus hombres del cable 566 00:32:01,300 --> 00:32:03,600 nos enfocaremos en el cable, Jefe 567 00:32:04,800 --> 00:32:07,700 Necesitan traerlo a tiempo para la final de la Copa Mundial 568 00:32:08,200 --> 00:32:10,700 ¡Grandioso! ¿Veremos el juego juntos, jefe? 569 00:32:11,800 --> 00:32:14,000 ¡Sólo traigan el cable! 570 00:32:14,500 --> 00:32:15,700 ¡Mantén tus piernas derechas! 571 00:32:17,000 --> 00:32:19,800 ¿Estás segura de parar cuando nos siguen el rastro? 572 00:32:19,900 --> 00:32:22,100 Bueno, no llegaremos lejos sin un mapa, ¿No es así? 573 00:32:24,200 --> 00:32:25,700 ¿Es esa... es esa una casa? 574 00:32:25,800 --> 00:32:26,400 Sí 575 00:32:26,800 --> 00:32:28,500 Pero es muy peligrosa 576 00:32:29,000 --> 00:32:29,500 Así que... 577 00:32:29,800 --> 00:32:31,000 ¿Por qué no esperas aquí? 578 00:32:31,300 --> 00:32:32,100 Esperar aquí 579 00:32:32,400 --> 00:32:33,300 ¡Excelente idea! 580 00:32:33,400 --> 00:32:34,800 Cuídate de las pirañas 581 00:32:36,700 --> 00:32:38,500 ¡¡Rita!! 582 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Aquí tienes, tú también, Simon 583 00:32:47,000 --> 00:32:48,600 cuanto has crecido 584 00:32:49,500 --> 00:32:50,100 Burgess 585 00:32:50,600 --> 00:32:51,800 Jojo, no muerdas 586 00:32:51,900 --> 00:32:53,300 esto es salvaje!! 587 00:32:53,500 --> 00:32:55,800 ¡¡Rita!! 588 00:32:59,000 --> 00:33:00,300 Rita regreso 589 00:33:00,400 --> 00:33:02,100 ¡Oh, Rita, amor! 590 00:33:02,300 --> 00:33:03,000 Mamá 591 00:33:03,200 --> 00:33:04,700 Gracias a Dios que estás bien 592 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 ¡Rita! 593 00:33:10,600 --> 00:33:11,700 Hola, papá 594 00:33:11,700 --> 00:33:13,100 Dame un abrazo niña 595 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Mamá, hay un mirón afuera 596 00:33:22,800 --> 00:33:23,500 ¡Tom! 597 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 ¡Tom Jones! 598 00:33:26,800 --> 00:33:28,800 Madre, no es Tom Jones 599 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Ese es sólo mi pasajero 600 00:33:31,600 --> 00:33:32,700 Pero es bien parecido 601 00:33:32,800 --> 00:33:34,800 El no va a entrar 602 00:33:36,500 --> 00:33:37,600 ¡Sopa! 603 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Esta muy buena, gracias mamá 604 00:33:48,600 --> 00:33:51,100 Entonces, ¿Hace cuánto eres el novio de Rita? 605 00:33:51,100 --> 00:33:53,100 No es mi novio 606 00:33:53,600 --> 00:33:56,500 Entonces ¿Vas a hacer de mi hija una mujer honrada? 607 00:33:56,600 --> 00:33:57,400 ¡Papá! 608 00:33:57,400 --> 00:34:00,900 Bueno, estábamos planeando una boda exprés, ¿No cariño? 609 00:34:01,300 --> 00:34:03,500 Miren, quiero que todos aquí... 610 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 ¡Tom Jones! 611 00:34:06,400 --> 00:34:09,300 ¿Es cierto que tu nombre es Roddy? 612 00:34:09,300 --> 00:34:11,200 Si, es cierto, Roddy SaintJames 613 00:34:11,200 --> 00:34:12,600 Que hermoso nombre 614 00:34:12,900 --> 00:34:13,400 ¡Hola Roddy! 615 00:34:13,500 --> 00:34:15,100 ¿Y quién eres tú, compañero? 616 00:34:15,800 --> 00:34:16,900 Me llaman Shocky 617 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 ¿Y por qué te llamarían así? 618 00:34:21,000 --> 00:34:21,600 Rita, 619 00:34:21,900 --> 00:34:24,300 ¿A dónde llevarás a este joven? 620 00:34:24,700 --> 00:34:29,200 Bueno papá, es por eso que necesito tu mapa,porque él es de... 621 00:34:30,200 --> 00:34:30,800 ...arriba 622 00:34:34,700 --> 00:34:36,700 Cocina... ahora 623 00:34:37,100 --> 00:34:40,200 ¡Oh, cántanos una canción Tom! 624 00:34:41,500 --> 00:34:43,100 No niego que sea riesgoso 625 00:34:43,100 --> 00:34:44,800 Es imposible, Rita 626 00:34:45,200 --> 00:34:47,800 Nadie ha logrado pasar de Hyde Park 627 00:34:47,800 --> 00:34:49,700 ¿Qué se te ha metido en la cabeza? -Papá, papá.... 628 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 nos va a pagar 629 00:34:51,300 --> 00:34:54,600 Por última vez, ¡No necesitamos el dinero! 630 00:34:58,100 --> 00:35:00,000 Una cocina nueva estaría bien 631 00:35:02,800 --> 00:35:05,500 ¡Vamos Tom! ¡Vamos! 632 00:35:05,900 --> 00:35:07,500 ¡Canta Tom! 633 00:35:11,800 --> 00:35:15,400 Vamos, y la dama vestía ropa interior... grande 634 00:35:18,100 --> 00:35:18,700 Rita, 635 00:35:19,200 --> 00:35:22,100 si eres tan amable, sigueme rápido a la cocina 636 00:35:24,000 --> 00:35:26,200 ¡Te amo, Tom! 637 00:35:26,500 --> 00:35:27,900 No está nada limpio 638 00:35:28,200 --> 00:35:30,500 Su nombre real es Inocencio Espectáculo, 639 00:35:30,600 --> 00:35:33,000 es un ladrón internacional de joyas y mente... 640 00:35:33,200 --> 00:35:34,100 es un criminal 641 00:35:34,200 --> 00:35:36,400 Parece que se enfrentó al Sapo y logro vencerlo 642 00:35:36,500 --> 00:35:38,200 Es un hombre peligroso debajo de esa máscara 643 00:35:38,400 --> 00:35:39,500 Estoy en lo cierto... 644 00:35:45,800 --> 00:35:46,500 ¡Brillante! 645 00:35:46,800 --> 00:35:47,500 No fue nada 646 00:35:47,600 --> 00:35:49,400 Dime, eres de arriba 647 00:35:49,700 --> 00:35:50,000 Si 648 00:35:50,300 --> 00:35:51,900 Conocí uno de tus pares 649 00:35:52,000 --> 00:35:52,500 ¿Oh, de verdad? 650 00:35:52,700 --> 00:35:54,500 Solía ser la mascota de una anciana 651 00:35:54,600 --> 00:35:55,300 Eso está bien 652 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 Aunque era terriblemente solitario 653 00:35:57,900 --> 00:35:59,400 No tenía con quien hablar 654 00:35:59,800 --> 00:36:01,900 no te vayas nunca!! 655 00:36:02,100 --> 00:36:03,100 ¿No quieres otro shock? 656 00:36:03,300 --> 00:36:05,700 Bueno, eso no es vida, ¿No es así? 657 00:36:07,600 --> 00:36:09,400 ella empezó 658 00:36:11,300 --> 00:36:11,900 Por favor... 