All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E04.Skidmark.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,904 --> 00:04:57,601 What if he finds her? 2 00:04:57,645 --> 00:04:58,863 He won't. 3 00:04:58,907 --> 00:05:00,212 That's what Charlie does. 4 00:05:00,256 --> 00:05:01,823 She was at the stadium for weeks 5 00:05:01,866 --> 00:05:03,999 before we found out what she was really up to. 6 00:05:34,072 --> 00:05:36,379 It's here. 7 00:05:36,423 --> 00:05:38,076 It was behind the semi. 8 00:05:38,120 --> 00:05:40,862 Okay. Find someplace he won't. 9 00:05:40,905 --> 00:05:44,648 When he leaves, open the gate. 10 00:05:44,692 --> 00:05:46,084 Copy. 11 00:06:03,798 --> 00:06:06,453 Skidmark! 12 00:06:42,706 --> 00:06:44,447 I'm in his car. He's about to leave. 13 00:06:44,491 --> 00:06:45,666 Hey, get out of there. 14 00:06:45,709 --> 00:06:47,494 We're coming in. 15 00:06:47,537 --> 00:06:49,060 Oh, you know how long I've been waiting to drop this hammer? 16 00:06:49,104 --> 00:06:50,845 And turn her into Swiss cheese? 17 00:06:50,888 --> 00:06:52,281 No, stay put. Charlie... 18 00:06:52,324 --> 00:06:55,937 I can handle it. Charlie. Hey, Charlie! 19 00:06:57,982 --> 00:07:00,332 Charlie! 20 00:07:27,403 --> 00:07:30,014 I thought you might be hungry. 21 00:07:30,058 --> 00:07:31,363 It's okay. 22 00:07:31,407 --> 00:07:34,279 You can read it if you want. 23 00:07:34,323 --> 00:07:37,021 I gave it to someone once. 24 00:07:37,065 --> 00:07:39,633 Someone about your age. 25 00:07:41,243 --> 00:07:43,854 It helped both of us through some tough times. 26 00:07:43,898 --> 00:07:47,075 John, June, do you copy? 27 00:07:48,685 --> 00:07:51,949 Still out of range looking for Sherry. 28 00:07:51,993 --> 00:07:54,386 We can't wait any longer. 29 00:07:54,430 --> 00:07:56,388 We've got to go back to the woods. 30 00:07:56,432 --> 00:07:58,826 This web of the dead, Al's got to be on the other side of it. 31 00:07:59,870 --> 00:08:01,263 Yeah. 32 00:08:01,306 --> 00:08:03,004 She's not there. 33 00:08:04,832 --> 00:08:06,181 In the woods. 34 00:08:06,224 --> 00:08:08,966 That's not where they are. 35 00:08:11,665 --> 00:08:14,537 They? 36 00:08:15,582 --> 00:08:17,235 We saw them. 37 00:08:17,279 --> 00:08:20,238 When they first came here. 38 00:08:20,282 --> 00:08:22,937 We saw them when they first set up their camp. 39 00:08:26,288 --> 00:08:28,725 Why didn't you tell us that when we found you? 40 00:08:30,292 --> 00:08:33,600 Hey, you don't have to be afraid of us, Dylan. 41 00:08:33,643 --> 00:08:35,689 You know that, right? 42 00:08:35,732 --> 00:08:38,256 Yeah? 43 00:08:38,300 --> 00:08:42,130 Hey, could you, um... 44 00:08:44,088 --> 00:08:46,003 Could you show us... 45 00:08:46,047 --> 00:08:48,615 where you saw that camp? 46 00:08:52,096 --> 00:08:53,837 There. 47 00:08:53,881 --> 00:08:57,058 Thank you. 48 00:08:59,103 --> 00:09:01,062 Okay. We're gonna find our friend, 49 00:09:01,105 --> 00:09:02,716 and we're gonna find the people who did this. 50 00:09:02,759 --> 00:09:04,718 Walkie us if you hear from the others. 51 00:09:04,761 --> 00:09:06,458 Leave us the tow truck. 52 00:09:06,502 --> 00:09:08,504 I'll fix the CB, get in contact with Strand, 53 00:09:08,548 --> 00:09:10,288 and see where he's at with the plane. 54 00:09:10,332 --> 00:09:13,074 You can't do that on your own. 55 00:09:13,117 --> 00:09:15,163 I'll help. 56 00:09:16,773 --> 00:09:19,036 The sooner you get the plane, 57 00:09:19,080 --> 00:09:21,561 the sooner you can leave, right? 