Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,400 --> 00:02:31,952
I'll never forget Gypsy's Acre,
as I saw it that very first time.
2
00:02:32,052 --> 00:02:36,152
Great sweep of the landscape
down to the sea, in the distance.
3
00:02:36,152 --> 00:02:37,152
And ...
4
00:02:38,252 --> 00:02:39,252
why, Ellie ...
5
00:02:40,352 --> 00:02:41,352
Ellie Darling ...
6
00:02:42,452 --> 00:02:44,452
Ellie Darling ...
7
00:02:45,552 --> 00:02:46,552
Ellie ...
8
00:02:56,752 --> 00:02:59,852
"I'll never forget the first time
I saw Gypsy's Acre"
9
00:02:59,852 --> 00:03:00,852
What?
10
00:03:00,952 --> 00:03:02,952
That's what you were saying.
11
00:03:03,052 --> 00:03:04,052
Oh yes ...
12
00:03:05,152 --> 00:03:07,252
You, you sure you ... don't mind me
me telling you about it?
13
00:03:07,252 --> 00:03:09,252
Not in the least.
14
00:03:09,352 --> 00:03:10,352
It's a long story.
15
00:03:10,452 --> 00:03:14,552
Why not come with me to the ...
south of France, or ... Italy.
16
00:03:14,552 --> 00:03:18,552
Nothing I'd like better,
if it's for that long.
17
00:03:18,652 --> 00:03:20,652
I don't really know where to begin.
18
00:03:20,752 --> 00:03:21,752
Anything wrong with the beginning?
19
00:03:22,852 --> 00:03:25,852
No! Not that!
20
00:03:25,952 --> 00:03:26,952
Wherever you like then.
21
00:03:28,052 --> 00:03:33,152
"Portrait of the artist as a young man"
How about that?
22
00:03:33,152 --> 00:03:34,152
Yes ...
23
00:03:35,252 --> 00:03:36,252
why not.
24
00:03:43,352 --> 00:03:45,339
May sound corny ...
25
00:03:45,439 --> 00:03:49,500
but I think I must have been born
with a love of beautiful things.
26
00:03:49,552 --> 00:03:51,552
I always thought I got it from my father.
27
00:03:52,652 --> 00:03:54,652
Paintings, for instance.
28
00:03:54,752 --> 00:03:57,852
I could look at some of them for ...
hours at a time.
29
00:03:57,852 --> 00:03:59,852
They gave me a strange excitement.
30
00:03:59,952 --> 00:04:01,952
Shiver along the spine.
31
00:04:02,052 --> 00:04:07,052
Lot 50. A small, early, Renoir landscape.
32
00:04:08,152 --> 00:04:12,252
Anyone started? Five thousand
guineas offered, thank you.
33
00:04:12,252 --> 00:04:14,252
Five hundred, six thousand ...
34
00:04:14,352 --> 00:04:15,352
five hundred, seven thousand ...
35
00:04:15,452 --> 00:04:17,452
five hundred, eight thousand ...
36
00:04:17,552 --> 00:04:19,552
five hundred, nine thousand ...
37
00:04:20,652 --> 00:04:23,752
five hundred. Ten thousand.
Ten thousand guineas ...
38
00:04:23,752 --> 00:04:24,752
eleven thousand.
39
00:04:24,852 --> 00:04:26,852
Twelve thousand.
40
00:04:26,952 --> 00:04:27,952
Twelve? Thirteen thousand.
41
00:04:29,052 --> 00:04:31,052
Fourteen thousand.
42
00:04:32,152 --> 00:04:34,252
Fourteen thousand guineas.
Fifteen thousand.
43
00:04:34,252 --> 00:04:36,252
Bids at the back now.
44
00:04:37,352 --> 00:04:39,352
Fifteen thousand guineas ...
45
00:04:39,452 --> 00:04:43,452
Fifteen thousand guineas.
Sixteen thousand.
46
00:04:43,552 --> 00:04:45,552
It's against you at the back now.
47
00:04:45,652 --> 00:04:47,652
Sixteen thousand guineas.
48
00:04:48,752 --> 00:04:50,752
Sixteen thousand guineas. Anymore?
49
00:04:50,852 --> 00:04:52,852
Sixteen thousand guineas.
50
00:04:55,052 --> 00:04:57,052
As with gallery.
51
00:04:59,152 --> 00:05:00,152
Bad luck.
52
00:05:01,252 --> 00:05:02,252
One mustn't complain.
53
00:05:24,352 --> 00:05:25,452
- May I?
- Thank you.
54
00:05:25,552 --> 00:05:26,552
Where to now, madam?
55
00:05:26,652 --> 00:05:28,652
Erm, back to Claridges, Rogers.
56
00:05:28,752 --> 00:05:29,752
Certainly, madam.
57
00:05:33,852 --> 00:05:34,852
Spent the morning at Christie's.
58
00:05:35,952 --> 00:05:39,952
Nearly had a Renoir knocked down
to me at fifteen thousand quid.
59
00:05:40,052 --> 00:05:43,152
One of these days you'll get landed
with something. Then what'll you do?
60
00:05:43,152 --> 00:05:45,152
Don't you realise, Mum ...
61
00:05:45,252 --> 00:05:47,252
Between my bid and the next ...
62
00:05:48,352 --> 00:05:50,352
I owned that picture.
63
00:05:51,452 --> 00:05:54,452
Does your boss know where
that car is now?
64
00:05:54,552 --> 00:05:57,652
I can always adjust the odd
half-hour in the books.
65
00:05:57,652 --> 00:05:59,652
One of these days you'll get fired.
66
00:05:59,752 --> 00:06:00,752
You don't know me, Mum.
67
00:06:00,852 --> 00:06:01,852
Never pretened to.
68
00:06:02,952 --> 00:06:04,952
Because you never wanted me to.
69
00:06:05,052 --> 00:06:09,052
Never liked being watched,
even as a little boy.
70
00:06:09,152 --> 00:06:13,152
Do you remember that text
over you bed?
71
00:06:13,252 --> 00:06:16,252
I often wondered what you did with it.
72
00:06:16,352 --> 00:06:18,352
Did you now?
73
00:06:21,452 --> 00:06:27,552
Mickey ... do you have to
drift from job to job?
74
00:06:27,652 --> 00:06:30,652
Look, I've been doing this
for six months now.
75
00:06:30,752 --> 00:06:32,752
Anyway I like to get around.
76
00:06:32,852 --> 00:06:35,952
You won't for much longer if you keep
using the firm's car for yourself.
77
00:06:35,952 --> 00:06:39,052
Yes I will. I'm a good driver.
The clients like me.
78
00:06:39,052 --> 00:06:42,152
A matter of fact they're sending me out
to the continent again next week.
79
00:06:42,152 --> 00:06:45,152
Picking up some Greek Tycoon in Milan.
80
00:06:45,252 --> 00:06:47,252
Driving him down to look over his villa.
81
00:06:47,352 --> 00:06:51,352
Tio Mio! The fellows gone mad!
82
00:06:51,452 --> 00:06:52,452
Who?
83
00:06:52,552 --> 00:06:55,552
Santonix of course, my
genius of an architect.
84
00:06:55,652 --> 00:06:59,752
What does the lunatic think
he's building! An Empire?!
85
00:06:59,752 --> 00:07:02,852
You know how much he's gone up
again Alice? Another hundred million.
86
00:07:02,852 --> 00:07:03,852
Pounds?
87
00:07:03,952 --> 00:07:05,952
No, Italian Lira.
88
00:07:06,052 --> 00:07:07,052
Oh.
89
00:07:23,152 --> 00:07:24,152
Santonix!
90
00:07:25,252 --> 00:07:26,252
Welcome to San Pier.
91
00:07:26,352 --> 00:07:28,452
Mon Tio! You must be
completely off your rocker.
92
00:07:28,452 --> 00:07:30,452
You're ruining me totally!
93
00:07:30,552 --> 00:07:31,552
How are you?
94
00:07:31,652 --> 00:07:34,752
We must go through these in detail,
urgent issue!
95
00:07:34,752 --> 00:07:35,752
Alice.
96
00:07:36,852 --> 00:07:37,852
Come on, we're in a hurry!
97
00:07:37,952 --> 00:07:40,952
That's normal. Whereas
Alice is ...exceptional.
98
00:08:11,052 --> 00:08:16,152
I ask you, what the hell is the point
of estimates if you don't keep to them?
99
00:08:16,152 --> 00:08:20,152
And what are estimates for if
not to be exceeded?
100
00:08:20,252 --> 00:08:22,252
These things are, are, are, relative.
101
00:08:22,352 --> 00:08:23,352
Not to me they're not.
102
00:08:32,452 --> 00:08:34,452
Come and see what I've done.
103
00:08:34,552 --> 00:08:35,552
Apart from spending my money?
104
00:08:36,652 --> 00:08:38,652
I certainly will!
105
00:08:43,852 --> 00:08:48,952
Oh, I have to be aboard my yacht
off Sardinia at three thirty-five.
106
00:08:48,952 --> 00:08:51,952
Next time, uh? On the way back.
107
00:08:52,052 --> 00:08:54,052
And I will send you a cheque.
108
00:08:54,152 --> 00:08:55,152
The house is ...marvellous.
109
00:09:12,352 --> 00:09:14,352
You like some wine?
110
00:09:15,452 --> 00:09:18,452
Oh, thank you very much sir.
111
00:09:20,552 --> 00:09:22,552
What a fabulous place.
112
00:09:22,652 --> 00:09:23,652
Do you like it?
113
00:09:23,752 --> 00:09:26,752
Like it? Bloody marvellous!
114
00:09:26,852 --> 00:09:27,852
Are you finished now?
115
00:09:27,952 --> 00:09:29,952
Well I gotta stop off in Rome,
pick up an American couple.
116
00:09:30,052 --> 00:09:32,052
They're doing the 'Grand European Tour'.
117
00:09:32,152 --> 00:09:33,152
Five days flat.
118
00:09:33,252 --> 00:09:34,252
I see.
119
00:09:35,352 --> 00:09:38,452
Would you like to see some
of my works and ideas?
120
00:09:38,452 --> 00:09:40,352
Can I? Oh yes, certainly.
121
00:09:40,452 --> 00:09:43,552
You see I was preparing two months
from a secundant in Switzerland.
122
00:09:43,552 --> 00:09:46,552
All he gave me was twenty minutes.
123
00:09:46,652 --> 00:09:50,752
- Well pleasure. Come on, huh?
- Thank you.
124
00:09:50,752 --> 00:09:55,852
Oh God! The creation of ...
any work of art is ...
125
00:09:55,852 --> 00:10:00,952
thirty percent ... joy, and
seventy percent despair!
126
00:10:00,952 --> 00:10:05,952
And if you're lucky, something is
left behind, something is ... passed on.
127
00:10:10,052 --> 00:10:13,052
You're a very good listener, young friend.
128
00:10:14,152 --> 00:10:17,152
I found a place a little while ago.
129
00:10:17,252 --> 00:10:19,252
Where I could imagine a house growing.
130
00:10:19,352 --> 00:10:21,352
Oh, I love 'growing'.
131
00:10:21,452 --> 00:10:22,452
Where's that?
132
00:10:22,552 --> 00:10:25,552
South of England. Few miles
back from the sea.
133
00:10:25,652 --> 00:10:29,752
I'd driven a couple of antique dealers
down to a place called 'Market Chadwell'.
134
00:10:29,752 --> 00:10:33,752
And I drove outside the town
to have my sandwiches.
135
00:10:33,852 --> 00:10:38,952
There was an ugly old Victorian,
Gothic House, up there.
136
00:10:38,952 --> 00:10:40,952
Quite the wrong place.
137
00:10:41,052 --> 00:10:42,052
Half burnt-down.
138
00:10:44,152 --> 00:10:46,152
But when you walked on a bit further ...
139
00:10:46,252 --> 00:10:47,252
round the corner ...
140
00:10:48,352 --> 00:10:49,352
there it was.
141
00:10:50,452 --> 00:10:52,452
You could see for miles all around.
142
00:10:52,552 --> 00:10:54,552
Far below ... the sea.
143
00:10:55,652 --> 00:10:58,752
And standing there it was ...
as if I could see it.
144
00:10:58,752 --> 00:11:00,752
My house.
145
00:11:00,852 --> 00:11:04,952
The house I'd ... always
dreamed about ...
146
00:11:04,952 --> 00:11:06,952
in the place I'd always imagined it.
147
00:11:09,052 --> 00:11:11,052
Anyway ... that was weeks ago.
148
00:11:12,152 --> 00:11:14,152
When is the auction?
149
00:11:14,252 --> 00:11:15,252
Sometime next month.
150
00:11:15,352 --> 00:11:17,352
Not that it's any use to me.
151
00:11:17,452 --> 00:11:21,552
If the wish can be willed, then
perhaps the means will follow.
152
00:11:21,552 --> 00:11:23,552
That sounds like a quotation.
153
00:11:23,652 --> 00:11:27,652
It is; Santonix, the fourth of August ...
154
00:11:27,752 --> 00:11:29,752
nine-thirty P.M.
155
00:11:29,852 --> 00:11:32,852
Christ, I'll have to drive half the night!
156
00:11:34,952 --> 00:11:39,052
It's unusual to find a ...
young man like yourself.
157
00:11:39,052 --> 00:11:41,052
Hired driver?
158
00:11:42,152 --> 00:11:46,152
Well, to be honest that's more
or less what I was thinking.
159
00:11:46,252 --> 00:11:48,252
They say I get it from my father.
160
00:11:48,352 --> 00:11:49,352
An architect?
161
00:11:49,452 --> 00:11:51,452
Huh, he'd have liked the chance.
162
00:11:53,552 --> 00:11:56,652
There Michael, lets draw
a key in the door shall we?
163
00:11:56,652 --> 00:11:58,652
Then we can be alone.
164
00:11:59,752 --> 00:12:02,852
If only you'd study, David.
Get qualified.
165
00:12:02,852 --> 00:12:05,952
Qualifications ... what do they mean!?
The badge of mediocrity!
166
00:12:06,052 --> 00:12:07,152
David, you know as well as I do
that unless ...
167
00:12:07,152 --> 00:12:09,152
Oh for God's sake ... SHUT UP!
168
00:12:12,352 --> 00:12:14,352
I don't think anyone understood him.