659 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Permítame 660 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 Oh, eres tan caballero 661 00:36:16,300 --> 00:36:17,100 Bien, 662 00:36:17,700 --> 00:36:18,700 entonces... 663 00:36:18,700 --> 00:36:21,800 vamos a entregarlo al Sapo por la recompensa 664 00:36:21,800 --> 00:36:24,900 que nos asegurará el resto de nuestras vidas 665 00:36:25,300 --> 00:36:25,900 ¿Es tu idea? 666 00:36:26,000 --> 00:36:27,500 Sí, el Sapo pagará una fortuna por él, 667 00:36:27,700 --> 00:36:30,300 es un villano, así que está bien, ¿No? 668 00:36:30,500 --> 00:36:32,000 , pequeño travieso 669 00:36:32,300 --> 00:36:34,900 No eres hijo mío, actuando de esa manera 670 00:36:34,900 --> 00:36:37,400 Nosotros los Malone nunca faltamos a nuestra palabra 671 00:36:37,700 --> 00:36:38,900 Se robará tu bote 672 00:36:38,900 --> 00:36:40,100 No se robará mi bote 673 00:36:40,100 --> 00:36:41,400 Se roba tu bote 674 00:36:41,400 --> 00:36:42,900 No se roba mi... 675 00:36:42,900 --> 00:36:43,700 Se robó tu bote 676 00:36:44,300 --> 00:36:44,800 ¿Qué? 677 00:36:44,900 --> 00:36:46,900 Es como Robin Hood a la inversa 678 00:36:50,200 --> 00:36:51,900 ¡Creí que teníamos un trato! 679 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 ¡Yo también! 680 00:36:57,300 --> 00:36:59,500 ¡Es una emergencia, a un lado! 681 00:36:59,600 --> 00:37:01,700 ¡Emergencia, 682 00:37:01,900 --> 00:37:03,900 ¡Ya voy Sr. Jones, ya voy! 683 00:37:04,200 --> 00:37:05,500 ¡Cásese conmigo, Sr. Jones! 684 00:37:05,500 --> 00:37:06,200 ¡Roddy! 685 00:37:12,600 --> 00:37:15,600 Esa pequeña traidora, no la necesito 686 00:37:15,700 --> 00:37:17,700 Digo, cualquiera puede salir de la cloaca 687 00:37:20,000 --> 00:37:22,600 Oh, Sid te espera una gran sorpresa 688 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 ¡Cuidado! 689 00:37:25,000 --> 00:37:25,700 ¡Lo siento! 690 00:37:29,000 --> 00:37:30,800 Sid, del paraíso de la salchicha 691 00:37:30,900 --> 00:37:32,500 Es Roddy, ¿Te acuerdas de mí? 692 00:37:34,200 --> 00:37:35,000 ¿El mayordomo? 693 00:37:35,100 --> 00:37:36,200 ¡¡Roddy!! 694 00:37:36,300 --> 00:37:37,000 ¡Escúchame! 695 00:37:37,300 --> 00:37:38,900 ¡Si estás ahí cuando regrese... 696 00:37:39,800 --> 00:37:40,300 ¿Vuelta? 697 00:37:40,500 --> 00:37:41,200 ¡¿Vuelta?! 698 00:37:41,300 --> 00:37:42,900 ¿Y cómo vas a hacer eso, Roddy? 699 00:37:44,300 --> 00:37:44,900 ¿Qué fue eso? 700 00:37:44,900 --> 00:37:46,100 El último vuelo, roedor 701 00:37:46,200 --> 00:37:47,900 ¡¡Si encuentro una sola cosa fuera de lugar... 702 00:38:10,000 --> 00:38:11,900 He aquí una pequeña canción que escribí 703 00:38:12,400 --> 00:38:15,400 A lo mejor quieres cantarla nota tras nota 704 00:38:15,600 --> 00:38:16,500 No te preocupes, 705 00:38:19,100 --> 00:38:20,100 sé feliz 706 00:38:20,800 --> 00:38:23,100 No te preocupes, sé feliz ahora 707 00:38:28,300 --> 00:38:30,000 ¿Dónde se esconden? 708 00:38:30,800 --> 00:38:31,600 Piensa... 709 00:38:32,400 --> 00:38:33,500 Piensa... 710 00:38:33,500 --> 00:38:34,800 Para encontrar una rata, 711 00:38:34,900 --> 00:38:36,700 debes pensar como una rata 712 00:38:39,700 --> 00:38:40,500 Hey muchachos, 713 00:38:41,100 --> 00:38:42,300 les gané a los dos 714 00:38:42,800 --> 00:38:44,000 Se dirigen al oeste 715 00:38:44,200 --> 00:38:45,500 a Kensington 716 00:38:47,100 --> 00:38:48,000 ¡Bingo! 717 00:38:48,700 --> 00:38:49,400 ¡Scrabble! 718 00:38:50,300 --> 00:38:51,100 ¡Basta de juegos! 719 00:38:51,500 --> 00:38:52,700 ¡A los rat-moviles! 720 00:38:54,700 --> 00:38:55,900 Bien, bien 721 00:38:56,100 --> 00:38:57,000 Podemos arreglarlo 722 00:38:57,200 --> 00:38:57,900 Si, podemos 723 00:38:58,500 --> 00:38:59,800 Bueno, veamos si... 724 00:39:00,800 --> 00:39:02,700 logramos una mano quemada, ¿eh? 725 00:39:03,000 --> 00:39:04,300 Ahora es piel quemada 726 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 No importa, sólo... 727 00:39:14,500 --> 00:39:15,200 Eso dolió de verdad 728 00:39:15,700 --> 00:39:18,800 una pila de escombros inútiles, tú... 729 00:39:19,100 --> 00:39:21,200 inútil chatarra y... 730 00:39:21,200 --> 00:39:25,700 no fiable, traidor, pequeño maquinador 731 00:39:31,000 --> 00:39:35,100 ¿Así que ahora yo soy el traidor? ¡Oh sí, excelente! 732 00:39:35,500 --> 00:39:36,900 Lo oí todo 733 00:39:36,900 --> 00:39:40,300 Sí, ¡Tú y tu familia me iban a vender al Sapo! 734 00:39:40,300 --> 00:39:41,200 ¿Qué? 735 00:39:41,900 --> 00:39:43,400 Idiota 736 00:39:43,700 --> 00:39:45,800 Ese era el plan de mi estúpido hermano 737 00:39:46,000 --> 00:39:47,500 Pero nadie le hace caso 738 00:39:49,700 --> 00:39:50,600 Me debo haber perdido esa parte 739 00:39:50,800 --> 00:39:52,500 ¿Por qué piensas que te vendería? 740 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 Cuando hago un trato, hago un trato 741 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Tu cabello está ardiendo 742 00:39:58,400 --> 00:39:58,800 ¿Qué? 743 00:40:03,000 --> 00:40:03,700 Rita mira, 744 00:40:04,300 --> 00:40:05,700 lo.. lo siento, de veras 745 00:40:05,800 --> 00:40:07,100 siempre me equivoco y... 746 00:40:07,300 --> 00:40:09,100 creo que deberíamos dejar esto atrás 747 00:40:11,000 --> 00:40:11,600 Muy bien 748 00:40:12,200 --> 00:40:13,600 Empezaré dejarlo atrás 749 00:40:14,900 --> 00:40:17,900 Pero es... es una exageración 750 00:40:19,100 --> 00:40:19,800 ¡Rita! 751 00:40:20,000 --> 00:40:23,400 No puedes dejarme aquí sobre un... un pato 752 00:40:23,800 --> 00:40:24,900 de repente, sin una... 753 00:40:26,800 --> 00:40:28,900 Vas a tener todo lo que mereces 754 00:40:29,200 --> 00:40:32,600 moviéndose sigilosamente, oyendo las conversaciones ajenas 755 00:40:32,600 --> 00:40:34,800 ¡No estaba espiando! 756 00:40:35,200 --> 00:40:36,300 Cierto 757 00:40:37,200 --> 00:40:41,200 No tienes intención de tratarme realmente así 758 00:40:42,400 --> 00:40:43,500 No eres tan mala 759 00:40:44,300 --> 00:40:45,500 Bien, quizás lo eres 760 00:40:46,100 --> 00:40:49,300 ¡Mira, al menos considera pensar en el asunto! 