58 00:09:21,604 --> 00:09:24,433 The sooner we can allleave. 59 00:09:26,827 --> 00:09:29,394 You be careful. 60 00:09:36,924 --> 00:09:39,317 Here. 61 00:09:44,932 --> 00:09:48,109 Not my color or my style. 62 00:09:48,152 --> 00:09:52,330 I've always preferred flying a G IV. 63 00:09:52,374 --> 00:09:54,028 Will she fly? 64 00:09:54,071 --> 00:09:56,639 She'll fly. Let's load her up. 65 00:09:56,683 --> 00:09:59,860 And bring our friends home, shall we? 66 00:10:08,564 --> 00:10:10,522 Okay. 67 00:10:10,566 --> 00:10:12,524 Look at this baby. 68 00:10:17,660 --> 00:10:20,489 Oh, no. 69 00:10:24,667 --> 00:10:27,104 Where's the six pack? 70 00:10:27,148 --> 00:10:29,150 Brewski or abdominal? 71 00:10:29,193 --> 00:10:30,891 'Cause you ain't gonna find neither here. 72 00:10:30,934 --> 00:10:33,763 The instrument gauges... we need those. 73 00:10:51,607 --> 00:10:53,478 What's wrong, Vic? 74 00:10:53,522 --> 00:10:55,176 What's going on, man? 75 00:10:55,219 --> 00:10:56,960 Where the hell are you, Daniel? 76 00:10:57,004 --> 00:10:58,396 Relax, Victor. 77 00:10:58,440 --> 00:11:00,311 I'm nowhere near the warehouse. 78 00:11:00,355 --> 00:11:03,053 But if you're still there when I get back, 79 00:11:03,097 --> 00:11:05,360 I'm gonna make good on my promise. 80 00:11:05,403 --> 00:11:07,710 Do you think he gonna shoot us in our face, too, 81 00:11:07,754 --> 00:11:08,972 or just Vic? 82 00:11:10,626 --> 00:11:12,933 How did you know? 83 00:11:12,976 --> 00:11:15,413 Because I know you, Victor. 84 00:11:15,457 --> 00:11:18,068 And I was right... you haven't changed. 85 00:11:20,723 --> 00:11:25,206 Look, I know you got a beef with our friend... 86 00:11:25,249 --> 00:11:29,210 justifiably so, considering the, uh, sinus pinball. 87 00:11:29,253 --> 00:11:32,082 But why not just give us the GD plane 88 00:11:32,126 --> 00:11:34,171 and let us be on our way? 89 00:11:34,215 --> 00:11:36,043 Who is this? 90 00:11:36,086 --> 00:11:38,132 Sarah. 91 00:11:38,175 --> 00:11:40,308 Stay away from that man, Sarah. 92 00:11:40,351 --> 00:11:43,833 He has a talent for hurting anyone who comes near him. 93 00:11:43,877 --> 00:11:46,009 I haven't hurt anyone, Daniel. 94 00:11:46,053 --> 00:11:49,447 You sent a child to do your dirty work. 95 00:11:56,237 --> 00:11:59,980 Show yourself, in the back. 96 00:12:03,026 --> 00:12:04,462 If you hurt her... 97 00:12:04,506 --> 00:12:06,856 I am not going to hurt her, Victor. 98 00:12:06,900 --> 00:12:10,773 I am going to save her... from you. 99 00:12:21,479 --> 00:12:24,047 Are you just gonna sit there like a turd in the toilet, 100 00:12:24,091 --> 00:12:26,267 waiting for him to come back? 101 00:12:26,310 --> 00:12:28,486 That's what he wants. 102 00:12:28,530 --> 00:12:32,490 Maybe I can talk him into giving you the plane. 103 00:12:32,534 --> 00:12:35,276 It's gonna be hard to talk with your head blown off. 104 00:12:44,720 --> 00:12:48,071 This ain't helping anybody, Vic. 105 00:12:48,115 --> 00:12:50,508 This is giving up. 106 00:12:50,552 --> 00:12:53,685 'Cause some jagoff with a bunch of shit 107 00:12:53,729 --> 00:12:56,514 doesn't think you've changed? 108 00:12:56,558 --> 00:13:00,083 Dan the Man's not here right now, and until he is, 109 00:13:00,127 --> 00:13:03,783 we're gonna keep cranking to get this bear in the air. 110 00:13:05,654 --> 00:13:07,743 We'll get Charlie. 111 00:13:07,787 --> 00:13:10,006 We'll get everyone. 