169
00:12:15,452 --> 00:12:17,452
Especially Mum.
170
00:12:17,552 --> 00:12:19,552
Gypsy's Acre ...
171
00:12:19,652 --> 00:12:21,652
do you have an a-photograph?
172
00:12:21,752 --> 00:12:22,752
No.
173
00:12:22,852 --> 00:12:23,852
Send me some.
174
00:12:23,952 --> 00:12:28,052
For you I could build a house
even more than Mr ... Constantine.
175
00:12:28,052 --> 00:12:31,052
Hmm ... if I ever have the money.
176
00:12:31,152 --> 00:12:33,152
And if I have the time left.
177
00:12:33,252 --> 00:12:36,352
Oh It'll be a long wait all right,
if that's what you mean?
178
00:12:36,352 --> 00:12:39,352
No, I was thinking myself you see, err...
179
00:12:39,452 --> 00:12:43,552
I can't count on ... more than
than another three or four years.
180
00:12:43,552 --> 00:12:47,652
It has something to do with the wrong
number of corpuscles of the right colour or ...
181
00:12:47,652 --> 00:12:50,752
or the other way round,
I can never remember that.
182
00:12:50,752 --> 00:12:52,752
Well, anyway ...
183
00:12:53,852 --> 00:12:55,852
it was nice to have met you.
184
00:12:55,952 --> 00:12:57,952
And you.
185
00:12:58,052 --> 00:13:00,052
Send me some photographs anyway.
186
00:13:01,152 --> 00:13:04,152
It might be fun to play
around with them.
187
00:13:04,252 --> 00:13:05,252
Ok.
188
00:13:05,352 --> 00:13:07,352
It may have been culture to you honey ...
189
00:13:07,452 --> 00:13:09,452
but it was plain crap to me!
190
00:13:09,552 --> 00:13:10,652
For Christ's sake,
last week in England ...
191
00:13:10,752 --> 00:13:13,750
do you know what those seats
at Stackton-on-Avon cost!?
192
00:13:13,850 --> 00:13:14,851
Twenty-five dollars!
193
00:13:14,952 --> 00:13:17,052
Just to hear a mean-looking
fairy in a jock strap ...
194
00:13:17,052 --> 00:13:21,052
explaining how he couldn't get around
to making a simple basic decision!
195
00:13:22,152 --> 00:13:25,252
Well I guess we don't need Michael until
it's time to pick us up for the opera.
196
00:13:25,252 --> 00:13:26,252
No, I guess not.
197
00:13:28,352 --> 00:13:31,452
Say kid, do you know the ...
red-light district around here?
198
00:13:31,452 --> 00:13:33,452
The dames in the windows?
199
00:13:33,552 --> 00:13:34,552
Yes, sir.
200
00:13:34,652 --> 00:13:36,652
Well stick around after the opera tonight ...
201
00:13:36,752 --> 00:13:38,752
I just might treat you to one.
202
00:13:38,852 --> 00:13:42,952
See if we can, uh, work of
some of this culture, huh?
203
00:13:42,952 --> 00:13:46,052
Err, meanwhile, like we were saying;
your time's your own.
204
00:13:46,052 --> 00:13:47,052
Thank you.
205
00:13:47,152 --> 00:13:49,252
Thought I might spend it
at the Wright's museum ...
206
00:13:49,252 --> 00:13:50,252
looking at the Rembrandt.
207
00:13:51,352 --> 00:13:52,352
Jesus Christ!
208
00:13:52,452 --> 00:13:54,452
He painted him too, sir ...
209
00:13:54,552 --> 00:13:55,552
several times.
210
00:13:56,652 --> 00:13:57,652
Excuse me.
211
00:14:30,752 --> 00:14:32,752
Those faces ...
212
00:14:32,852 --> 00:14:34,852
so strong ...
213
00:14:34,952 --> 00:14:37,952
so sure of their own respectability.
214
00:14:40,052 --> 00:14:43,052
They seem to be quietly sizing me up ...
215
00:14:43,152 --> 00:14:45,152
and finding me wanting.
216
00:15:15,352 --> 00:15:16,352
The ... car's just over there, sir.
217
00:15:16,452 --> 00:15:19,552
Where the hell have you been all evening,
you were supposed to pick us up at the hotel?
218
00:15:19,552 --> 00:15:20,552
Well I'm sorry, sir ...
219
00:15:20,652 --> 00:15:23,752
but I got ... held up, just missed you,
so I came on here.
220
00:15:23,752 --> 00:15:26,752
We waited around for you until eight-thirty!
221
00:15:26,852 --> 00:15:27,852
We were late for the God-damn opera!
222
00:15:27,952 --> 00:15:29,952
That must have upset you awfully, sir.
223
00:15:30,052 --> 00:15:32,152
- You go ahead honey, I'll take care of this.
- Oh ... cr ...
224
00:15:32,152 --> 00:15:34,252
What the hell were you doing,
God-dammit?!
225
00:15:34,252 --> 00:15:35,252
I said I was sorry, sir.
226
00:15:35,352 --> 00:15:38,452
You gonna stick around afterwards and err,
take me where I said, huh?
227
00:15:38,452 --> 00:15:39,452
I don't think so, sir.
228
00:15:40,552 --> 00:15:41,552
Why not?
229
00:15:41,652 --> 00:15:46,752
Well I've looked up my duties
very carefully, and ... 'pimping' is not included.
230
00:15:46,752 --> 00:15:47,752
Jason!
231
00:15:47,852 --> 00:15:49,852
You wait! ...You just wait!
232
00:15:49,952 --> 00:15:50,952
Yes, sir.
233
00:15:51,052 --> 00:15:52,052
Yeah, baby.
234
00:15:53,152 --> 00:15:55,152
I didn't have to wait long ...
235
00:15:55,252 --> 00:16:00,352
My firm said I seemed to have forgotten
that the customer is always right.
236
00:16:00,352 --> 00:16:02,352
Ten days later ...
237
00:16:02,452 --> 00:16:03,452
I was back home again.
238
00:16:09,552 --> 00:16:12,552
Oh, it's you. What have you come for?
239
00:16:12,652 --> 00:16:14,652
Do I have to have a reason to visit my old Mum?
240
00:16:15,752 --> 00:16:17,752
Ooh, got a cuppa tea, love?
241
00:16:17,852 --> 00:16:18,852
Got another job yet?
242
00:16:19,952 --> 00:16:20,952
Yes.
243
00:16:21,052 --> 00:16:24,052
Filling station. Part time.
244
00:16:24,152 --> 00:16:26,152
You'll go far, won't you.
245
00:16:26,252 --> 00:16:28,252
I'm alright ... I got plans.
246
00:16:29,352 --> 00:16:31,352
Plans! What plans?
247
00:16:31,452 --> 00:16:37,552
If the wish can be willed,
then perhaps the means will follow.
248
00:16:38,652 --> 00:16:40,652
Something's happened ...
249
00:16:41,752 --> 00:16:42,752
What do ya mean?
250
00:16:42,852 --> 00:16:43,852
You're excited.
251
00:16:43,952 --> 00:16:45,952
Who's got hold of you, Mickey?
252
00:16:46,052 --> 00:16:50,152
Got hold of me?
Oh, forget the tea, Mum!
253
00:16:55,252 --> 00:16:58,352
The next day, I went down
to Gypsy's Acre again.
254
00:16:59,452 --> 00:17:01,452
With my camera.
255
00:17:37,552 --> 00:17:39,552
That was the first time I saw Ellie.
256
00:17:40,652 --> 00:17:42,652
Very first time.
257
00:18:03,752 --> 00:18:04,752
Oh!
258
00:18:04,852 --> 00:18:06,852
Don't mind me!
259
00:18:06,952 --> 00:18:07,952
Oh, I didn't see you.
260
00:18:08,052 --> 00:18:11,052
I saw you. You got in my picture.
261
00:18:11,152 --> 00:18:12,152
I didn't spoil it for you, did I?
262
00:18:12,252 --> 00:18:14,252
You made it!
263
00:18:15,352 --> 00:18:18,452
You ... you must think I'm
raving mad or something?!
264
00:18:18,552 --> 00:18:21,652
I mean I don't usually
dance all by myself.
265
00:18:21,752 --> 00:18:23,752
I got a little carried-away I guess.
266
00:18:24,852 --> 00:18:26,852
Such a beautiful spot.
267
00:18:26,952 --> 00:18:28,952
Like nowhere else.
268
00:18:29,052 --> 00:18:33,152
- Do you live around here?
- No. Wish I did.
269
00:18:34,252 --> 00:18:37,352
- American, aren't you?
- How d'ya guess?
270
00:18:38,452 --> 00:18:40,452
Well what made you come up here?
271
00:18:40,552 --> 00:18:41,552
You can't see it from the road.
272
00:18:41,652 --> 00:18:44,752
I drove down to visit an
antique shop in Market Chadwell.
273
00:18:44,852 --> 00:18:45,852
Oh yes, I know it.
274
00:18:45,952 --> 00:18:49,052
And I'd heard it was beautiful
up here, so I came.
275
00:18:49,152 --> 00:18:51,152
I'm glad I did.
276
00:18:51,252 --> 00:18:53,252
I mean ... it really is very beautiful.
277
00:18:55,352 --> 00:18:57,452
You didn't really take
any of me, did you?
278
00:18:57,552 --> 00:18:58,552
Ah, that'd be telling.
279
00:18:58,652 --> 00:19:00,652
Oh God, my hair!
280
00:19:00,752 --> 00:19:05,852
No, I was ... I was just shooting a few
angles to send to an architect friend.
281
00:19:05,952 --> 00:19:08,952
Oh, are you gonna build here?
282
00:19:09,052 --> 00:19:11,052
One day ...
283
00:19:11,152 --> 00:19:12,152
maybe.
284
00:19:12,252 --> 00:19:15,352
I'm only a rental car driver.
Bit more to your right.
285
00:19:15,452 --> 00:19:17,452
And there's not much bread in that.
286
00:19:18,552 --> 00:19:19,552
Woah!
287
00:19:20,652 --> 00:19:21,652
Perfect!
288
00:19:21,752 --> 00:19:23,752
Why do you want me in it anyway?
289
00:19:23,852 --> 00:19:25,852
Give Santonix some idea of the scale.
290
00:19:25,952 --> 00:19:29,052
- Oh ... 'The' Santonix?
- Yes.
291
00:19:29,152 --> 00:19:32,252
- He's very famous.
- Oh, he's a genius.
292
00:19:32,352 --> 00:19:35,452
But isn't he ... well, isn't he
a little expensive?
293
00:19:35,552 --> 00:19:37,552
It's just an idle dream.
294
00:19:38,652 --> 00:19:40,652
Don't laugh, I'm the idle dreamer.
295
00:19:40,752 --> 00:19:42,752
Why should I?
296
00:19:42,852 --> 00:19:46,952
You know I like awake sometimes
thinking exactly what I'd do.
297
00:19:47,052 --> 00:19:50,152
The house would ... rise up just
about where you are now ...
298
00:19:50,252 --> 00:19:53,252
looking, clear-down to the sea.
299
00:19:53,352 --> 00:19:57,452
And a drive, curving in like this
from the road ...
300
00:19:57,552 --> 00:19:58,552
all the way to the house.
301
00:19:58,652 --> 00:20:00,652
Clear ... clear all this lot away ...
302
00:20:01,752 --> 00:20:04,852
over there, plant masses and masses
of Rhododendrons and azaleas.
303
00:20:04,952 --> 00:20:06,952
Every colour in the book.
304
00:20:07,052 --> 00:20:10,052
Over here ... flowering cherries.
305
00:20:10,152 --> 00:20:12,152
Take your breath away on a fine day.
306
00:20:12,252 --> 00:20:15,252
Oh ... it's all so clear in your mind.
307
00:20:17,352 --> 00:20:19,352
Yes.
308
00:20:20,452 --> 00:20:24,552
Bloody silly isn't it ...
when you really think about it.
309
00:20:35,652 --> 00:20:38,752
- Staying over for long?
- Only a few days.
310
00:20:38,852 --> 00:20:41,952
- Then back to the States?
- Lausanne, Switzerland.
311
00:20:44,052 --> 00:20:47,052
Right now the family's establishing ...
312
00:20:47,152 --> 00:20:49,252
- oh, I'm caught ...
- Careful ...
313
00:20:49,352 --> 00:20:52,452
there.
Ok ... Oh ...
314
00:20:56,552 --> 00:20:57,552
Erm ...
315
00:20:58,652 --> 00:21:01,752
my family's establishing
residence there.
316
00:21:01,852 --> 00:21:03,852
Tax reasons, or something.
317
00:21:03,952 --> 00:21:06,152
Meanwhile, I'm taking singing
at the conservatorie.
318
00:21:06,252 --> 00:21:08,252
Oh, are you good?
319
00:21:09,352 --> 00:21:11,352
I guess I'll never sing at the Met.
320
00:21:14,452 --> 00:21:15,452
What is it?
321
00:21:16,552 --> 00:21:18,552
I've got a feeling we're being followed.
322
00:21:19,652 --> 00:21:22,752
That's funny, that's what I
thought when I came here.
323
00:21:24,852 --> 00:21:25,852
Keep walking.
324
00:21:33,952 --> 00:21:34,952
Stay there!
325
00:21:44,052 --> 00:21:46,052
What are you doing here?
326
00:21:46,152 --> 00:21:48,152
You were following us.
327
00:21:48,252 --> 00:21:52,352
This is private land ... trespassers
will be prosecuted.
328
00:21:52,452 --> 00:21:53,452
This land's for sale.
329
00:21:54,552 --> 00:21:56,552
There'll be no joy in it for the buyer.
330
00:21:57,652 --> 00:21:58,652
What are you talking about?
331
00:21:58,752 --> 00:22:00,852
We can none of us escape
from the past.
332
00:22:01,952 --> 00:22:03,952
It was a very long time ago, of course.
333
00:22:05,052 --> 00:22:06,052
What was?
334
00:22:06,152 --> 00:22:09,252
They brought in a verdict
of natural causes.
335
00:22:09,352 --> 00:22:14,452
But what happened afterwards,
to the Townsends here ...
336
00:22:14,552 --> 00:22:16,552
Was felt to be a judgement.
337
00:22:16,652 --> 00:22:22,752
Little more than a year, and then ...
only one left.