761 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 ¡Estoy en un pato, 762 00:40:50,900 --> 00:40:51,800 rogando! 763 00:41:04,700 --> 00:41:06,400 Rita, helada como el hielo 764 00:41:07,000 --> 00:41:08,800 Nunca conocí a una 765 00:41:08,900 --> 00:41:11,100 chica que fuera tan fría 766 00:41:11,400 --> 00:41:13,200 Le ofrecí una joya 767 00:41:13,400 --> 00:41:18,400 Pero me dejó, abandonado en un pato que cosa tan fea de hacerle a Roddy 768 00:41:18,900 --> 00:41:19,400 Yo 769 00:41:21,000 --> 00:41:22,900 Ese es Roddy Saint James de Kensington 770 00:41:23,300 --> 00:41:28,500 Pobre, pobre Roddy, lanzado por su propio poopi 771 00:41:28,700 --> 00:41:32,100 Rita ¿No puedes verlo en tu corazón? 772 00:41:32,100 --> 00:41:35,000 ¿Quién le ayudará? 773 00:41:35,100 --> 00:41:39,600 Traje un pequeño rubí Rita, helada como el hielo 774 00:41:39,700 --> 00:41:44,700 ¿No quieres ser más dulce conmigo? 775 00:41:49,400 --> 00:41:50,300 ¿Estoy perdonado? 776 00:41:50,800 --> 00:41:51,500 No 777 00:41:51,800 --> 00:41:53,600 Temía que añadieras otra estrofa 778 00:41:53,600 --> 00:41:54,000 Rita, 779 00:41:54,500 --> 00:41:55,400 no estaba espiando 780 00:41:55,600 --> 00:41:56,500 Te lo juro 781 00:41:56,700 --> 00:41:58,100 Oh, ¿De verdad? 782 00:42:00,700 --> 00:42:02,600 ¿Qué hacías entonces, Roddy? 783 00:42:03,200 --> 00:42:04,800 Bueno, de verdad estaba... 784 00:42:05,100 --> 00:42:07,500 sólo... viendote a tí y tu familia 785 00:42:08,100 --> 00:42:08,500 Y... 786 00:42:09,900 --> 00:42:11,300 Pensando lo afortunada que eres 787 00:42:20,800 --> 00:42:21,400 ¿Afortunada? 788 00:42:22,100 --> 00:42:23,000 ¿Demorada contigo? 789 00:42:24,700 --> 00:42:25,700 ¿Entonces el trato sigue en pie? 790 00:42:26,200 --> 00:42:27,300 Seguro que si 791 00:42:33,300 --> 00:42:35,800 Mira, realmente quiero ayudar más aquí, yo... 792 00:42:36,000 --> 00:42:37,600 sólo dame un trabajo, lo que sea... 793 00:42:38,000 --> 00:42:41,200 mecánico, navegante... puedo conducir un rato, si quieres 794 00:42:44,100 --> 00:42:45,800 ¡Metete con uno de tu tamaño! 795 00:42:45,900 --> 00:42:47,000 ¿No oiste las órdenes del capitán? 796 00:42:47,000 --> 00:42:47,700 ¡Piérdete! 797 00:42:47,800 --> 00:42:49,900 No hay espacio para pasajeros en este bote 798 00:42:50,900 --> 00:42:52,200 Saca tus sucias... 799 00:42:52,400 --> 00:42:52,800 ¡No! 800 00:42:58,000 --> 00:43:00,200 Lo que digo es que era derecha y no izquierda 801 00:43:00,200 --> 00:43:02,700 ¿Es babor o estribor Spike? 802 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 ¡Ahí están! 803 00:43:04,100 --> 00:43:05,800 ¡A ellos, compañeros! 804 00:43:14,200 --> 00:43:14,800 ¡Rita! 805 00:43:18,600 --> 00:43:20,800 Espera, espera 806 00:43:21,100 --> 00:43:21,600 ¡Ahora! 807 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 Oh, querido 808 00:43:24,200 --> 00:43:26,700 ¡Cubrirse la nariz apesta!, ¿Sabes? 809 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 ¡Sujétate, Roddy! 810 00:43:32,000 --> 00:43:33,300 ¡Traigan ese cable, compañeros! 811 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 Bese a la novia 812 00:43:50,100 --> 00:43:51,400 Felicitaciones, a propósito 813 00:43:54,300 --> 00:43:56,300 ¡A babor, Rita! 814 00:44:01,600 --> 00:44:02,200 ¡Rita! 815 00:44:02,700 --> 00:44:04,300 Vamos con la policía, por favor 816 00:44:04,400 --> 00:44:05,600 ¡No tenemos por que! 817 00:44:07,900 --> 00:44:09,900 ¡Ve, ve, 818 00:44:12,200 --> 00:44:12,800 "Rápido" 819 00:44:19,700 --> 00:44:20,500 "Londres les da la bienvenida a conductores cuidadosos" 820 00:44:24,300 --> 00:44:25,900 ¡Terminó el juego, Inocencio! 821 00:44:32,000 --> 00:44:32,600 ¡Rita! 822 00:44:32,700 --> 00:44:33,500 ¡Ve a la derecha! 823 00:44:33,800 --> 00:44:34,300 ¿Qué? 824 00:44:34,600 --> 00:44:35,700 ¡Confía en mí! 825 00:44:35,800 --> 00:44:38,100 ¡Espero que sepas lo que haces! 826 00:44:40,400 --> 00:44:41,300 ¡Apúntale a la cuerda! 827 00:44:41,500 --> 00:44:42,800 ¡De acuerdo! 828 00:44:53,200 --> 00:44:54,300 Oh, no 829 00:44:56,800 --> 00:44:58,300 ¡Bien hecho, Roddy! 830 00:44:58,300 --> 00:45:00,100 ¡Si! ¡Lo hicimos, lo hicimos! 831 00:45:01,800 --> 00:45:02,700 No lo hicimos 832 00:45:05,500 --> 00:45:07,100 ¡Rita! ¿Piensas que podría regresar al bote? 833 00:45:12,000 --> 00:45:12,700 Gracias 834 00:45:12,800 --> 00:45:13,600 De nada 835 00:45:14,900 --> 00:45:16,700 ¿Estás seguro sobre esto, Spike? 836 00:45:16,900 --> 00:45:19,200 Podría llegar a ser peligroso 837 00:45:19,900 --> 00:45:22,100 "Peligro" es mi nombre del medio 838 00:45:22,400 --> 00:45:23,900 Creí que era Leslie 839 00:45:32,700 --> 00:45:34,700 Sólo 840 00:45:34,700 --> 00:45:36,700 ¡Rita! ¡Haz algo, rápido, lo que sea 841 00:45:36,700 --> 00:45:37,200 "¡Peligro! Botón Rojo" 842 00:45:37,900 --> 00:45:39,400 ¡Sujétate, Roddy! 843 00:45:52,300 --> 00:45:54,600 ¿Algún último pedido? 844 00:45:55,200 --> 00:45:56,100 Sí, si... 845 00:45:56,300 --> 00:45:58,600 ¿Podrías salir del bote, de repente, gritando como una niña? 846 00:45:58,800 --> 00:45:59,200 ¿Qué? 847 00:46:13,400 --> 00:46:14,200 Oh querido... 848 00:46:30,800 --> 00:46:34,600 ¡Cuidado! 849 00:46:47,600 --> 00:46:49,600 ¿Piensas que el jefe estará molesto con nosotros? 850 00:46:50,200 --> 00:46:52,700 ¡Incompetentes comedores de queso! 851 00:46:53,000 --> 00:46:54,600 ¿Los dejaron escapar? 852 00:46:57,900 --> 00:47:01,600 Es obvio: Nunca debí mandarlos a hacer el trabajo de anfibios 853 00:47:02,100 --> 00:47:04,700 ¿Dónde está? ¿Por qué siempre llega tarde? 