112 00:13:11,747 --> 00:13:14,315 It won't... 113 00:13:14,358 --> 00:13:17,535 I can't fly the plane without the instruments. 114 00:13:17,579 --> 00:13:21,278 Vic, they gotta be in here somewhere, man. 115 00:13:21,322 --> 00:13:23,106 Come on. 116 00:13:23,150 --> 00:13:25,152 You gonna make me look all by my lonesome? 117 00:13:29,373 --> 00:13:31,375 Come on. Yes. 118 00:13:33,551 --> 00:13:34,901 Let's go. 119 00:13:34,944 --> 00:13:36,554 All right. 120 00:13:41,124 --> 00:13:43,823 Where are you taking me? 121 00:13:45,172 --> 00:13:46,695 I meant what I said. 122 00:13:46,738 --> 00:13:48,436 I'm not gonna hurt you. 123 00:13:49,916 --> 00:13:51,352 You shouldn't blame Victor. 124 00:13:51,395 --> 00:13:54,355 I knew what I was doing. I had my reasons. 125 00:13:54,398 --> 00:13:56,096 You're a child. 126 00:13:56,139 --> 00:13:58,054 He knows better. 127 00:14:07,324 --> 00:14:10,458 Did you set up the traps around here? 128 00:14:11,981 --> 00:14:14,462 You've been watching me? 129 00:14:17,813 --> 00:14:20,772 No, I didn't set the traps. 130 00:14:20,816 --> 00:14:22,035 But... 131 00:14:22,078 --> 00:14:24,515 you're disarming them. 132 00:14:24,559 --> 00:14:26,169 Why? 133 00:14:26,213 --> 00:14:28,693 You ask too many questions. 134 00:14:37,746 --> 00:14:39,182 Is this a live recording? 135 00:14:43,534 --> 00:14:45,797 You know Son House? 136 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 What's your name? 137 00:15:07,036 --> 00:15:09,517 What's it about? 138 00:15:10,561 --> 00:15:11,998 The book. 139 00:15:12,041 --> 00:15:14,348 How can it help? 140 00:15:15,436 --> 00:15:18,918 There's a pilot who crashes his plane in the desert, 141 00:15:18,961 --> 00:15:22,834 and he finds a little prince who has left his home planet, 142 00:15:22,878 --> 00:15:25,925 traveling from place to place. 143 00:15:27,491 --> 00:15:29,493 Why did he leave? 144 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 To learn things. 145 00:15:31,495 --> 00:15:33,845 To meet friends. 146 00:15:34,890 --> 00:15:36,239 What did he learn? 147 00:15:36,283 --> 00:15:37,806 To look beneath the surface. 148 00:15:37,849 --> 00:15:40,635 To not be afraid of the unexpected. 149 00:15:43,072 --> 00:15:47,685 Dylan, if there's anything you want to talk about, you can. 150 00:15:47,729 --> 00:15:51,559 I know. 151 00:15:54,257 --> 00:15:56,781 We need electrical tape. 152 00:15:56,825 --> 00:15:59,959 I can get it. 153 00:16:16,105 --> 00:16:18,281 Olly olly oxen free. 154 00:16:18,325 --> 00:16:20,892 Dylan, are you alone? 155 00:16:20,936 --> 00:16:23,069 Yeah, I was careful. 156 00:16:23,112 --> 00:16:25,854 I'm using channel 9, like you said. 157 00:16:25,897 --> 00:16:28,161 Okay. They cut down some more of our growlers. 158 00:16:28,204 --> 00:16:29,640 Where? 159 00:16:29,684 --> 00:16:31,773 By the old utility road, near the gas station. 160 00:16:31,816 --> 00:16:34,080 I didn't send them that way. 161 00:16:34,123 --> 00:16:36,430 They're just trying to find their friend. 162 00:16:38,214 --> 00:16:40,521 Well, then who the hell did this? 163 00:16:40,564 --> 00:16:42,001 Max. 164 00:16:45,874 --> 00:16:47,093 Shit. 165 00:16:51,880 --> 00:16:55,057 Stay down. 166 00:16:59,888 --> 00:17:01,803 Max? 167 00:17:04,849 --> 00:17:06,721 Annie? 168 00:17:06,764 --> 00:17:08,288 Everything okay? 169 00:17:08,331 --> 00:17:10,333 Uh...I... 170 00:17:10,377 --> 00:17:12,857 couldn't find the tape. 171 00:17:12,901 --> 00:17:15,425 It's in back. 172 00:17:18,167 --> 00:17:20,648 Let's go. 173 00:17:28,656 --> 00:17:31,876 Wait here. 174 00:17:33,574 --> 00:17:36,055 Come on. 175 00:18:08,652 --> 00:18:11,046 Slip in the back. 176 00:18:11,090 --> 00:18:13,396 Away from all the windows. 