338
00:22:23,852 --> 00:22:25,852
Is she with you?
339
00:22:26,952 --> 00:22:28,952
Get away from this place, girl.
340
00:22:29,052 --> 00:22:32,052
Go now before the harm's done.
341
00:22:32,152 --> 00:22:35,152
I'm tuned-in, you see.
342
00:22:35,252 --> 00:22:37,252
I can pick up the signals.
343
00:22:38,352 --> 00:22:42,452
My gift is widely acknowledged
in Market Chadwell.
344
00:22:44,552 --> 00:22:45,552
Who are you?
345
00:22:47,652 --> 00:22:49,652
My name is Townsend.
346
00:22:50,752 --> 00:22:53,752
I am the one that was left.
347
00:22:57,852 --> 00:22:58,852
Nut case!
348
00:22:59,952 --> 00:23:04,052
We breed 'em in England for visiting
Americans, helps the balance of payments.
349
00:23:07,152 --> 00:23:08,152
Come on ...
350
00:23:23,252 --> 00:23:26,252
Well ... goodbye.
351
00:23:29,352 --> 00:23:31,352
I hope you get your house one day.
352
00:23:33,452 --> 00:23:36,552
Do you know something ...
I don't even know your name!
353
00:23:36,652 --> 00:23:39,213
Oh, Mike ... Mike Rogers.
354
00:23:39,313 --> 00:23:45,751
Mike. And I'm Ellie, Ellie ...Thompson.
355
00:23:45,851 --> 00:23:48,951
- Well, goodbye Ellie.
- Goodbye.
356
00:23:53,051 --> 00:23:55,051
Ellie ...
357
00:23:55,151 --> 00:23:59,251
Look ... couldn't we have tea together
at the Crown in Market Chadwell?
358
00:23:59,351 --> 00:24:01,351
It's an incredibly old pub ...
359
00:24:01,451 --> 00:24:03,451
Two stars in the Doomesday Book.
360
00:24:05,551 --> 00:24:07,551
I'd like that very much.
361
00:24:07,651 --> 00:24:10,751
- But I'd have to make a phone call first.
- Ok.
362
00:24:12,851 --> 00:24:16,951
Townsend? I knew the old lady
when I was a youngster.
363
00:24:17,051 --> 00:24:20,151
Oh it's true that people talked when
the old Captain's wife died and ...
364
00:24:20,251 --> 00:24:24,351
the family was wiped out a little later
in the fire, but, err ...
365
00:24:24,451 --> 00:24:27,451
she's no more a Townsend than I am.
366
00:24:27,551 --> 00:24:31,651
She ... kids herself that the old Captain
was sweet on her Ma and she's the result ...
367
00:24:31,751 --> 00:24:32,751
but, err ...
368
00:24:32,851 --> 00:24:35,951
between you and me and the gatepost ...
she's the spitting image of her real dad ...
369
00:24:36,051 --> 00:24:38,051
the Gamekeeper.
370
00:24:39,151 --> 00:24:43,251
And now ... she lives up there in one of
Doctor Philpott's cottages, and ...
371
00:24:43,351 --> 00:24:48,451
pops along once a fortnight to the
spiritualists ... to contact their dead.
372
00:24:48,551 --> 00:24:50,651
Awkward if they both came through
wouldn't it?
373
00:24:50,751 --> 00:24:54,851
Still she does ... sometimes, hit the odd
nail on the head, you know?
374
00:24:54,951 --> 00:24:59,051
But then err ... I backed a winner myself
last week so what does that prove?
375
00:24:59,151 --> 00:25:02,251
- Err, tea and toast was it, sir?
- Please.
376
00:25:03,351 --> 00:25:05,351
Ok ...
377
00:25:13,451 --> 00:25:16,451
Who were you phoning, your parents?
378
00:25:16,551 --> 00:25:17,551
Haven't any.
379
00:25:17,651 --> 00:25:18,651
Oh, I'm sorry.
380
00:25:18,751 --> 00:25:19,751
It's alright.
381
00:25:19,851 --> 00:25:23,951
That's more than made up for
by ... uncles, aunts, cousins ...
382
00:25:24,051 --> 00:25:27,151
and believe it or not, a stepmother.
383
00:25:27,151 --> 00:25:29,251
- Like Cinderella?
- Right!
384
00:25:29,351 --> 00:25:31,351
Only, in reverse ...
385
00:25:32,451 --> 00:25:35,551
They watch over me as if I were
a baby or something ...
386
00:25:35,651 --> 00:25:38,751
If hadn't been for Greta I wouldn't even
have been able to get out this time.
387
00:25:38,851 --> 00:25:40,851
Now, who's Greta ... your stepmother?
388
00:25:40,951 --> 00:25:42,951
No, that's Cora.
389
00:25:43,051 --> 00:25:46,051
Greta was hired to teach me German, but ...
390
00:25:46,151 --> 00:25:49,251
well she stayed on and we sort
of became best friends.
391
00:25:49,351 --> 00:25:51,351
That was Greta I just called ...
392
00:25:51,451 --> 00:25:52,451
She's great!
393
00:25:52,551 --> 00:25:55,651
She understands exactly how
I feel about everything.
394
00:25:55,751 --> 00:25:58,851
I don't go for cold, calculating
krauts, myself.
395
00:25:58,951 --> 00:26:00,951
Oh, Greta isn't cold ...
396
00:26:01,051 --> 00:26:03,151
and she isn't the slightest
bit calculating.
397
00:26:03,251 --> 00:26:06,251
I prefer them small and elfin ...
398
00:26:06,351 --> 00:26:09,451
the kind that do funny little dances
when they think nobody's looking.
399
00:26:11,551 --> 00:26:13,551
Tea and toast ... alright?
400
00:26:13,651 --> 00:26:16,751
Oh, haven't they any muffins,
I've never tried one?
401
00:26:16,851 --> 00:26:18,851
Muffins is out of season, miss.
402
00:26:18,951 --> 00:26:19,951
Oh ...
403
00:26:20,051 --> 00:26:22,151
Then we'll come back when there's
an 'R' in the month.
404
00:26:22,251 --> 00:26:25,351
- That's a definite order.
- Yes, sir.
405
00:26:28,451 --> 00:26:31,551
- Now ... milk?
- Mmm, yes please.
406
00:26:32,651 --> 00:26:33,651
Sugar?
407
00:26:34,751 --> 00:26:36,751
Really gotta go now ...
408
00:26:37,851 --> 00:26:41,851
Ellie ... did you say you were
going back to London?
409
00:26:41,951 --> 00:26:43,251
- That's right.
- Know the road?
410
00:26:43,351 --> 00:26:44,451
- Yes
- Pity.
411
00:26:44,551 --> 00:26:45,551
- Why?
412
00:26:45,651 --> 00:26:46,751
I was going to offer to
show you the way.
413
00:26:46,851 --> 00:26:50,951
Oh ... well actually, I have got a
terrible sense of direction.
414
00:26:51,051 --> 00:26:53,051
Good, come on then.
415
00:27:10,151 --> 00:27:12,151
I turn-off here ...
416
00:27:12,251 --> 00:27:13,251
Goodbye, Mike.
417
00:27:14,351 --> 00:27:15,351
Oh look, if you like I can ...
418
00:27:15,451 --> 00:27:18,551
No, no, it's alright I really
can find my way from here.
419
00:27:28,651 --> 00:27:31,751
Look, I don't suppose there's any
chance of seeing you again?
420
00:27:32,851 --> 00:27:33,851
I don't know.
421
00:27:34,951 --> 00:27:37,051
That's just the trouble,
I never seem to know.
422
00:27:38,151 --> 00:27:40,251
I said I might call back again in
in two or three weeks ...
423
00:27:40,351 --> 00:27:43,451
at that antique place
at Market Chadwell.
424
00:27:43,551 --> 00:27:45,551
Yes!
425
00:27:45,651 --> 00:27:47,651
Mike, let's meet at Gypsy's Acre ...
426
00:27:47,751 --> 00:27:49,751
I'd like that ...
427
00:27:49,851 --> 00:27:50,951
- On the eighth.
- What time?
428
00:27:51,051 --> 00:27:53,051
Three o'clock, sharp!
429
00:27:53,151 --> 00:27:55,251
And afterwards we'll have
muffins at the Crown
430
00:27:55,351 --> 00:27:57,351
because there's an 'R' in next month.
431
00:27:57,451 --> 00:27:59,451
That's a definite order, Mike.
432
00:28:02,551 --> 00:28:04,551
I'll write.
433
00:28:10,651 --> 00:28:13,751
And don't forget my
Green Shield stamps!
434
00:29:15,851 --> 00:29:17,951
'Scuse me, sir ...
are you Mr. Rogers?
435
00:29:18,051 --> 00:29:20,151
- Yes.
- A telephone call for you ...
436
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Oh ... thank you!
437
00:29:29,351 --> 00:29:30,451
Hello?
438
00:29:30,551 --> 00:29:32,651
- Michael!
- Ellie!
439
00:29:32,751 --> 00:29:34,851
I'm sorry ... I just couldn't
get over in time.
440
00:29:34,951 --> 00:29:37,051
- Ellie, where are you?
- Rome.
441
00:29:37,151 --> 00:29:41,251
I really am sorry, I was looking
forward to it so much.
442
00:29:41,351 --> 00:29:43,451
So was I ... but it's alright
now you've phoned.
443
00:29:43,551 --> 00:29:44,551
Listen ...
444
00:29:44,651 --> 00:29:46,751
Greta and I have managed to
persuade Cora and Uncle Frank ...
445
00:29:46,851 --> 00:29:48,951
we're gonna have my
party in London.
446
00:29:49,051 --> 00:29:52,151
- What party?
- Oh, some silly party ... on Friday.
447
00:29:52,251 --> 00:29:54,351
So best if I don't see
you 'til the next day.
448
00:29:54,451 --> 00:29:56,551
- Why?
- You don't mind, do you?
449
00:29:56,651 --> 00:30:00,751
Because, Mike ... something
really exciting's happened ...
450
00:30:00,851 --> 00:30:01,851
I'll tell you when we meet.
451
00:30:01,951 --> 00:30:02,951
Ok, when?
452
00:30:03,051 --> 00:30:05,151
Well what's wrong with
Saturday morning?
453
00:30:05,251 --> 00:30:06,251
Ten-thirty.
454
00:30:06,351 --> 00:30:07,351
Ten-thirty, where?
455
00:30:07,451 --> 00:30:10,551
Where ... ? On the embankment
by the Festival Hall ...
456
00:30:10,651 --> 00:30:12,651
I think even I can find that!
457
00:30:30,751 --> 00:30:31,751
Mike!
458
00:30:32,851 --> 00:30:33,751
Mike!
459
00:30:37,851 --> 00:30:38,851
Mike!
460
00:30:39,951 --> 00:30:41,951
Mike ... it's me!
461
00:30:42,051 --> 00:30:44,051
Mike, I'm sorry I'm late ...
462
00:30:44,151 --> 00:30:46,051
What's the matter?
463
00:30:57,151 --> 00:30:59,151
I'm sorry, Mike!
464
00:31:01,251 --> 00:31:02,174
Couldn't have told me could you?
465
00:31:02,274 --> 00:31:06,151
Might have made it too easy for me ...
stop me getting stupid ideas.
466
00:31:06,251 --> 00:31:08,251
You just don't know what
what it's been like!
467
00:31:08,351 --> 00:31:10,300
Being the world's sixth richest girl?
468
00:31:10,400 --> 00:31:12,550
Well that's not my fault.
Anyway, it's not true ...
469
00:31:12,650 --> 00:31:13,550
much more like the sixteenth.
470
00:31:13,650 --> 00:31:16,750
Oh, makes a fat lot of difference
once you're in that league!
471
00:31:16,850 --> 00:31:18,950
No wonder you didn't
ask me to the party.
472
00:31:19,050 --> 00:31:21,150
Oh, I just couldn't face
being cross-examined.
473
00:31:21,250 --> 00:31:24,350
They've screened and checked every
single man I've ever wanted to date.
474
00:31:24,650 --> 00:31:27,750
It's like I told you ...
Cinderella in reverse.
475
00:31:27,850 --> 00:31:31,950
Until an out-of-work, rental
car driver, came along ...
476
00:31:32,050 --> 00:31:34,150
- Prince Charming in reverse!
- Oh, Mike!
477
00:31:34,250 --> 00:31:37,350
Fenella Thomsen isn't the
same as Ellie Thompson ... not for me!
478
00:31:38,450 --> 00:31:39,955
Well, goodbye Ellie ...
479
00:31:40,055 --> 00:31:43,651
before I find my self saying
'I have my pride, you know!'
480
00:32:00,751 --> 00:32:02,851
Look ... I have my pride
too you know.
481
00:32:02,951 --> 00:32:05,051
Only, I don't believe in
standing on it.
482
00:32:06,151 --> 00:32:09,251
- You're crying ...
- I am not!
483
00:32:09,351 --> 00:32:10,351
It's an allergy.
484
00:32:10,451 --> 00:32:14,551
I'm allergic to pollen and horses
and cats ... and some men!
485
00:32:14,651 --> 00:32:17,651
'Specially proud, stupid men!
486
00:32:17,751 --> 00:32:19,851
Who haven't even got the sense to ...
487
00:32:19,951 --> 00:32:23,051
order me a glass of water or something
so I can take my medicine!
488
00:32:26,151 --> 00:32:29,251
And who haven't even got the sense
to realise I'm in love with them.
489
00:32:30,351 --> 00:32:34,451
Oh ... that is the worst coffee
I've ever had in my life!
490
00:32:37,551 --> 00:32:39,551
There's no future in it, Ellie.
491
00:32:41,651 --> 00:32:43,651
Maybe not ...
492
00:32:43,751 --> 00:32:46,851
but we'd neither of us ever
stop thinking about it.
493
00:32:46,951 --> 00:32:48,951
It was different then.
494
00:32:49,051 --> 00:32:51,051
It's different now!
495
00:32:51,151 --> 00:32:53,151
That's what the party was all about ...
496
00:32:53,251 --> 00:32:56,151
I'm old enough to do anything I want ...
497
00:32:56,251 --> 00:32:57,251
Anything ...
498
00:32:59,351 --> 00:33:00,351
Mike ...
499
00:33:00,451 --> 00:33:02,451
I went to see your friend, Santonix.
