All language subtitles for Endless Night 1972 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,400 --> 00:02:31,952 I'll never forget Gypsy's Acre, as I saw it that very first time. 2 00:02:32,052 --> 00:02:36,152 Great sweep of the landscape down to the sea, in the distance. 3 00:02:36,152 --> 00:02:37,152 And ... 4 00:02:38,252 --> 00:02:39,252 why, Ellie ... 5 00:02:40,352 --> 00:02:41,352 Ellie Darling ... 6 00:02:42,452 --> 00:02:44,452 Ellie Darling ... 7 00:02:45,552 --> 00:02:46,552 Ellie ... 8 00:02:56,752 --> 00:02:59,852 "I'll never forget the first time I saw Gypsy's Acre" 9 00:02:59,852 --> 00:03:00,852 What? 10 00:03:00,952 --> 00:03:02,952 That's what you were saying. 11 00:03:03,052 --> 00:03:04,052 Oh yes ... 12 00:03:05,152 --> 00:03:07,252 You, you sure you ... don't mind me me telling you about it? 13 00:03:07,252 --> 00:03:09,252 Not in the least. 14 00:03:09,352 --> 00:03:10,352 It's a long story. 15 00:03:10,452 --> 00:03:14,552 Why not come with me to the ... south of France, or ... Italy. 16 00:03:14,552 --> 00:03:18,552 Nothing I'd like better, if it's for that long. 17 00:03:18,652 --> 00:03:20,652 I don't really know where to begin. 18 00:03:20,752 --> 00:03:21,752 Anything wrong with the beginning? 19 00:03:22,852 --> 00:03:25,852 No! Not that! 20 00:03:25,952 --> 00:03:26,952 Wherever you like then. 21 00:03:28,052 --> 00:03:33,152 "Portrait of the artist as a young man" How about that? 22 00:03:33,152 --> 00:03:34,152 Yes ... 23 00:03:35,252 --> 00:03:36,252 why not. 24 00:03:43,352 --> 00:03:45,339 May sound corny ... 25 00:03:45,439 --> 00:03:49,500 but I think I must have been born with a love of beautiful things. 26 00:03:49,552 --> 00:03:51,552 I always thought I got it from my father. 27 00:03:52,652 --> 00:03:54,652 Paintings, for instance. 28 00:03:54,752 --> 00:03:57,852 I could look at some of them for ... hours at a time. 29 00:03:57,852 --> 00:03:59,852 They gave me a strange excitement. 30 00:03:59,952 --> 00:04:01,952 Shiver along the spine. 31 00:04:02,052 --> 00:04:07,052 Lot 50. A small, early, Renoir landscape. 32 00:04:08,152 --> 00:04:12,252 Anyone started? Five thousand guineas offered, thank you. 33 00:04:12,252 --> 00:04:14,252 Five hundred, six thousand ... 34 00:04:14,352 --> 00:04:15,352 five hundred, seven thousand ... 35 00:04:15,452 --> 00:04:17,452 five hundred, eight thousand ... 36 00:04:17,552 --> 00:04:19,552 five hundred, nine thousand ... 37 00:04:20,652 --> 00:04:23,752 five hundred. Ten thousand. Ten thousand guineas ... 38 00:04:23,752 --> 00:04:24,752 eleven thousand. 39 00:04:24,852 --> 00:04:26,852 Twelve thousand. 40 00:04:26,952 --> 00:04:27,952 Twelve? Thirteen thousand. 41 00:04:29,052 --> 00:04:31,052 Fourteen thousand. 42 00:04:32,152 --> 00:04:34,252 Fourteen thousand guineas. Fifteen thousand. 43 00:04:34,252 --> 00:04:36,252 Bids at the back now. 44 00:04:37,352 --> 00:04:39,352 Fifteen thousand guineas ... 45 00:04:39,452 --> 00:04:43,452 Fifteen thousand guineas. Sixteen thousand. 46 00:04:43,552 --> 00:04:45,552 It's against you at the back now. 47 00:04:45,652 --> 00:04:47,652 Sixteen thousand guineas. 48 00:04:48,752 --> 00:04:50,752 Sixteen thousand guineas. Anymore? 49 00:04:50,852 --> 00:04:52,852 Sixteen thousand guineas. 50 00:04:55,052 --> 00:04:57,052 As with gallery. 51 00:04:59,152 --> 00:05:00,152 Bad luck. 52 00:05:01,252 --> 00:05:02,252 One mustn't complain. 53 00:05:24,352 --> 00:05:25,452 - May I? - Thank you. 54 00:05:25,552 --> 00:05:26,552 Where to now, madam? 55 00:05:26,652 --> 00:05:28,652 Erm, back to Claridges, Rogers. 56 00:05:28,752 --> 00:05:29,752 Certainly, madam. 57 00:05:33,852 --> 00:05:34,852 Spent the morning at Christie's. 58 00:05:35,952 --> 00:05:39,952 Nearly had a Renoir knocked down to me at fifteen thousand quid. 59 00:05:40,052 --> 00:05:43,152 One of these days you'll get landed with something. Then what'll you do? 60 00:05:43,152 --> 00:05:45,152 Don't you realise, Mum ... 61 00:05:45,252 --> 00:05:47,252 Between my bid and the next ... 62 00:05:48,352 --> 00:05:50,352 I owned that picture. 63 00:05:51,452 --> 00:05:54,452 Does your boss know where that car is now? 64 00:05:54,552 --> 00:05:57,652 I can always adjust the odd half-hour in the books. 65 00:05:57,652 --> 00:05:59,652 One of these days you'll get fired. 66 00:05:59,752 --> 00:06:00,752 You don't know me, Mum. 67 00:06:00,852 --> 00:06:01,852 Never pretened to. 68 00:06:02,952 --> 00:06:04,952 Because you never wanted me to. 69 00:06:05,052 --> 00:06:09,052 Never liked being watched, even as a little boy. 70 00:06:09,152 --> 00:06:13,152 Do you remember that text over you bed? 71 00:06:13,252 --> 00:06:16,252 I often wondered what you did with it. 72 00:06:16,352 --> 00:06:18,352 Did you now? 73 00:06:21,452 --> 00:06:27,552 Mickey ... do you have to drift from job to job? 74 00:06:27,652 --> 00:06:30,652 Look, I've been doing this for six months now. 75 00:06:30,752 --> 00:06:32,752 Anyway I like to get around. 76 00:06:32,852 --> 00:06:35,952 You won't for much longer if you keep using the firm's car for yourself. 77 00:06:35,952 --> 00:06:39,052 Yes I will. I'm a good driver. The clients like me. 78 00:06:39,052 --> 00:06:42,152 A matter of fact they're sending me out to the continent again next week. 79 00:06:42,152 --> 00:06:45,152 Picking up some Greek Tycoon in Milan. 80 00:06:45,252 --> 00:06:47,252 Driving him down to look over his villa. 81 00:06:47,352 --> 00:06:51,352 Tio Mio! The fellows gone mad! 82 00:06:51,452 --> 00:06:52,452 Who? 83 00:06:52,552 --> 00:06:55,552 Santonix of course, my genius of an architect. 84 00:06:55,652 --> 00:06:59,752 What does the lunatic think he's building! An Empire?! 85 00:06:59,752 --> 00:07:02,852 You know how much he's gone up again Alice? Another hundred million. 86 00:07:02,852 --> 00:07:03,852 Pounds? 87 00:07:03,952 --> 00:07:05,952 No, Italian Lira. 88 00:07:06,052 --> 00:07:07,052 Oh. 89 00:07:23,152 --> 00:07:24,152 Santonix! 90 00:07:25,252 --> 00:07:26,252 Welcome to San Pier. 91 00:07:26,352 --> 00:07:28,452 Mon Tio! You must be completely off your rocker. 92 00:07:28,452 --> 00:07:30,452 You're ruining me totally! 93 00:07:30,552 --> 00:07:31,552 How are you? 94 00:07:31,652 --> 00:07:34,752 We must go through these in detail, urgent issue! 95 00:07:34,752 --> 00:07:35,752 Alice. 96 00:07:36,852 --> 00:07:37,852 Come on, we're in a hurry! 97 00:07:37,952 --> 00:07:40,952 That's normal. Whereas Alice is ...exceptional. 98 00:08:11,052 --> 00:08:16,152 I ask you, what the hell is the point of estimates if you don't keep to them? 99 00:08:16,152 --> 00:08:20,152 And what are estimates for if not to be exceeded? 100 00:08:20,252 --> 00:08:22,252 These things are, are, are, relative. 101 00:08:22,352 --> 00:08:23,352 Not to me they're not. 102 00:08:32,452 --> 00:08:34,452 Come and see what I've done. 103 00:08:34,552 --> 00:08:35,552 Apart from spending my money? 104 00:08:36,652 --> 00:08:38,652 I certainly will! 105 00:08:43,852 --> 00:08:48,952 Oh, I have to be aboard my yacht off Sardinia at three thirty-five. 106 00:08:48,952 --> 00:08:51,952 Next time, uh? On the way back. 107 00:08:52,052 --> 00:08:54,052 And I will send you a cheque. 108 00:08:54,152 --> 00:08:55,152 The house is ...marvellous. 109 00:09:12,352 --> 00:09:14,352 You like some wine? 110 00:09:15,452 --> 00:09:18,452 Oh, thank you very much sir. 111 00:09:20,552 --> 00:09:22,552 What a fabulous place. 112 00:09:22,652 --> 00:09:23,652 Do you like it? 113 00:09:23,752 --> 00:09:26,752 Like it? Bloody marvellous! 114 00:09:26,852 --> 00:09:27,852 Are you finished now? 115 00:09:27,952 --> 00:09:29,952 Well I gotta stop off in Rome, pick up an American couple. 116 00:09:30,052 --> 00:09:32,052 They're doing the 'Grand European Tour'. 117 00:09:32,152 --> 00:09:33,152 Five days flat. 118 00:09:33,252 --> 00:09:34,252 I see. 119 00:09:35,352 --> 00:09:38,452 Would you like to see some of my works and ideas? 120 00:09:38,452 --> 00:09:40,352 Can I? Oh yes, certainly. 121 00:09:40,452 --> 00:09:43,552 You see I was preparing two months from a secundant in Switzerland. 122 00:09:43,552 --> 00:09:46,552 All he gave me was twenty minutes. 123 00:09:46,652 --> 00:09:50,752 - Well pleasure. Come on, huh? - Thank you. 124 00:09:50,752 --> 00:09:55,852 Oh God! The creation of ... any work of art is ... 125 00:09:55,852 --> 00:10:00,952 thirty percent ... joy, and seventy percent despair! 126 00:10:00,952 --> 00:10:05,952 And if you're lucky, something is left behind, something is ... passed on. 127 00:10:10,052 --> 00:10:13,052 You're a very good listener, young friend. 128 00:10:14,152 --> 00:10:17,152 I found a place a little while ago. 129 00:10:17,252 --> 00:10:19,252 Where I could imagine a house growing. 130 00:10:19,352 --> 00:10:21,352 Oh, I love 'growing'. 131 00:10:21,452 --> 00:10:22,452 Where's that? 132 00:10:22,552 --> 00:10:25,552 South of England. Few miles back from the sea. 133 00:10:25,652 --> 00:10:29,752 I'd driven a couple of antique dealers down to a place called 'Market Chadwell'. 134 00:10:29,752 --> 00:10:33,752 And I drove outside the town to have my sandwiches. 135 00:10:33,852 --> 00:10:38,952 There was an ugly old Victorian, Gothic House, up there. 136 00:10:38,952 --> 00:10:40,952 Quite the wrong place. 137 00:10:41,052 --> 00:10:42,052 Half burnt-down. 138 00:10:44,152 --> 00:10:46,152 But when you walked on a bit further ... 139 00:10:46,252 --> 00:10:47,252 round the corner ... 140 00:10:48,352 --> 00:10:49,352 there it was. 141 00:10:50,452 --> 00:10:52,452 You could see for miles all around. 142 00:10:52,552 --> 00:10:54,552 Far below ... the sea. 143 00:10:55,652 --> 00:10:58,752 And standing there it was ... as if I could see it. 144 00:10:58,752 --> 00:11:00,752 My house. 145 00:11:00,852 --> 00:11:04,952 The house I'd ... always dreamed about ... 146 00:11:04,952 --> 00:11:06,952 in the place I'd always imagined it. 147 00:11:09,052 --> 00:11:11,052 Anyway ... that was weeks ago. 148 00:11:12,152 --> 00:11:14,152 When is the auction? 149 00:11:14,252 --> 00:11:15,252 Sometime next month. 150 00:11:15,352 --> 00:11:17,352 Not that it's any use to me. 151 00:11:17,452 --> 00:11:21,552 If the wish can be willed, then perhaps the means will follow. 152 00:11:21,552 --> 00:11:23,552 That sounds like a quotation. 153 00:11:23,652 --> 00:11:27,652 It is; Santonix, the fourth of August ... 154 00:11:27,752 --> 00:11:29,752 nine-thirty P.M. 155 00:11:29,852 --> 00:11:32,852 Christ, I'll have to drive half the night! 156 00:11:34,952 --> 00:11:39,052 It's unusual to find a ... young man like yourself. 157 00:11:39,052 --> 00:11:41,052 Hired driver? 158 00:11:42,152 --> 00:11:46,152 Well, to be honest that's more or less what I was thinking. 159 00:11:46,252 --> 00:11:48,252 They say I get it from my father. 160 00:11:48,352 --> 00:11:49,352 An architect? 161 00:11:49,452 --> 00:11:51,452 Huh, he'd have liked the chance. 162 00:11:53,552 --> 00:11:56,652 There Michael, lets draw a key in the door shall we? 163 00:11:56,652 --> 00:11:58,652 Then we can be alone. 164 00:11:59,752 --> 00:12:02,852 If only you'd study, David. Get qualified. 165 00:12:02,852 --> 00:12:05,952 Qualifications ... what do they mean!? The badge of mediocrity! 166 00:12:06,052 --> 00:12:07,152 David, you know as well as I do that unless ... 167 00:12:07,152 --> 00:12:09,152 Oh for God's sake ... SHUT UP! 168 00:12:12,352 --> 00:12:14,352 I don't think anyone understood him. 169 00:12:15,452 --> 00:12:17,452 Especially Mum. 170 00:12:17,552 --> 00:12:19,552 Gypsy's Acre ... 171 00:12:19,652 --> 00:12:21,652 do you have an a-photograph? 172 00:12:21,752 --> 00:12:22,752 No. 173 00:12:22,852 --> 00:12:23,852 Send me some. 174 00:12:23,952 --> 00:12:28,052 For you I could build a house even more than Mr ... Constantine. 175 00:12:28,052 --> 00:12:31,052 Hmm ... if I ever have the money. 176 00:12:31,152 --> 00:12:33,152 And if I have the time left. 177 00:12:33,252 --> 00:12:36,352 Oh It'll be a long wait all right, if that's what you mean? 178 00:12:36,352 --> 00:12:39,352 No, I was thinking myself you see, err... 179 00:12:39,452 --> 00:12:43,552 I can't count on ... more than than another three or four years. 180 00:12:43,552 --> 00:12:47,652 It has something to do with the wrong number of corpuscles of the right colour or ... 181 00:12:47,652 --> 00:12:50,752 or the other way round, I can never remember that. 182 00:12:50,752 --> 00:12:52,752 Well, anyway ... 183 00:12:53,852 --> 00:12:55,852 it was nice to have met you. 184 00:12:55,952 --> 00:12:57,952 And you. 185 00:12:58,052 --> 00:13:00,052 Send me some photographs anyway. 186 00:13:01,152 --> 00:13:04,152 It might be fun to play around with them. 187 00:13:04,252 --> 00:13:05,252 Ok. 188 00:13:05,352 --> 00:13:07,352 It may have been culture to you honey ... 