177 00:18:13,440 --> 00:18:16,182 Throw a can to the other end of the store, 178 00:18:16,225 --> 00:18:18,401 and use something heavy, 179 00:18:18,445 --> 00:18:21,274 like peaches or artichoke hearts. 180 00:18:22,666 --> 00:18:25,495 Nobody ever takes the artichoke hearts. 181 00:18:26,888 --> 00:18:29,108 Use the shelves in aisle 2 as cover, 182 00:18:29,151 --> 00:18:31,197 and unclip the belt from the gun. 183 00:18:31,240 --> 00:18:32,937 And come out the front. 184 00:18:34,983 --> 00:18:37,290 I used to do the same thing. 185 00:18:37,333 --> 00:18:38,856 Pick over the dead. 186 00:18:38,900 --> 00:18:41,859 Sometimes I would use music to distract them 187 00:18:41,903 --> 00:18:44,035 so I could steal their things. 188 00:18:47,561 --> 00:18:50,477 Except... I didn't kill people to do it. 189 00:18:55,917 --> 00:18:58,833 I know what you're thinking. 190 00:18:58,876 --> 00:19:00,965 But I didn't do this. 191 00:19:01,009 --> 00:19:05,666 I inherited the warehouse from the person who did, 192 00:19:05,709 --> 00:19:10,671 who killed them so their things could sit on a shelf. 193 00:19:12,716 --> 00:19:14,414 Why are they still sitting there? 194 00:19:14,457 --> 00:19:17,068 It's hard to find people these days. 195 00:19:18,722 --> 00:19:21,116 That's not true. 196 00:19:23,118 --> 00:19:26,426 One of them came to your door, asking for help. 197 00:19:30,952 --> 00:19:34,303 Let's go find some artichoke hearts. 198 00:20:59,388 --> 00:21:01,738 Skidmark! 199 00:21:28,722 --> 00:21:30,854 How much ammo do you have? 200 00:21:30,898 --> 00:21:33,466 About half of what it would take. 201 00:21:33,509 --> 00:21:35,511 And we'd only draw more. 202 00:21:35,555 --> 00:21:37,905 Yeah, but we can outrun them. 203 00:21:37,948 --> 00:21:39,385 The herd will grow. 204 00:21:39,428 --> 00:21:41,517 Eventually, they will hurt someone. 205 00:21:41,561 --> 00:21:43,389 We need to stop it. 206 00:21:44,999 --> 00:21:47,610 We'll lead it to the warehouse. The gates will hold. 207 00:21:47,654 --> 00:21:51,310 And then, we'll pick them off, one by one. 208 00:22:05,149 --> 00:22:08,327 Hey. 209 00:22:16,465 --> 00:22:18,815 Nothing. 210 00:22:18,859 --> 00:22:21,818 Think Dylan might've been confused. 211 00:22:21,862 --> 00:22:24,517 Well, he's been through a lot. 212 00:22:25,909 --> 00:22:27,476 You think he's telling us everything? 213 00:22:31,698 --> 00:22:34,744 Luciana, do you copy? 214 00:22:36,311 --> 00:22:37,660 I'm here, Morgan. 215 00:22:37,704 --> 00:22:40,663 So, we're at the coordinates that Dylan gave. 216 00:22:40,707 --> 00:22:42,448 There's no camp here, 217 00:22:42,491 --> 00:22:45,233 no sign that there ever was. 218 00:22:45,276 --> 00:22:47,104 We're gonna go into the woods. 219 00:22:47,148 --> 00:22:48,976 John and June come into range, 220 00:22:49,019 --> 00:22:50,717 tell them to meet us there. 221 00:22:50,760 --> 00:22:52,153 No. No, no, no, no. 222 00:22:53,676 --> 00:22:56,244 That you, Dylan? 223 00:22:57,332 --> 00:23:00,291 Go to the old utility road. Why? 224 00:23:00,335 --> 00:23:01,902 What's there? 225 00:23:01,945 --> 00:23:04,470 Just go. Near the gas station. 226 00:23:04,513 --> 00:23:06,472 Listen, we got to find our friend 227 00:23:06,515 --> 00:23:08,299 so that what happened to your brother and sister 228 00:23:08,343 --> 00:23:09,779 won't happen again. 