854 00:47:08,500 --> 00:47:09,100 en garde 855 00:47:12,800 --> 00:47:13,600 ¿Le Frog? 856 00:47:20,900 --> 00:47:22,200 Bonjour 857 00:47:22,400 --> 00:47:23,800 Llegas tarde, Le Frog 858 00:47:23,800 --> 00:47:27,000 Justificadamente tarde, mi molesto primo inglés 859 00:47:27,200 --> 00:47:28,500 No sabía si estabas aquí 860 00:47:28,600 --> 00:47:29,100 Escucha, 861 00:47:29,400 --> 00:47:34,100 Rita y su nuevo cómplice han robado algo irremplazable 862 00:47:34,100 --> 00:47:36,300 ¡Está bien jefe! ¡Tenemos uno nuevo! 863 00:47:38,600 --> 00:47:41,900 Un cable maestro de diseño y fin únicos 864 00:47:42,800 --> 00:47:44,000 ¡Lo quiero de vuelta! 865 00:47:44,800 --> 00:47:45,400 No te preocupes, 866 00:47:45,500 --> 00:47:46,700 te lo regresaré 867 00:47:46,700 --> 00:47:49,300 Una vez que lo tenga, podré avanzar con mi plan 868 00:47:50,300 --> 00:47:52,200 ¡De una vez y para siempre! 869 00:47:52,500 --> 00:47:55,100 ¡Esta maldición, esta pestilencia de... 870 00:47:57,400 --> 00:47:58,400 ratas... 871 00:48:00,900 --> 00:48:03,100 Perdóname, mi considerado primo inglés 872 00:48:03,400 --> 00:48:07,300 Pero esta extraña obsesión con las ratas no es buena para tí 873 00:48:07,900 --> 00:48:09,700 Te estás convirtiendo en lo que los franceses llamamos... 874 00:48:10,600 --> 00:48:11,900 le loquillo 875 00:48:13,100 --> 00:48:18,100 Quizás olvidas que fue una rata quien me echó del paraíso 876 00:48:18,200 --> 00:48:21,500 Oh, por favor... ¡No el libro de recortes de nuevo! 877 00:48:22,800 --> 00:48:23,900 Mis memorias, 878 00:48:25,500 --> 00:48:29,700 volumen I, detallan la trágica historia de mi juventud 879 00:48:29,800 --> 00:48:31,000 Oh, Mondieu 880 00:48:33,400 --> 00:48:35,900 De todas las mascotas del palacio de Buckingham, 881 00:48:36,600 --> 00:48:39,600 el joven príncipe Carlos me prefería a mí 882 00:48:40,200 --> 00:48:44,600 pasaríamos día tras día en compañía 883 00:48:45,100 --> 00:48:47,600 compartiendo el dulce y mágico vínculo 884 00:48:47,600 --> 00:48:49,500 entre niño y sapo 885 00:48:49,600 --> 00:48:51,400 Vas a hacer que vomite 886 00:48:51,500 --> 00:48:53,800 Eramos inseparables, hasta que 887 00:48:55,000 --> 00:48:56,500 ...eso llegó 888 00:48:56,900 --> 00:48:57,500 ¡Eso... 889 00:48:57,600 --> 00:48:58,500 una rata! 890 00:48:59,300 --> 00:49:01,600 Como el despreciable sapo del probre niño, 891 00:49:02,300 --> 00:49:06,700 fui cruelmente olvidado en el remolino de la desesperación 892 00:49:08,500 --> 00:49:09,800 Lo sé, lo sé 893 00:49:10,000 --> 00:49:12,500 Te arrojaron por el retrete, ¿Cierto? 894 00:49:14,300 --> 00:49:15,300 "Vino espumante británico" 895 00:49:17,600 --> 00:49:22,300 Es tan oscuro, tan frío, tan terrible 896 00:49:22,900 --> 00:49:24,900 ¿Encuentras mi sufrimiento gracioso? 897 00:49:25,000 --> 00:49:27,300 Encuentro gracioso todo sufrimiento, excepto el mío 898 00:49:28,400 --> 00:49:29,100 Soy francés 899 00:49:30,200 --> 00:49:31,800 ¡Sólo consigue el cable! 900 00:49:32,900 --> 00:49:34,000 ¡Ranas matones! 901 00:49:35,400 --> 00:49:36,800 Tenemos una misión 902 00:49:37,100 --> 00:49:39,000 Que nada se interponga en nuestro camino 903 00:49:39,200 --> 00:49:41,200 Partimos... inmediatamente 904 00:49:42,900 --> 00:49:43,900 ¿Qué hay de la cena? 905 00:49:47,900 --> 00:49:50,100 Partimos... en cinco horas 906 00:49:54,000 --> 00:49:59,200 Oh, el amor, el amor, el amor 907 00:50:03,800 --> 00:50:05,100 Esto está muy sabroso 908 00:50:05,500 --> 00:50:06,100 Gracias 909 00:50:06,700 --> 00:50:09,200 No salío tan mal, considerando que tenía una manzana 910 00:50:09,200 --> 00:50:10,800 y seis granos de arroz en una caja 911 00:50:12,200 --> 00:50:12,800 ¿Arroz? 912 00:50:14,600 --> 00:50:17,200 Lo que oí es de muy adentro 913 00:50:17,400 --> 00:50:20,300 Necesitas escuchar o averiguarlo esta noche 914 00:50:20,600 --> 00:50:25,700 Que no es arroz, son gusanos lo que estás comiendo 915 00:50:30,400 --> 00:50:33,000 Eso explica por que se movían cuando les agregué sal 916 00:50:34,200 --> 00:50:34,800 ¿Sabes? 917 00:50:36,400 --> 00:50:38,100 Creo que lo hicimos bastante bien hoy 918 00:50:39,400 --> 00:50:40,300 Supongo... 919 00:50:40,800 --> 00:50:43,100 que quizás te juzgué mal antes, digo... 920 00:50:43,500 --> 00:50:44,000 no eres... 921 00:50:44,100 --> 00:50:46,400 ¿Oigo un halago por ahí? 922 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 Olvídalo 923 00:50:48,500 --> 00:50:49,700 No, no, no, dilo 924 00:50:51,600 --> 00:50:56,200 No eres el inútil, quejoso y pretencioso rufián que pensaba 925 00:50:56,300 --> 00:50:57,700 Gracias. ¿Fue tan difícil? 926 00:50:58,400 --> 00:50:58,800 Bueno... 927 00:50:59,300 --> 00:51:02,300 Mejor descansamos, si hemos de llevarte a casa mañana 928 00:51:02,900 --> 00:51:03,400 ¡Toma! 929 00:51:08,800 --> 00:51:10,400 Cuéntame acerca de tí, Roddy 930 00:51:11,400 --> 00:51:12,500 Bueno, hay... 931 00:51:13,100 --> 00:51:14,000 poco que contar 932 00:51:14,400 --> 00:51:16,800 Sabes todo acerca de mí, lo que hay que saber 933 00:51:17,200 --> 00:51:18,600 No sé ni lo que haces 934 00:51:18,800 --> 00:51:19,900 Soy un... 935 00:51:20,900 --> 00:51:21,900 estoy en una banda masculina 936 00:51:22,400 --> 00:51:22,800 ¿Qué? 937 00:51:23,000 --> 00:51:24,400 Sí, si, soy el "elegante" 938 00:51:25,900 --> 00:51:26,900 Lo digo en serio 939 00:51:27,600 --> 00:51:29,200 Cuéntame de tu vida arriba 940 00:51:29,500 --> 00:51:31,100 Amigos, familia... 941 00:51:33,200 --> 00:51:35,000 Tienes una familia, ¿No? 942 00:51:35,600 --> 00:51:36,900 Por... por supuesto que si 943 00:51:37,400 --> 00:51:40,500 hermanos, hermanas, primos... somos todo un grupo 944 00:51:40,900 --> 00:51:42,800 No te imaginas la diversión que teníamos 945 00:51:42,900 --> 00:51:46,400 Yendo al cine, jugando al golf, esquiando... 