189 00:13:07,452 --> 00:13:09,452 but it was plain crap to me! 190 00:13:09,552 --> 00:13:10,652 For Christ's sake, last week in England ... 191 00:13:10,752 --> 00:13:13,750 do you know what those seats at Stackton-on-Avon cost!? 192 00:13:13,850 --> 00:13:14,851 Twenty-five dollars! 193 00:13:14,952 --> 00:13:17,052 Just to hear a mean-looking fairy in a jock strap ... 194 00:13:17,052 --> 00:13:21,052 explaining how he couldn't get around to making a simple basic decision! 195 00:13:22,152 --> 00:13:25,252 Well I guess we don't need Michael until it's time to pick us up for the opera. 196 00:13:25,252 --> 00:13:26,252 No, I guess not. 197 00:13:28,352 --> 00:13:31,452 Say kid, do you know the ... red-light district around here? 198 00:13:31,452 --> 00:13:33,452 The dames in the windows? 199 00:13:33,552 --> 00:13:34,552 Yes, sir. 200 00:13:34,652 --> 00:13:36,652 Well stick around after the opera tonight ... 201 00:13:36,752 --> 00:13:38,752 I just might treat you to one. 202 00:13:38,852 --> 00:13:42,952 See if we can, uh, work of some of this culture, huh? 203 00:13:42,952 --> 00:13:46,052 Err, meanwhile, like we were saying; your time's your own. 204 00:13:46,052 --> 00:13:47,052 Thank you. 205 00:13:47,152 --> 00:13:49,252 Thought I might spend it at the Wright's museum ... 206 00:13:49,252 --> 00:13:50,252 looking at the Rembrandt. 207 00:13:51,352 --> 00:13:52,352 Jesus Christ! 208 00:13:52,452 --> 00:13:54,452 He painted him too, sir ... 209 00:13:54,552 --> 00:13:55,552 several times. 210 00:13:56,652 --> 00:13:57,652 Excuse me. 211 00:14:30,752 --> 00:14:32,752 Those faces ... 212 00:14:32,852 --> 00:14:34,852 so strong ... 213 00:14:34,952 --> 00:14:37,952 so sure of their own respectability. 214 00:14:40,052 --> 00:14:43,052 They seem to be quietly sizing me up ... 215 00:14:43,152 --> 00:14:45,152 and finding me wanting. 216 00:15:15,352 --> 00:15:16,352 The ... car's just over there, sir. 217 00:15:16,452 --> 00:15:19,552 Where the hell have you been all evening, you were supposed to pick us up at the hotel? 218 00:15:19,552 --> 00:15:20,552 Well I'm sorry, sir ... 219 00:15:20,652 --> 00:15:23,752 but I got ... held up, just missed you, so I came on here. 220 00:15:23,752 --> 00:15:26,752 We waited around for you until eight-thirty! 221 00:15:26,852 --> 00:15:27,852 We were late for the God-damn opera! 222 00:15:27,952 --> 00:15:29,952 That must have upset you awfully, sir. 223 00:15:30,052 --> 00:15:32,152 - You go ahead honey, I'll take care of this. - Oh ... cr ... 224 00:15:32,152 --> 00:15:34,252 What the hell were you doing, God-dammit?! 225 00:15:34,252 --> 00:15:35,252 I said I was sorry, sir. 226 00:15:35,352 --> 00:15:38,452 You gonna stick around afterwards and err, take me where I said, huh? 227 00:15:38,452 --> 00:15:39,452 I don't think so, sir. 228 00:15:40,552 --> 00:15:41,552 Why not? 229 00:15:41,652 --> 00:15:46,752 Well I've looked up my duties very carefully, and ... 'pimping' is not included. 230 00:15:46,752 --> 00:15:47,752 Jason! 231 00:15:47,852 --> 00:15:49,852 You wait! ...You just wait! 232 00:15:49,952 --> 00:15:50,952 Yes, sir. 233 00:15:51,052 --> 00:15:52,052 Yeah, baby. 234 00:15:53,152 --> 00:15:55,152 I didn't have to wait long ... 235 00:15:55,252 --> 00:16:00,352 My firm said I seemed to have forgotten that the customer is always right. 236 00:16:00,352 --> 00:16:02,352 Ten days later ... 237 00:16:02,452 --> 00:16:03,452 I was back home again. 238 00:16:09,552 --> 00:16:12,552 Oh, it's you. What have you come for? 239 00:16:12,652 --> 00:16:14,652 Do I have to have a reason to visit my old Mum? 240 00:16:15,752 --> 00:16:17,752 Ooh, got a cuppa tea, love? 241 00:16:17,852 --> 00:16:18,852 Got another job yet? 242 00:16:19,952 --> 00:16:20,952 Yes. 243 00:16:21,052 --> 00:16:24,052 Filling station. Part time. 244 00:16:24,152 --> 00:16:26,152 You'll go far, won't you. 245 00:16:26,252 --> 00:16:28,252 I'm alright ... I got plans. 246 00:16:29,352 --> 00:16:31,352 Plans! What plans? 247 00:16:31,452 --> 00:16:37,552 If the wish can be willed, then perhaps the means will follow. 248 00:16:38,652 --> 00:16:40,652 Something's happened ... 249 00:16:41,752 --> 00:16:42,752 What do ya mean? 250 00:16:42,852 --> 00:16:43,852 You're excited. 251 00:16:43,952 --> 00:16:45,952 Who's got hold of you, Mickey? 252 00:16:46,052 --> 00:16:50,152 Got hold of me? Oh, forget the tea, Mum! 253 00:16:55,252 --> 00:16:58,352 The next day, I went down to Gypsy's Acre again. 254 00:16:59,452 --> 00:17:01,452 With my camera. 255 00:17:37,552 --> 00:17:39,552 That was the first time I saw Ellie. 256 00:17:40,652 --> 00:17:42,652 Very first time. 257 00:18:03,752 --> 00:18:04,752 Oh! 258 00:18:04,852 --> 00:18:06,852 Don't mind me! 259 00:18:06,952 --> 00:18:07,952 Oh, I didn't see you. 260 00:18:08,052 --> 00:18:11,052 I saw you. You got in my picture. 261 00:18:11,152 --> 00:18:12,152 I didn't spoil it for you, did I? 262 00:18:12,252 --> 00:18:14,252 You made it! 263 00:18:15,352 --> 00:18:18,452 You ... you must think I'm raving mad or something?! 264 00:18:18,552 --> 00:18:21,652 I mean I don't usually dance all by myself. 265 00:18:21,752 --> 00:18:23,752 I got a little carried-away I guess. 266 00:18:24,852 --> 00:18:26,852 Such a beautiful spot. 267 00:18:26,952 --> 00:18:28,952 Like nowhere else. 268 00:18:29,052 --> 00:18:33,152 - Do you live around here? - No. Wish I did. 269 00:18:34,252 --> 00:18:37,352 - American, aren't you? - How d'ya guess? 270 00:18:38,452 --> 00:18:40,452 Well what made you come up here? 271 00:18:40,552 --> 00:18:41,552 You can't see it from the road. 272 00:18:41,652 --> 00:18:44,752 I drove down to visit an antique shop in Market Chadwell. 273 00:18:44,852 --> 00:18:45,852 Oh yes, I know it. 274 00:18:45,952 --> 00:18:49,052 And I'd heard it was beautiful up here, so I came. 275 00:18:49,152 --> 00:18:51,152 I'm glad I did. 276 00:18:51,252 --> 00:18:53,252 I mean ... it really is very beautiful. 277 00:18:55,352 --> 00:18:57,452 You didn't really take any of me, did you? 278 00:18:57,552 --> 00:18:58,552 Ah, that'd be telling. 279 00:18:58,652 --> 00:19:00,652 Oh God, my hair! 280 00:19:00,752 --> 00:19:05,852 No, I was ... I was just shooting a few angles to send to an architect friend. 281 00:19:05,952 --> 00:19:08,952 Oh, are you gonna build here? 282 00:19:09,052 --> 00:19:11,052 One day ... 283 00:19:11,152 --> 00:19:12,152 maybe. 284 00:19:12,252 --> 00:19:15,352 I'm only a rental car driver. Bit more to your right. 285 00:19:15,452 --> 00:19:17,452 And there's not much bread in that. 286 00:19:18,552 --> 00:19:19,552 Woah! 287 00:19:20,652 --> 00:19:21,652 Perfect! 288 00:19:21,752 --> 00:19:23,752 Why do you want me in it anyway? 289 00:19:23,852 --> 00:19:25,852 Give Santonix some idea of the scale. 290 00:19:25,952 --> 00:19:29,052 - Oh ... 'The' Santonix? - Yes. 291 00:19:29,152 --> 00:19:32,252 - He's very famous. - Oh, he's a genius. 292 00:19:32,352 --> 00:19:35,452 But isn't he ... well, isn't he a little expensive? 293 00:19:35,552 --> 00:19:37,552 It's just an idle dream. 294 00:19:38,652 --> 00:19:40,652 Don't laugh, I'm the idle dreamer. 295 00:19:40,752 --> 00:19:42,752 Why should I? 296 00:19:42,852 --> 00:19:46,952 You know I like awake sometimes thinking exactly what I'd do. 297 00:19:47,052 --> 00:19:50,152 The house would ... rise up just about where you are now ... 298 00:19:50,252 --> 00:19:53,252 looking, clear-down to the sea. 299 00:19:53,352 --> 00:19:57,452 And a drive, curving in like this from the road ... 300 00:19:57,552 --> 00:19:58,552 all the way to the house. 301 00:19:58,652 --> 00:20:00,652 Clear ... clear all this lot away ... 302 00:20:01,752 --> 00:20:04,852 over there, plant masses and masses of Rhododendrons and azaleas. 303 00:20:04,952 --> 00:20:06,952 Every colour in the book. 304 00:20:07,052 --> 00:20:10,052 Over here ... flowering cherries. 305 00:20:10,152 --> 00:20:12,152 Take your breath away on a fine day. 306 00:20:12,252 --> 00:20:15,252 Oh ... it's all so clear in your mind. 307 00:20:17,352 --> 00:20:19,352 Yes. 308 00:20:20,452 --> 00:20:24,552 Bloody silly isn't it ... when you really think about it. 309 00:20:35,652 --> 00:20:38,752 - Staying over for long? - Only a few days. 310 00:20:38,852 --> 00:20:41,952 - Then back to the States? - Lausanne, Switzerland. 311 00:20:44,052 --> 00:20:47,052 Right now the family's establishing ... 312 00:20:47,152 --> 00:20:49,252 - oh, I'm caught ... - Careful ... 313 00:20:49,352 --> 00:20:52,452 there. Ok ... Oh ... 314 00:20:56,552 --> 00:20:57,552 Erm ... 315 00:20:58,652 --> 00:21:01,752 my family's establishing residence there. 316 00:21:01,852 --> 00:21:03,852 Tax reasons, or something. 317 00:21:03,952 --> 00:21:06,152 Meanwhile, I'm taking singing at the conservatorie. 318 00:21:06,252 --> 00:21:08,252 Oh, are you good? 319 00:21:09,352 --> 00:21:11,352 I guess I'll never sing at the Met. 320 00:21:14,452 --> 00:21:15,452 What is it? 321 00:21:16,552 --> 00:21:18,552 I've got a feeling we're being followed. 322 00:21:19,652 --> 00:21:22,752 That's funny, that's what I thought when I came here. 323 00:21:24,852 --> 00:21:25,852 Keep walking. 324 00:21:33,952 --> 00:21:34,952 Stay there! 325 00:21:44,052 --> 00:21:46,052 What are you doing here? 326 00:21:46,152 --> 00:21:48,152 You were following us. 327 00:21:48,252 --> 00:21:52,352 This is private land ... trespassers will be prosecuted. 328 00:21:52,452 --> 00:21:53,452 This land's for sale. 329 00:21:54,552 --> 00:21:56,552 There'll be no joy in it for the buyer. 330 00:21:57,652 --> 00:21:58,652 What are you talking about? 331 00:21:58,752 --> 00:22:00,852 We can none of us escape from the past. 332 00:22:01,952 --> 00:22:03,952 It was a very long time ago, of course. 333 00:22:05,052 --> 00:22:06,052 What was? 334 00:22:06,152 --> 00:22:09,252 They brought in a verdict of natural causes. 335 00:22:09,352 --> 00:22:14,452 But what happened afterwards, to the Townsends here ... 336 00:22:14,552 --> 00:22:16,552 Was felt to be a judgement. 337 00:22:16,652 --> 00:22:22,752 Little more than a year, and then ... only one left. 338 00:22:23,852 --> 00:22:25,852 Is she with you? 339 00:22:26,952 --> 00:22:28,952 Get away from this place, girl. 340 00:22:29,052 --> 00:22:32,052 Go now before the harm's done. 341 00:22:32,152 --> 00:22:35,152 I'm tuned-in, you see. 342 00:22:35,252 --> 00:22:37,252 I can pick up the signals. 343 00:22:38,352 --> 00:22:42,452 My gift is widely acknowledged in Market Chadwell. 344 00:22:44,552 --> 00:22:45,552 Who are you? 345 00:22:47,652 --> 00:22:49,652 My name is Townsend. 346 00:22:50,752 --> 00:22:53,752 I am the one that was left. 347 00:22:57,852 --> 00:22:58,852 Nut case! 348 00:22:59,952 --> 00:23:04,052 We breed 'em in England for visiting Americans, helps the balance of payments. 349 00:23:07,152 --> 00:23:08,152 Come on ... 350 00:23:23,252 --> 00:23:26,252 Well ... goodbye. 351 00:23:29,352 --> 00:23:31,352 I hope you get your house one day. 352 00:23:33,452 --> 00:23:36,552 Do you know something ... I don't even know your name! 353 00:23:36,652 --> 00:23:39,213 Oh, Mike ... Mike Rogers. 354 00:23:39,313 --> 00:23:45,751 Mike. And I'm Ellie, Ellie ...Thompson. 355 00:23:45,851 --> 00:23:48,951 - Well, goodbye Ellie. - Goodbye. 356 00:23:53,051 --> 00:23:55,051 Ellie ... 357 00:23:55,151 --> 00:23:59,251 Look ... couldn't we have tea together at the Crown in Market Chadwell? 358 00:23:59,351 --> 00:24:01,351 It's an incredibly old pub ... 359 00:24:01,451 --> 00:24:03,451 Two stars in the Doomesday Book. 360 00:24:05,551 --> 00:24:07,551 I'd like that very much. 361 00:24:07,651 --> 00:24:10,751 - But I'd have to make a phone call first. - Ok. 362 00:24:12,851 --> 00:24:16,951 Townsend? I knew the old lady when I was a youngster. 363 00:24:17,051 --> 00:24:20,151 Oh it's true that people talked when the old Captain's wife died and ... 364 00:24:20,251 --> 00:24:24,351 the family was wiped out a little later in the fire, but, err ... 365 00:24:24,451 --> 00:24:27,451 she's no more a Townsend than I am. 366 00:24:27,551 --> 00:24:31,651 She ... kids herself that the old Captain was sweet on her Ma and she's the result ... 367 00:24:31,751 --> 00:24:32,751 but, err ... 368 00:24:32,851 --> 00:24:35,951 between you and me and the gatepost ... she's the spitting image of her real dad ... 369 00:24:36,051 --> 00:24:38,051 the Gamekeeper. 370 00:24:39,151 --> 00:24:43,251 And now ... she lives up there in one of Doctor Philpott's cottages, and ... 