229 00:23:09,823 --> 00:23:11,172 They're not dead. 230 00:23:18,527 --> 00:23:21,008 What? 231 00:23:22,836 --> 00:23:25,708 We lied. 232 00:23:25,752 --> 00:23:28,450 Ilied. 233 00:23:28,494 --> 00:23:31,235 We faked the whole thing. 234 00:23:31,279 --> 00:23:33,760 Why would you do that? 235 00:23:33,803 --> 00:23:36,763 Because we were scared. 236 00:23:36,806 --> 00:23:38,460 Dylan... 237 00:23:38,504 --> 00:23:41,942 Please, Max and Annie are in trouble. 238 00:23:41,985 --> 00:23:44,945 I'm sorry we lied, but they need help. 239 00:23:44,988 --> 00:23:46,512 Please. 240 00:23:59,263 --> 00:24:01,701 Is it clear? 241 00:24:02,745 --> 00:24:05,705 I think they left. 242 00:24:16,411 --> 00:24:19,022 It's okay. I think they're gone. Okay. 243 00:24:19,066 --> 00:24:20,894 Aah! 244 00:24:23,897 --> 00:24:26,290 No! 245 00:24:28,205 --> 00:24:29,772 Come on, we gotta go! 246 00:24:29,816 --> 00:24:32,471 We gotta go! Aah! 247 00:24:32,514 --> 00:24:35,691 Aah! No! 248 00:24:43,003 --> 00:24:45,745 Sarah, Wendell, do you guys copy? 249 00:24:45,788 --> 00:24:48,312 Charlie, where are you? Are you okay? 250 00:24:48,356 --> 00:24:51,664 I'm... I'm fine. We're fine. 251 00:24:51,707 --> 00:24:54,231 At least, we will be. 252 00:24:54,275 --> 00:24:56,973 Daniel, where are the damn instruments? 253 00:25:08,811 --> 00:25:10,509 They're here, Victor. 254 00:25:10,552 --> 00:25:13,033 Did you really think I'd leave them 255 00:25:13,076 --> 00:25:14,861 anywhere you could get them? 256 00:25:14,904 --> 00:25:16,819 Daniel, I'm begging you. 257 00:25:16,863 --> 00:25:19,518 Our friends' lives may be in danger. 258 00:25:19,561 --> 00:25:20,736 Bring them back. 259 00:25:20,780 --> 00:25:22,608 That's exactly what we're doing, 260 00:25:22,651 --> 00:25:25,001 but we picked up some friends. 261 00:25:26,699 --> 00:25:29,136 There's a herd behind us. 262 00:25:29,179 --> 00:25:32,052 May not have to shoot you in your face after all. 263 00:25:32,095 --> 00:25:33,444 Close the gates. 264 00:25:33,488 --> 00:25:35,621 Make sure the curb stops are in place, 265 00:25:35,664 --> 00:25:39,494 and we'll climb over if we have to. 266 00:25:39,538 --> 00:25:41,844 Hate to crash your conversation with bad news, 267 00:25:41,888 --> 00:25:44,455 but there's a bit of a hole in that plan. 268 00:25:44,499 --> 00:25:46,066 About 36 feet wide. 269 00:25:46,109 --> 00:25:48,285 I had to break your fence down 270 00:25:48,329 --> 00:25:50,244 to get this bird out of its cage. 271 00:25:54,901 --> 00:25:57,294 What? 272 00:25:57,338 --> 00:25:59,427 Why are you laughing? 273 00:26:00,950 --> 00:26:02,778 Because I said I would help you, 274 00:26:02,822 --> 00:26:04,563 but going back there like this 275 00:26:04,606 --> 00:26:06,869 and putting your life at risk, 276 00:26:06,913 --> 00:26:09,872 I would be doing the same thing as Victor. 277 00:26:19,012 --> 00:26:20,622 Why are you stopping? 278 00:26:22,798 --> 00:26:24,974 You know how to drive? 279 00:26:25,018 --> 00:26:26,976 Kind of. 280 00:26:28,543 --> 00:26:30,327 Take the instruments to Victor, 281 00:26:30,371 --> 00:26:32,025 get the plane, and go. 282 00:26:32,068 --> 00:26:34,331 But I don't want to just leave you here. 283 00:26:34,375 --> 00:26:36,333 Your friends need help. 284 00:26:38,161 --> 00:26:40,381 You can't help them without the plane. 