946 00:51:46,500 --> 00:51:48,400 Es... es tan grandioso 947 00:51:50,200 --> 00:51:51,800 No me sorprende que quieras volver a casa 948 00:51:53,300 --> 00:51:53,900 Si... 949 00:51:55,100 --> 00:51:55,600 Bueno, 950 00:51:56,100 --> 00:51:58,200 supongo que mañana ambos tendremos lo que queremos 951 00:52:01,000 --> 00:52:01,500 Buenas noches 952 00:52:02,400 --> 00:52:03,200 Buenas noches, Roddy 953 00:52:06,700 --> 00:52:07,300 Buenas noches 954 00:52:09,100 --> 00:52:09,900 Buenas noches 955 00:52:11,300 --> 00:52:12,000 Buenas noches 956 00:52:12,600 --> 00:52:13,400 Buenas noches 957 00:52:14,300 --> 00:52:15,000 Buenas noches 958 00:52:15,300 --> 00:52:17,600 Buenas noches, Roddy 959 00:52:19,100 --> 00:52:20,500 Cuidado con los piojos de la cama 960 00:52:42,700 --> 00:52:44,800 Despierta, despierta 961 00:52:45,100 --> 00:52:46,500 Nos acercamos a Kensington 962 00:52:47,000 --> 00:52:49,600 Asegura todo lo suelto, será un viaje movido 963 00:52:50,400 --> 00:52:51,400 Entendido, capitán 964 00:53:04,200 --> 00:53:04,700 Gracias 965 00:53:05,000 --> 00:53:05,800 De nada 966 00:53:11,300 --> 00:53:13,100 ¿Quién los invitó abordo? 967 00:53:13,200 --> 00:53:14,800 ¡Salten, fuera! 968 00:53:16,400 --> 00:53:18,200 La chica inglesa 969 00:53:18,700 --> 00:53:19,900 es tan agresiva 970 00:53:21,200 --> 00:53:22,400 Le Frog 971 00:53:23,600 --> 00:53:26,000 Me gustan las mujeres con cierta pasión 972 00:53:28,700 --> 00:53:32,300 ¡Vas a ser amable, mi pequeña croissant de chocolate! 973 00:53:33,000 --> 00:53:35,600 Pero primero, unas palabras de nuestro patrocinante 974 00:53:36,200 --> 00:53:36,900 ¿Marcel? 975 00:53:53,300 --> 00:53:54,200 Debí suponerlo 976 00:53:54,300 --> 00:53:56,200 ¡Bien hecho, Le Frog! 977 00:53:56,400 --> 00:53:57,800 ¡Te saludo! 978 00:53:58,500 --> 00:53:59,500 Ahora, Rita 979 00:54:00,200 --> 00:54:01,300 entrégalo 980 00:54:01,600 --> 00:54:02,400 ¿Entregar qué cosa? 981 00:54:04,200 --> 00:54:07,300 Este baile de engaños debe terminar 982 00:54:07,600 --> 00:54:10,500 regrésame lo que me robaste 983 00:54:10,600 --> 00:54:11,900 ¡Basta de baile! 984 00:54:12,600 --> 00:54:13,700 Ya no lo tengo 985 00:54:14,200 --> 00:54:15,300 Era falso de todos modos 986 00:54:15,500 --> 00:54:16,100 ¿Qué? 987 00:54:17,300 --> 00:54:18,600 ¡Oh, el rubí! 988 00:54:24,500 --> 00:54:27,100 Está un poco loco... pero es familia 989 00:54:27,200 --> 00:54:29,000 Oh, esto es grandioso 990 00:54:29,600 --> 00:54:31,800 El rubí era algo bello 991 00:54:34,600 --> 00:54:35,200 ¡Basta! 992 00:54:36,000 --> 00:54:40,100 Pero nada se puede comparar con el cable maestro 993 00:54:40,200 --> 00:54:41,600 ¿El qué maestro? 994 00:54:42,300 --> 00:54:43,000 El cab... 995 00:54:43,800 --> 00:54:44,900 Date la vuelta 996 00:54:47,000 --> 00:54:47,700 ¡El cable! 997 00:54:48,100 --> 00:54:49,600 El que vistes ahora 998 00:54:49,900 --> 00:54:51,100 ...como cinturón 999 00:54:52,000 --> 00:54:53,100 Bueno, si es todo lo que quiere... 1000 00:54:53,200 --> 00:54:53,700 Espera 1001 00:54:54,100 --> 00:54:56,000 ¿Para qué lo quieres? 1002 00:54:56,200 --> 00:54:57,100 Oh, ya lo verás 1003 00:54:57,400 --> 00:55:00,000 La final de la copa mundial esta tarde 1004 00:55:02,600 --> 00:55:03,600 ¿La final de la copa mundial? 1005 00:55:05,700 --> 00:55:07,200 Bien, yo me ocupo, descansa 1006 00:55:07,400 --> 00:55:09,100 Dejamelo a mí, olvida el cable 1007 00:55:09,200 --> 00:55:13,400 mata a los roedores y entonces yo y mi equipo arreglaremos todo 1008 00:55:14,600 --> 00:55:16,700 Bien hombres, ¡A la acción! 1009 00:55:17,000 --> 00:55:18,100 ¡Nos rendimos! 1010 00:55:18,800 --> 00:55:21,100 ¡No! ¡No esa acción, idiotas! 1011 00:55:21,300 --> 00:55:22,300 ¡La cosa del Kung Fu! 1012 00:55:27,400 --> 00:55:28,300 Tengo un plan 1013 00:55:32,500 --> 00:55:33,100 Hazlo 1014 00:55:34,500 --> 00:55:35,700 ¡Mosca a las doce en punto! 1015 00:55:36,800 --> 00:55:37,500 Oh, caramba 1016 00:55:41,800 --> 00:55:43,200 ¡Tontos! ¡Deténganlos! 1017 00:55:47,900 --> 00:55:48,600 ¡Le Frog! 1018 00:55:49,400 --> 00:55:49,900 ¡No! 1019 00:55:50,000 --> 00:55:51,200 ¡Consigue ese cable! 1020 00:55:51,400 --> 00:55:52,300 ¡Oh, Mondieu! 1021 00:55:52,600 --> 00:55:53,500 ¡Tú, perversa! 1022 00:55:53,700 --> 00:55:55,200 ¡Esto no ha terminado todavía! 1023 00:55:57,200 --> 00:55:58,900 ¡Roddy, los rápidos! 1024 00:56:01,300 --> 00:56:02,000 ¡Oh no! 1025 00:56:12,200 --> 00:56:12,800 ¡en garde! 1026 00:56:15,800 --> 00:56:16,300 ¿Rita? 1027 00:56:16,600 --> 00:56:18,000 ¡Vamos a pasarle por encima! 1028 00:56:18,000 --> 00:56:19,900 ¡Haz algo! 1029 00:56:41,800 --> 00:56:42,300 ¡Te tengo! 1030 00:56:49,200 --> 00:56:50,800 ¡Au revoir, mon cherie! 1031 00:56:51,600 --> 00:56:53,100 Saca tus palmas de encima mío 1032 00:56:57,200 --> 00:57:00,000 Estoy harto de ustedes, estúpidos ingleses 1033 00:57:00,400 --> 00:57:03,600 con su budín de Yorkshire y su pescado frito 1034 00:57:04,800 --> 00:57:07,400 ¿Pensaron que podían vencer a Francia? 1035 00:57:07,500 --> 00:57:08,100 Un 1036 00:57:12,100 --> 00:57:12,700 Deux 1037 00:57:15,500 --> 00:57:16,400 ¡Trois! 1038 00:57:21,100 --> 00:57:22,400 ¡Muérdelo, nos salvará la vida! 1039 00:57:31,300 --> 00:57:32,800 Creo que es mi cinturón 1040 00:57:33,300 --> 00:57:34,900 ¡Roedores! 1041 00:57:39,000 --> 00:57:40,600 Adiós Jammy, viejo compañero 1042 00:57:54,700 --> 00:57:56,500 ¡Estamos bien, estamos bien, estamos bien! 1043 00:57:56,600 --> 00:57:58,300 ¡Roddy, abre los ojos! 1044 00:58:02,900 --> 00:58:03,900 Estamos sobre Kensington 1045 00:58:04,100 --> 00:58:04,600 Si 1046 00:58:04,800 --> 00:58:08,600 Sólo que hay una caída de trescientos metros hasta tu cama 1047 00:58:09,400 --> 00:58:10,700 ¿Dónde está tu casa, entonces? 1048 00:58:11,200 --> 00:58:12,100 Espera, déjame ver 1049 00:58:13,700 --> 00:58:16,500 Kensington Gardens, Victory Gate, ¡Kensington High Street! 1050 00:58:16,500 --> 00:58:17,300 ¡Trata de ir a la izquierda! 