371 00:24:43,351 --> 00:24:48,451 pops along once a fortnight to the spiritualists ... to contact their dead. 372 00:24:48,551 --> 00:24:50,651 Awkward if they both came through wouldn't it? 373 00:24:50,751 --> 00:24:54,851 Still she does ... sometimes, hit the odd nail on the head, you know? 374 00:24:54,951 --> 00:24:59,051 But then err ... I backed a winner myself last week so what does that prove? 375 00:24:59,151 --> 00:25:02,251 - Err, tea and toast was it, sir? - Please. 376 00:25:03,351 --> 00:25:05,351 Ok ... 377 00:25:13,451 --> 00:25:16,451 Who were you phoning, your parents? 378 00:25:16,551 --> 00:25:17,551 Haven't any. 379 00:25:17,651 --> 00:25:18,651 Oh, I'm sorry. 380 00:25:18,751 --> 00:25:19,751 It's alright. 381 00:25:19,851 --> 00:25:23,951 That's more than made up for by ... uncles, aunts, cousins ... 382 00:25:24,051 --> 00:25:27,151 and believe it or not, a stepmother. 383 00:25:27,151 --> 00:25:29,251 - Like Cinderella? - Right! 384 00:25:29,351 --> 00:25:31,351 Only, in reverse ... 385 00:25:32,451 --> 00:25:35,551 They watch over me as if I were a baby or something ... 386 00:25:35,651 --> 00:25:38,751 If hadn't been for Greta I wouldn't even have been able to get out this time. 387 00:25:38,851 --> 00:25:40,851 Now, who's Greta ... your stepmother? 388 00:25:40,951 --> 00:25:42,951 No, that's Cora. 389 00:25:43,051 --> 00:25:46,051 Greta was hired to teach me German, but ... 390 00:25:46,151 --> 00:25:49,251 well she stayed on and we sort of became best friends. 391 00:25:49,351 --> 00:25:51,351 That was Greta I just called ... 392 00:25:51,451 --> 00:25:52,451 She's great! 393 00:25:52,551 --> 00:25:55,651 She understands exactly how I feel about everything. 394 00:25:55,751 --> 00:25:58,851 I don't go for cold, calculating krauts, myself. 395 00:25:58,951 --> 00:26:00,951 Oh, Greta isn't cold ... 396 00:26:01,051 --> 00:26:03,151 and she isn't the slightest bit calculating. 397 00:26:03,251 --> 00:26:06,251 I prefer them small and elfin ... 398 00:26:06,351 --> 00:26:09,451 the kind that do funny little dances when they think nobody's looking. 399 00:26:11,551 --> 00:26:13,551 Tea and toast ... alright? 400 00:26:13,651 --> 00:26:16,751 Oh, haven't they any muffins, I've never tried one? 401 00:26:16,851 --> 00:26:18,851 Muffins is out of season, miss. 402 00:26:18,951 --> 00:26:19,951 Oh ... 403 00:26:20,051 --> 00:26:22,151 Then we'll come back when there's an 'R' in the month. 404 00:26:22,251 --> 00:26:25,351 - That's a definite order. - Yes, sir. 405 00:26:28,451 --> 00:26:31,551 - Now ... milk? - Mmm, yes please. 406 00:26:32,651 --> 00:26:33,651 Sugar? 407 00:26:34,751 --> 00:26:36,751 Really gotta go now ... 408 00:26:37,851 --> 00:26:41,851 Ellie ... did you say you were going back to London? 409 00:26:41,951 --> 00:26:43,251 - That's right. - Know the road? 410 00:26:43,351 --> 00:26:44,451 - Yes - Pity. 411 00:26:44,551 --> 00:26:45,551 - Why? 412 00:26:45,651 --> 00:26:46,751 I was going to offer to show you the way. 413 00:26:46,851 --> 00:26:50,951 Oh ... well actually, I have got a terrible sense of direction. 414 00:26:51,051 --> 00:26:53,051 Good, come on then. 415 00:27:10,151 --> 00:27:12,151 I turn-off here ... 416 00:27:12,251 --> 00:27:13,251 Goodbye, Mike. 417 00:27:14,351 --> 00:27:15,351 Oh look, if you like I can ... 418 00:27:15,451 --> 00:27:18,551 No, no, it's alright I really can find my way from here. 419 00:27:28,651 --> 00:27:31,751 Look, I don't suppose there's any chance of seeing you again? 420 00:27:32,851 --> 00:27:33,851 I don't know. 421 00:27:34,951 --> 00:27:37,051 That's just the trouble, I never seem to know. 422 00:27:38,151 --> 00:27:40,251 I said I might call back again in in two or three weeks ... 423 00:27:40,351 --> 00:27:43,451 at that antique place at Market Chadwell. 424 00:27:43,551 --> 00:27:45,551 Yes! 425 00:27:45,651 --> 00:27:47,651 Mike, let's meet at Gypsy's Acre ... 426 00:27:47,751 --> 00:27:49,751 I'd like that ... 427 00:27:49,851 --> 00:27:50,951 - On the eighth. - What time? 428 00:27:51,051 --> 00:27:53,051 Three o'clock, sharp! 429 00:27:53,151 --> 00:27:55,251 And afterwards we'll have muffins at the Crown 430 00:27:55,351 --> 00:27:57,351 because there's an 'R' in next month. 431 00:27:57,451 --> 00:27:59,451 That's a definite order, Mike. 432 00:28:02,551 --> 00:28:04,551 I'll write. 433 00:28:10,651 --> 00:28:13,751 And don't forget my Green Shield stamps! 434 00:29:15,851 --> 00:29:17,951 'Scuse me, sir ... are you Mr. Rogers? 435 00:29:18,051 --> 00:29:20,151 - Yes. - A telephone call for you ... 436 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Oh ... thank you! 437 00:29:29,351 --> 00:29:30,451 Hello? 438 00:29:30,551 --> 00:29:32,651 - Michael! - Ellie! 439 00:29:32,751 --> 00:29:34,851 I'm sorry ... I just couldn't get over in time. 440 00:29:34,951 --> 00:29:37,051 - Ellie, where are you? - Rome. 441 00:29:37,151 --> 00:29:41,251 I really am sorry, I was looking forward to it so much. 442 00:29:41,351 --> 00:29:43,451 So was I ... but it's alright now you've phoned. 443 00:29:43,551 --> 00:29:44,551 Listen ... 444 00:29:44,651 --> 00:29:46,751 Greta and I have managed to persuade Cora and Uncle Frank ... 445 00:29:46,851 --> 00:29:48,951 we're gonna have my party in London. 446 00:29:49,051 --> 00:29:52,151 - What party? - Oh, some silly party ... on Friday. 447 00:29:52,251 --> 00:29:54,351 So best if I don't see you 'til the next day. 448 00:29:54,451 --> 00:29:56,551 - Why? - You don't mind, do you? 449 00:29:56,651 --> 00:30:00,751 Because, Mike ... something really exciting's happened ... 450 00:30:00,851 --> 00:30:01,851 I'll tell you when we meet. 451 00:30:01,951 --> 00:30:02,951 Ok, when? 452 00:30:03,051 --> 00:30:05,151 Well what's wrong with Saturday morning? 453 00:30:05,251 --> 00:30:06,251 Ten-thirty. 454 00:30:06,351 --> 00:30:07,351 Ten-thirty, where? 455 00:30:07,451 --> 00:30:10,551 Where ... ? On the embankment by the Festival Hall ... 456 00:30:10,651 --> 00:30:12,651 I think even I can find that! 457 00:30:30,751 --> 00:30:31,751 Mike! 458 00:30:32,851 --> 00:30:33,751 Mike! 459 00:30:37,851 --> 00:30:38,851 Mike! 460 00:30:39,951 --> 00:30:41,951 Mike ... it's me! 461 00:30:42,051 --> 00:30:44,051 Mike, I'm sorry I'm late ... 462 00:30:44,151 --> 00:30:46,051 What's the matter? 463 00:30:57,151 --> 00:30:59,151 I'm sorry, Mike! 464 00:31:01,251 --> 00:31:02,174 Couldn't have told me could you? 465 00:31:02,274 --> 00:31:06,151 Might have made it too easy for me ... stop me getting stupid ideas. 466 00:31:06,251 --> 00:31:08,251 You just don't know what what it's been like! 467 00:31:08,351 --> 00:31:10,300 Being the world's sixth richest girl? 468 00:31:10,400 --> 00:31:12,550 Well that's not my fault. Anyway, it's not true ... 469 00:31:12,650 --> 00:31:13,550 much more like the sixteenth. 470 00:31:13,650 --> 00:31:16,750 Oh, makes a fat lot of difference once you're in that league! 471 00:31:16,850 --> 00:31:18,950 No wonder you didn't ask me to the party. 472 00:31:19,050 --> 00:31:21,150 Oh, I just couldn't face being cross-examined. 473 00:31:21,250 --> 00:31:24,350 They've screened and checked every single man I've ever wanted to date. 474 00:31:24,650 --> 00:31:27,750 It's like I told you ... Cinderella in reverse. 475 00:31:27,850 --> 00:31:31,950 Until an out-of-work, rental car driver, came along ... 476 00:31:32,050 --> 00:31:34,150 - Prince Charming in reverse! - Oh, Mike! 477 00:31:34,250 --> 00:31:37,350 Fenella Thomsen isn't the same as Ellie Thompson ... not for me! 478 00:31:38,450 --> 00:31:39,955 Well, goodbye Ellie ... 479 00:31:40,055 --> 00:31:43,651 before I find my self saying 'I have my pride, you know!' 480 00:32:00,751 --> 00:32:02,851 Look ... I have my pride too you know. 481 00:32:02,951 --> 00:32:05,051 Only, I don't believe in standing on it. 482 00:32:06,151 --> 00:32:09,251 - You're crying ... - I am not! 483 00:32:09,351 --> 00:32:10,351 It's an allergy. 484 00:32:10,451 --> 00:32:14,551 I'm allergic to pollen and horses and cats ... and some men! 485 00:32:14,651 --> 00:32:17,651 'Specially proud, stupid men! 486 00:32:17,751 --> 00:32:19,851 Who haven't even got the sense to ... 487 00:32:19,951 --> 00:32:23,051 order me a glass of water or something so I can take my medicine! 488 00:32:26,151 --> 00:32:29,251 And who haven't even got the sense to realise I'm in love with them. 489 00:32:30,351 --> 00:32:34,451 Oh ... that is the worst coffee I've ever had in my life! 490 00:32:37,551 --> 00:32:39,551 There's no future in it, Ellie. 491 00:32:41,651 --> 00:32:43,651 Maybe not ... 492 00:32:43,751 --> 00:32:46,851 but we'd neither of us ever stop thinking about it. 493 00:32:46,951 --> 00:32:48,951 It was different then. 494 00:32:49,051 --> 00:32:51,051 It's different now! 495 00:32:51,151 --> 00:32:53,151 That's what the party was all about ... 496 00:32:53,251 --> 00:32:56,151 I'm old enough to do anything I want ... 497 00:32:56,251 --> 00:32:57,251 Anything ... 498 00:32:59,351 --> 00:33:00,351 Mike ... 499 00:33:00,451 --> 00:33:02,451 I went to see your friend, Santonix. 500 00:33:03,551 --> 00:33:05,551 Greta and I went from Rome ... 501 00:33:05,651 --> 00:33:11,351 You're right, he's a wonderful person, and he'll build you a wonderful house! 502 00:33:11,451 --> 00:33:12,451 Yes, well we can forget it ... 503 00:33:12,551 --> 00:33:15,651 because I heard this morning that Gypsy's Acre's gone ... 504 00:33:15,751 --> 00:33:16,751 someone's bought it. 505 00:33:17,851 --> 00:33:19,851 Mmm ... I know ... 506 00:33:21,951 --> 00:33:22,951 I have! 507 00:33:29,051 --> 00:33:34,051 Thank you ... thank you very much! 508 00:33:38,151 --> 00:33:41,151 Please don't go, Mike ... please, please. 509 00:33:42,251 --> 00:33:43,251 You see ... 510 00:33:43,351 --> 00:33:46,351 I never met anyone like you before ... 511 00:33:46,451 --> 00:33:47,451 Never. 512 00:33:58,551 --> 00:34:01,651 - I do solemnly declare ... - I do solemnly declare ... 513 00:34:01,751 --> 00:34:06,851 - I know not of any lawful impediment ... - I know not of any lawful impediment ... 514 00:34:06,951 --> 00:34:08,951 That was where our life together began ... 515 00:34:09,051 --> 00:34:12,151 in that tiny township in the Welsh mountains. 516 00:34:12,251 --> 00:34:16,351 Where the only newspaper men around were there to cover the sheepdog trials. 517 00:34:16,451 --> 00:34:19,451 And English was only the second language. 518 00:34:41,551 --> 00:34:42,551 Dear Mum ... 519 00:34:42,651 --> 00:34:48,751 Sorry to let you know after the event ... but I got married, last week. 520 00:34:48,851 --> 00:34:52,951 She's lovely and sweet, and I'm afraid she has an awful lot of money. 521 00:34:53,051 --> 00:34:55,051 Honeymooning on the continent. 522 00:34:55,151 --> 00:34:57,151 Love, Mike. 523 00:35:00,251 --> 00:35:04,251 Why keep a house in, so to speak? 524 00:35:04,351 --> 00:35:07,351 Why not make it a part of the landscape? 525 00:35:07,451 --> 00:35:09,451 To be joined with it whenever you like. 526 00:35:09,551 --> 00:35:12,651 You arrived at the same idea by instinct, Mike. 527 00:35:12,751 --> 00:35:13,751 Can I see inside? 528 00:35:13,851 --> 00:35:14,851 No. Please, please ... 529 00:35:14,951 --> 00:35:17,051 not until I show you the finished house ... 530 00:35:17,151 --> 00:35:19,251 you must leave me something up my sleeve. 531 00:35:19,351 --> 00:35:21,451 How long before we can live in it? 532 00:35:21,551 --> 00:35:23,651 It has to be very soon, Darling Ellie. If only because ... 533 00:35:23,751 --> 00:35:25,851 personally, I'm very short of time. 534 00:35:28,951 --> 00:35:30,951 The ice-cream man cometh ... 535 00:35:31,051 --> 00:35:34,051 Now, that's your turn now, Mike. 536 00:35:41,151 --> 00:35:44,251 What happens when the family finds out? 537 00:35:44,351 --> 00:35:47,451 They think I'm touring Scotland with Greta. 538 00:35:47,551 --> 00:35:49,551 They'll blame her as usual. 539 00:35:50,651 --> 00:35:53,751 And they'll do anything they can to break Mike and me up. 540 00:35:53,851 --> 00:35:54,851 What can they do? 541 00:35:55,951 --> 00:35:57,951 Try and buy Mike off. 542 00:35:58,051 --> 00:36:00,151 Like Gina Barretti's parents did with her first. 543 00:36:00,251 --> 00:36:05,351 Gina ... wasn't that the girl who married a lifeguard from Miami beach? 544 00:36:05,451 --> 00:36:08,551 Mmm ... and he got half a million dollars to divorce her quietly. 545 00:36:08,651 --> 00:36:10,651 Isn't that marvellous? 546 00:36:10,751 --> 00:36:12,851 I've not only collected a lovely little wife ... 547 00:36:12,951 --> 00:36:15,051 but I can trade her in for solid cash anytime I want. 548 00:36:18,151 --> 00:36:21,251 Thank you, Miss Thompson, that was great! 549 00:36:21,351 --> 00:36:23,351 The honeymoon's over, Darling. 550 00:36:23,451 --> 00:36:26,551 Time to pack our bags and face the family. 551 00:36:26,651 --> 00:36:30,751 Michael, I'd like you to meet my stepmother; Cora Walker-Brown. 