285 00:26:40,424 --> 00:26:42,122 What about you? 286 00:26:42,165 --> 00:26:44,777 I'll take care of them. 287 00:26:44,820 --> 00:26:46,517 How? 288 00:26:46,561 --> 00:26:49,956 The same way you used to. 289 00:26:55,178 --> 00:26:57,703 Go. 290 00:27:41,703 --> 00:27:43,618 He just handed them over? 291 00:27:43,662 --> 00:27:44,880 He said he wanted to help me, 292 00:27:44,924 --> 00:27:46,752 but if he led the walkers here, 293 00:27:46,795 --> 00:27:48,188 with the gate being down... 294 00:27:48,231 --> 00:27:50,016 He'd hurt us. 295 00:27:50,059 --> 00:27:52,192 Like I hurt him. 296 00:27:52,235 --> 00:27:56,849 Gotta boogie if we're gonna get that bear up in the air. 297 00:27:59,765 --> 00:28:03,594 Daniel. 298 00:28:03,638 --> 00:28:06,293 Daniel. 299 00:28:07,642 --> 00:28:11,167 I'm sorry about what happened. 300 00:28:11,211 --> 00:28:14,780 I'm sorry I tried to kill you. 301 00:28:14,823 --> 00:28:18,609 I'm sorry about whatever pain you're in. 302 00:28:18,653 --> 00:28:22,004 But if you're putting yourself in danger 303 00:28:22,048 --> 00:28:25,704 to teach me a lesson, then don't. 304 00:28:25,747 --> 00:28:27,923 You still think this is about 305 00:28:27,967 --> 00:28:30,752 what you did to me at the dam, Victor? 306 00:28:32,493 --> 00:28:34,887 What is it about then, Daniel? 307 00:28:34,930 --> 00:28:40,980 The same thing it's always about with you... lies. 308 00:28:41,023 --> 00:28:43,025 What lies? 309 00:28:43,069 --> 00:28:45,201 What does that mean? 310 00:28:45,245 --> 00:28:47,551 Tell them, Victor. 311 00:28:47,595 --> 00:28:50,816 Tell them how you kept me from Ophelia. 312 00:29:00,216 --> 00:29:02,653 I want to hear you say it. 313 00:29:08,311 --> 00:29:09,835 Daniel... 314 00:29:09,878 --> 00:29:12,272 got separated from his daughter. 315 00:29:13,839 --> 00:29:16,842 I told him that I knew where she was. 316 00:29:16,885 --> 00:29:22,108 I lied because I needed something from him. 317 00:29:22,151 --> 00:29:27,374 And when... And when he finally got to her, 318 00:29:27,417 --> 00:29:30,856 when he finally found her, 319 00:29:30,899 --> 00:29:32,988 it was too late. 320 00:29:38,254 --> 00:29:42,041 You wasted time I did not have. 321 00:29:42,084 --> 00:29:46,828 And I couldn't tell her what I wanted her to know. 322 00:29:50,876 --> 00:29:53,313 What was it? 323 00:29:56,142 --> 00:29:59,101 It doesn't matter now. 324 00:30:02,975 --> 00:30:04,541 Guys... 325 00:30:04,585 --> 00:30:07,588 we can't just leave him behind. 326 00:30:07,631 --> 00:30:09,938 We said we were going to help people, 327 00:30:09,982 --> 00:30:11,984 and here's someone we can help. 328 00:30:20,601 --> 00:30:21,950 We can't outrun them! 329 00:30:21,994 --> 00:30:24,561 We just got to find a place to hole up. 330 00:30:26,737 --> 00:30:29,653 Aah! 331 00:30:29,697 --> 00:30:32,743 Come on. 332 00:30:47,889 --> 00:30:49,456 How did you find us? 333 00:30:49,499 --> 00:30:52,067 Your brother. Told us you were in trouble. 334 00:30:53,155 --> 00:30:54,678 I knew Dylan would crack. 335 00:30:54,722 --> 00:30:56,506 He's worried about you. 336 00:30:56,550 --> 00:30:58,682 You have no idea what's going on here. 337 00:30:58,726 --> 00:31:00,380 So tell us. 338 00:31:01,642 --> 00:31:04,036 We're not gonna hurt you. 339 00:31:04,079 --> 00:31:06,473 And it's just us here now. 340 00:31:25,100 --> 00:31:27,015 It's not just us. 341 00:32:01,745 --> 00:32:04,226 Daniel. 342 00:32:04,270 --> 00:32:07,360 I'm sorry about Ophelia. 