1051 00:58:18,000 --> 00:58:18,400 ¡Izquierda! 1052 00:58:18,900 --> 00:58:19,500 ¡Ahora ve a la derecha! 1053 00:58:20,200 --> 00:58:20,700 Sí 1054 00:58:21,200 --> 00:58:22,400 ¡Hombre, esto puede ser complicado! 1055 00:58:22,500 --> 00:58:23,100 ¡Oh sí! 1056 00:58:23,300 --> 00:58:25,100 ¡Y todo lo demás ha sido un día de campo! 1057 00:58:25,600 --> 00:58:26,500 De acuerdo, ¡Aquí vamos! 1058 00:58:28,700 --> 00:58:30,400 45... 47... 1059 00:58:30,800 --> 00:58:31,700 ¡49! 1060 00:58:32,600 --> 00:58:33,100 ¡Ahora! 1061 00:58:44,500 --> 00:58:46,100 He tenido aterrizajes más suaves 1062 00:58:52,100 --> 00:58:52,600 ¿Es... 1063 00:58:53,800 --> 00:58:54,500 estoy en casa 1064 00:58:55,400 --> 00:58:58,500 ¡La tripulación del Jammy Dodger sobrevive! 1065 00:59:00,600 --> 00:59:01,300 Sip 1066 00:59:02,300 --> 00:59:02,900 ¿Rita? 1067 00:59:06,600 --> 00:59:09,300 Por supuesto, soy un idiota, el Jammy Dodger 1068 00:59:09,700 --> 00:59:11,100 eres un tonto 1069 00:59:12,600 --> 00:59:14,000 ¿Fue una gran aventura, no? 1070 00:59:14,900 --> 00:59:16,700 Oh Rita, lo siento tanto 1071 00:59:19,200 --> 00:59:22,000 Pero creo poder animarte 1072 00:59:25,600 --> 00:59:28,200 Como prometí, las joyas de Kensington 1073 00:59:29,100 --> 00:59:31,400 Un rubí oscuro auténtico 1074 00:59:31,900 --> 00:59:34,200 Es precioso 1075 00:59:34,500 --> 00:59:35,300 Y este es 1076 00:59:36,600 --> 00:59:37,300 ...irrompible 1077 00:59:42,400 --> 00:59:43,900 No sé que decir 1078 00:59:44,300 --> 00:59:45,700 ¿Crees... crees que será suficiente? 1079 00:59:45,900 --> 00:59:47,500 Digo, para sostener a tu familia 1080 00:59:50,400 --> 00:59:53,500 Y... y quizás esto pueda compensar lo del Jammy Dodger también 1081 01:00:01,600 --> 01:00:02,200 Bueno, 1082 01:00:04,700 --> 01:00:06,100 supongo que esto es todo 1083 01:00:07,200 --> 01:00:07,600 Gracias 1084 01:00:08,800 --> 01:00:09,600 por el viaje 1085 01:00:10,600 --> 01:00:11,300 De nada 1086 01:00:14,300 --> 01:00:15,000 Roddy... 1087 01:00:15,100 --> 01:00:15,600 ¿Si? 1088 01:00:16,000 --> 01:00:19,400 Supongo que no tendrás... tiempo para un pequeño tour 1089 01:00:19,900 --> 01:00:20,600 Por supuesto 1090 01:00:21,200 --> 01:00:22,900 Me encantaría conocer a tu familia 1091 01:00:27,000 --> 01:00:27,700 ¡Hola! 1092 01:00:28,900 --> 01:00:31,600 ¡Hola! ¿Hay alquien en casa? 1093 01:00:32,500 --> 01:00:35,400 Necesitamos que salgan todos, cada uno -¡Espera! 1094 01:00:35,400 --> 01:00:36,300 ¡Espera, espera, espera! 1095 01:00:42,400 --> 01:00:43,800 ¿Qué es eso? 1096 01:00:44,000 --> 01:00:44,600 Oh, eso 1097 01:00:46,600 --> 01:00:48,700 Eso es... es mi dormitorio principal 1098 01:00:49,100 --> 01:00:50,100 Es una jaula 1099 01:00:50,200 --> 01:00:51,900 No, no, no lo es 1100 01:00:52,100 --> 01:00:53,500 ¿Entonces por qué las cerraduras? 1101 01:00:53,600 --> 01:00:55,100 Bueno eso es mi... 1102 01:00:55,700 --> 01:00:56,800 sistema de seguridad 1103 01:00:59,900 --> 01:01:02,300 ¡Tanto que ver en tan poco tiempo! ¿Continuamos? 1104 01:01:03,700 --> 01:01:04,300 Roddy... 1105 01:01:05,400 --> 01:01:07,200 Estás solo aquí arriba 1106 01:01:07,800 --> 01:01:08,600 ¿No es así? 1107 01:01:12,500 --> 01:01:14,000 ¡¡Gol!! 1108 01:01:14,700 --> 01:01:15,600 ¿Quién es ese? 1109 01:01:17,000 --> 01:01:19,300 Ese seria... mi hermano 1110 01:01:20,200 --> 01:01:22,600 que golazo!! 1111 01:01:22,800 --> 01:01:25,400 baja, patea y cabecea!!! 1112 01:01:28,400 --> 01:01:29,000 Oh, hola 1113 01:01:29,000 --> 01:01:30,500 Rita este es... 1114 01:01:30,900 --> 01:01:31,800 Rupert -¿Qué? 1115 01:01:31,900 --> 01:01:33,500 Rupert, esta es Rita 1116 01:01:33,800 --> 01:01:37,900 ...ella ha estado tan ansiosa de conocer a mi hermano 1117 01:01:38,700 --> 01:01:39,600 Obviamente hay un... 1118 01:01:39,700 --> 01:01:41,300 parecido no muy evidente 1119 01:01:41,700 --> 01:01:43,000 Yo obtuve el cerebro y... 1120 01:01:43,500 --> 01:01:45,300 y que... en realidad también me tocó lo bien parecido, pero... 1121 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Somos muy unidos, ¿No es así, Rupert? 1122 01:01:48,600 --> 01:01:51,500 Bueno, ¡Cómo vuela el tiempo cuando uno se divierte! De todas maneras 1123 01:01:51,800 --> 01:01:53,000 ¿Continuamos con el tur? 1124 01:01:53,100 --> 01:01:53,800 Hola, Sid 1125 01:01:54,000 --> 01:01:55,200 Hola, Rita 1126 01:01:56,300 --> 01:01:57,000 ¿Cómo está tu padre? 1127 01:01:57,200 --> 01:01:57,900 Mejor, gracias 1128 01:01:58,200 --> 01:01:59,300 Gracias por preguntar 1129 01:01:59,600 --> 01:02:00,400 ¡¿Rupert?! 1130 01:02:02,400 --> 01:02:03,700 ¿Qué fue todo eso? 1131 01:02:04,000 --> 01:02:05,800 Ven aquí, pobre muchacho 1132 01:02:05,900 --> 01:02:09,800 Mira este pequeño enclenque, ¿Has visto algo tan patético? 1133 01:02:10,300 --> 01:02:11,000 ¿Hermanos? 1134 01:02:13,300 --> 01:02:16,200 ¡Todo lo que tiene el Sr. solitario son un par de muñecas 1135 01:02:16,200 --> 01:02:19,100 y una rueda para dar vueltas en su jaula 1136 01:02:19,200 --> 01:02:21,300 ¡Oh, esto es tan dulce! 1137 01:02:21,400 --> 01:02:24,600 ¡Qué perdedor! 1138 01:02:30,200 --> 01:02:31,800 Está bien, Roddy 1139 01:02:34,200 --> 01:02:35,000 ¿Bien? 1140 01:02:35,600 --> 01:02:38,000 Mira este lugar, Rita, mira mi hogar 1141 01:02:38,500 --> 01:02:39,400 Es un palacio 1142 01:02:40,700 --> 01:02:43,800 Puedo hacer lo que quiera, cuando quiera 1143 01:02:43,900 --> 01:02:46,400 Yo... yo diría que está mas que bien, ¿Tú no? 1144 01:02:47,200 --> 01:02:50,000 Quiero decir, ¿Para qué necesito una familia? ¿Para qué necesito amigos? 1145 01:02:52,000 --> 01:02:54,300 Lo siento, pero si ya tienes todo lo que necesitas, entonces... 