552 00:36:30,851 --> 00:36:32,851 How do you do, Mr. Rogers. 553 00:36:32,951 --> 00:36:33,951 How do you do. 554 00:36:34,051 --> 00:36:35,051 Her husband, Reuben. 555 00:36:35,151 --> 00:36:36,151 Hello, there. 556 00:36:37,251 --> 00:36:40,251 Aunt Beth, and Uncle Frank. 557 00:36:40,351 --> 00:36:42,351 Well sir, I feel called upon to remark ... 558 00:36:42,451 --> 00:36:45,551 that the news conveyed to us so belatedly constitued ... 559 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 We were shocked! 560 00:36:47,851 --> 00:36:52,951 And Mr. Lippincott ... Dear Uncle Andrew. 561 00:36:54,051 --> 00:36:56,151 Of course, he's not really my Uncle. 562 00:36:56,251 --> 00:36:59,351 I am that figure of fiction; the family lawyer. 563 00:36:59,451 --> 00:37:01,551 - How are you, Michael? - How do you do, sir. 564 00:37:01,651 --> 00:37:04,751 Oh, Gretna Green seems to be the only element missing. 565 00:37:04,851 --> 00:37:07,951 - We were never even informed. - Thanks to Greta. 566 00:37:08,051 --> 00:37:10,051 Why blame her, I married him? 567 00:37:10,151 --> 00:37:13,251 Huh, well I must say that, between the two of you, and Greta ... 568 00:37:13,351 --> 00:37:15,451 you've certainly practiced a great deal of deception. 569 00:37:15,551 --> 00:37:18,651 I think I better have a talk with Michael alone. 570 00:37:18,751 --> 00:37:21,851 Good idea, erm ... why don't we all adjourn to the bar? 571 00:37:21,951 --> 00:37:25,051 Well, if you think things will look better through the bottom of a glass ... 572 00:37:25,151 --> 00:37:28,151 Might make ... us ... feel better though. 573 00:37:36,251 --> 00:37:38,351 - Don't I get one? - Of course. 574 00:37:43,451 --> 00:37:48,551 Erm, you've probably guessed that, err, I have something to convey to you. 575 00:37:48,651 --> 00:37:50,651 Oh yes, sir. 576 00:37:50,751 --> 00:37:52,851 If err, only I knew just how to convey it ... 577 00:37:53,951 --> 00:37:56,051 - In two little words. - Oh? 578 00:37:56,151 --> 00:37:57,151 How much? 579 00:37:57,251 --> 00:38:02,351 Bearing in mind that, Gina Barretti's first collected five hundred grand. 580 00:38:03,451 --> 00:38:06,551 - I see you've done your homework. - Certainly. 581 00:38:07,651 --> 00:38:10,751 However ... as the nearest I got to being a Miami lifeguard was ... 582 00:38:10,851 --> 00:38:13,951 dishing out the deckchairs at Littlehampton-on-sea ... 583 00:38:14,051 --> 00:38:15,051 one August bank holiday ... 584 00:38:16,151 --> 00:38:21,251 you might ... consider offering me ... only half that. 585 00:38:21,351 --> 00:38:23,351 Such a figure had crossed my mind. 586 00:38:23,451 --> 00:38:25,451 Well it crossed it in vain, sir. 587 00:38:25,551 --> 00:38:29,651 Err, just out of curiosity; no obligation on either side ... 588 00:38:29,751 --> 00:38:30,751 how much? 589 00:38:31,851 --> 00:38:35,951 A quiet divorce with no scandal, what do you say? 590 00:38:36,051 --> 00:38:39,151 I might settle for the state of Texas as a first installment. 591 00:38:39,251 --> 00:38:43,351 Haven't you ever heard of two people falling in love, sir? 592 00:38:45,451 --> 00:38:47,451 Not only have I heard of it my boy, but ... 593 00:38:47,551 --> 00:38:50,651 one way or another I make half my income out of it. 594 00:38:50,751 --> 00:38:51,751 I see that you have sense of humour. 595 00:38:51,851 --> 00:38:53,951 Which, as a member of this family, you're certainly going to need. 596 00:38:55,051 --> 00:38:56,051 Greta ... 597 00:38:56,151 --> 00:38:58,151 what do you know about Greta? 598 00:38:58,251 --> 00:38:59,251 Well, only what Ellie's told me. 599 00:38:59,351 --> 00:39:01,351 You've never met her? 600 00:39:01,451 --> 00:39:02,451 No. 601 00:39:02,551 --> 00:39:05,551 I would have, if ... Ellie had had her way. 602 00:39:05,651 --> 00:39:08,751 Greta would have organised the wedding and the honeymoon. 603 00:39:08,851 --> 00:39:09,851 But I put my foot down there. 604 00:39:09,951 --> 00:39:10,951 Good! 605 00:39:11,051 --> 00:39:14,151 Did you know Greta had been dismissed by the family? 606 00:39:14,251 --> 00:39:15,251 No ... 607 00:39:15,351 --> 00:39:18,451 But to be honest, I can't say I'm sorry. 608 00:39:18,551 --> 00:39:19,551 Do you mind some advice there? 609 00:39:19,651 --> 00:39:22,751 Don't let Greta attach herself to you and Ellie. 610 00:39:23,851 --> 00:39:26,051 Well couldn't Ellie ... pension her off, or something? 611 00:39:26,151 --> 00:39:28,251 Greta's a little young to be pensioned off. 612 00:39:28,351 --> 00:39:32,451 And awfully attractive ... even to a desiccated old poop, like me. 613 00:39:32,551 --> 00:39:34,651 Then she ought to find it easy enough to get another job. 614 00:39:34,751 --> 00:39:37,851 With the sort of references that she'll get from this family?! 615 00:39:37,951 --> 00:39:38,951 Of course I suppose that ... 616 00:39:39,051 --> 00:39:44,151 Ellie could show her gratitude by settling a sum on Greta ... 617 00:39:44,251 --> 00:39:47,351 that would get her out of everyone's hair. 618 00:39:47,451 --> 00:39:50,551 I'll have a talk to Ellie when we get back. 619 00:40:01,651 --> 00:40:04,751 If you can do it without hurting Greta's feelings ... 620 00:40:04,851 --> 00:40:07,951 but Uncle Andrew, you haven't said a word about Mike. 621 00:40:08,051 --> 00:40:11,151 He's great isn't he? Really special. 622 00:40:11,251 --> 00:40:13,351 He's an extremely attractive personality ... 623 00:40:13,451 --> 00:40:15,551 and I can see exactly why you married him. 624 00:40:22,651 --> 00:40:24,651 Managed to slip away ... 625 00:40:24,751 --> 00:40:27,851 So far, no one's changed the subject once. 626 00:40:27,951 --> 00:40:30,950 Anyway ... I've no hard feelings. 627 00:40:31,051 --> 00:40:34,151 - Why should you have? - Why indeed. 628 00:40:34,251 --> 00:40:38,351 After all ... we're both in the same boat, more or less. 629 00:40:38,451 --> 00:40:41,451 You more, and me less, unfortunately. 630 00:40:41,551 --> 00:40:42,551 Oh, do you mind? 631 00:40:42,651 --> 00:40:44,651 How do you mean? 632 00:40:44,751 --> 00:40:46,851 Well I married the thin end of the family trust. 633 00:40:46,951 --> 00:40:49,051 And while Ellie's around it stays thin. 634 00:40:49,151 --> 00:40:51,151 Mark you, I'm not complaining. 635 00:40:52,251 --> 00:40:56,351 Oh, by the way ... now that we're members of the same family ... 636 00:40:56,451 --> 00:40:59,551 you wouldn't happen to have a spare tenner about you would you? 637 00:40:59,651 --> 00:41:01,751 It's just that I've got this awfully good thing for Ascot ... 638 00:41:01,851 --> 00:41:03,951 and it's too late to go to a bank. 639 00:41:10,051 --> 00:41:11,051 Thanks, old man. 640 00:41:11,151 --> 00:41:14,251 Yes well, I better get back to the demo. 641 00:41:14,351 --> 00:41:17,451 Tell them that I'm expecting them up here to dine tonight. 642 00:41:17,551 --> 00:41:19,551 What, all of them? 643 00:41:19,651 --> 00:41:20,651 All of them. 644 00:41:23,751 --> 00:41:26,851 I told you you were going to need your sense of humour. 645 00:41:27,951 --> 00:41:32,051 I have known our Ellie since the day she was born. 646 00:41:32,151 --> 00:41:34,251 She was lovely then ... she's even lovelier now. 647 00:41:34,351 --> 00:41:36,351 Here, here! 648 00:41:36,451 --> 00:41:39,551 I want you to raise your glasses and drink to her happiness. 649 00:41:39,651 --> 00:41:40,651 To Ellie and Michael. 650 00:41:40,751 --> 00:41:42,751 Ellie and Michael. 651 00:41:42,851 --> 00:41:43,851 Ellie. 652 00:41:48,951 --> 00:41:50,951 Telegram, madam. 653 00:41:51,051 --> 00:41:53,051 Oh, more congratulations perhaps. 654 00:41:57,151 --> 00:42:01,251 Oh, that's marvellous, Greta's back tonight! 655 00:42:01,351 --> 00:42:02,351 Greta?! 656 00:42:02,451 --> 00:42:03,451 Greta? 657 00:42:03,551 --> 00:42:06,651 She'll meet us tomorrow, down at Gypsy's Acre. 658 00:42:07,751 --> 00:42:08,751 Isn't that wonderful, Darling? 659 00:42:10,851 --> 00:42:11,851 Lovely. 660 00:42:14,951 --> 00:42:16,951 There she is ... look! 661 00:42:20,051 --> 00:42:21,050 Greta! 662 00:42:25,150 --> 00:42:27,286 Do hope you'll like her. 663 00:42:28,386 --> 00:42:30,249 But not too much. 664 00:42:36,349 --> 00:42:37,349 Greta! 665 00:42:38,449 --> 00:42:39,449 Oh Greta. 666 00:42:39,549 --> 00:42:42,549 This is Mike ... at last! 667 00:42:42,649 --> 00:42:43,649 At last indeed. 668 00:42:43,749 --> 00:42:46,849 Hello Greta, very happy to meet you. 669 00:42:46,949 --> 00:42:50,049 Ellie has talked about you so much I ... feel I know you already. 670 00:42:51,149 --> 00:42:54,249 And you Darling ... you look so happy. 671 00:42:54,349 --> 00:42:57,449 - I am ... ecstatically! - Oh marvellous! 672 00:42:59,549 --> 00:43:02,649 My wonderful reward for abusing my position of trust ... 673 00:43:02,749 --> 00:43:04,749 as Cora so beautifully put it. 674 00:43:04,849 --> 00:43:06,849 What are you gonna do Greta? 675 00:43:06,949 --> 00:43:08,949 Oh, I have a secretary's job lined up. 676 00:43:09,049 --> 00:43:10,049 Abroad? 677 00:43:11,149 --> 00:43:12,149 No ... 678 00:43:12,249 --> 00:43:14,149 in London. 679 00:43:15,249 --> 00:43:16,249 When we move in ... 680 00:43:16,349 --> 00:43:18,449 you must be the first, absolutely the first ... 681 00:43:18,549 --> 00:43:19,549 to come and stay with us. 682 00:43:19,649 --> 00:43:21,749 - Isn't that right, Mike? - Why not. 683 00:43:21,849 --> 00:43:24,949 Come on, I'm just dying to talk to you! 684 00:43:25,049 --> 00:43:27,949 Uncle Andrew's had the most wonderful idea. 685 00:43:33,049 --> 00:43:36,049 Well... now you have met her... 686 00:43:36,149 --> 00:43:38,149 what do you think? 687 00:43:38,249 --> 00:43:41,249 She's certainly beautiful ... 688 00:43:41,349 --> 00:43:42,349 And strong. 689 00:43:42,449 --> 00:43:44,449 Stronger than Ellie, I think. 690 00:43:46,549 --> 00:43:51,649 I love Ellie ... I really love love Ellie, Mike. 691 00:43:55,749 --> 00:43:58,849 I was to remember those words later. 692 00:43:59,949 --> 00:44:02,049 While we were waiting for the house ... 693 00:44:02,149 --> 00:44:04,249 Ellie and I took over the antiques shop in Market Chadwell ... 694 00:44:04,349 --> 00:44:06,449 the very one that had brought us together. 695 00:44:06,549 --> 00:44:09,549 Until at last, Santonix sent for us. 696 00:44:09,649 --> 00:44:10,649 And the great day had come. 697 00:44:13,749 --> 00:44:15,749 At Gypsy's Acre ... 698 00:44:15,849 --> 00:44:22,949 we have, a principal living area that I call 'my room for all seasons'. 699 00:44:23,049 --> 00:44:25,049 Well, now, let's pretend ... 700 00:44:25,149 --> 00:44:27,149 the season's set for winter. 701 00:44:27,249 --> 00:44:29,249 The windows are, one-way only ... 702 00:44:29,349 --> 00:44:31,449 you can see the view outside but no one can see in. 703 00:44:31,549 --> 00:44:34,549 And now ... after winter ... 704 00:44:35,649 --> 00:44:37,649 spring. 705 00:44:41,749 --> 00:44:43,749 Ellie is making her music ... 706 00:44:43,849 --> 00:44:47,949 Ellie, the music maker, the dreamer of dreams. 707 00:44:50,049 --> 00:44:52,049 And now ... after spring ... 708 00:44:52,149 --> 00:44:53,149 summer. 709 00:45:11,249 --> 00:45:12,249 That's magic ... 710 00:45:18,349 --> 00:45:20,349 Now ... to the next ... 711 00:45:31,449 --> 00:45:32,449 What happened ...? 712 00:45:36,549 --> 00:45:37,274 Magic ... 713 00:45:37,374 --> 00:45:39,749 - O, where did that come from? - I don't know ... 714 00:45:39,849 --> 00:45:42,849 Well ... is this how you imagined it? 715 00:45:42,949 --> 00:45:47,049 My imagination never went half as far. 716 00:45:47,149 --> 00:45:50,149 Thank you ... oh, thank you! 717 00:45:51,249 --> 00:45:54,240 Gypsy's Acre ... life of happiness. 718 00:45:55,340 --> 00:45:57,340 Good fortune. 719 00:46:01,440 --> 00:46:03,440 That's Cora's car! 720 00:46:03,540 --> 00:46:05,540 She didn't waste much time. 721 00:46:05,640 --> 00:46:08,740 Oh, what a day to call! Well I don't wanna see her. 722 00:46:08,840 --> 00:46:11,940 Why not go inside and pull up the drawbridge? 723 00:46:12,040 --> 00:46:15,140 They haven't seen us yet ... please, quick, quick! 724 00:46:35,240 --> 00:46:37,240 I don't think they've moved in yet. 725 00:46:37,340 --> 00:46:39,340 Well ring the bell anyway. 726 00:46:39,440 --> 00:46:42,440 Now ... nobody can see us. 727 00:47:03,540 --> 00:47:05,540 Your health, madam. 728 00:47:09,640 --> 00:47:11,640 I can't see anything! 729 00:47:11,740 --> 00:47:13,640 Now, come on now ... 730 00:47:14,740 --> 00:47:15,740 Hello! 731 00:47:20,840 --> 00:47:22,840 I think she's going! 732 00:47:45,940 --> 00:47:47,940 Darling Ellie ... 733 00:47:48,040 --> 00:47:51,140 called but you hadn't arrived, will try again later. 734 00:47:51,240 --> 00:47:52,240 Oh ... 