500
00:33:03,551 --> 00:33:05,551
Greta and I went from Rome ...
501
00:33:05,651 --> 00:33:11,351
You're right, he's a wonderful person,
and he'll build you a wonderful house!
502
00:33:11,451 --> 00:33:12,451
Yes, well we can forget it ...
503
00:33:12,551 --> 00:33:15,651
because I heard this morning
that Gypsy's Acre's gone ...
504
00:33:15,751 --> 00:33:16,751
someone's bought it.
505
00:33:17,851 --> 00:33:19,851
Mmm ... I know ...
506
00:33:21,951 --> 00:33:22,951
I have!
507
00:33:29,051 --> 00:33:34,051
Thank you ... thank you very much!
508
00:33:38,151 --> 00:33:41,151
Please don't go, Mike ... please, please.
509
00:33:42,251 --> 00:33:43,251
You see ...
510
00:33:43,351 --> 00:33:46,351
I never met anyone like you before ...
511
00:33:46,451 --> 00:33:47,451
Never.
512
00:33:58,551 --> 00:34:01,651
- I do solemnly declare ...
- I do solemnly declare ...
513
00:34:01,751 --> 00:34:06,851
- I know not of any lawful impediment ...
- I know not of any lawful impediment ...
514
00:34:06,951 --> 00:34:08,951
That was where our life together began ...
515
00:34:09,051 --> 00:34:12,151
in that tiny township in
the Welsh mountains.
516
00:34:12,251 --> 00:34:16,351
Where the only newspaper men around
were there to cover the sheepdog trials.
517
00:34:16,451 --> 00:34:19,451
And English was only the second language.
518
00:34:41,551 --> 00:34:42,551
Dear Mum ...
519
00:34:42,651 --> 00:34:48,751
Sorry to let you know after the event ...
but I got married, last week.
520
00:34:48,851 --> 00:34:52,951
She's lovely and sweet, and I'm afraid
she has an awful lot of money.
521
00:34:53,051 --> 00:34:55,051
Honeymooning on the continent.
522
00:34:55,151 --> 00:34:57,151
Love, Mike.
523
00:35:00,251 --> 00:35:04,251
Why keep a house in, so to speak?
524
00:35:04,351 --> 00:35:07,351
Why not make it a part of the landscape?
525
00:35:07,451 --> 00:35:09,451
To be joined with it whenever you like.
526
00:35:09,551 --> 00:35:12,651
You arrived at the same
idea by instinct, Mike.
527
00:35:12,751 --> 00:35:13,751
Can I see inside?
528
00:35:13,851 --> 00:35:14,851
No. Please, please ...
529
00:35:14,951 --> 00:35:17,051
not until I show you
the finished house ...
530
00:35:17,151 --> 00:35:19,251
you must leave me
something up my sleeve.
531
00:35:19,351 --> 00:35:21,451
How long before we
can live in it?
532
00:35:21,551 --> 00:35:23,651
It has to be very soon,
Darling Ellie. If only because ...
533
00:35:23,751 --> 00:35:25,851
personally, I'm very
short of time.
534
00:35:28,951 --> 00:35:30,951
The ice-cream man cometh ...
535
00:35:31,051 --> 00:35:34,051
Now, that's your turn now, Mike.
536
00:35:41,151 --> 00:35:44,251
What happens when
the family finds out?
537
00:35:44,351 --> 00:35:47,451
They think I'm touring
Scotland with Greta.
538
00:35:47,551 --> 00:35:49,551
They'll blame her as usual.
539
00:35:50,651 --> 00:35:53,751
And they'll do anything they
can to break Mike and me up.
540
00:35:53,851 --> 00:35:54,851
What can they do?
541
00:35:55,951 --> 00:35:57,951
Try and buy Mike off.
542
00:35:58,051 --> 00:36:00,151
Like Gina Barretti's parents
did with her first.
543
00:36:00,251 --> 00:36:05,351
Gina ... wasn't that the girl who married
a lifeguard from Miami beach?
544
00:36:05,451 --> 00:36:08,551
Mmm ... and he got half a million
dollars to divorce her quietly.
545
00:36:08,651 --> 00:36:10,651
Isn't that marvellous?
546
00:36:10,751 --> 00:36:12,851
I've not only collected
a lovely little wife ...
547
00:36:12,951 --> 00:36:15,051
but I can trade her in for
solid cash anytime I want.
548
00:36:18,151 --> 00:36:21,251
Thank you, Miss Thompson,
that was great!
549
00:36:21,351 --> 00:36:23,351
The honeymoon's over, Darling.
550
00:36:23,451 --> 00:36:26,551
Time to pack our bags
and face the family.
551
00:36:26,651 --> 00:36:30,751
Michael, I'd like you to meet my
stepmother; Cora Walker-Brown.
552
00:36:30,851 --> 00:36:32,851
How do you do, Mr. Rogers.
553
00:36:32,951 --> 00:36:33,951
How do you do.
554
00:36:34,051 --> 00:36:35,051
Her husband, Reuben.
555
00:36:35,151 --> 00:36:36,151
Hello, there.
556
00:36:37,251 --> 00:36:40,251
Aunt Beth, and Uncle Frank.
557
00:36:40,351 --> 00:36:42,351
Well sir, I feel called upon to remark ...
558
00:36:42,451 --> 00:36:45,551
that the news conveyed
to us so belatedly constitued ...
559
00:36:45,751 --> 00:36:46,751
We were shocked!
560
00:36:47,851 --> 00:36:52,951
And Mr. Lippincott ...
Dear Uncle Andrew.
561
00:36:54,051 --> 00:36:56,151
Of course, he's not
really my Uncle.
562
00:36:56,251 --> 00:36:59,351
I am that figure of fiction;
the family lawyer.
563
00:36:59,451 --> 00:37:01,551
- How are you, Michael?
- How do you do, sir.
564
00:37:01,651 --> 00:37:04,751
Oh, Gretna Green seems to be
the only element missing.
565
00:37:04,851 --> 00:37:07,951
- We were never even informed.
- Thanks to Greta.
566
00:37:08,051 --> 00:37:10,051
Why blame her, I married him?
567
00:37:10,151 --> 00:37:13,251
Huh, well I must say that, between
the two of you, and Greta ...
568
00:37:13,351 --> 00:37:15,451
you've certainly practiced a
great deal of deception.
569
00:37:15,551 --> 00:37:18,651
I think I better have a talk
with Michael alone.
570
00:37:18,751 --> 00:37:21,851
Good idea, erm ... why don't
we all adjourn to the bar?
571
00:37:21,951 --> 00:37:25,051
Well, if you think things will look better
through the bottom of a glass ...
572
00:37:25,151 --> 00:37:28,151
Might make ... us ... feel better though.
573
00:37:36,251 --> 00:37:38,351
- Don't I get one?
- Of course.
574
00:37:43,451 --> 00:37:48,551
Erm, you've probably guessed that, err,
I have something to convey to you.
575
00:37:48,651 --> 00:37:50,651
Oh yes, sir.
576
00:37:50,751 --> 00:37:52,851
If err, only I knew just
how to convey it ...
577
00:37:53,951 --> 00:37:56,051
- In two little words.
- Oh?
578
00:37:56,151 --> 00:37:57,151
How much?
579
00:37:57,251 --> 00:38:02,351
Bearing in mind that, Gina Barretti's
first collected five hundred grand.
580
00:38:03,451 --> 00:38:06,551
- I see you've done your homework.
- Certainly.
581
00:38:07,651 --> 00:38:10,751
However ... as the nearest I got to
being a Miami lifeguard was ...
582
00:38:10,851 --> 00:38:13,951
dishing out the deckchairs at
Littlehampton-on-sea ...
583
00:38:14,051 --> 00:38:15,051
one August bank holiday ...
584
00:38:16,151 --> 00:38:21,251
you might ... consider offering
me ... only half that.
585
00:38:21,351 --> 00:38:23,351
Such a figure had crossed my mind.
586
00:38:23,451 --> 00:38:25,451
Well it crossed it in vain, sir.
587
00:38:25,551 --> 00:38:29,651
Err, just out of curiosity; no
obligation on either side ...
588
00:38:29,751 --> 00:38:30,751
how much?
589
00:38:31,851 --> 00:38:35,951
A quiet divorce with no scandal,
what do you say?
590
00:38:36,051 --> 00:38:39,151
I might settle for the state of Texas
as a first installment.
591
00:38:39,251 --> 00:38:43,351
Haven't you ever heard of two
people falling in love, sir?
592
00:38:45,451 --> 00:38:47,451
Not only have I heard of it my boy, but ...
593
00:38:47,551 --> 00:38:50,651
one way or another I make
half my income out of it.
594
00:38:50,751 --> 00:38:51,751
I see that you have sense of humour.
595
00:38:51,851 --> 00:38:53,951
Which, as a member of this family,
you're certainly going to need.
596
00:38:55,051 --> 00:38:56,051
Greta ...
597
00:38:56,151 --> 00:38:58,151
what do you know about Greta?
598
00:38:58,251 --> 00:38:59,251
Well, only what Ellie's told me.
599
00:38:59,351 --> 00:39:01,351
You've never met her?
600
00:39:01,451 --> 00:39:02,451
No.
601
00:39:02,551 --> 00:39:05,551
I would have, if ... Ellie had had her way.
602
00:39:05,651 --> 00:39:08,751
Greta would have organised the
wedding and the honeymoon.
603
00:39:08,851 --> 00:39:09,851
But I put my foot down there.
604
00:39:09,951 --> 00:39:10,951
Good!
605
00:39:11,051 --> 00:39:14,151
Did you know Greta had been
dismissed by the family?
606
00:39:14,251 --> 00:39:15,251
No ...
607
00:39:15,351 --> 00:39:18,451
But to be honest, I can't
say I'm sorry.
608
00:39:18,551 --> 00:39:19,551
Do you mind some advice there?
609
00:39:19,651 --> 00:39:22,751
Don't let Greta attach herself
to you and Ellie.
610
00:39:23,851 --> 00:39:26,051
Well couldn't Ellie ... pension
her off, or something?
611
00:39:26,151 --> 00:39:28,251
Greta's a little young to
be pensioned off.
612
00:39:28,351 --> 00:39:32,451
And awfully attractive ... even to
a desiccated old poop, like me.
613
00:39:32,551 --> 00:39:34,651
Then she ought to find it
easy enough to get another job.
614
00:39:34,751 --> 00:39:37,851
With the sort of references that
she'll get from this family?!
615
00:39:37,951 --> 00:39:38,951
Of course I suppose that ...
616
00:39:39,051 --> 00:39:44,151
Ellie could show her gratitude by
settling a sum on Greta ...
617
00:39:44,251 --> 00:39:47,351
that would get her out
of everyone's hair.
618
00:39:47,451 --> 00:39:50,551
I'll have a talk to Ellie
when we get back.
619
00:40:01,651 --> 00:40:04,751
If you can do it without
hurting Greta's feelings ...
620
00:40:04,851 --> 00:40:07,951
but Uncle Andrew, you haven't
said a word about Mike.
621
00:40:08,051 --> 00:40:11,151
He's great isn't he?
Really special.
622
00:40:11,251 --> 00:40:13,351
He's an extremely attractive
personality ...
623
00:40:13,451 --> 00:40:15,551
and I can see exactly why
you married him.
624
00:40:22,651 --> 00:40:24,651
Managed to slip away ...
625
00:40:24,751 --> 00:40:27,851
So far, no one's changed
the subject once.
626
00:40:27,951 --> 00:40:30,950
Anyway ... I've no hard feelings.
627
00:40:31,051 --> 00:40:34,151
- Why should you have?
- Why indeed.
628
00:40:34,251 --> 00:40:38,351
After all ... we're both in the
same boat, more or less.
629
00:40:38,451 --> 00:40:41,451
You more, and me less, unfortunately.
630
00:40:41,551 --> 00:40:42,551
Oh, do you mind?
631
00:40:42,651 --> 00:40:44,651
How do you mean?
632
00:40:44,751 --> 00:40:46,851
Well I married the thin end
of the family trust.
633
00:40:46,951 --> 00:40:49,051
And while Ellie's around
it stays thin.
634
00:40:49,151 --> 00:40:51,151
Mark you, I'm not complaining.
635
00:40:52,251 --> 00:40:56,351
Oh, by the way ... now that we're
members of the same family ...
636
00:40:56,451 --> 00:40:59,551
you wouldn't happen to have a
spare tenner about you would you?
637
00:40:59,651 --> 00:41:01,751
It's just that I've got this
awfully good thing for Ascot ...
638
00:41:01,851 --> 00:41:03,951
and it's too late to
go to a bank.
639
00:41:10,051 --> 00:41:11,051
Thanks, old man.
640
00:41:11,151 --> 00:41:14,251
Yes well, I better get
back to the demo.
641
00:41:14,351 --> 00:41:17,451
Tell them that I'm expecting them
up here to dine tonight.
642
00:41:17,551 --> 00:41:19,551
What, all of them?
643
00:41:19,651 --> 00:41:20,651
All of them.
644
00:41:23,751 --> 00:41:26,851
I told you you were going to
need your sense of humour.
645
00:41:27,951 --> 00:41:32,051
I have known our Ellie since
the day she was born.
646
00:41:32,151 --> 00:41:34,251
She was lovely then ... she's
even lovelier now.
647
00:41:34,351 --> 00:41:36,351
Here, here!
648
00:41:36,451 --> 00:41:39,551
I want you to raise your glasses
and drink to her happiness.
649
00:41:39,651 --> 00:41:40,651
To Ellie and Michael.
650
00:41:40,751 --> 00:41:42,751
Ellie and Michael.
651
00:41:42,851 --> 00:41:43,851
Ellie.
652
00:41:48,951 --> 00:41:50,951
Telegram, madam.
653
00:41:51,051 --> 00:41:53,051
Oh, more congratulations perhaps.
654
00:41:57,151 --> 00:42:01,251
Oh, that's marvellous,
Greta's back tonight!
655
00:42:01,351 --> 00:42:02,351
Greta?!
656
00:42:02,451 --> 00:42:03,451
Greta?
657
00:42:03,551 --> 00:42:06,651
She'll meet us tomorrow,
down at Gypsy's Acre.
658
00:42:07,751 --> 00:42:08,751
Isn't that wonderful, Darling?