1146 01:02:55,100 --> 01:02:56,400 realmente necesito continuar 1147 01:02:57,200 --> 01:02:59,700 Tengo una plaga bastante seria que atender 1148 01:03:01,500 --> 01:03:02,000 Yo... 1149 01:03:03,100 --> 01:03:04,100 me despido entonces 1150 01:03:06,000 --> 01:03:07,100 Roddy Saint James 1151 01:03:08,000 --> 01:03:08,900 ...de Kensington 1152 01:03:43,500 --> 01:03:45,200 Solo 1153 01:03:45,800 --> 01:03:48,200 Siempre tan solo 1154 01:03:48,600 --> 01:03:51,100 No tengo a nadie 1155 01:03:51,500 --> 01:03:53,700 Estoy solo 1156 01:03:58,900 --> 01:04:02,500 Sólo diez minutos, brilla el sol y es un asombroso partido 1157 01:04:02,500 --> 01:04:03,400 ¡Vamos inglaterra! 1158 01:04:03,500 --> 01:04:05,200 ¡Oh, esto es fantástico! 1159 01:04:09,400 --> 01:04:10,500 ¡Ven, hermano! 1160 01:04:10,900 --> 01:04:13,700 Rupert extraña su hermanito 1161 01:04:16,300 --> 01:04:17,900 Toma, un palito de queso 1162 01:04:19,700 --> 01:04:20,300 Ten otro 1163 01:04:21,700 --> 01:04:22,200 Aquí tienes 1164 01:04:22,800 --> 01:04:23,400 No... 1165 01:04:24,400 --> 01:04:25,600 Se supone que te los comas 1166 01:04:25,800 --> 01:04:27,600 Haz lugar 1167 01:04:28,100 --> 01:04:28,500 ¿Qué? 1168 01:04:29,100 --> 01:04:29,700 ¡Muévete! 1169 01:04:31,800 --> 01:04:33,200 Tomaré algo de eso 1170 01:04:35,600 --> 01:04:36,900 Un consejo, ratón: 1171 01:04:37,200 --> 01:04:38,800 ve despacio con la bebida 1172 01:04:38,900 --> 01:04:41,400 En serio, no llegarás al medio tiempo 1173 01:04:44,600 --> 01:04:45,500 ¿Qué dijiste? 1174 01:04:46,200 --> 01:04:49,300 El baño, estoy esperando hasta el medio tiempo 1175 01:04:49,400 --> 01:04:51,400 No quiero perderme nada del juego 1176 01:04:51,400 --> 01:04:54,400 Medio tiempo... está esperando al medio tiempo 1177 01:04:55,400 --> 01:04:58,100 "Esas compuertas no aguantarán siempre, sabes" 1178 01:04:58,800 --> 01:05:01,300 "¡No! ¡Traigan el cable maestro!" 1179 01:05:01,700 --> 01:05:03,500 "¿Para qué lo quieres?" 1180 01:05:03,600 --> 01:05:04,600 "Oh, ya lo verás" 1181 01:05:04,900 --> 01:05:08,100 "La final de la copa mundial es esta tarde" 1182 01:05:09,400 --> 01:05:12,600 Medio tiempo 1183 01:05:12,900 --> 01:05:17,200 Medio tiempo 1184 01:05:17,300 --> 01:05:18,100 Por supuesto 1185 01:05:18,400 --> 01:05:19,700 Ese es el plan del Sapo 1186 01:05:19,800 --> 01:05:21,100 ¡Por eso necesita el cable! 1187 01:05:22,200 --> 01:05:25,100 ¡Cuando todo el mundo vaya al baño la ciudad entera será arrasada! 1188 01:05:24,700 --> 01:05:26,000 ¡Ven conmigo! 1189 01:05:26,800 --> 01:05:28,100 ¿Y qué hay del juego? 1190 01:05:33,300 --> 01:05:34,900 ¿Puedes ver a Elroy, Burgess? 1191 01:05:35,700 --> 01:05:36,600 Aquí está, mamá 1192 01:05:36,900 --> 01:05:38,000 ¿Dónde están tus manos? 1193 01:05:38,300 --> 01:05:39,500 ¿Cuál es el quarterback? 1194 01:05:39,800 --> 01:05:41,400 ¡Toma la pelota, toma la pelota! 1195 01:05:42,200 --> 01:05:44,800 ¡Estos británicos no saben nada de fútbol! 1196 01:05:46,500 --> 01:05:50,300 Disfruten sus últimos momentos, alimañas insidiosas 1197 01:05:50,700 --> 01:05:53,000 ¡Tengo a Rita, jefe! ¡Tengo a Rita! 1198 01:05:53,300 --> 01:05:56,700 ¡Aléjate de mí, rata de laboratorio! 1199 01:05:56,800 --> 01:05:57,600 ¡Erraste! 1200 01:06:03,700 --> 01:06:06,600 Es tan amable de tu parte regresar el cable 1201 01:06:12,000 --> 01:06:13,300 ¡Al fin! 1202 01:06:13,600 --> 01:06:14,700 ¡Es mío! 1203 01:06:21,500 --> 01:06:22,700 Sólo tómalo 1204 01:06:26,400 --> 01:06:28,500 ¡¡Hágase la luz!! 1205 01:06:36,800 --> 01:06:38,400 ¡Por favor no me arrojes por el retrete, Roddy! 1206 01:06:38,500 --> 01:06:40,400 ¡No puedo volver ahí! 1207 01:06:40,700 --> 01:06:43,100 ¡No puedo nadar, no... 1208 01:06:43,300 --> 01:06:46,000 Sid, quiero que me mandes a mí, voy a regresar 1209 01:06:46,000 --> 01:06:46,600 ¿De vuelta? 1210 01:06:46,700 --> 01:06:48,200 ¡Rita está en un terrible peligro! 1211 01:06:48,400 --> 01:06:50,000 ¡Todo el mundo lo está! 1212 01:06:50,800 --> 01:06:51,300 Ahora, 1213 01:06:51,400 --> 01:06:52,600 ¿Te agrada aquí, no es así? 1214 01:06:52,700 --> 01:06:56,000 Oh sí, Roddy, me gusta mucho, y... 1215 01:06:56,200 --> 01:06:59,600 Si te dejo, ¿Serías bueno con Tabitha, la niña que me cuida? 1216 01:06:59,600 --> 01:07:01,600 Obviamente, como el pan, Roddy 1217 01:07:01,800 --> 01:07:04,000 Y seré la mejor mascota 1218 01:07:04,300 --> 01:07:05,500 Entonces el lugar es tuyo 1219 01:07:05,800 --> 01:07:06,500 ¡Fantástico! 1220 01:07:06,800 --> 01:07:08,400 Bien. Haz salir las burbujas 1221 01:07:08,800 --> 01:07:10,100 Tengo trabajo que hacer ahí abajo 1222 01:07:10,600 --> 01:07:12,000 ¡De acuerdo, señor! 1223 01:07:13,400 --> 01:07:14,400 ¡Hasta luego, Sid! 1224 01:07:14,900 --> 01:07:18,300 ¡Adiós, Roddy-algún lugar o alguna cosa, hermano! 1225 01:07:18,600 --> 01:07:21,600 ¡¡Jerónimo!! 1226 01:07:23,600 --> 01:07:27,400 Y entonces un elegido descenderá 1227 01:07:27,500 --> 01:07:31,200 que será su salvador de la Gran Inundación 1228 01:07:33,800 --> 01:07:34,600 Lo siento terriblemente 1229 01:07:37,600 --> 01:07:38,200 ¡Rita! 1230 01:07:38,700 --> 01:07:39,100 ¡Rita! 1231 01:07:46,700 --> 01:07:48,700 ¡La gran apertura! 1232 01:08:01,900 --> 01:08:02,300 Rita... 1233 01:08:03,100 --> 01:08:05,600 ¡Ventiladores! ¡lleve su ventilador! 1234 01:08:05,600 --> 01:08:08,600 -¡Globos! 1235 01:08:25,800 --> 01:08:30,300 ¡Rita lo siento, he sido un tonto, tenías razón sobre mí, sobre todo! 1236 01:08:30,400 --> 01:08:33,100 ¡Debí admitirlo, pero tenía miedo que no te gustara! 1237 01:08:33,900 --> 01:08:36,600 ¿No crees que deberíamos hablar de esto después de que me rescates? 1238 01:08:36,600 --> 01:08:37,200 Por supuesto 1239 01:08:37,400 --> 01:08:38,200 No hay tiempo 1240 01:08:38,600 --> 01:08:42,700 Cuando el silbato suene, los que vayan al baño inundarán la ciudad 1241 01:08:42,800 --> 01:08:45,300 Lo sé, tengo mi familia allá abajo 1242 01:08:45,300 --> 01:08:46,500 Tenemos que advertirles a todos 1243 01:08:46,700 --> 01:08:47,400 ¡Deténgalos! 