735 00:47:53,340 --> 00:47:54,340 What do you think, Darling ... 736 00:47:54,440 --> 00:47:57,540 we found a cute, eighteenth century, furnished cottage for the summer ... 737 00:47:58,640 --> 00:48:00,640 only fifteen miles from you. 738 00:48:00,740 --> 00:48:02,740 Oh ... God! 739 00:48:02,840 --> 00:48:04,940 Quite by chance, would you believe it? 740 00:48:05,040 --> 00:48:07,040 Frankly, not for a bloody second. 741 00:48:07,140 --> 00:48:09,140 Now, what do they want. 742 00:48:09,240 --> 00:48:11,240 What are they after down here? 743 00:48:16,340 --> 00:48:18,340 Stay where you are! 744 00:48:19,440 --> 00:48:21,440 I think you better explain yourself. 745 00:48:21,540 --> 00:48:23,540 Who the hell are you?! 746 00:48:23,640 --> 00:48:28,740 George ... I believe that's Mr. Rogers ... isn't it? 747 00:48:28,840 --> 00:48:29,840 Yes. 748 00:48:29,940 --> 00:48:32,040 I thought I recognised him from the newspapers. 749 00:48:32,140 --> 00:48:33,140 Oh, Lord! 750 00:48:33,240 --> 00:48:36,340 I'm awfully sorry, Rogers. My name's Philpott, local Doctor. 751 00:48:36,440 --> 00:48:37,440 We're neighbours. 752 00:48:37,540 --> 00:48:40,640 - Oh err, my wife. - How d'ya do. 753 00:48:40,740 --> 00:48:41,740 What happened, Mike? 754 00:48:41,840 --> 00:48:44,940 It's alright, Ellie, these are our neighbours, The Philpotts. 755 00:48:45,040 --> 00:48:47,041 Doctor Philpott is the local Doctor. 756 00:48:47,141 --> 00:48:49,241 - My wife, Ellie. - How do you do. 757 00:48:49,341 --> 00:48:51,241 Santonix ... 758 00:48:55,341 --> 00:48:58,341 They've taken a long time time to get there ... 759 00:48:58,441 --> 00:48:59,441 Yes. 760 00:49:00,541 --> 00:49:02,541 But surely they wouldn't ... 761 00:49:02,641 --> 00:49:04,641 Yes, why would anybody ... 762 00:49:04,741 --> 00:49:05,741 Probably some hooligan. 763 00:49:05,841 --> 00:49:07,841 A crank, more likely. 764 00:49:08,941 --> 00:49:11,041 You've had a certain amount of publicity, haven't you? 765 00:49:11,141 --> 00:49:13,141 Very destructive spirit, Wanadi. 766 00:49:13,241 --> 00:49:16,341 It couldn't be ... oh ... no, no, surely not ... 767 00:49:16,441 --> 00:49:17,441 What? 768 00:49:17,541 --> 00:49:19,541 Miss Townsend? 769 00:49:19,641 --> 00:49:21,641 Miss Townsend?! 770 00:49:21,741 --> 00:49:24,841 It's just that ... she warned us off when we first met here. 771 00:49:24,941 --> 00:49:26,941 She rather frightened Ellie. 772 00:49:27,041 --> 00:49:30,141 And well she ... she seems to be always hanging around the place. 773 00:49:30,241 --> 00:49:32,241 Oh, she is a bit odd, certainly ... 774 00:49:32,341 --> 00:49:34,441 considers herself the local seer and so on. 775 00:49:34,541 --> 00:49:36,541 But I expect you know the story? 776 00:49:36,641 --> 00:49:37,641 Oh, just one piece, thank you. 777 00:49:37,741 --> 00:49:41,841 But I can't see her being guilty of anything like malicious damage. 778 00:49:41,941 --> 00:49:45,041 Matter of fact, my family owes her something of a debt ... 779 00:49:45,141 --> 00:49:47,241 One winter when I was away army doctoring ... 780 00:49:47,341 --> 00:49:48,441 she fished out a young nephew of mine ... 781 00:49:48,541 --> 00:49:50,641 who'd gone through the ice in our lake ... 782 00:49:53,741 --> 00:49:54,741 Damn ... slipped! 783 00:49:54,841 --> 00:49:55,841 Sorry, Ellie. 784 00:49:55,941 --> 00:49:56,941 Here, let me ... 785 00:49:58,041 --> 00:49:59,041 It's just that ... 786 00:50:00,141 --> 00:50:03,241 Well I was going to say that my ... best friend at school ... 787 00:50:03,341 --> 00:50:04,341 went like that. 788 00:50:04,441 --> 00:50:05,441 Oh, I'm sorry. 789 00:50:05,541 --> 00:50:07,641 David and Johnathan they used to call us, we ... 790 00:50:07,741 --> 00:50:08,741 we were together so much. 791 00:50:08,841 --> 00:50:11,941 - Skating, was it? - Yes, up on the reservoir. 792 00:50:12,041 --> 00:50:15,141 Only the day before, we played in the usual bit of Shakespeare ... 793 00:50:15,241 --> 00:50:16,241 on Speech Day. 794 00:50:16,341 --> 00:50:19,441 In those days I was crazy to go on the stage ... 795 00:50:20,541 --> 00:50:23,541 What say'st thou, noble heart? 796 00:50:23,641 --> 00:50:25,641 What will I do, think'st thou? 797 00:50:25,741 --> 00:50:27,841 Why, Roderigo ... go to bed and sleep. 798 00:50:29,441 --> 00:50:32,441 I will incontinently drown myself. 799 00:50:32,541 --> 00:50:36,641 If thou dost, I shall never love thee after it. 800 00:50:36,741 --> 00:50:38,938 If thou wilt needs damn thyself ... 801 00:50:39,038 --> 00:50:42,040 do it a more delicate way than drowning. 802 00:50:42,140 --> 00:50:44,140 Do you hear, Roderigo? 803 00:50:44,240 --> 00:50:45,240 Roderigo! 804 00:50:46,340 --> 00:50:47,240 Dad! 805 00:50:48,340 --> 00:50:49,240 Dad! 806 00:50:50,340 --> 00:50:53,440 Come to think of it, it could have been a shot, couldn't it? 807 00:50:55,540 --> 00:50:56,540 Mmm? 808 00:50:57,640 --> 00:50:58,640 A shot ... 809 00:50:58,740 --> 00:51:00,740 Oh yes, I s'pose it could. 810 00:51:01,840 --> 00:51:02,840 Well ... goodbye. 811 00:51:02,940 --> 00:51:05,040 - And if I can be of any help ... - Thank you. 812 00:51:05,140 --> 00:51:08,240 - Thank you again for the lovely ... - Very nice to have met you. 813 00:51:08,340 --> 00:51:10,440 - Goodbye - Nice to have met you. 814 00:51:15,540 --> 00:51:19,640 When you've settled in, I'll organise a party for you to meet the neighbours. 815 00:51:19,740 --> 00:51:21,840 - Good. - Goodbye! 816 00:51:22,940 --> 00:51:25,040 - Shall we go back there? - Let's walk across that way dear ... yes. 817 00:51:29,140 --> 00:51:32,140 I won't let anybody drive us away! 818 00:51:32,240 --> 00:51:35,340 This is our house and we're gonna stay in it! 819 00:51:35,440 --> 00:51:37,440 Of course we are. 820 00:51:39,540 --> 00:51:41,540 We said it like a challenge to fate ... 821 00:51:42,640 --> 00:51:45,640 and for a time, it seemed to work. 822 00:51:45,740 --> 00:51:47,740 Then ... Greta came. 823 00:51:47,840 --> 00:51:50,940 It was only to be for the weekend, Ellie said, but ... 824 00:51:52,040 --> 00:51:53,040 Mike! 825 00:51:54,140 --> 00:51:56,240 Come and see what Greta's given us ... 826 00:51:57,340 --> 00:51:59,340 our housewarming present. 827 00:51:59,440 --> 00:52:00,540 Hello, Greta. Hello, Mike. 828 00:52:00,640 --> 00:52:02,640 You really shouldn't have Darling. 829 00:52:02,740 --> 00:52:04,740 I can't wait to see it! 830 00:52:12,840 --> 00:52:17,940 Oh ... isn't he beautiful! Isn't he gorgeous! 831 00:52:19,040 --> 00:52:22,140 Oh ... thank you Darling, he's absolutely lovely! 832 00:52:22,240 --> 00:52:24,340 - Isn't he Mike? - Yes, very nice. 833 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 Now, where shall we put him? 834 00:52:27,540 --> 00:52:29,540 Any ideas, Darling? 835 00:52:29,640 --> 00:52:30,640 Several! 836 00:52:36,740 --> 00:52:38,740 How about over there? 837 00:52:41,840 --> 00:52:44,840 Get this thing out of the way ... 838 00:52:44,940 --> 00:52:45,940 and that ... 839 00:52:48,040 --> 00:52:50,040 Ahh ... 840 00:52:52,140 --> 00:52:53,140 Mmm ... 841 00:52:53,240 --> 00:52:55,240 good! 842 00:52:55,340 --> 00:52:57,440 Except of course, that that painting kills the cat. 843 00:52:57,540 --> 00:52:59,540 Don't you agree, Michael? 844 00:52:59,640 --> 00:53:01,640 Or the cat kills the painting. 845 00:53:01,740 --> 00:53:03,840 Which incidentally, I happened to have found for Ellie! 846 00:53:03,940 --> 00:53:04,940 Oh you can put it anywhere. 847 00:53:05,040 --> 00:53:06,040 Put it in the study. 848 00:53:06,140 --> 00:53:09,240 Ooh ... ahh ... have you got a pair of steps? 849 00:53:11,340 --> 00:53:13,340 Get the steps, Darling. 850 00:53:15,440 --> 00:53:16,440 Darling ... 851 00:53:18,540 --> 00:53:19,540 I tried all right ... 852 00:53:19,640 --> 00:53:22,740 It was a hell of a strain that weekend ... 853 00:53:22,840 --> 00:53:23,840 Greta being there. 854 00:53:23,940 --> 00:53:24,940 But I certainly tried. 855 00:53:26,040 --> 00:53:27,040 Until ... 856 00:54:26,140 --> 00:54:28,240 My wife could easily have been killed, Sergeant! 857 00:54:28,340 --> 00:54:30,440 I tell you, she was scared stiff and so was the bloody horse! 858 00:54:30,540 --> 00:54:32,640 What the old lady say to her exactly? 859 00:54:32,740 --> 00:54:37,840 Yelled out something stupid about seeing 'Death' riding at her shoulder. 860 00:54:37,940 --> 00:54:40,040 Never yells as a rule, not her usual style at all. 861 00:54:40,140 --> 00:54:42,240 Oh well that's hardly the point is it? 862 00:54:42,340 --> 00:54:44,440 Unless this time somebody's paying her to do it. 863 00:54:44,540 --> 00:54:45,540 Now why should anyone pay her? 864 00:54:45,640 --> 00:54:48,740 Dunno ... frighten you and Mrs Rogers off? 865 00:54:48,840 --> 00:54:49,840 You said something about it's ... 866 00:54:49,940 --> 00:54:51,040 happened two or three times before. 867 00:54:51,140 --> 00:54:52,412 Yes, but I'd hardly have thought ... 868 00:54:52,512 --> 00:54:54,339 Miss Townsend was the sort you could bribe. 869 00:54:54,439 --> 00:54:56,539 True, but supposing it was put to her cleverly ... 870 00:54:56,639 --> 00:54:59,739 that she ... wasn't living it up like a Townsend ought to ... 871 00:54:59,839 --> 00:55:03,939 not being a real Townsend that err, might be her sensitive spot. 872 00:55:04,039 --> 00:55:06,139 You must have some reason for saying that. 873 00:55:07,239 --> 00:55:09,239 Not really, Mr Rogers ... 874 00:55:09,339 --> 00:55:12,439 'Cept that she hired a big Daimler when she went on her last ... 875 00:55:12,539 --> 00:55:14,539 table-rapping safari, and err ... 876 00:55:14,639 --> 00:55:16,739 the bus has always been good enough for her before. 877 00:57:09,839 --> 00:57:10,839 Arrgh! 878 00:57:15,939 --> 00:57:16,930 Ellie! 879 00:57:19,030 --> 00:57:22,130 - Are you hurt? - Oh, my ankle! 880 00:57:22,230 --> 00:57:25,330 I fell on that thing and I've twisted it, I think. 881 00:57:25,430 --> 00:57:26,430 What on earth are you doing ... 882 00:57:26,530 --> 00:57:27,730 out here in the middle of the night, Darling ... 883 00:57:27,730 --> 00:57:28,730 are you crazy? 884 00:57:28,830 --> 00:57:29,830 Well, what about you? 885 00:57:29,930 --> 00:57:30,930 What happened, Mike? 886 00:57:31,030 --> 00:57:32,030 Nothing. 887 00:57:32,130 --> 00:57:33,130 Nothing! 888 00:57:34,230 --> 00:57:36,330 You scared me wandering off like that, what was it? 889 00:57:36,430 --> 00:57:38,359 It was nothing I tell you, I ... 890 00:57:38,459 --> 00:57:40,529 I just couldn't sleep, love. 891 00:57:40,629 --> 00:57:41,629 That's all. 892 00:57:43,729 --> 00:57:44,729 Now, come on ... 893 00:57:44,829 --> 00:57:46,829 see if you can walk. 894 00:57:46,929 --> 00:57:49,029 - Can you? - No! 895 00:57:49,129 --> 00:57:50,129 Careful ... 896 00:57:51,229 --> 00:57:52,229 There. 897 00:58:00,329 --> 00:58:01,329 Greta! 898 00:58:02,429 --> 00:58:03,429 What is it? 899 00:58:03,529 --> 00:58:05,529 What's happened? 900 00:58:05,629 --> 00:58:06,629 What have you done, Darling? 901 00:58:06,729 --> 00:58:07,729 Twisted her ankle. 902 00:58:07,829 --> 00:58:08,829 Oh, let me ... 903 00:58:08,929 --> 00:58:09,929 No! 904 00:58:10,029 --> 00:58:12,129 And what are you doing out here anyway? 905 00:58:12,229 --> 00:58:14,229 I thought I heard something. 906 00:58:14,329 --> 00:58:15,329 There you are. 907 00:58:16,429 --> 00:58:17,429 What was it? 908 00:58:17,529 --> 00:58:19,529 Like a ... child crying. 909 00:58:19,629 --> 00:58:20,629 Mike! 910 00:58:20,720 --> 00:58:23,829 I tell you, there was nothing ... now go to bed! 911 00:58:29,929 --> 00:58:30,929 Mike ... 912 00:58:32,029 --> 00:58:33,029 Mike! 913 00:58:34,129 --> 00:58:35,029 Mmm? 914 00:58:38,129 --> 00:58:41,229 That sound that you and Greta heard ... 915 00:58:42,329 --> 00:58:44,329 it wasn't a child was it? 916 00:58:46,429 --> 00:58:48,429 It was a cat. 917 00:58:49,529 --> 00:58:50,529 Siamese cat. 918 00:59:04,629 --> 00:59:05,629 Coming along nicely. 919 00:59:06,729 --> 00:59:09,829 Still, better keep the weight off it for another day or two. 920 00:59:10,929 --> 00:59:13,029 Lucky Miss Greta was able to stay on to look after her. 921 00:59:13,129 --> 00:59:15,129 Yes, wasn't it. 922 00:59:15,229 --> 00:59:16,229 Blasted wasps! 923 00:59:16,329 --> 00:59:18,329 Absolute plague, this year. 924 00:59:18,429 --> 00:59:20,529 Oh, help yourself to a slice of Quiche Lorraine ... 925 00:59:20,629 --> 00:59:22,629 Dorothy made it herself. 926 00:59:50,729 --> 00:59:51,729 Oh! 927 00:59:52,829 --> 00:59:53,729 Oh ... hello, Michael. 928 00:59:54,829 --> 00:59:55,729 Hello. 929 00:59:56,829 --> 00:59:58,829 Err, we're neighbours now. 930 00:59:58,929 --> 01:00:01,029 Yes I gathered we were to have that pleasure ... 