659
00:42:10,851 --> 00:42:11,851
Lovely.
660
00:42:14,951 --> 00:42:16,951
There she is ... look!
661
00:42:20,051 --> 00:42:21,050
Greta!
662
00:42:25,150 --> 00:42:27,286
Do hope you'll like her.
663
00:42:28,386 --> 00:42:30,249
But not too much.
664
00:42:36,349 --> 00:42:37,349
Greta!
665
00:42:38,449 --> 00:42:39,449
Oh Greta.
666
00:42:39,549 --> 00:42:42,549
This is Mike ... at last!
667
00:42:42,649 --> 00:42:43,649
At last indeed.
668
00:42:43,749 --> 00:42:46,849
Hello Greta, very
happy to meet you.
669
00:42:46,949 --> 00:42:50,049
Ellie has talked about you so much
I ... feel I know you already.
670
00:42:51,149 --> 00:42:54,249
And you Darling ...
you look so happy.
671
00:42:54,349 --> 00:42:57,449
- I am ... ecstatically!
- Oh marvellous!
672
00:42:59,549 --> 00:43:02,649
My wonderful reward for abusing
my position of trust ...
673
00:43:02,749 --> 00:43:04,749
as Cora so beautifully put it.
674
00:43:04,849 --> 00:43:06,849
What are you gonna do Greta?
675
00:43:06,949 --> 00:43:08,949
Oh, I have a secretary's job lined up.
676
00:43:09,049 --> 00:43:10,049
Abroad?
677
00:43:11,149 --> 00:43:12,149
No ...
678
00:43:12,249 --> 00:43:14,149
in London.
679
00:43:15,249 --> 00:43:16,249
When we move in ...
680
00:43:16,349 --> 00:43:18,449
you must be the first,
absolutely the first ...
681
00:43:18,549 --> 00:43:19,549
to come and stay with us.
682
00:43:19,649 --> 00:43:21,749
- Isn't that right, Mike?
- Why not.
683
00:43:21,849 --> 00:43:24,949
Come on, I'm just
dying to talk to you!
684
00:43:25,049 --> 00:43:27,949
Uncle Andrew's had the
most wonderful idea.
685
00:43:33,049 --> 00:43:36,049
Well... now you have met her...
686
00:43:36,149 --> 00:43:38,149
what do you think?
687
00:43:38,249 --> 00:43:41,249
She's certainly beautiful ...
688
00:43:41,349 --> 00:43:42,349
And strong.
689
00:43:42,449 --> 00:43:44,449
Stronger than Ellie, I think.
690
00:43:46,549 --> 00:43:51,649
I love Ellie ... I really love
love Ellie, Mike.
691
00:43:55,749 --> 00:43:58,849
I was to remember
those words later.
692
00:43:59,949 --> 00:44:02,049
While we were waiting
for the house ...
693
00:44:02,149 --> 00:44:04,249
Ellie and I took over the antiques
shop in Market Chadwell ...
694
00:44:04,349 --> 00:44:06,449
the very one that had
brought us together.
695
00:44:06,549 --> 00:44:09,549
Until at last, Santonix sent for us.
696
00:44:09,649 --> 00:44:10,649
And the great day had come.
697
00:44:13,749 --> 00:44:15,749
At Gypsy's Acre ...
698
00:44:15,849 --> 00:44:22,949
we have, a principal living area that
I call 'my room for all seasons'.
699
00:44:23,049 --> 00:44:25,049
Well, now, let's pretend ...
700
00:44:25,149 --> 00:44:27,149
the season's set for winter.
701
00:44:27,249 --> 00:44:29,249
The windows are, one-way only ...
702
00:44:29,349 --> 00:44:31,449
you can see the view outside
but no one can see in.
703
00:44:31,549 --> 00:44:34,549
And now ... after winter ...
704
00:44:35,649 --> 00:44:37,649
spring.
705
00:44:41,749 --> 00:44:43,749
Ellie is making her music ...
706
00:44:43,849 --> 00:44:47,949
Ellie, the music maker, the
dreamer of dreams.
707
00:44:50,049 --> 00:44:52,049
And now ... after spring ...
708
00:44:52,149 --> 00:44:53,149
summer.
709
00:45:11,249 --> 00:45:12,249
That's magic ...
710
00:45:18,349 --> 00:45:20,349
Now ... to the next ...
711
00:45:31,449 --> 00:45:32,449
What happened ...?
712
00:45:36,549 --> 00:45:37,274
Magic ...
713
00:45:37,374 --> 00:45:39,749
- O, where did that come from?
- I don't know ...
714
00:45:39,849 --> 00:45:42,849
Well ... is this how you imagined it?
715
00:45:42,949 --> 00:45:47,049
My imagination never
went half as far.
716
00:45:47,149 --> 00:45:50,149
Thank you ... oh, thank you!
717
00:45:51,249 --> 00:45:54,240
Gypsy's Acre ... life of happiness.
718
00:45:55,340 --> 00:45:57,340
Good fortune.
719
00:46:01,440 --> 00:46:03,440
That's Cora's car!
720
00:46:03,540 --> 00:46:05,540
She didn't waste much time.
721
00:46:05,640 --> 00:46:08,740
Oh, what a day to call!
Well I don't wanna see her.
722
00:46:08,840 --> 00:46:11,940
Why not go inside and
pull up the drawbridge?
723
00:46:12,040 --> 00:46:15,140
They haven't seen us yet ...
please, quick, quick!
724
00:46:35,240 --> 00:46:37,240
I don't think they've moved in yet.
725
00:46:37,340 --> 00:46:39,340
Well ring the bell anyway.
726
00:46:39,440 --> 00:46:42,440
Now ... nobody can see us.
727
00:47:03,540 --> 00:47:05,540
Your health, madam.
728
00:47:09,640 --> 00:47:11,640
I can't see anything!
729
00:47:11,740 --> 00:47:13,640
Now, come on now ...
730
00:47:14,740 --> 00:47:15,740
Hello!
731
00:47:20,840 --> 00:47:22,840
I think she's going!
732
00:47:45,940 --> 00:47:47,940
Darling Ellie ...
733
00:47:48,040 --> 00:47:51,140
called but you hadn't arrived,
will try again later.
734
00:47:51,240 --> 00:47:52,240
Oh ...
735
00:47:53,340 --> 00:47:54,340
What do you think, Darling ...
736
00:47:54,440 --> 00:47:57,540
we found a cute, eighteenth century,
furnished cottage for the summer ...
737
00:47:58,640 --> 00:48:00,640
only fifteen miles from you.
738
00:48:00,740 --> 00:48:02,740
Oh ... God!
739
00:48:02,840 --> 00:48:04,940
Quite by chance, would
you believe it?
740
00:48:05,040 --> 00:48:07,040
Frankly, not for a bloody second.
741
00:48:07,140 --> 00:48:09,140
Now, what do they want.
742
00:48:09,240 --> 00:48:11,240
What are they after down here?
743
00:48:16,340 --> 00:48:18,340
Stay where you are!
744
00:48:19,440 --> 00:48:21,440
I think you better explain yourself.
745
00:48:21,540 --> 00:48:23,540
Who the hell are you?!
746
00:48:23,640 --> 00:48:28,740
George ... I believe that's
Mr. Rogers ... isn't it?
747
00:48:28,840 --> 00:48:29,840
Yes.
748
00:48:29,940 --> 00:48:32,040
I thought I recognised him
from the newspapers.
749
00:48:32,140 --> 00:48:33,140
Oh, Lord!
750
00:48:33,240 --> 00:48:36,340
I'm awfully sorry, Rogers.
My name's Philpott, local Doctor.
751
00:48:36,440 --> 00:48:37,440
We're neighbours.
752
00:48:37,540 --> 00:48:40,640
- Oh err, my wife.
- How d'ya do.
753
00:48:40,740 --> 00:48:41,740
What happened, Mike?
754
00:48:41,840 --> 00:48:44,940
It's alright, Ellie, these are our
neighbours, The Philpotts.
755
00:48:45,040 --> 00:48:47,041
Doctor Philpott is the local Doctor.
756
00:48:47,141 --> 00:48:49,241
- My wife, Ellie.
- How do you do.
757
00:48:49,341 --> 00:48:51,241
Santonix ...
758
00:48:55,341 --> 00:48:58,341
They've taken a long time
time to get there ...
759
00:48:58,441 --> 00:48:59,441
Yes.
760
00:49:00,541 --> 00:49:02,541
But surely they wouldn't ...
761
00:49:02,641 --> 00:49:04,641
Yes, why would anybody ...
762
00:49:04,741 --> 00:49:05,741
Probably some hooligan.
763
00:49:05,841 --> 00:49:07,841
A crank, more likely.
764
00:49:08,941 --> 00:49:11,041
You've had a certain amount of
publicity, haven't you?
765
00:49:11,141 --> 00:49:13,141
Very destructive spirit, Wanadi.
766
00:49:13,241 --> 00:49:16,341
It couldn't be ... oh ... no, no,
surely not ...
767
00:49:16,441 --> 00:49:17,441
What?
768
00:49:17,541 --> 00:49:19,541
Miss Townsend?
769
00:49:19,641 --> 00:49:21,641
Miss Townsend?!
770
00:49:21,741 --> 00:49:24,841
It's just that ... she warned us off
when we first met here.
771
00:49:24,941 --> 00:49:26,941
She rather frightened Ellie.
772
00:49:27,041 --> 00:49:30,141
And well she ... she seems to be
always hanging around the place.
773
00:49:30,241 --> 00:49:32,241
Oh, she is a bit odd, certainly ...
774
00:49:32,341 --> 00:49:34,441
considers herself the local
seer and so on.
775
00:49:34,541 --> 00:49:36,541
But I expect you know the story?
776
00:49:36,641 --> 00:49:37,641
Oh, just one piece, thank you.
777
00:49:37,741 --> 00:49:41,841
But I can't see her being guilty of
anything like malicious damage.
778
00:49:41,941 --> 00:49:45,041
Matter of fact, my family owes
her something of a debt ...
779
00:49:45,141 --> 00:49:47,241
One winter when I was
away army doctoring ...
780
00:49:47,341 --> 00:49:48,441
she fished out a young
nephew of mine ...
781
00:49:48,541 --> 00:49:50,641
who'd gone through
the ice in our lake ...
782
00:49:53,741 --> 00:49:54,741
Damn ... slipped!
783
00:49:54,841 --> 00:49:55,841
Sorry, Ellie.
784
00:49:55,941 --> 00:49:56,941
Here, let me ...
785
00:49:58,041 --> 00:49:59,041
It's just that ...
786
00:50:00,141 --> 00:50:03,241
Well I was going to say that
my ... best friend at school ...
787
00:50:03,341 --> 00:50:04,341
went like that.
788
00:50:04,441 --> 00:50:05,441
Oh, I'm sorry.
789
00:50:05,541 --> 00:50:07,641
David and Johnathan they
used to call us, we ...
790
00:50:07,741 --> 00:50:08,741
we were together so much.
791
00:50:08,841 --> 00:50:11,941
- Skating, was it?
- Yes, up on the reservoir.
792
00:50:12,041 --> 00:50:15,141
Only the day before, we played in
the usual bit of Shakespeare ...
793
00:50:15,241 --> 00:50:16,241
on Speech Day.
794
00:50:16,341 --> 00:50:19,441
In those days I was crazy
to go on the stage ...
795
00:50:20,541 --> 00:50:23,541
What say'st thou, noble heart?
796
00:50:23,641 --> 00:50:25,641
What will I do, think'st thou?
797
00:50:25,741 --> 00:50:27,841
Why, Roderigo ... go
to bed and sleep.
798
00:50:29,441 --> 00:50:32,441
I will incontinently drown myself.
799
00:50:32,541 --> 00:50:36,641
If thou dost, I shall never
love thee after it.
800
00:50:36,741 --> 00:50:38,938
If thou wilt needs damn thyself ...
801
00:50:39,038 --> 00:50:42,040
do it a more delicate way
than drowning.
802
00:50:42,140 --> 00:50:44,140
Do you hear, Roderigo?
803
00:50:44,240 --> 00:50:45,240
Roderigo!
804
00:50:46,340 --> 00:50:47,240
Dad!
805
00:50:48,340 --> 00:50:49,240
Dad!
806
00:50:50,340 --> 00:50:53,440
Come to think of it, it could have
been a shot, couldn't it?
807
00:50:55,540 --> 00:50:56,540
Mmm?
808
00:50:57,640 --> 00:50:58,640
A shot ...
809
00:50:58,740 --> 00:51:00,740
Oh yes, I s'pose it could.
810
00:51:01,840 --> 00:51:02,840
Well ... goodbye.
811
00:51:02,940 --> 00:51:05,040
- And if I can be of any help ...
- Thank you.
812
00:51:05,140 --> 00:51:08,240
- Thank you again for the lovely ...
- Very nice to have met you.
813
00:51:08,340 --> 00:51:10,440
- Goodbye
- Nice to have met you.
814
00:51:15,540 --> 00:51:19,640
When you've settled in, I'll organise a
party for you to meet the neighbours.
815
00:51:19,740 --> 00:51:21,840
- Good.
- Goodbye!
816
00:51:22,940 --> 00:51:25,040
- Shall we go back there?
- Let's walk across that way dear ... yes.
817
00:51:29,140 --> 00:51:32,140
I won't let anybody drive us away!
818
00:51:32,240 --> 00:51:35,340
This is our house and we're
gonna stay in it!
819
00:51:35,440 --> 00:51:37,440
Of course we are.
820
00:51:39,540 --> 00:51:41,540
We said it like a challenge to fate ...
821
00:51:42,640 --> 00:51:45,640
and for a time, it seemed to work.
822
00:51:45,740 --> 00:51:47,740
Then ... Greta came.
823
00:51:47,840 --> 00:51:50,940
It was only to be for the
weekend, Ellie said, but ...
824
00:51:52,040 --> 00:51:53,040
Mike!
825
00:51:54,140 --> 00:51:56,240
Come and see what
Greta's given us ...
826
00:51:57,340 --> 00:51:59,340
our housewarming present.
827
00:51:59,440 --> 00:52:00,540
Hello, Greta.
Hello, Mike.
828
00:52:00,640 --> 00:52:02,640
You really shouldn't have Darling.
829
00:52:02,740 --> 00:52:04,740
I can't wait to see it!