343 00:32:07,403 --> 00:32:10,102 I'm not asking you to forgive me. 344 00:32:10,145 --> 00:32:12,495 I'm just asking for the chance to show you 345 00:32:12,539 --> 00:32:14,323 that I'm not that man anymore. 346 00:32:14,367 --> 00:32:15,672 Let us help you. 347 00:32:15,716 --> 00:32:17,457 I told you to leave, Victor. 348 00:32:18,545 --> 00:32:20,851 We would've, but my brother's been itching 349 00:32:20,895 --> 00:32:23,854 to bring down the hammer for some time now. 350 00:32:23,898 --> 00:32:25,465 Hammer? 351 00:32:25,508 --> 00:32:29,121 Comin' in hot. 352 00:32:46,790 --> 00:32:48,705 Hug the van, Dan. 353 00:32:48,749 --> 00:32:50,577 Time to stir up some beef. 354 00:33:07,159 --> 00:33:09,248 Now! 355 00:33:11,076 --> 00:33:13,643 Come on! 356 00:33:17,517 --> 00:33:20,172 Hit it again! 357 00:33:35,100 --> 00:33:37,232 We got a problem, guys. 358 00:33:37,276 --> 00:33:39,278 He's stuck under us. 359 00:33:39,321 --> 00:33:41,454 Don't give up on me yet, Daniel. 360 00:34:04,390 --> 00:34:07,567 Hey! 361 00:34:07,610 --> 00:34:09,612 Hey! 362 00:34:09,656 --> 00:34:11,745 Come on! 363 00:34:11,788 --> 00:34:14,965 Hey! Over here! 364 00:34:15,009 --> 00:34:17,359 Come on! Come on! 365 00:34:17,403 --> 00:34:19,013 Right here, right here! 366 00:34:45,170 --> 00:34:47,476 Oh, shit. 367 00:35:07,801 --> 00:35:09,368 Oh, my God. 368 00:35:23,556 --> 00:35:26,385 Ooh. Soup's on. Get the ladle. 369 00:36:18,785 --> 00:36:21,788 I'm not gonna shoot you in the face. 370 00:36:44,550 --> 00:36:46,552 Now we just have to test it. 371 00:36:46,595 --> 00:36:48,684 Thank you for helping me. 372 00:36:48,728 --> 00:36:51,121 Dylan? 373 00:36:51,165 --> 00:36:52,384 Dylan, pick up. 374 00:36:52,427 --> 00:36:54,342 Annie? You all right? 375 00:36:54,386 --> 00:36:56,605 What did you tell them? 376 00:36:56,649 --> 00:36:58,694 They were telling the truth before, Annie. 377 00:36:58,738 --> 00:37:00,174 They just want to help. 378 00:37:00,218 --> 00:37:02,263 Are you really that stupid, Dylan? 379 00:37:02,307 --> 00:37:05,005 It's the truth. I think they can help us, too. 380 00:37:05,048 --> 00:37:06,528 He's right. 381 00:37:06,572 --> 00:37:09,096 We can all help each other. 382 00:37:09,139 --> 00:37:11,272 Please. 383 00:37:11,316 --> 00:37:16,234 Let's put down our weapons. 384 00:37:18,192 --> 00:37:19,759 Annie. 385 00:37:30,509 --> 00:37:34,077 Thank you. 386 00:37:35,818 --> 00:37:38,821 Dylan said some other people came here before us, 387 00:37:38,865 --> 00:37:40,258 people who scared you. 388 00:37:43,522 --> 00:37:47,308 We think they might be the ones who took Al. 389 00:37:47,352 --> 00:37:49,484 Who are they? 390 00:37:51,573 --> 00:37:53,793 Our offer still stands. You can come with us. 391 00:37:53,836 --> 00:37:56,796 We just need to know where Al is. 392 00:37:56,839 --> 00:37:59,320 Look, we can help you find your friend, 393 00:37:59,364 --> 00:38:01,888 but like we said before, we can't leave. 394 00:38:01,931 --> 00:38:04,630 Why? 395 00:38:07,415 --> 00:38:10,113 People back at the camp. 396 00:38:11,637 --> 00:38:13,813 They were your parents, right? 397 00:38:23,126 --> 00:38:26,391 You've been there. 398 00:38:35,008 --> 00:38:37,793 I'm sorry. 399 00:39:15,614 --> 00:39:18,181 What were you going to tell her? 400 00:39:26,929 --> 00:39:31,804 That every day brings a chance to start over, 401 00:39:31,847 --> 00:39:34,894 a chance to get it right. 402 00:39:36,504 --> 00:39:39,681 Something tells me you need to hear that, too. 403 00:39:47,559 --> 00:39:49,387 Wait. 404 00:39:49,430 --> 00:39:51,693 Where are you going? 