931 01:00:01,129 --> 01:00:03,229 but I was not aware that it was actually upon us. 932 01:00:05,329 --> 01:00:09,429 Well ... I really must say hello to darling Ellie. 933 01:00:12,529 --> 01:00:15,629 And I was saying to your Bishop only this morning ... 934 01:00:15,729 --> 01:00:16,729 that ritual is ritual ... 935 01:00:16,829 --> 01:00:18,829 and should be regarded as ritual. 936 01:00:23,929 --> 01:00:25,929 Michael ... 937 01:00:26,029 --> 01:00:28,129 how's the world of antiques, business brisk? 938 01:00:29,229 --> 01:00:31,229 Now, what are you all doing here? 939 01:00:31,329 --> 01:00:32,329 Or shouldn't I ask? 940 01:00:32,429 --> 01:00:36,529 Well, the Philpott's innocently assume that you'd be pleased to see us. 941 01:00:36,629 --> 01:00:38,729 Oh, and Frank and Beth happen to be staying for the weekend, so ... 942 01:00:38,829 --> 01:00:40,829 I brought them along. Simple. 943 01:00:40,929 --> 01:00:41,929 Mmm ... 944 01:00:42,029 --> 01:00:43,029 Err ... know anything for Ascot? 945 01:00:45,129 --> 01:00:48,229 I ... haven't forgotten. There's no need for the crack. 946 01:00:57,329 --> 01:00:58,329 Good, isn't it? 947 01:00:58,429 --> 01:00:59,429 Mmm, marvellous. 948 01:00:59,529 --> 01:01:02,629 You going to that sale at, err, Brett House next month, Michael? 949 01:01:02,729 --> 01:01:03,729 Yes. 950 01:01:03,829 --> 01:01:05,929 Thought I might pick up something for the shop. 951 01:01:06,029 --> 01:01:09,129 - I'll drive you over if you like? - Oh, thanks. 952 01:01:09,229 --> 01:01:11,329 - Remind you nearer the day. - Fine. 953 01:01:15,429 --> 01:01:17,429 ... or gave way ... you naughty girl ... 954 01:01:17,529 --> 01:01:19,529 Fraternising, Reuben? 955 01:01:19,629 --> 01:01:23,729 Err, no ... I was just chatting, you know? 956 01:01:23,829 --> 01:01:26,929 I'd love to see the rest of your garden Mrs Philbutt ... 957 01:01:27,029 --> 01:01:29,129 - ... 'pott'. - Yes, indeed. 958 01:01:29,229 --> 01:01:32,329 I thought you were typing away in some little office in London? 959 01:01:32,429 --> 01:01:33,429 I am ... 960 01:01:33,529 --> 01:01:35,629 thanks to those splendid references. 961 01:01:35,729 --> 01:01:38,829 Well you know the family motto ... 'the truth shall prevail'. 962 01:01:38,929 --> 01:01:41,029 Yes, but how do some people recognise it ... 963 01:01:41,129 --> 01:01:43,129 on such a slender aquaintance? 964 01:01:53,229 --> 01:01:55,229 Michael ... 965 01:01:55,329 --> 01:01:56,329 Yes? 966 01:01:56,429 --> 01:01:58,429 Will you come now, please? 967 01:02:01,529 --> 01:02:02,529 Now what's all this then? 968 01:02:02,629 --> 01:02:03,629 We're leaving. 969 01:02:03,729 --> 01:02:06,829 Ellie's stepmother has made it too embarrassing for us. 970 01:02:06,929 --> 01:02:07,929 You mean, for you? 971 01:02:08,029 --> 01:02:10,029 Darling, you don't understand ... 972 01:02:10,129 --> 01:02:11,129 Cora insulted her. 973 01:02:11,229 --> 01:02:14,329 Well is that any reason why you and I should have to leave? 974 01:02:14,429 --> 01:02:16,429 It is impossible to stay after that! 975 01:02:16,529 --> 01:02:18,529 You don't decide! 976 01:02:18,629 --> 01:02:19,629 Ellie agrees. 977 01:02:19,729 --> 01:02:21,829 Does she think she can run my life as well as yours? 978 01:02:21,929 --> 01:02:23,929 Darling, everybody's looking. 979 01:02:24,029 --> 01:02:26,129 Well what do I care, I've had a bellyful all week! 980 01:02:26,229 --> 01:02:28,329 Move that down, take that, put that there ... 981 01:02:28,429 --> 01:02:30,529 who the hell does she think she is?! 982 01:02:30,629 --> 01:02:31,629 It's all my fault. 983 01:02:31,729 --> 01:02:34,829 I admit it is my fault, I should have said nothing ... 984 01:02:34,929 --> 01:02:35,929 asked for nothing. 985 01:02:36,029 --> 01:02:38,029 Oh, Greta ... 986 01:02:44,129 --> 01:02:46,129 Greta, of course you mustn't shut up ... 987 01:02:49,229 --> 01:02:51,229 I only want to help ... 988 01:02:52,329 --> 01:02:53,329 to be of use. 989 01:02:53,429 --> 01:02:56,529 - Oh, crikey ... - Shut up! 990 01:02:59,629 --> 01:03:01,629 I knew from the beginning that ... 991 01:03:01,729 --> 01:03:03,829 Michael hated me being here with you. 992 01:03:04,929 --> 01:03:05,929 He didn't trust me! 993 01:03:08,029 --> 01:03:10,029 I should never have come to stay ... 994 01:03:13,129 --> 01:03:14,129 Oh, Greta ... 995 01:03:17,229 --> 01:03:19,329 Oh my God, now it's the two of them! 996 01:03:20,429 --> 01:03:23,529 Women's first and last bloody refuge ... tears! 997 01:03:23,629 --> 01:03:26,729 For heaven's sake let her stay! 998 01:03:26,829 --> 01:03:28,929 Make it permanent for all I care. 999 01:03:29,029 --> 01:03:32,129 Oh no, no you're creasing them. 1000 01:03:32,229 --> 01:03:33,229 And anyway ... I'm going! 1001 01:03:33,329 --> 01:03:36,429 - You're staying. - No I'm not, I'm going. 1002 01:03:36,529 --> 01:03:38,529 Oh no, you're not! 1003 01:03:45,629 --> 01:03:47,629 Well what's so bloody funny? 1004 01:03:48,729 --> 01:03:50,729 It's you, Darling ... 1005 01:03:51,829 --> 01:03:53,829 you look so funny! 1006 01:04:00,929 --> 01:04:02,929 He is so funny. 1007 01:04:10,029 --> 01:04:12,029 She's bloody staying! 1008 01:04:15,129 --> 01:04:18,229 And get something for those blasted wasps! 1009 01:04:42,329 --> 01:04:44,329 I'm terribly sorry, Michael. 1010 01:04:45,429 --> 01:04:46,429 Will you please forgive me? 1011 01:04:49,529 --> 01:04:50,529 Let's forget it. 1012 01:04:54,629 --> 01:04:57,729 Oh, come on let's open a bottle of champagne. 1013 01:05:05,829 --> 01:05:06,829 Achoo! 1014 01:05:14,929 --> 01:05:17,029 - Hello Darling ... - Hello Darling. 1015 01:05:17,129 --> 01:05:20,229 Could you stop-off on your way home and pick up my capsules? 1016 01:05:20,329 --> 01:05:22,429 I'm sneezing my head off and I'm all out of them. 1017 01:05:22,529 --> 01:05:23,529 Sure. 1018 01:05:23,629 --> 01:05:25,629 Anything, anytime, anywhere. 1019 01:05:26,729 --> 01:05:27,729 Miss me? 1020 01:05:27,829 --> 01:05:30,929 Mmm ... can't keep my mind on my work. 1021 01:05:31,029 --> 01:05:33,129 I'm almost inclined to call it a day. 1022 01:05:33,229 --> 01:05:34,229 How is business? 1023 01:05:34,329 --> 01:05:37,429 Oh well, believe it or not I think I can hear a real, live customer. 1024 01:05:38,529 --> 01:05:39,529 Don't let him get away! 1025 01:05:39,629 --> 01:05:41,629 I won't. So long now, bye. 1026 01:05:41,729 --> 01:05:42,729 Bye. 1027 01:05:54,829 --> 01:06:01,929 #... Through the world we safely go ... 1028 01:06:12,029 --> 01:06:18,894 # Every night and every morn ... 1029 01:06:19,994 --> 01:06:25,630 # Some to misery are born. 1030 01:06:25,730 --> 01:06:27,730 Santonix! 1031 01:06:27,830 --> 01:06:29,830 How marvellous! 1032 01:06:29,930 --> 01:06:31,930 What a surprise, how are you? 1033 01:06:33,030 --> 01:06:35,130 I looked in to say goodbye to Ellie. 1034 01:06:35,230 --> 01:06:38,330 He's off tomorrow to the States to build another house. 1035 01:06:38,430 --> 01:06:39,430 This time my last. 1036 01:06:39,530 --> 01:06:42,630 Oh no, now please don't say that! 1037 01:06:42,730 --> 01:06:46,830 Darling Ellie, I've had my ... final treatment. 1038 01:06:46,930 --> 01:06:48,930 There cannot be anymore. 1039 01:06:52,030 --> 01:06:54,030 Sorry I've been so long ... 1040 01:06:56,130 --> 01:06:57,130 How are you? 1041 01:06:58,230 --> 01:07:01,330 Err, thank you ... we have exhausted that subject I think. 1042 01:07:02,430 --> 01:07:04,430 Greta, dear ... 1043 01:07:04,530 --> 01:07:06,630 fix us some tea, would you mind? 1044 01:07:06,730 --> 01:07:07,730 'Course, Darling. 1045 01:07:20,830 --> 01:07:23,930 Why did you let Greta stay here? 1046 01:07:24,030 --> 01:07:26,130 Ellie hurt her ankle, anyway she'll be going soon. 1047 01:07:26,230 --> 01:07:27,230 No ... 1048 01:07:27,330 --> 01:07:29,430 You have let her take possession! 1049 01:07:29,530 --> 01:07:30,530 'Course I haven't! 1050 01:07:30,630 --> 01:07:32,730 Look, I've already had one flaming public row ... 1051 01:07:32,830 --> 01:07:33,930 what else do you expect me to do? 1052 01:07:35,030 --> 01:07:38,130 Have you any idea where you are going, Mike? 1053 01:07:38,230 --> 01:07:40,330 What? Look I'm going the way I want. 1054 01:07:43,430 --> 01:07:44,430 I can't reach you. 1055 01:07:45,530 --> 01:07:46,530 Can I? 1056 01:07:47,630 --> 01:07:49,630 I can't reach you. 1057 01:07:56,730 --> 01:08:02,830 # Man was made for joy and woe ... 1058 01:08:03,930 --> 01:08:10,030 # And when this we rightly know ... 1059 01:08:10,130 --> 01:08:17,230 # Through the world we safely go ... 1060 01:08:17,330 --> 01:08:23,330 # Ah, ah, ah ... 1061 01:08:26,430 --> 01:08:33,430 # Every night and every morn ...# 1062 01:08:33,530 --> 01:08:38,530 # Some to misery ... 1063 01:08:42,630 --> 01:08:45,630 Don't stop. Go on. 1064 01:08:45,730 --> 01:08:47,830 Why were you looking at me like that, Darling? 1065 01:08:47,930 --> 01:08:48,930 Like what? 1066 01:08:51,030 --> 01:08:55,130 As if ... as if you love me so much it made you sad. 1067 01:08:55,230 --> 01:09:02,330 You looked ... I dunno, fragile and beautiful. 1068 01:09:03,430 --> 01:09:05,430 Almost out of another century. 1069 01:09:07,530 --> 01:09:08,530 Like the song. 1070 01:09:08,630 --> 01:09:10,630 It's from your poet, Blake. 1071 01:09:11,730 --> 01:09:19,830 # Some are born to sweet delight ... 1072 01:09:19,930 --> 01:09:30,030 # Some are born to endless night. 1073 01:09:36,130 --> 01:09:38,130 You're crying. 1074 01:09:40,230 --> 01:09:42,230 Perhaps because it's true. 1075 01:09:43,330 --> 01:09:44,330 Oh, Ellie! 1076 01:10:01,430 --> 01:10:04,530 Ellie, Darling ... where are you? 1077 01:10:19,630 --> 01:10:21,730 You're always looking through those binoculars. 1078 01:10:21,830 --> 01:10:24,830 As if the place were besieged. 1079 01:10:24,930 --> 01:10:25,930 Well it is in a way ... 1080 01:10:26,030 --> 01:10:28,930 by old Reuben. 1081 01:10:30,030 --> 01:10:32,130 After all, he's our neighbour now. 1082 01:10:32,230 --> 01:10:34,230 Fifteen miles away! 1083 01:10:34,330 --> 01:10:37,430 Why is he always riding around here? 1084 01:10:43,530 --> 01:10:44,530 What is it? 1085 01:10:44,630 --> 01:10:45,630 Oh, nothing. 1086 01:10:48,730 --> 01:10:50,830 Thought for a moment he was going to fall off. 1087 01:10:50,930 --> 01:10:52,930 Unfortunately, he didn't. 1088 01:11:23,030 --> 01:11:24,030 Mike ... 1089 01:11:25,130 --> 01:11:27,130 You saw her, didn't you? 1090 01:11:30,230 --> 01:11:32,230 Alright, Mike ... 1091 01:11:33,330 --> 01:11:34,330 I'm not a child. 1092 01:11:37,430 --> 01:11:39,530 No point in worrying you, was there? 1093 01:11:40,630 --> 01:11:41,630 Well ... 1094 01:11:41,730 --> 01:11:43,830 I guess she has the right to stand in a field ... 1095 01:11:43,930 --> 01:11:47,030 staring at us all day if she gets a kick out of it. 1096 01:11:47,130 --> 01:11:50,230 Why don't you come with me to the sale after all. 1097 01:11:50,330 --> 01:11:52,330 You know you don't want me to. 1098 01:11:52,430 --> 01:11:54,530 Well, I had my reasons, but what the hell. 1099 01:11:54,630 --> 01:11:56,630 No, I'm alright. 1100 01:11:56,730 --> 01:11:58,830 Besides, I'd only have to change back again. 1101 01:11:58,930 --> 01:12:01,030 I'll meet you at the Crown for lunch. 1102 01:12:01,130 --> 01:12:02,130 Fine. 1103 01:12:04,230 --> 01:12:06,330 - Morning, Michael. - Not riding with Ellie today? 1104 01:12:06,430 --> 01:12:07,430 Of course not, Darling ... 1105 01:12:07,530 --> 01:12:08,661 Greta's going up to London ... 1106 01:12:08,761 --> 01:12:11,729 shopping with Mrs Philpott, remember? 1107 01:12:11,829 --> 01:12:13,829 Yeah ... 'course. 1108 01:12:14,929 --> 01:12:16,929 God, it's time I was leaving. 1109 01:12:28,029 --> 01:12:31,029 Hey ... what's all this about? 1110 01:12:31,129 --> 01:12:33,229 You look especially elfin this morning. 1111 01:12:35,329 --> 01:12:37,329 See you later, Darling. 1112 01:12:38,429 --> 01:12:39,429 Take care. 1113 01:12:49,529 --> 01:12:50,529 Mr Degenhart. 1114 01:12:51,629 --> 01:12:54,629 Next lot's the one you're after. 1115 01:12:54,729 --> 01:12:59,829 Lot thirty-two. A Mother-of-Pearl inlaid, Victorian, Papier-mâché table. 1116 01:12:59,929 --> 01:13:01,929 Yes, I marked it down for Ellie. 1117 01:13:02,029 --> 01:13:05,129 It's her birthday on Sunday, that's why I didn't want her to come. 1118 01:13:16,229 --> 01:13:19,329 Sixty ... sixty-five ... seventy ... 1119 01:13:19,429 --> 01:13:21,429 seventy-five ... eighty ... 1120 01:13:21,529 --> 01:13:23,529 eighty-five ... ninety ... 1121 01:13:23,629 --> 01:13:24,629 ninety-five ... 1122 01:13:24,729 --> 01:13:25,729 one hundred. 1123 01:13:25,829 --> 01:13:26,829 One hundred and ten ... 1124 01:13:27,929 --> 01:13:28,929 One hundred and twenty ... 1125 01:13:30,029 --> 01:13:31,029 One hundred and thirty ... 