830
00:52:12,840 --> 00:52:17,940
Oh ... isn't he beautiful!
Isn't he gorgeous!
831
00:52:19,040 --> 00:52:22,140
Oh ... thank you Darling,
he's absolutely lovely!
832
00:52:22,240 --> 00:52:24,340
- Isn't he Mike?
- Yes, very nice.
833
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
Now, where shall we put him?
834
00:52:27,540 --> 00:52:29,540
Any ideas, Darling?
835
00:52:29,640 --> 00:52:30,640
Several!
836
00:52:36,740 --> 00:52:38,740
How about over there?
837
00:52:41,840 --> 00:52:44,840
Get this thing out of the way ...
838
00:52:44,940 --> 00:52:45,940
and that ...
839
00:52:48,040 --> 00:52:50,040
Ahh ...
840
00:52:52,140 --> 00:52:53,140
Mmm ...
841
00:52:53,240 --> 00:52:55,240
good!
842
00:52:55,340 --> 00:52:57,440
Except of course, that that
painting kills the cat.
843
00:52:57,540 --> 00:52:59,540
Don't you agree, Michael?
844
00:52:59,640 --> 00:53:01,640
Or the cat kills the painting.
845
00:53:01,740 --> 00:53:03,840
Which incidentally, I happened
to have found for Ellie!
846
00:53:03,940 --> 00:53:04,940
Oh you can put it anywhere.
847
00:53:05,040 --> 00:53:06,040
Put it in the study.
848
00:53:06,140 --> 00:53:09,240
Ooh ... ahh ... have you got
a pair of steps?
849
00:53:11,340 --> 00:53:13,340
Get the steps, Darling.
850
00:53:15,440 --> 00:53:16,440
Darling ...
851
00:53:18,540 --> 00:53:19,540
I tried all right ...
852
00:53:19,640 --> 00:53:22,740
It was a hell of a strain
that weekend ...
853
00:53:22,840 --> 00:53:23,840
Greta being there.
854
00:53:23,940 --> 00:53:24,940
But I certainly tried.
855
00:53:26,040 --> 00:53:27,040
Until ...
856
00:54:26,140 --> 00:54:28,240
My wife could easily have
been killed, Sergeant!
857
00:54:28,340 --> 00:54:30,440
I tell you, she was scared stiff
and so was the bloody horse!
858
00:54:30,540 --> 00:54:32,640
What the old lady
say to her exactly?
859
00:54:32,740 --> 00:54:37,840
Yelled out something stupid about
seeing 'Death' riding at her shoulder.
860
00:54:37,940 --> 00:54:40,040
Never yells as a rule, not
her usual style at all.
861
00:54:40,140 --> 00:54:42,240
Oh well that's hardly
the point is it?
862
00:54:42,340 --> 00:54:44,440
Unless this time somebody's
paying her to do it.
863
00:54:44,540 --> 00:54:45,540
Now why should anyone pay her?
864
00:54:45,640 --> 00:54:48,740
Dunno ... frighten you
and Mrs Rogers off?
865
00:54:48,840 --> 00:54:49,840
You said something about it's ...
866
00:54:49,940 --> 00:54:51,040
happened two or
three times before.
867
00:54:51,140 --> 00:54:52,412
Yes, but I'd hardly have thought ...
868
00:54:52,512 --> 00:54:54,339
Miss Townsend was the
sort you could bribe.
869
00:54:54,439 --> 00:54:56,539
True, but supposing it was
put to her cleverly ...
870
00:54:56,639 --> 00:54:59,739
that she ... wasn't living it up
like a Townsend ought to ...
871
00:54:59,839 --> 00:55:03,939
not being a real Townsend that err,
might be her sensitive spot.
872
00:55:04,039 --> 00:55:06,139
You must have some
reason for saying that.
873
00:55:07,239 --> 00:55:09,239
Not really, Mr Rogers ...
874
00:55:09,339 --> 00:55:12,439
'Cept that she hired a big Daimler
when she went on her last ...
875
00:55:12,539 --> 00:55:14,539
table-rapping safari, and err ...
876
00:55:14,639 --> 00:55:16,739
the bus has always been
good enough for her before.
877
00:57:09,839 --> 00:57:10,839
Arrgh!
878
00:57:15,939 --> 00:57:16,930
Ellie!
879
00:57:19,030 --> 00:57:22,130
- Are you hurt?
- Oh, my ankle!
880
00:57:22,230 --> 00:57:25,330
I fell on that thing and
I've twisted it, I think.
881
00:57:25,430 --> 00:57:26,430
What on earth are you doing ...
882
00:57:26,530 --> 00:57:27,730
out here in the middle
of the night, Darling ...
883
00:57:27,730 --> 00:57:28,730
are you crazy?
884
00:57:28,830 --> 00:57:29,830
Well, what about you?
885
00:57:29,930 --> 00:57:30,930
What happened, Mike?
886
00:57:31,030 --> 00:57:32,030
Nothing.
887
00:57:32,130 --> 00:57:33,130
Nothing!
888
00:57:34,230 --> 00:57:36,330
You scared me wandering
off like that, what was it?
889
00:57:36,430 --> 00:57:38,359
It was nothing I tell you, I ...
890
00:57:38,459 --> 00:57:40,529
I just couldn't sleep, love.
891
00:57:40,629 --> 00:57:41,629
That's all.
892
00:57:43,729 --> 00:57:44,729
Now, come on ...
893
00:57:44,829 --> 00:57:46,829
see if you can walk.
894
00:57:46,929 --> 00:57:49,029
- Can you?
- No!
895
00:57:49,129 --> 00:57:50,129
Careful ...
896
00:57:51,229 --> 00:57:52,229
There.
897
00:58:00,329 --> 00:58:01,329
Greta!
898
00:58:02,429 --> 00:58:03,429
What is it?
899
00:58:03,529 --> 00:58:05,529
What's happened?
900
00:58:05,629 --> 00:58:06,629
What have you done, Darling?
901
00:58:06,729 --> 00:58:07,729
Twisted her ankle.
902
00:58:07,829 --> 00:58:08,829
Oh, let me ...
903
00:58:08,929 --> 00:58:09,929
No!
904
00:58:10,029 --> 00:58:12,129
And what are you doing
out here anyway?
905
00:58:12,229 --> 00:58:14,229
I thought I heard something.
906
00:58:14,329 --> 00:58:15,329
There you are.
907
00:58:16,429 --> 00:58:17,429
What was it?
908
00:58:17,529 --> 00:58:19,529
Like a ... child crying.
909
00:58:19,629 --> 00:58:20,629
Mike!
910
00:58:20,720 --> 00:58:23,829
I tell you, there was nothing ...
now go to bed!
911
00:58:29,929 --> 00:58:30,929
Mike ...
912
00:58:32,029 --> 00:58:33,029
Mike!
913
00:58:34,129 --> 00:58:35,029
Mmm?
914
00:58:38,129 --> 00:58:41,229
That sound that you
and Greta heard ...
915
00:58:42,329 --> 00:58:44,329
it wasn't a child was it?
916
00:58:46,429 --> 00:58:48,429
It was a cat.
917
00:58:49,529 --> 00:58:50,529
Siamese cat.
918
00:59:04,629 --> 00:59:05,629
Coming along nicely.
919
00:59:06,729 --> 00:59:09,829
Still, better keep the weight
off it for another day or two.
920
00:59:10,929 --> 00:59:13,029
Lucky Miss Greta was able to
stay on to look after her.
921
00:59:13,129 --> 00:59:15,129
Yes, wasn't it.
922
00:59:15,229 --> 00:59:16,229
Blasted wasps!
923
00:59:16,329 --> 00:59:18,329
Absolute plague, this year.
924
00:59:18,429 --> 00:59:20,529
Oh, help yourself to a slice
of Quiche Lorraine ...
925
00:59:20,629 --> 00:59:22,629
Dorothy made it herself.
926
00:59:50,729 --> 00:59:51,729
Oh!
927
00:59:52,829 --> 00:59:53,729
Oh ... hello, Michael.
928
00:59:54,829 --> 00:59:55,729
Hello.
929
00:59:56,829 --> 00:59:58,829
Err, we're neighbours now.
930
00:59:58,929 --> 01:00:01,029
Yes I gathered we were to
have that pleasure ...
931
01:00:01,129 --> 01:00:03,229
but I was not aware that
it was actually upon us.
932
01:00:05,329 --> 01:00:09,429
Well ... I really must say
hello to darling Ellie.
933
01:00:12,529 --> 01:00:15,629
And I was saying to your
Bishop only this morning ...
934
01:00:15,729 --> 01:00:16,729
that ritual is ritual ...
935
01:00:16,829 --> 01:00:18,829
and should be regarded as ritual.
936
01:00:23,929 --> 01:00:25,929
Michael ...
937
01:00:26,029 --> 01:00:28,129
how's the world of antiques,
business brisk?
938
01:00:29,229 --> 01:00:31,229
Now, what are you all doing here?
939
01:00:31,329 --> 01:00:32,329
Or shouldn't I ask?
940
01:00:32,429 --> 01:00:36,529
Well, the Philpott's innocently assume
that you'd be pleased to see us.
941
01:00:36,629 --> 01:00:38,729
Oh, and Frank and Beth happen
to be staying for the weekend, so ...
942
01:00:38,829 --> 01:00:40,829
I brought them along. Simple.
943
01:00:40,929 --> 01:00:41,929
Mmm ...
944
01:00:42,029 --> 01:00:43,029
Err ... know anything for Ascot?
945
01:00:45,129 --> 01:00:48,229
I ... haven't forgotten.
There's no need for the crack.
946
01:00:57,329 --> 01:00:58,329
Good, isn't it?
947
01:00:58,429 --> 01:00:59,429
Mmm, marvellous.
948
01:00:59,529 --> 01:01:02,629
You going to that sale at, err, Brett
House next month, Michael?
949
01:01:02,729 --> 01:01:03,729
Yes.
950
01:01:03,829 --> 01:01:05,929
Thought I might pick up
something for the shop.
951
01:01:06,029 --> 01:01:09,129
- I'll drive you over if you like?
- Oh, thanks.
952
01:01:09,229 --> 01:01:11,329
- Remind you nearer the day.
- Fine.
953
01:01:15,429 --> 01:01:17,429
... or gave way ... you naughty girl ...
954
01:01:17,529 --> 01:01:19,529
Fraternising, Reuben?
955
01:01:19,629 --> 01:01:23,729
Err, no ... I was just
chatting, you know?
956
01:01:23,829 --> 01:01:26,929
I'd love to see the rest of
your garden Mrs Philbutt ...
957
01:01:27,029 --> 01:01:29,129
- ... 'pott'.
- Yes, indeed.
958
01:01:29,229 --> 01:01:32,329
I thought you were typing away
in some little office in London?
959
01:01:32,429 --> 01:01:33,429
I am ...
960
01:01:33,529 --> 01:01:35,629
thanks to those
splendid references.
961
01:01:35,729 --> 01:01:38,829
Well you know the family
motto ... 'the truth shall prevail'.
962
01:01:38,929 --> 01:01:41,029
Yes, but how do some
people recognise it ...
963
01:01:41,129 --> 01:01:43,129
on such a slender aquaintance?
964
01:01:53,229 --> 01:01:55,229
Michael ...
965
01:01:55,329 --> 01:01:56,329
Yes?
966
01:01:56,429 --> 01:01:58,429
Will you come now, please?
967
01:02:01,529 --> 01:02:02,529
Now what's all this then?
968
01:02:02,629 --> 01:02:03,629
We're leaving.
969
01:02:03,729 --> 01:02:06,829
Ellie's stepmother has made
it too embarrassing for us.
970
01:02:06,929 --> 01:02:07,929
You mean, for you?
971
01:02:08,029 --> 01:02:10,029
Darling, you don't understand ...
972
01:02:10,129 --> 01:02:11,129
Cora insulted her.
973
01:02:11,229 --> 01:02:14,329
Well is that any reason why you
and I should have to leave?
974
01:02:14,429 --> 01:02:16,429
It is impossible to stay after that!
975
01:02:16,529 --> 01:02:18,529
You don't decide!
976
01:02:18,629 --> 01:02:19,629
Ellie agrees.
977
01:02:19,729 --> 01:02:21,829
Does she think she can run
my life as well as yours?
978
01:02:21,929 --> 01:02:23,929
Darling, everybody's looking.
979
01:02:24,029 --> 01:02:26,129
Well what do I care, I've
had a bellyful all week!
980
01:02:26,229 --> 01:02:28,329
Move that down, take that,
put that there ...
981
01:02:28,429 --> 01:02:30,529
who the hell does
she think she is?!
982
01:02:30,629 --> 01:02:31,629
It's all my fault.
983
01:02:31,729 --> 01:02:34,829
I admit it is my fault,
I should have said nothing ...
984
01:02:34,929 --> 01:02:35,929
asked for nothing.
985
01:02:36,029 --> 01:02:38,029
Oh, Greta ...
986
01:02:44,129 --> 01:02:46,129
Greta, of course you
mustn't shut up ...
987
01:02:49,229 --> 01:02:51,229
I only want to help ...
988
01:02:52,329 --> 01:02:53,329
to be of use.
989
01:02:53,429 --> 01:02:56,529
- Oh, crikey ...
- Shut up!
990
01:02:59,629 --> 01:03:01,629
I knew from the beginning that ...
991
01:03:01,729 --> 01:03:03,829
Michael hated me
being here with you.
992
01:03:04,929 --> 01:03:05,929
He didn't trust me!
993
01:03:08,029 --> 01:03:10,029
I should never have come to stay ...
994
01:03:13,129 --> 01:03:14,129
Oh, Greta ...
995
01:03:17,229 --> 01:03:19,329
Oh my God, now it's
the two of them!
996
01:03:20,429 --> 01:03:23,529
Women's first and last
bloody refuge ... tears!
997
01:03:23,629 --> 01:03:26,729
For heaven's sake
let her stay!
998
01:03:26,829 --> 01:03:28,929
Make it permanent
for all I care.
999
01:03:29,029 --> 01:03:32,129
Oh no, no you're
creasing them.
1000
01:03:32,229 --> 01:03:33,229
And anyway ... I'm going!
1001
01:03:33,329 --> 01:03:36,429
- You're staying.
- No I'm not, I'm going.