1244 01:08:57,000 --> 01:08:57,600 Oh mi Dios 1245 01:09:05,200 --> 01:09:06,100 Whitey... 1246 01:09:06,200 --> 01:09:09,000 Cené garbanzos el jueves 1247 01:09:10,800 --> 01:09:14,300 Así que pensaron que podían hacer un tonto del Sapo, ¿Eh? 1248 01:09:17,200 --> 01:09:18,400 No nos necesitas para eso 1249 01:09:19,200 --> 01:09:21,800 Piensas que eres tan inteligente 1250 01:09:22,600 --> 01:09:29,200 Bueno, seré el que estará riendo cuando la última rata vomitiva sea arrastrada 1251 01:09:29,500 --> 01:09:32,500 ¡Porque he de repoblar la ciudad! 1252 01:09:33,400 --> 01:09:34,400 ¡Con esto! 1253 01:09:39,700 --> 01:09:41,000 Alimañas... 1254 01:09:41,100 --> 01:09:41,800 ¿Es el mundo afibio ya, papá? 1255 01:09:42,800 --> 01:09:44,900 Cualquier cosa por tí, pequeño 1256 01:09:45,000 --> 01:09:45,700 ¿Qué tal un pony? 1257 01:09:45,900 --> 01:09:46,300 No 1258 01:09:46,400 --> 01:09:46,900 ¿Un perrito? 1259 01:09:47,000 --> 01:09:48,000 Vamos a hablarlo 1260 01:09:48,000 --> 01:09:48,900 ¿Podemos hablar de eso ahora? 1261 01:09:48,900 --> 01:09:49,300 ¡Más tarde! 1262 01:09:49,300 --> 01:09:51,700 ¿Puedo tener un perrito? ¿Puedo tener un perrito, pá? ¿Puedo tener un perrito? 1263 01:09:51,800 --> 01:09:53,500 ¡No! ¡No pueden tener cachorros todos! 1264 01:09:53,500 --> 01:09:55,300 ¡Por favor! ¡Papi está trabajando! 1265 01:09:55,300 --> 01:09:57,500 Necesitamos bajar y sacar el cable 1266 01:09:57,600 --> 01:09:58,300 ¿Cómo? 1267 01:09:58,800 --> 01:09:59,900 Es imposible... 1268 01:10:00,600 --> 01:10:01,500 "Nitrógeno Líquido" 1269 01:10:02,000 --> 01:10:04,300 Inglaterra está ganando, ¡Cualquier cosa es posible! 1270 01:10:08,000 --> 01:10:09,500 Whitey 1271 01:10:09,600 --> 01:10:10,100 ¡No! 1272 01:10:11,500 --> 01:10:11,900 ¡Vamos! 1273 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 ¡Se escapan! 1274 01:10:16,400 --> 01:10:17,000 Hola, jefe 1275 01:10:18,000 --> 01:10:20,700 ¡Quítense! ¡Whitey, mil trasero! 1276 01:10:21,600 --> 01:10:23,000 ¡Voy, Spike! 1277 01:10:24,400 --> 01:10:26,400 ¡Idiotas! ¡Atrápenlos! 1278 01:10:26,500 --> 01:10:28,800 Touflou, Leslie, Haswers 1279 01:10:29,000 --> 01:10:30,400 El círculo de la perdición 1280 01:10:44,400 --> 01:10:46,900 ¡¿Tengo que hacerlo todo yo?! 1281 01:10:55,100 --> 01:10:56,900 Y aquí suena el silbato para el medio tiempo 1282 01:10:57,000 --> 01:10:59,500 Tomaremos un descanso, pero estaremos de vuelta en pocos minutos 1283 01:10:59,800 --> 01:11:01,500 ¡Es demasiado tarde para que hagan algo! 1284 01:11:01,800 --> 01:11:04,000 ¡Ustedes y su especie están acabados! 1285 01:11:04,800 --> 01:11:05,500 ¿Oh sí? 1286 01:11:06,000 --> 01:11:08,600 Ven a atraparnos entonces, bolsa de baba 1287 01:11:15,200 --> 01:11:16,000 ¡Oh, no! 1288 01:11:30,700 --> 01:11:32,200 ¡La compuerta, por aquí, vamos! 1289 01:11:36,200 --> 01:11:38,800 ¡Si me voy, tú te vas conmigo! 1290 01:11:38,700 --> 01:11:39,700 ¡Vamos Roddy! 1291 01:11:46,700 --> 01:11:47,400 Eso es 1292 01:11:50,600 --> 01:11:51,800 ¡Deja de moverte! 1293 01:11:51,900 --> 01:11:54,100 ¡Ven por mí, bolsa de baba! 1294 01:11:55,900 --> 01:11:56,800 ¡Roddy, cuidado! 1295 01:12:11,300 --> 01:12:12,300 ¡Le Frog! 1296 01:12:17,900 --> 01:12:18,900 Terminemos con esto 1297 01:12:19,100 --> 01:12:19,900 ¡Déjame ir! 1298 01:12:20,900 --> 01:12:22,900 ¡¡Adiós, rata!! 1299 01:12:33,100 --> 01:12:34,500 ¿Qué tal un poco de lengua? 1300 01:12:34,700 --> 01:12:35,800 ¡Imposible! 1301 01:12:46,800 --> 01:12:47,500 ¡Ola! 1302 01:12:47,700 --> 01:12:48,800 ¡¡Ola!! 1303 01:12:49,800 --> 01:12:52,100 ¡No! ¡Ola gigante! 1304 01:12:55,700 --> 01:12:57,400 ¡Funciona! ¡Funciona! ¡Funciona! 1305 01:13:18,600 --> 01:13:21,100 ¡¡Si!! 1306 01:13:22,100 --> 01:13:22,900 ¡Choca esos cinco! 1307 01:13:24,400 --> 01:13:25,300 Oh, cierto... 1308 01:13:29,300 --> 01:13:31,500 Miren, son Roddy y Rita 1309 01:13:31,700 --> 01:13:32,900 Buen trabajo muchachos 1310 01:13:32,900 --> 01:13:35,900 ¡Un hurra por Inocencio Espectáculo! 1311 01:13:35,900 --> 01:13:40,600 ¡Inocencio! ¡Inocencio! ¡Inocencio! 1312 01:13:41,100 --> 01:13:42,800 Eres un héroe, Roddy 1313 01:13:45,300 --> 01:13:46,200 Gran cosa... 1314 01:13:49,200 --> 01:13:50,800 ¡Ustedes, perversas alimañas! 1315 01:13:51,100 --> 01:13:53,400 ¡Los haré pagar por esto! 1316 01:13:53,600 --> 01:13:55,200 Déjalo, primo 1317 01:13:56,200 --> 01:13:57,600 Y dale a tus niños un padre 1318 01:14:03,500 --> 01:14:07,500 Pensaba que si construyes el Jammy Dodger II, tú... 1319 01:14:09,300 --> 01:14:11,200 necesitarás un primer oficial 1320 01:14:11,400 --> 01:14:11,900 ¿No es así? 1321 01:14:17,500 --> 01:14:20,900 Dejé un buen trabajo en la ciudad 1322 01:14:22,800 --> 01:14:27,100 Trabajando para el jefe noche y día 1323 01:14:27,100 --> 01:14:27,500 1324 01:14:27,800 --> 01:14:32,400 Navegando, navegando en el río 1325 01:14:32,400 --> 01:14:36,100 Navegando, navegando en el río 1326 01:14:38,000 --> 01:14:38,800 ¡Bien! 1327 01:14:44,800 --> 01:14:45,800 ¡Te tengo, Tom! 1328 01:14:52,700 --> 01:14:53,600 De acuerdo, compañero 1329 01:15:11,800 --> 01:15:13,400 "Inglaterra pierde en los penales" 1330 01:15:19,500 --> 01:15:21,500 Oh, amo lo finales felices 1331 01:15:21,500 --> 01:15:24,300 ¡Apestas! ¡Me gustan los malos finales! 1332 01:15:24,300 --> 01:15:25,400 Con montones de peleas 1333 01:15:29,400 --> 01:15:31,800 ¿Estás... estás feliz ahora, Spike? 1334 01:15:39,000 --> 01:15:39,600 ¿Deberíamos? 1335 01:15:39,800 --> 01:15:40,700 Ve por ello 1336 01:16:02,600 --> 01:16:03,900 ¿A dónde vamos? 1337 01:16:04,000 --> 01:16:08,200 ¡No lo sé, pero vamos a llegar muy rápido! 1338 01:16:09,000 --> 01:16:11,400 ¡Voy Sr. Jones, voy! 82198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.