1126 01:13:32,129 --> 01:13:33,129 One hundred and forty ... 1127 01:13:35,229 --> 01:13:37,229 One hundred and fifty ... 1128 01:13:37,329 --> 01:13:38,329 One hundred and fifty ... 1129 01:13:39,429 --> 01:13:42,429 At one hundred and fifty pounds ... 1130 01:13:43,529 --> 01:13:45,529 Going ... going ... 1131 01:13:46,629 --> 01:13:47,629 gone. 1132 01:13:51,729 --> 01:13:53,729 One forty-five ... 1133 01:13:53,829 --> 01:13:55,829 Woman's privilege, you know. 1134 01:13:55,929 --> 01:13:58,029 Not like Ellie though, she'd have left a message. 1135 01:13:59,129 --> 01:14:01,229 You're wanted on the phone, Mr Rogers. 1136 01:14:01,329 --> 01:14:04,429 Ahh ... that's her now, probably got held up. 1137 01:14:04,529 --> 01:14:06,629 Order for me too, Doctor, will you? 1138 01:14:07,729 --> 01:14:08,729 Hello? 1139 01:14:08,829 --> 01:14:10,929 Have you heard anything of Mrs Rogers, sir? 1140 01:14:11,029 --> 01:14:13,029 She hasn't come back yet. 1141 01:14:13,129 --> 01:14:15,129 Hasn't come back yet? 1142 01:14:15,229 --> 01:14:16,229 Come back from where? 1143 01:14:16,329 --> 01:14:20,429 From her ride, sir ... I haven't seen her since. 1144 01:14:22,529 --> 01:14:24,529 Ellie! 1145 01:14:41,629 --> 01:14:43,629 Ellie! 1146 01:14:49,729 --> 01:14:51,729 No. No, Mike. 1147 01:14:56,829 --> 01:14:57,829 Doctor Philpott has told us ... 1148 01:14:57,929 --> 01:15:01,029 that he considers Mrs. Rogers had been dead about two hours ... 1149 01:15:01,129 --> 01:15:03,229 - and Dr Shaw agreed. - Ellie. 1150 01:15:03,229 --> 01:15:06,329 That no injury was found that could have caused her death. 1151 01:15:06,429 --> 01:15:08,429 Stomach contents were normal ... 1152 01:15:08,529 --> 01:15:10,629 and deceased's internal organs perfectly healthy. 1153 01:15:10,729 --> 01:15:14,829 In my opinion, death was due to cardiac failure, probably resulting from shock. 1154 01:15:15,029 --> 01:15:18,129 - Associated with her fall? - That is difficult to say for certain ... 1155 01:15:18,229 --> 01:15:20,229 but it would be consistent ... 1156 01:15:20,329 --> 01:15:22,429 The capsules she was taking were standard antihistamine ... 1157 01:15:22,529 --> 01:15:23,629 without side-effects ... 1158 01:15:23,729 --> 01:15:25,629 and could not have been responsible ... 1159 01:15:25,829 --> 01:15:27,829 I can't get it out of my mind ... 1160 01:15:27,929 --> 01:15:31,029 You see ... Ellie would have been with me ... 1161 01:15:31,129 --> 01:15:34,229 if I hadn't have planned a surprise for her birthday. 1162 01:15:35,329 --> 01:15:40,529 Well she looked ... well and happy before I left... 1163 01:15:40,629 --> 01:15:41,629 before I ... 1164 01:15:42,729 --> 01:15:43,729 she ... 1165 01:15:44,829 --> 01:15:45,829 sh ... 1166 01:15:45,929 --> 01:15:47,929 Give Mr Rogers a glass of water. 1167 01:15:54,029 --> 01:15:57,129 Do please, sit down and, wait a little if you like. 1168 01:15:57,229 --> 01:16:00,329 No, no, no, I'm, I'm alright. I'm alright, thank you. 1169 01:16:06,429 --> 01:16:08,429 She was alone, you see... 1170 01:16:08,529 --> 01:16:09,529 Ellie. 1171 01:16:10,629 --> 01:16:11,629 She ... 1172 01:16:12,729 --> 01:16:14,729 El ... 1173 01:16:14,829 --> 01:16:17,829 Ellie ... died alone. 1174 01:16:18,929 --> 01:16:19,929 Most ... distressing. 1175 01:16:20,029 --> 01:16:22,029 Thank you, Mr Rogers. 1176 01:16:25,129 --> 01:16:27,129 May I say something, sir? 1177 01:16:27,229 --> 01:16:28,229 Certainly. 1178 01:16:29,329 --> 01:16:32,429 Well I'm ... I'm not satisfied, sir. 1179 01:16:32,529 --> 01:16:34,529 Oh? 1180 01:16:34,629 --> 01:16:35,629 Why? 1181 01:16:35,729 --> 01:16:37,729 Well, things have happened ... 1182 01:16:37,829 --> 01:16:40,929 things have happened before, the things I told you about. 1183 01:16:41,029 --> 01:16:43,129 She was ... she was well that morning ... 1184 01:16:43,229 --> 01:16:45,229 she was per ... 1185 01:16:45,329 --> 01:16:48,329 I'm ... I'm just not satisfied, sir. 1186 01:16:48,429 --> 01:16:51,529 I see, thank you Mr Rogers, I can understand your distress. 1187 01:16:52,629 --> 01:16:54,629 Thank you ... Mr Rogers. 1188 01:16:59,729 --> 01:17:00,729 Sergeant Keene ... 1189 01:17:01,829 --> 01:17:03,829 Is Miss Townsend in court yet? 1190 01:17:03,929 --> 01:17:07,029 - No, sir. - Well, why not? 1191 01:17:07,129 --> 01:17:10,229 These alleged threats and warnings could be material. 1192 01:17:10,329 --> 01:17:12,329 She's not been at her home, sir ... 1193 01:17:12,429 --> 01:17:15,529 nor seen anywhere since, but we expect to locate her soon. 1194 01:17:15,629 --> 01:17:17,629 Oh, I certainly hope so. 1195 01:17:17,729 --> 01:17:19,729 Well, everything points ... 1196 01:17:19,829 --> 01:17:21,929 to death being due to accidental causes ... 1197 01:17:22,029 --> 01:17:25,129 with insufficient evidence to show how it occurred. 1198 01:17:25,229 --> 01:17:26,229 In the circumstances ... 1199 01:17:26,329 --> 01:17:30,429 I suppose I must adjourn this inquest 'til Miss Townsend can be found. 1200 01:17:31,529 --> 01:17:32,529 I'm sure we all feel the very ... 1201 01:17:32,629 --> 01:17:36,729 deepest sympathy for the ... bereaved, young husband. 1202 01:17:39,829 --> 01:17:40,829 Michael ... 1203 01:17:40,929 --> 01:17:42,929 Michael ... 1204 01:17:43,029 --> 01:17:45,029 Going back to the house? 1205 01:17:45,129 --> 01:17:47,229 No ... Greta's still there, clearing up. 1206 01:17:47,329 --> 01:17:51,429 The ... Philpott's are looking after me for a while. 1207 01:17:51,529 --> 01:17:52,629 - How do you do. - How do you do. 1208 01:17:52,729 --> 01:17:55,829 Err, do you mind if I go ahead with Michael? 1209 01:17:57,829 --> 01:17:59,829 I'll see you later, Michael. 1210 01:17:59,929 --> 01:18:03,029 What did you mean, you aren't really satisfied? 1211 01:18:04,129 --> 01:18:06,129 Oh, I wish I really knew. 1212 01:18:07,229 --> 01:18:08,229 You know something ... 1213 01:18:08,329 --> 01:18:11,429 Reuben was out riding near there that morning. 1214 01:18:11,529 --> 01:18:12,529 Reuben?! 1215 01:18:12,629 --> 01:18:15,729 Well he said something once about Cora having the thin end of the trust, and ... 1216 01:18:15,829 --> 01:18:17,829 Ellie standing in the way. 1217 01:18:17,929 --> 01:18:20,029 Reuben has never been known to get anything right ... 1218 01:18:20,129 --> 01:18:22,129 horses, women or facts. 1219 01:18:22,229 --> 01:18:24,329 His incompetence borders on the supernatural. 1220 01:18:24,429 --> 01:18:27,529 Besides, Ellie wasn't in Cora's way anymore ... you were. 1221 01:18:28,629 --> 01:18:29,629 Me? 1222 01:18:29,729 --> 01:18:31,829 I'm afraid you'll have to come to America. 1223 01:18:32,929 --> 01:18:33,929 What for? 1224 01:18:34,029 --> 01:18:36,129 To look after your business interests. 1225 01:18:36,229 --> 01:18:38,229 Oh, didn't you know ... 1226 01:18:38,329 --> 01:18:40,429 Ellie altered her will soon after she got married ... 1227 01:18:40,529 --> 01:18:43,629 she did it in London, and I regret to say without consulting me. 1228 01:18:43,729 --> 01:18:45,729 You are the principal beneficiary. 1229 01:18:45,829 --> 01:18:46,829 But I'd ... 1230 01:18:46,929 --> 01:18:48,929 no idea ... I ... 1231 01:18:49,029 --> 01:18:51,129 I didn't even know she'd made a will. 1232 01:18:51,229 --> 01:18:52,229 Oh yes. 1233 01:18:52,329 --> 01:18:55,429 And the ... ramifications of the estate are enormous. 1234 01:18:55,529 --> 01:18:58,629 Without expert advice you'll be thoroughly confused ... 1235 01:18:58,729 --> 01:19:00,829 with it you'll be even more confused. 1236 01:19:01,929 --> 01:19:04,029 There's another reason why you should come to America ... 1237 01:19:04,129 --> 01:19:07,229 Ellie's will called for her to be buried there. 1238 01:19:07,329 --> 01:19:08,329 But she wouldn't want that! 1239 01:19:08,429 --> 01:19:10,429 Away from Gypsy's Acre? 1240 01:19:10,529 --> 01:19:13,629 I guess she didn't think to alter that part ... 1241 01:19:13,729 --> 01:19:16,829 you see she wouldn't have been expecting to die, just yet. 1242 01:19:17,929 --> 01:19:18,929 America? 1243 01:19:19,029 --> 01:19:22,129 Putting it into very simple language Mr Rogers ... 1244 01:19:22,229 --> 01:19:26,329 Fifteen percent of the holdings in Transtex Transportation ... 1245 01:19:26,429 --> 01:19:30,529 Are convertible every five years until nineteen-ninety ... 1246 01:19:30,629 --> 01:19:32,629 into Bifurcated Yellowstone ... 1247 01:19:32,729 --> 01:19:35,829 at prices escalating from twenty- eight dollars and twenty cents ... 1248 01:19:35,929 --> 01:19:39,029 to thirty-six dollars and sixty cents, per stock unit. 1249 01:19:40,129 --> 01:19:42,129 I feel called upon to remark ... 1250 01:19:42,229 --> 01:19:45,329 that bearing in mind the recent behaviour of the Dow Jones Index ... 1251 01:19:45,429 --> 01:19:49,629 it might be wise to kiss goodbye to Northwest Zinc ... 1252 01:19:49,729 --> 01:19:52,729 And I say with due humility ... 1253 01:19:52,829 --> 01:19:56,929 that it was a rare privilege to have know such an utterly loveable, 1254 01:19:57,029 --> 01:20:02,129 utterly warm, utterly delightful, and utterly outgiving personality. 1255 01:20:03,229 --> 01:20:05,229 And I feel called upon to remark ... 1256 01:20:05,329 --> 01:20:09,429 that bearing in mind the recent behavour of the Dow Jones Index ... 1257 01:20:09,529 --> 01:20:13,629 it might be wise to kiss goodbye to Northwest Zinc ... 1258 01:20:13,729 --> 01:20:16,829 and reinvest in a less volatile enterprise. 1259 01:20:16,929 --> 01:20:20,029 For we brought nothing into this world ... 1260 01:20:20,129 --> 01:20:23,229 and it is certain we can carry nothing out. 1261 01:20:24,329 --> 01:20:28,429 So why not invest the residue in Consolidated Metallics? 1262 01:20:28,529 --> 01:20:32,629 A very, very sound corporation indeed. 1263 01:20:32,729 --> 01:20:37,829 Remaining forever ... a fragrant memory in our hearts. 1264 01:20:37,929 --> 01:20:38,929 Let us pray. 1265 01:20:40,029 --> 01:20:42,029 Ashes to ashes ... 1266 01:20:42,129 --> 01:20:44,129 Dust to dust. 1267 01:20:44,229 --> 01:20:45,229 Sign here ... 1268 01:20:45,329 --> 01:20:46,329 Sign there ... 1269 01:20:46,429 --> 01:20:48,429 Say when ... 1270 01:20:50,529 --> 01:20:53,629 I said it would be confusing, but that about clears it up. 1271 01:20:53,729 --> 01:20:57,829 What will you do when you return home, where will you live? 1272 01:20:57,929 --> 01:20:58,929 Gypsy's Acre, of course. 1273 01:20:59,029 --> 01:21:03,129 Ellie wouldn't want me to sell it, it was ours. 1274 01:21:03,229 --> 01:21:06,329 - Greta still looking after it? - Well 'til I get back. 1275 01:21:06,429 --> 01:21:08,529 Can I ask you something Mr Lippincott? 1276 01:21:08,629 --> 01:21:12,729 Somehow I've ... never got around to calling you Uncle Andrew... 1277 01:21:12,829 --> 01:21:15,929 No, that was ... Ellie's prerogative, perhaps. 1278 01:21:17,029 --> 01:21:18,029 As you know ... 1279 01:21:19,129 --> 01:21:21,229 I've never had much time for Greta. 1280 01:21:21,329 --> 01:21:23,429 A very confident girl, nevertheless. 1281 01:21:23,529 --> 01:21:25,529 Yes, well that's it, I mean ... 1282 01:21:25,629 --> 01:21:26,629 fair's fair ... 1283 01:21:26,729 --> 01:21:28,729 when I dismiss her, should I ... 1284 01:21:28,829 --> 01:21:29,829 give her a present, or, or what? 1285 01:21:29,929 --> 01:21:33,029 Well, Ellie provided for her adequately ... 1286 01:21:33,129 --> 01:21:34,129 But if, when she leaves ... 1287 01:21:34,229 --> 01:21:38,329 you want to add what the French call a 'Douceur', well that's up to you. 1288 01:21:38,429 --> 01:21:40,429 Err, are you flying back? 1289 01:21:40,529 --> 01:21:41,629 - No, sailing. - Yes. 1290 01:21:41,729 --> 01:21:43,829 Tomorrow's boat. I think the ... voyage will do me good. 1291 01:21:43,929 --> 01:21:45,929 Yes. 1292 01:21:46,029 --> 01:21:48,129 Well, there's one more document that concerns you ... 1293 01:21:48,229 --> 01:21:49,229 it came in this morning. 1294 01:21:49,829 --> 01:21:53,929 As soon as it's been certified and copied I'll mail it to you in England. 1295 01:21:55,029 --> 01:21:57,129 It should be waiting for you on your arrival. 1296 01:21:57,229 --> 01:21:59,229 Is that the lot? 1297 01:22:00,329 --> 01:22:01,329 Fine. 1298 01:22:01,429 --> 01:22:02,429 Oh ... 1299 01:22:03,529 --> 01:22:04,529 Hello? 1300 01:22:04,629 --> 01:22:06,629 Yes, he's still with me. 1301 01:22:07,729 --> 01:22:08,729 Who? 1302 01:22:08,829 --> 01:22:10,829 Oh wait, I'll talk with him. 1303 01:22:10,929 --> 01:22:14,029 It's the Halcyon County Hospital, Goshen. 1304 01:22:14,129 --> 01:22:17,229 Your friend, Santonix. He's asking for you. 1305 01:22:39,329 --> 01:22:41,329 Mike? 1306 01:22:44,429 --> 01:22:47,429 Yes ... yes I'm here. 1307 01:22:50,529 --> 01:22:53,674 I built you a good house. 