1002
01:03:36,529 --> 01:03:38,529
Oh no, you're not!
1003
01:03:45,629 --> 01:03:47,629
Well what's so bloody funny?
1004
01:03:48,729 --> 01:03:50,729
It's you, Darling ...
1005
01:03:51,829 --> 01:03:53,829
you look so funny!
1006
01:04:00,929 --> 01:04:02,929
He is so funny.
1007
01:04:10,029 --> 01:04:12,029
She's bloody staying!
1008
01:04:15,129 --> 01:04:18,229
And get something for
those blasted wasps!
1009
01:04:42,329 --> 01:04:44,329
I'm terribly sorry, Michael.
1010
01:04:45,429 --> 01:04:46,429
Will you please forgive me?
1011
01:04:49,529 --> 01:04:50,529
Let's forget it.
1012
01:04:54,629 --> 01:04:57,729
Oh, come on let's open
a bottle of champagne.
1013
01:05:05,829 --> 01:05:06,829
Achoo!
1014
01:05:14,929 --> 01:05:17,029
- Hello Darling ...
- Hello Darling.
1015
01:05:17,129 --> 01:05:20,229
Could you stop-off on your way
home and pick up my capsules?
1016
01:05:20,329 --> 01:05:22,429
I'm sneezing my head off
and I'm all out of them.
1017
01:05:22,529 --> 01:05:23,529
Sure.
1018
01:05:23,629 --> 01:05:25,629
Anything, anytime, anywhere.
1019
01:05:26,729 --> 01:05:27,729
Miss me?
1020
01:05:27,829 --> 01:05:30,929
Mmm ... can't keep my
mind on my work.
1021
01:05:31,029 --> 01:05:33,129
I'm almost inclined
to call it a day.
1022
01:05:33,229 --> 01:05:34,229
How is business?
1023
01:05:34,329 --> 01:05:37,429
Oh well, believe it or not I think
I can hear a real, live customer.
1024
01:05:38,529 --> 01:05:39,529
Don't let him get away!
1025
01:05:39,629 --> 01:05:41,629
I won't. So long now, bye.
1026
01:05:41,729 --> 01:05:42,729
Bye.
1027
01:05:54,829 --> 01:06:01,929
#... Through the world
we safely go ...
1028
01:06:12,029 --> 01:06:18,894
# Every night and every morn ...
1029
01:06:19,994 --> 01:06:25,630
# Some to misery are born.
1030
01:06:25,730 --> 01:06:27,730
Santonix!
1031
01:06:27,830 --> 01:06:29,830
How marvellous!
1032
01:06:29,930 --> 01:06:31,930
What a surprise, how are you?
1033
01:06:33,030 --> 01:06:35,130
I looked in to say
goodbye to Ellie.
1034
01:06:35,230 --> 01:06:38,330
He's off tomorrow to the States
to build another house.
1035
01:06:38,430 --> 01:06:39,430
This time my last.
1036
01:06:39,530 --> 01:06:42,630
Oh no, now please
don't say that!
1037
01:06:42,730 --> 01:06:46,830
Darling Ellie, I've had my ...
final treatment.
1038
01:06:46,930 --> 01:06:48,930
There cannot be anymore.
1039
01:06:52,030 --> 01:06:54,030
Sorry I've been so long ...
1040
01:06:56,130 --> 01:06:57,130
How are you?
1041
01:06:58,230 --> 01:07:01,330
Err, thank you ... we have
exhausted that subject I think.
1042
01:07:02,430 --> 01:07:04,430
Greta, dear ...
1043
01:07:04,530 --> 01:07:06,630
fix us some tea,
would you mind?
1044
01:07:06,730 --> 01:07:07,730
'Course, Darling.
1045
01:07:20,830 --> 01:07:23,930
Why did you let
Greta stay here?
1046
01:07:24,030 --> 01:07:26,130
Ellie hurt her ankle,
anyway she'll be going soon.
1047
01:07:26,230 --> 01:07:27,230
No ...
1048
01:07:27,330 --> 01:07:29,430
You have let her
take possession!
1049
01:07:29,530 --> 01:07:30,530
'Course I haven't!
1050
01:07:30,630 --> 01:07:32,730
Look, I've already had one
flaming public row ...
1051
01:07:32,830 --> 01:07:33,930
what else do you
expect me to do?
1052
01:07:35,030 --> 01:07:38,130
Have you any idea
where you are going, Mike?
1053
01:07:38,230 --> 01:07:40,330
What? Look I'm going
the way I want.
1054
01:07:43,430 --> 01:07:44,430
I can't reach you.
1055
01:07:45,530 --> 01:07:46,530
Can I?
1056
01:07:47,630 --> 01:07:49,630
I can't reach you.
1057
01:07:56,730 --> 01:08:02,830
# Man was made
for joy and woe ...
1058
01:08:03,930 --> 01:08:10,030
# And when this
we rightly know ...
1059
01:08:10,130 --> 01:08:17,230
# Through the world
we safely go ...
1060
01:08:17,330 --> 01:08:23,330
# Ah, ah, ah ...
1061
01:08:26,430 --> 01:08:33,430
# Every night and every morn ...#
1062
01:08:33,530 --> 01:08:38,530
# Some to misery ...
1063
01:08:42,630 --> 01:08:45,630
Don't stop. Go on.
1064
01:08:45,730 --> 01:08:47,830
Why were you looking
at me like that, Darling?
1065
01:08:47,930 --> 01:08:48,930
Like what?
1066
01:08:51,030 --> 01:08:55,130
As if ... as if you love me so
much it made you sad.
1067
01:08:55,230 --> 01:09:02,330
You looked ... I dunno, fragile
and beautiful.
1068
01:09:03,430 --> 01:09:05,430
Almost out of another century.
1069
01:09:07,530 --> 01:09:08,530
Like the song.
1070
01:09:08,630 --> 01:09:10,630
It's from your poet, Blake.
1071
01:09:11,730 --> 01:09:19,830
# Some are born
to sweet delight ...
1072
01:09:19,930 --> 01:09:30,030
# Some are born
to endless night.
1073
01:09:36,130 --> 01:09:38,130
You're crying.
1074
01:09:40,230 --> 01:09:42,230
Perhaps because it's true.
1075
01:09:43,330 --> 01:09:44,330
Oh, Ellie!
1076
01:10:01,430 --> 01:10:04,530
Ellie, Darling ... where
are you?
1077
01:10:19,630 --> 01:10:21,730
You're always looking
through those binoculars.
1078
01:10:21,830 --> 01:10:24,830
As if the place were besieged.
1079
01:10:24,930 --> 01:10:25,930
Well it is in a way ...
1080
01:10:26,030 --> 01:10:28,930
by old Reuben.
1081
01:10:30,030 --> 01:10:32,130
After all, he's our
neighbour now.
1082
01:10:32,230 --> 01:10:34,230
Fifteen miles away!
1083
01:10:34,330 --> 01:10:37,430
Why is he always
riding around here?
1084
01:10:43,530 --> 01:10:44,530
What is it?
1085
01:10:44,630 --> 01:10:45,630
Oh, nothing.
1086
01:10:48,730 --> 01:10:50,830
Thought for a moment
he was going to fall off.
1087
01:10:50,930 --> 01:10:52,930
Unfortunately, he didn't.
1088
01:11:23,030 --> 01:11:24,030
Mike ...
1089
01:11:25,130 --> 01:11:27,130
You saw her, didn't you?
1090
01:11:30,230 --> 01:11:32,230
Alright, Mike ...
1091
01:11:33,330 --> 01:11:34,330
I'm not a child.
1092
01:11:37,430 --> 01:11:39,530
No point in worrying
you, was there?
1093
01:11:40,630 --> 01:11:41,630
Well ...
1094
01:11:41,730 --> 01:11:43,830
I guess she has the right
to stand in a field ...
1095
01:11:43,930 --> 01:11:47,030
staring at us all day if
she gets a kick out of it.
1096
01:11:47,130 --> 01:11:50,230
Why don't you come with
me to the sale after all.
1097
01:11:50,330 --> 01:11:52,330
You know you don't want me to.
1098
01:11:52,430 --> 01:11:54,530
Well, I had my reasons,
but what the hell.
1099
01:11:54,630 --> 01:11:56,630
No, I'm alright.
1100
01:11:56,730 --> 01:11:58,830
Besides, I'd only have
to change back again.
1101
01:11:58,930 --> 01:12:01,030
I'll meet you at the
Crown for lunch.
1102
01:12:01,130 --> 01:12:02,130
Fine.
1103
01:12:04,230 --> 01:12:06,330
- Morning, Michael.
- Not riding with Ellie today?
1104
01:12:06,430 --> 01:12:07,430
Of course not, Darling ...
1105
01:12:07,530 --> 01:12:08,661
Greta's going up to London ...
1106
01:12:08,761 --> 01:12:11,729
shopping with
Mrs Philpott, remember?
1107
01:12:11,829 --> 01:12:13,829
Yeah ... 'course.
1108
01:12:14,929 --> 01:12:16,929
God, it's time I was leaving.
1109
01:12:28,029 --> 01:12:31,029
Hey ... what's all this about?
1110
01:12:31,129 --> 01:12:33,229
You look especially
elfin this morning.
1111
01:12:35,329 --> 01:12:37,329
See you later, Darling.
1112
01:12:38,429 --> 01:12:39,429
Take care.
1113
01:12:49,529 --> 01:12:50,529
Mr Degenhart.
1114
01:12:51,629 --> 01:12:54,629
Next lot's the one you're after.
1115
01:12:54,729 --> 01:12:59,829
Lot thirty-two. A Mother-of-Pearl
inlaid, Victorian, Papier-mâché table.
1116
01:12:59,929 --> 01:13:01,929
Yes, I marked it down for Ellie.
1117
01:13:02,029 --> 01:13:05,129
It's her birthday on Sunday,
that's why I didn't want her to come.
1118
01:13:16,229 --> 01:13:19,329
Sixty ... sixty-five ... seventy ...
1119
01:13:19,429 --> 01:13:21,429
seventy-five ... eighty ...
1120
01:13:21,529 --> 01:13:23,529
eighty-five ... ninety ...
1121
01:13:23,629 --> 01:13:24,629
ninety-five ...
1122
01:13:24,729 --> 01:13:25,729
one hundred.
1123
01:13:25,829 --> 01:13:26,829
One hundred and ten ...
1124
01:13:27,929 --> 01:13:28,929
One hundred and twenty ...
1125
01:13:30,029 --> 01:13:31,029
One hundred and thirty ...
1126
01:13:32,129 --> 01:13:33,129
One hundred and forty ...
1127
01:13:35,229 --> 01:13:37,229
One hundred and fifty ...
1128
01:13:37,329 --> 01:13:38,329
One hundred and fifty ...
1129
01:13:39,429 --> 01:13:42,429
At one hundred and fifty pounds ...
1130
01:13:43,529 --> 01:13:45,529
Going ... going ...
1131
01:13:46,629 --> 01:13:47,629
gone.
1132
01:13:51,729 --> 01:13:53,729
One forty-five ...
1133
01:13:53,829 --> 01:13:55,829
Woman's privilege, you know.
1134
01:13:55,929 --> 01:13:58,029
Not like Ellie though, she'd
have left a message.
1135
01:13:59,129 --> 01:14:01,229
You're wanted on the
phone, Mr Rogers.
1136
01:14:01,329 --> 01:14:04,429
Ahh ... that's her now,
probably got held up.
1137
01:14:04,529 --> 01:14:06,629
Order for me too,
Doctor, will you?
1138
01:14:07,729 --> 01:14:08,729
Hello?
1139
01:14:08,829 --> 01:14:10,929
Have you heard anything
of Mrs Rogers, sir?
1140
01:14:11,029 --> 01:14:13,029
She hasn't come back yet.
1141
01:14:13,129 --> 01:14:15,129
Hasn't come back yet?
1142
01:14:15,229 --> 01:14:16,229
Come back from where?
1143
01:14:16,329 --> 01:14:20,429
From her ride, sir ... I haven't
seen her since.
1144
01:14:22,529 --> 01:14:24,529
Ellie!
1145
01:14:41,629 --> 01:14:43,629
Ellie!
1146
01:14:49,729 --> 01:14:51,729
No. No, Mike.
1147
01:14:56,829 --> 01:14:57,829
Doctor Philpott has told us ...
1148
01:14:57,929 --> 01:15:01,029
that he considers Mrs. Rogers
had been dead about two hours ...
1149
01:15:01,129 --> 01:15:03,229
- and Dr Shaw agreed.
- Ellie.
1150
01:15:03,229 --> 01:15:06,329
That no injury was found that
could have caused her death.
1151
01:15:06,429 --> 01:15:08,429
Stomach contents were normal ...
1152
01:15:08,529 --> 01:15:10,629
and deceased's internal
organs perfectly healthy.
1153
01:15:10,729 --> 01:15:14,829
In my opinion, death was due to cardiac
failure, probably resulting from shock.
1154
01:15:15,029 --> 01:15:18,129
- Associated with her fall?
- That is difficult to say for certain ...
1155
01:15:18,229 --> 01:15:20,229
but it would be consistent ...
1156
01:15:20,329 --> 01:15:22,429
The capsules she was taking
were standard antihistamine ...
1157
01:15:22,529 --> 01:15:23,629
without side-effects ...
1158
01:15:23,729 --> 01:15:25,629
and could not have
been responsible ...
1159
01:15:25,829 --> 01:15:27,829
I can't get it out of my mind ...
1160
01:15:27,929 --> 01:15:31,029
You see ... Ellie would
have been with me ...
1161
01:15:31,129 --> 01:15:34,229
if I hadn't have planned a
surprise for her birthday.
1162
01:15:35,329 --> 01:15:40,529
Well she looked ... well
and happy before I left...
1163
01:15:40,629 --> 01:15:41,629
before I ...
1164
01:15:42,729 --> 01:15:43,729
she ...
1165
01:15:44,829 --> 01:15:45,829
sh ...
1166
01:15:45,929 --> 01:15:47,929
Give Mr Rogers a glass of water.
1167
01:15:54,029 --> 01:15:57,129
Do please, sit down and,
wait a little if you like.
1168
01:15:57,229 --> 01:16:00,329
No, no, no, I'm, I'm alright.
I'm alright, thank you.