405 00:39:51,737 --> 00:39:55,915 There's a reason I've been here on my own for this long. 406 00:39:55,958 --> 00:39:58,918 I need to go and take care of it. 407 00:39:58,961 --> 00:40:01,616 Well, you want company? 408 00:40:06,969 --> 00:40:10,712 Your friends need you here. 409 00:40:10,756 --> 00:40:13,672 But I set the record player up. 410 00:40:24,987 --> 00:40:27,468 Look after Skidmark. 411 00:40:27,512 --> 00:40:31,951 You're welcome to stay until you help your friends. 412 00:40:31,994 --> 00:40:38,174 Everything here, consider it yours... except for this. 413 00:40:38,218 --> 00:40:39,959 Friend asked me to save this. 414 00:40:40,002 --> 00:40:42,918 For when things get better. 415 00:41:38,017 --> 00:41:40,498 Here goes. 416 00:41:44,284 --> 00:41:47,417 Strand? Are you there? 417 00:41:47,461 --> 00:41:49,898 Do you copy? 418 00:41:51,291 --> 00:41:53,423 Hey, we're here, Luciana. 419 00:41:53,467 --> 00:41:54,816 Are you okay? Yes! 420 00:41:54,860 --> 00:41:56,905 How is it going with the plane? 421 00:41:58,472 --> 00:42:01,257 We managed to help someone with it. 422 00:42:01,301 --> 00:42:02,607 But in so doing, 423 00:42:02,650 --> 00:42:05,740 the engines were damaged beyond repair. 424 00:42:06,828 --> 00:42:09,178 It won't fly? 425 00:42:09,222 --> 00:42:11,006 I wish I had better news. 426 00:42:11,050 --> 00:42:13,748 But we'll find a way to bring you home. 427 00:42:14,793 --> 00:42:16,838 The pilot. 428 00:42:16,882 --> 00:42:21,103 In the book, he crashes his plane in the desert. 429 00:42:21,147 --> 00:42:22,888 How did he get out? 430 00:42:22,931 --> 00:42:25,064 He fixed his plane, 431 00:42:25,107 --> 00:42:28,197 put it back together, and flew away. 432 00:42:28,241 --> 00:42:32,071 So why don't you do that? 433 00:42:32,114 --> 00:42:35,030 If he can do it, so can you. 434 00:42:41,994 --> 00:42:44,387 We saw them here a few weeks ago. 435 00:42:44,431 --> 00:42:46,564 They had weapons, uniforms... 436 00:42:46,607 --> 00:42:47,869 Any idea how many? 437 00:42:47,913 --> 00:42:50,393 Two, but there could be more. 438 00:42:54,702 --> 00:42:58,314 They have to know this place isn't safe. 439 00:42:58,358 --> 00:43:00,882 They do know. 440 00:43:00,926 --> 00:43:03,406 I knew. 441 00:43:04,538 --> 00:43:07,541 My wife turned close to the start. 442 00:43:07,585 --> 00:43:09,674 And my son and I, I... 443 00:43:09,717 --> 00:43:12,111 I couldn't kill her. 444 00:43:12,154 --> 00:43:15,680 Couldn't bring myself to leave her behind, so... 445 00:43:15,723 --> 00:43:17,899 we stayed. 446 00:43:17,943 --> 00:43:21,337 Even after we shouldn't have. 447 00:43:23,165 --> 00:43:25,341 Your son? 448 00:43:25,385 --> 00:43:27,692 I lost him 449 00:43:27,735 --> 00:43:30,346 when he couldn't bring himself to kill her, either. 450 00:43:36,744 --> 00:43:40,530 What were their names? 451 00:43:40,574 --> 00:43:44,360 She was Jenny. 452 00:43:44,404 --> 00:43:46,711 He's Dwayne. 453 00:43:50,018 --> 00:43:51,498 Wait. 454 00:43:51,541 --> 00:43:53,761 Wait. 455 00:43:58,984 --> 00:44:01,639 Get down! 456 00:44:04,729 --> 00:44:05,904 Stay down! 457 00:44:21,441 --> 00:44:23,704 What the hell is that? 458 00:44:27,012 --> 00:44:30,450 Those people, they came in that. 459 00:44:32,495 --> 00:44:34,933 Why are they leaving? 460 00:44:34,976 --> 00:44:37,762 Maybe they got what they came for. 30442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.