1308 01:22:54,774 --> 01:22:56,629 You built me a wonderful house. 1309 01:22:59,729 --> 01:23:00,729 You ... 1310 01:23:04,829 --> 01:23:05,829 You ... 1311 01:23:08,929 --> 01:23:11,929 You damned fool ... 1312 01:23:13,029 --> 01:23:17,129 Why ... didn't you go the other way?! 1313 01:23:44,229 --> 01:23:46,229 Next day, I sailed for home ... 1314 01:23:46,329 --> 01:23:49,429 home, to the only place I cared for ... 1315 01:23:49,529 --> 01:23:50,529 Gypsy's Acre. 1316 01:24:58,629 --> 01:24:59,629 I saw you coming. 1317 01:25:05,729 --> 01:25:07,829 - Where are the servants? - Gone ... paid off. 1318 01:25:08,929 --> 01:25:11,029 - Had a good trip? - Fine, thank you. 1319 01:25:16,129 --> 01:25:17,129 No, Darling ... wait. 1320 01:25:17,229 --> 01:25:19,329 Oh Christ, I've waited long enough! 1321 01:25:21,429 --> 01:25:22,429 Haven't I? 1322 01:25:24,529 --> 01:25:25,529 Mike, wait. 1323 01:26:17,629 --> 01:26:21,629 O, Mr Sailer ... home from sea. 1324 01:26:24,729 --> 01:26:25,729 We made it. 1325 01:26:25,829 --> 01:26:27,829 I guess we have. 1326 01:26:28,929 --> 01:26:31,029 Although, New York was bloody tough. 1327 01:26:31,129 --> 01:26:33,229 Still, I've always enjoyed playing a part. 1328 01:26:34,329 --> 01:26:36,329 What about the Philpotts? 1329 01:26:36,429 --> 01:26:38,529 My telegram said expect me anytime up 'til midnight. 1330 01:26:40,629 --> 01:26:41,629 I'll be getting along soon. 1331 01:26:42,729 --> 01:26:45,829 Very nice people, the old Doc and his wife. 1332 01:26:45,929 --> 01:26:46,929 Very fond of them. 1333 01:26:47,029 --> 01:26:49,129 They're really quite attached to me. 1334 01:26:50,229 --> 01:26:52,229 It was worth the risk tonight. 1335 01:26:52,329 --> 01:26:55,429 You enjoy taking risks, don't you Greta? 1336 01:26:55,529 --> 01:26:56,529 We took some with Ellie. 1337 01:26:56,629 --> 01:26:57,629 I don't want to talk about Ellie. 1338 01:26:57,729 --> 01:26:58,403 Darling ... 1339 01:26:58,503 --> 01:27:01,927 I don't want you... to talk about Ellie. 1340 01:27:03,027 --> 01:27:06,027 Mike ... don't spoil it now. 1341 01:27:06,127 --> 01:27:09,227 Anyway, after tonight we can't meet for ... three months? 1342 01:27:09,327 --> 01:27:10,327 At least. 1343 01:27:12,427 --> 01:27:15,082 I arranged with ... Uncle Andrew to ... 1344 01:27:15,982 --> 01:27:17,626 terminate your engagement with ... 1345 01:27:17,726 --> 01:27:19,826 what the French call a 'Douceur'. 1346 01:27:20,926 --> 01:27:25,026 Darling ... you've just given me one. 1347 01:27:26,126 --> 01:27:29,226 Didn't tell you ... Santonix is dead. 1348 01:27:29,326 --> 01:27:31,326 Oh, what a pity. 1349 01:27:31,426 --> 01:27:34,426 'Oh, what a pity'. 1350 01:27:34,526 --> 01:27:36,626 You never cared for him much did you? 1351 01:27:36,726 --> 01:27:38,826 About as much as he cared for me. 1352 01:27:40,926 --> 01:27:42,026 I was with him when he died. 1353 01:27:43,126 --> 01:27:46,226 He said I ... ought to have gone the other way. 1354 01:27:46,326 --> 01:27:47,326 Anyway ... 1355 01:27:47,426 --> 01:27:49,426 he built you a nice house. 1356 01:27:49,526 --> 01:27:53,626 I think it would be an idea to keep it on for a while. 1357 01:27:54,726 --> 01:27:55,726 What? 1358 01:27:58,826 --> 01:28:01,926 You don't think I'm going to live anywhere else, do you? 1359 01:28:02,026 --> 01:28:04,126 How can we live here all the time ... 1360 01:28:04,226 --> 01:28:07,126 with all the world to see, and the money to see it with. 1361 01:28:07,226 --> 01:28:10,326 If I wanted to see the world I'd have joined the bloody Navy! 1362 01:28:15,426 --> 01:28:18,526 You're tired ... and on edge. 1363 01:28:18,626 --> 01:28:19,626 I quite understand. 1364 01:28:20,726 --> 01:28:22,726 Yes, maybe I am. 1365 01:28:22,826 --> 01:28:23,826 Time I was going. 1366 01:28:24,926 --> 01:28:25,926 Sorry, Love. 1367 01:28:27,026 --> 01:28:28,026 Oh, Mike ... 1368 01:28:29,126 --> 01:28:31,126 Some mail for you here. 1369 01:28:31,226 --> 01:28:33,326 It's a big envelope with a New York postmark. 1370 01:28:33,426 --> 01:28:36,526 Ah, that'll be the one from Uncle Andrew. 1371 01:28:41,626 --> 01:28:43,726 I'll bring the doctor along in the morning ... 1372 01:28:43,826 --> 01:28:46,926 he can watch me shaking you, gratefully by the hand. 1373 01:28:47,026 --> 01:28:49,026 And then that should ... 1374 01:28:52,126 --> 01:28:53,126 What is it? 1375 01:28:54,226 --> 01:28:56,226 Christ Almighty! 1376 01:29:01,326 --> 01:29:04,426 Look at the back ... look at the back!! 1377 01:29:07,526 --> 01:29:12,626 Taken: Amsterdam, August seventeenth, nineteen ... 1378 01:29:12,726 --> 01:29:13,726 Last Year! 1379 01:29:13,826 --> 01:29:16,826 Before I first met Ellie! 1380 01:29:39,926 --> 01:29:43,026 'I warned Ellie about you more than once ...' 1381 01:29:43,126 --> 01:29:46,126 'but she would never listen.' 1382 01:29:46,226 --> 01:29:47,226 'Lippincott'. 1383 01:29:48,326 --> 01:29:51,426 He knows! He knows! 1384 01:29:51,526 --> 01:29:53,626 He suspected from the beginning, now he's dug and dug ... 1385 01:29:53,726 --> 01:29:55,726 and found the proof! 1386 01:29:55,826 --> 01:29:57,926 Christ Almighty, what are we gonna do?! 1387 01:29:58,026 --> 01:30:00,126 Well don't just stand there, what are we gonna do? 1388 01:30:00,226 --> 01:30:02,326 We're finished, don't you understand ... 1389 01:30:02,426 --> 01:30:03,426 we're finished, he knows! 1390 01:30:03,526 --> 01:30:05,626 That we don't get the house. we don't get anything ... 1391 01:30:05,726 --> 01:30:07,726 It's all been for NOTHING! 1392 01:30:07,826 --> 01:30:09,826 Mike, stop panicking! 1393 01:30:09,926 --> 01:30:10,926 What does he know? 1394 01:30:11,026 --> 01:30:12,026 Only that we met before. 1395 01:30:12,126 --> 01:30:14,226 What can he prove about Ellie now? 1396 01:30:15,326 --> 01:30:17,326 I saw her tonight. 1397 01:30:17,426 --> 01:30:18,426 What do you mean? 1398 01:30:18,526 --> 01:30:20,626 She was standing there smiling, but ... 1399 01:30:20,626 --> 01:30:22,626 she couldn't see me. 1400 01:30:22,726 --> 01:30:23,726 What's the matter with you? 1401 01:30:23,826 --> 01:30:24,826 You imagined it! 1402 01:30:24,926 --> 01:30:28,026 But why couldn't she me, I was there, wasn't I? 1403 01:30:28,126 --> 01:30:31,226 Mike ... there is no time to lose! 1404 01:30:31,326 --> 01:30:33,326 He warned her about me but ... 1405 01:30:33,426 --> 01:30:35,426 she would never listen. 1406 01:30:37,526 --> 01:30:38,526 Why wouldn't she? 1407 01:30:38,626 --> 01:30:39,626 Get back to Philpott now ... 1408 01:30:39,726 --> 01:30:43,826 act it out ... and there is nothing they can do to us. 1409 01:30:44,926 --> 01:30:46,926 'Cos she loved me, that's why. 1410 01:30:47,026 --> 01:30:49,026 Perhaps I loved her too. 1411 01:30:50,126 --> 01:30:52,226 I could have been happy ... couldn't I? 1412 01:30:52,326 --> 01:30:54,326 Really, married to Ellie? 1413 01:30:54,426 --> 01:30:55,426 Go, now ... 1414 01:30:57,526 --> 01:30:59,626 Supposing Ellie took that capsule knowing ... 1415 01:31:00,726 --> 01:31:04,826 Just because she thought that was what I wanted. 1416 01:31:04,926 --> 01:31:05,926 You're mad! 1417 01:31:07,026 --> 01:31:09,026 I must have been, mustn't I? 1418 01:31:09,126 --> 01:31:10,126 Listen ... 1419 01:31:10,226 --> 01:31:12,226 Go back ... go to bed ... 1420 01:31:12,326 --> 01:31:14,326 take a pill ... sleep it off. 1421 01:31:14,426 --> 01:31:15,426 I don't care, but ... 1422 01:31:15,526 --> 01:31:17,626 for God's sake, wake up with a clear head in the morning! 1423 01:31:20,726 --> 01:31:22,726 Shut up, you silly cow! 1424 01:31:24,826 --> 01:31:29,926 You planned it ... you've lost me Gypsy's Acre ... 1425 01:31:30,026 --> 01:31:31,026 you've lost me this house ... 1426 01:31:31,126 --> 01:31:34,126 and worst of all you lost me ... 1427 01:31:35,226 --> 01:31:36,226 Ellie! 1428 01:31:36,326 --> 01:31:37,326 No, Mike! No, Mike! 1429 01:31:38,526 --> 01:31:40,626 You think you're stronger than I am ... 1430 01:31:40,726 --> 01:31:41,726 you're wrong ... 1431 01:31:41,826 --> 01:31:42,826 you've always been wrong! 1432 01:31:42,926 --> 01:31:45,026 I was so happy that last day with Ellie ... 1433 01:31:45,126 --> 01:31:47,226 now that couldn't be right could it?! 1434 01:31:47,326 --> 01:31:49,326 Oh, Mike ... no ... 1435 01:32:25,426 --> 01:32:32,426 # Every morn and every night ... 1436 01:32:32,526 --> 01:32:40,526 # Some are born to sweet delight ... 1437 01:32:41,626 --> 01:32:48,626 # Some are born to sweet delight ... 1438 01:32:49,726 --> 01:33:00,726 # Some are born to endless night. 1439 01:33:22,826 --> 01:33:24,826 Why, thou silly gentleman! 1440 01:33:24,926 --> 01:33:27,926 If thou wilt needs damn thyself ... 1441 01:33:28,026 --> 01:33:30,026 do it a more delicate way ... 1442 01:33:30,126 --> 01:33:31,126 than drowning. 1443 01:34:19,226 --> 01:34:20,226 Michael ... 1444 01:34:22,326 --> 01:34:23,326 Yes? 1445 01:34:23,426 --> 01:34:25,426 Do you know who I am? 1446 01:34:27,526 --> 01:34:30,526 'Course ... you're old Philpott. 1447 01:34:38,626 --> 01:34:39,626 About Ellie ... 1448 01:34:39,726 --> 01:34:43,826 it was in her allergy capsule, wasn't it? 1449 01:34:43,926 --> 01:34:46,026 Cyanide I expect, in the capsule? 1450 01:34:46,126 --> 01:34:47,126 Yes. 1451 01:34:48,226 --> 01:34:50,326 We split the two halves of the capsule ... 1452 01:34:50,426 --> 01:34:52,526 put some of the stuff for the wasps in ... 1453 01:34:53,626 --> 01:34:54,626 stuck them together again. 1454 01:34:54,726 --> 01:34:55,726 You remember the wasps? 1455 01:34:55,826 --> 01:34:57,926 - Rather clever, wasn't it? - Very. 1456 01:34:58,026 --> 01:35:01,126 Because after two hours there'd be nothing ... 1457 01:35:01,226 --> 01:35:03,326 nothing to smell, nothing to find. 1458 01:35:04,426 --> 01:35:05,426 That's why I guessed. 1459 01:35:05,526 --> 01:35:08,626 Yes. Greta looked all that up. 1460 01:35:08,726 --> 01:35:10,826 That was a smashing quarrel we had ... 1461 01:35:10,926 --> 01:35:11,926 didn't I do it well? 1462 01:35:12,026 --> 01:35:13,026 Yes, very well! 1463 01:35:14,126 --> 01:35:18,226 Michael ... about Miss Townsend ... 1464 01:35:19,326 --> 01:35:20,426 There was no 'Miss Townsend'. 1465 01:35:20,526 --> 01:35:21,526 Everybody knows that. 1466 01:35:21,626 --> 01:35:23,726 Of course, Mike, of course, but ... 1467 01:35:23,826 --> 01:35:25,826 you know who I mean. 1468 01:35:25,926 --> 01:35:29,026 You paid her to do some of those things, didn't you? 1469 01:35:30,126 --> 01:35:33,226 After that ... she knew too much. 1470 01:35:33,326 --> 01:35:35,326 What could you do? 1471 01:35:36,426 --> 01:35:37,426 There's no such person! 1472 01:35:47,526 --> 01:35:48,526 Mickey ... 1473 01:35:49,626 --> 01:35:50,626 I tried, Mickey. 1474 01:35:51,726 --> 01:35:53,726 But I was afraid all those years. 1475 01:35:54,826 --> 01:35:57,926 Eversince I came across Joe's watch in your drawer. 1476 01:35:58,026 --> 01:36:00,026 Mustn't blame yourself, Mum ... 1477 01:36:01,126 --> 01:36:04,226 Might've been different if my Dad had lived. 1478 01:36:04,326 --> 01:36:05,326 Your Dad?! 1479 01:36:05,426 --> 01:36:07,426 Your Dad was nothing! 1480 01:36:08,526 --> 01:36:09,526 Nothing!! 1481 01:36:16,626 --> 01:36:17,626 Go on, Michael. 1482 01:36:20,726 --> 01:36:22,826 I don't seem to be able to remember any more. 1483 01:36:24,926 --> 01:36:26,926 Can I go home now, please? 1484 01:36:28,026 --> 01:36:30,126 Doctor Philpott, I don't like it here anymore. 1485 01:36:30,226 --> 01:36:33,326 Can I go back to Gypsy's Acre now? 1486 01:36:34,126 --> 01:36:36,226 Doctor Philpott, can I go home now, please? 1487 01:36:39,326 --> 01:36:42,426 Well, Michael, my boy, it was fine that time ... 1488 01:36:42,526 --> 01:36:43,526 as far as it goes. 1489 01:36:45,626 --> 01:36:46,626 But I ... suppose you realise ... 1490 01:36:46,726 --> 01:36:49,826 that you never tell the same story twice, don't you? 1491 01:36:49,926 --> 01:36:51,926 Sometimes you tell it ... 1492 01:36:52,026 --> 01:36:54,026 as it seems to you ... 1493 01:36:55,126 --> 01:36:57,126 and sometimes you tell it ... 1494 01:36:57,226 --> 01:37:00,326 as you would ... like it to seem to us. 1495 01:37:03,426 --> 01:37:06,426 Not, quite the same thing, is it? 1496 01:37:07,526 --> 01:37:08,526 Look ... 1497 01:37:08,626 --> 01:37:11,726 now why don't we go right back to the beginning ... 1498 01:37:11,826 --> 01:37:13,826 and start all over again? 1499 01:37:15,926 --> 01:37:17,250 And this time ... 1500 01:37:17,350 --> 01:37:21,126 see if you can tell us what you did to Miss Townsend. 1501 01:37:26,226 --> 01:37:28,226 I think I ought to mention that... 104044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.