1169
01:16:06,429 --> 01:16:08,429
She was alone, you see...
1170
01:16:08,529 --> 01:16:09,529
Ellie.
1171
01:16:10,629 --> 01:16:11,629
She ...
1172
01:16:12,729 --> 01:16:14,729
El ...
1173
01:16:14,829 --> 01:16:17,829
Ellie ... died alone.
1174
01:16:18,929 --> 01:16:19,929
Most ... distressing.
1175
01:16:20,029 --> 01:16:22,029
Thank you, Mr Rogers.
1176
01:16:25,129 --> 01:16:27,129
May I say something, sir?
1177
01:16:27,229 --> 01:16:28,229
Certainly.
1178
01:16:29,329 --> 01:16:32,429
Well I'm ... I'm not
satisfied, sir.
1179
01:16:32,529 --> 01:16:34,529
Oh?
1180
01:16:34,629 --> 01:16:35,629
Why?
1181
01:16:35,729 --> 01:16:37,729
Well, things have happened ...
1182
01:16:37,829 --> 01:16:40,929
things have happened before,
the things I told you about.
1183
01:16:41,029 --> 01:16:43,129
She was ... she was
well that morning ...
1184
01:16:43,229 --> 01:16:45,229
she was per ...
1185
01:16:45,329 --> 01:16:48,329
I'm ... I'm just not satisfied, sir.
1186
01:16:48,429 --> 01:16:51,529
I see, thank you Mr Rogers, I
can understand your distress.
1187
01:16:52,629 --> 01:16:54,629
Thank you ... Mr Rogers.
1188
01:16:59,729 --> 01:17:00,729
Sergeant Keene ...
1189
01:17:01,829 --> 01:17:03,829
Is Miss Townsend in court yet?
1190
01:17:03,929 --> 01:17:07,029
- No, sir.
- Well, why not?
1191
01:17:07,129 --> 01:17:10,229
These alleged threats and warnings
could be material.
1192
01:17:10,329 --> 01:17:12,329
She's not been at her home, sir ...
1193
01:17:12,429 --> 01:17:15,529
nor seen anywhere since,
but we expect to locate her soon.
1194
01:17:15,629 --> 01:17:17,629
Oh, I certainly hope so.
1195
01:17:17,729 --> 01:17:19,729
Well, everything points ...
1196
01:17:19,829 --> 01:17:21,929
to death being due to
accidental causes ...
1197
01:17:22,029 --> 01:17:25,129
with insufficient evidence
to show how it occurred.
1198
01:17:25,229 --> 01:17:26,229
In the circumstances ...
1199
01:17:26,329 --> 01:17:30,429
I suppose I must adjourn this inquest
'til Miss Townsend can be found.
1200
01:17:31,529 --> 01:17:32,529
I'm sure we all feel the very ...
1201
01:17:32,629 --> 01:17:36,729
deepest sympathy for the ...
bereaved, young husband.
1202
01:17:39,829 --> 01:17:40,829
Michael ...
1203
01:17:40,929 --> 01:17:42,929
Michael ...
1204
01:17:43,029 --> 01:17:45,029
Going back to the house?
1205
01:17:45,129 --> 01:17:47,229
No ... Greta's still there,
clearing up.
1206
01:17:47,329 --> 01:17:51,429
The ... Philpott's are looking
after me for a while.
1207
01:17:51,529 --> 01:17:52,629
- How do you do.
- How do you do.
1208
01:17:52,729 --> 01:17:55,829
Err, do you mind if I
go ahead with Michael?
1209
01:17:57,829 --> 01:17:59,829
I'll see you later, Michael.
1210
01:17:59,929 --> 01:18:03,029
What did you mean, you
aren't really satisfied?
1211
01:18:04,129 --> 01:18:06,129
Oh, I wish I really knew.
1212
01:18:07,229 --> 01:18:08,229
You know something ...
1213
01:18:08,329 --> 01:18:11,429
Reuben was out riding near
there that morning.
1214
01:18:11,529 --> 01:18:12,529
Reuben?!
1215
01:18:12,629 --> 01:18:15,729
Well he said something once about Cora
having the thin end of the trust, and ...
1216
01:18:15,829 --> 01:18:17,829
Ellie standing in the way.
1217
01:18:17,929 --> 01:18:20,029
Reuben has never been known
to get anything right ...
1218
01:18:20,129 --> 01:18:22,129
horses, women or facts.
1219
01:18:22,229 --> 01:18:24,329
His incompetence borders
on the supernatural.
1220
01:18:24,429 --> 01:18:27,529
Besides, Ellie wasn't in Cora's
way anymore ... you were.
1221
01:18:28,629 --> 01:18:29,629
Me?
1222
01:18:29,729 --> 01:18:31,829
I'm afraid you'll have
to come to America.
1223
01:18:32,929 --> 01:18:33,929
What for?
1224
01:18:34,029 --> 01:18:36,129
To look after your
business interests.
1225
01:18:36,229 --> 01:18:38,229
Oh, didn't you know ...
1226
01:18:38,329 --> 01:18:40,429
Ellie altered her will soon
after she got married ...
1227
01:18:40,529 --> 01:18:43,629
she did it in London, and I regret
to say without consulting me.
1228
01:18:43,729 --> 01:18:45,729
You are the principal beneficiary.
1229
01:18:45,829 --> 01:18:46,829
But I'd ...
1230
01:18:46,929 --> 01:18:48,929
no idea ... I ...
1231
01:18:49,029 --> 01:18:51,129
I didn't even know
she'd made a will.
1232
01:18:51,229 --> 01:18:52,229
Oh yes.
1233
01:18:52,329 --> 01:18:55,429
And the ... ramifications of
the estate are enormous.
1234
01:18:55,529 --> 01:18:58,629
Without expert advice you'll
be thoroughly confused ...
1235
01:18:58,729 --> 01:19:00,829
with it you'll be even
more confused.
1236
01:19:01,929 --> 01:19:04,029
There's another reason why
you should come to America ...
1237
01:19:04,129 --> 01:19:07,229
Ellie's will called for
her to be buried there.
1238
01:19:07,329 --> 01:19:08,329
But she wouldn't want that!
1239
01:19:08,429 --> 01:19:10,429
Away from Gypsy's Acre?
1240
01:19:10,529 --> 01:19:13,629
I guess she didn't think
to alter that part ...
1241
01:19:13,729 --> 01:19:16,829
you see she wouldn't have been
expecting to die, just yet.
1242
01:19:17,929 --> 01:19:18,929
America?
1243
01:19:19,029 --> 01:19:22,129
Putting it into very simple
language Mr Rogers ...
1244
01:19:22,229 --> 01:19:26,329
Fifteen percent of the holdings
in Transtex Transportation ...
1245
01:19:26,429 --> 01:19:30,529
Are convertible every five
years until nineteen-ninety ...
1246
01:19:30,629 --> 01:19:32,629
into Bifurcated Yellowstone ...
1247
01:19:32,729 --> 01:19:35,829
at prices escalating from twenty-
eight dollars and twenty cents ...
1248
01:19:35,929 --> 01:19:39,029
to thirty-six dollars and
sixty cents, per stock unit.
1249
01:19:40,129 --> 01:19:42,129
I feel called upon to remark ...
1250
01:19:42,229 --> 01:19:45,329
that bearing in mind the recent
behaviour of the Dow Jones Index ...
1251
01:19:45,429 --> 01:19:49,629
it might be wise to kiss
goodbye to Northwest Zinc ...
1252
01:19:49,729 --> 01:19:52,729
And I say with due humility ...
1253
01:19:52,829 --> 01:19:56,929
that it was a rare privilege to
have know such an utterly loveable,
1254
01:19:57,029 --> 01:20:02,129
utterly warm, utterly delightful,
and utterly outgiving personality.
1255
01:20:03,229 --> 01:20:05,229
And I feel called upon to remark ...
1256
01:20:05,329 --> 01:20:09,429
that bearing in mind the recent
behavour of the Dow Jones Index ...
1257
01:20:09,529 --> 01:20:13,629
it might be wise to kiss
goodbye to Northwest Zinc ...
1258
01:20:13,729 --> 01:20:16,829
and reinvest in a less
volatile enterprise.
1259
01:20:16,929 --> 01:20:20,029
For we brought nothing
into this world ...
1260
01:20:20,129 --> 01:20:23,229
and it is certain we
can carry nothing out.
1261
01:20:24,329 --> 01:20:28,429
So why not invest the residue
in Consolidated Metallics?
1262
01:20:28,529 --> 01:20:32,629
A very, very sound
corporation indeed.
1263
01:20:32,729 --> 01:20:37,829
Remaining forever ... a fragrant
memory in our hearts.
1264
01:20:37,929 --> 01:20:38,929
Let us pray.
1265
01:20:40,029 --> 01:20:42,029
Ashes to ashes ...
1266
01:20:42,129 --> 01:20:44,129
Dust to dust.
1267
01:20:44,229 --> 01:20:45,229
Sign here ...
1268
01:20:45,329 --> 01:20:46,329
Sign there ...
1269
01:20:46,429 --> 01:20:48,429
Say when ...
1270
01:20:50,529 --> 01:20:53,629
I said it would be confusing,
but that about clears it up.
1271
01:20:53,729 --> 01:20:57,829
What will you do when you
return home, where will you live?
1272
01:20:57,929 --> 01:20:58,929
Gypsy's Acre, of course.
1273
01:20:59,029 --> 01:21:03,129
Ellie wouldn't want me
to sell it, it was ours.
1274
01:21:03,229 --> 01:21:06,329
- Greta still looking after it?
- Well 'til I get back.
1275
01:21:06,429 --> 01:21:08,529
Can I ask you something
Mr Lippincott?
1276
01:21:08,629 --> 01:21:12,729
Somehow I've ... never got around
to calling you Uncle Andrew...
1277
01:21:12,829 --> 01:21:15,929
No, that was ... Ellie's
prerogative, perhaps.
1278
01:21:17,029 --> 01:21:18,029
As you know ...
1279
01:21:19,129 --> 01:21:21,229
I've never had much
time for Greta.
1280
01:21:21,329 --> 01:21:23,429
A very confident
girl, nevertheless.
1281
01:21:23,529 --> 01:21:25,529
Yes, well that's it, I mean ...
1282
01:21:25,629 --> 01:21:26,629
fair's fair ...
1283
01:21:26,729 --> 01:21:28,729
when I dismiss her, should I ...
1284
01:21:28,829 --> 01:21:29,829
give her a present, or, or what?
1285
01:21:29,929 --> 01:21:33,029
Well, Ellie provided
for her adequately ...
1286
01:21:33,129 --> 01:21:34,129
But if, when she leaves ...
1287
01:21:34,229 --> 01:21:38,329
you want to add what the French
call a 'Douceur', well that's up to you.
1288
01:21:38,429 --> 01:21:40,429
Err, are you flying back?
1289
01:21:40,529 --> 01:21:41,629
- No, sailing.
- Yes.
1290
01:21:41,729 --> 01:21:43,829
Tomorrow's boat. I think the ...
voyage will do me good.
1291
01:21:43,929 --> 01:21:45,929
Yes.
1292
01:21:46,029 --> 01:21:48,129
Well, there's one more
document that concerns you ...
1293
01:21:48,229 --> 01:21:49,229
it came in this morning.
1294
01:21:49,829 --> 01:21:53,929
As soon as it's been certified and
copied I'll mail it to you in England.
1295
01:21:55,029 --> 01:21:57,129
It should be waiting
for you on your arrival.
1296
01:21:57,229 --> 01:21:59,229
Is that the lot?
1297
01:22:00,329 --> 01:22:01,329
Fine.
1298
01:22:01,429 --> 01:22:02,429
Oh ...
1299
01:22:03,529 --> 01:22:04,529
Hello?
1300
01:22:04,629 --> 01:22:06,629
Yes, he's still with me.
1301
01:22:07,729 --> 01:22:08,729
Who?
1302
01:22:08,829 --> 01:22:10,829
Oh wait, I'll talk with him.
1303
01:22:10,929 --> 01:22:14,029
It's the Halcyon County
Hospital, Goshen.
1304
01:22:14,129 --> 01:22:17,229
Your friend, Santonix.
He's asking for you.
1305
01:22:39,329 --> 01:22:41,329
Mike?
1306
01:22:44,429 --> 01:22:47,429
Yes ... yes I'm here.
1307
01:22:50,529 --> 01:22:53,674
I built you a good house.
1308
01:22:54,774 --> 01:22:56,629
You built me a wonderful house.
1309
01:22:59,729 --> 01:23:00,729
You ...
1310
01:23:04,829 --> 01:23:05,829
You ...
1311
01:23:08,929 --> 01:23:11,929
You damned fool ...
1312
01:23:13,029 --> 01:23:17,129
Why ... didn't you go
the other way?!
1313
01:23:44,229 --> 01:23:46,229
Next day, I sailed for home ...
1314
01:23:46,329 --> 01:23:49,429
home, to the only
place I cared for ...
1315
01:23:49,529 --> 01:23:50,529
Gypsy's Acre.
1316
01:24:58,629 --> 01:24:59,629
I saw you coming.
1317
01:25:05,729 --> 01:25:07,829
- Where are the servants?
- Gone ... paid off.
1318
01:25:08,929 --> 01:25:11,029
- Had a good trip?
- Fine, thank you.
1319
01:25:16,129 --> 01:25:17,129
No, Darling ... wait.
1320
01:25:17,229 --> 01:25:19,329
Oh Christ, I've
waited long enough!
1321
01:25:21,429 --> 01:25:22,429
Haven't I?
1322
01:25:24,529 --> 01:25:25,529
Mike, wait.
1323
01:26:17,629 --> 01:26:21,629
O, Mr Sailer ... home from sea.
1324
01:26:24,729 --> 01:26:25,729
We made it.
1325
01:26:25,829 --> 01:26:27,829
I guess we have.
1326
01:26:28,929 --> 01:26:31,029
Although, New York
was bloody tough.
1327
01:26:31,129 --> 01:26:33,229
Still, I've always enjoyed
playing a part.
1328
01:26:34,329 --> 01:26:36,329
What about the Philpotts?
1329
01:26:36,429 --> 01:26:38,529
My telegram said expect me
anytime up 'til midnight.
1330
01:26:40,629 --> 01:26:41,629
I'll be getting along soon.
1331
01:26:42,729 --> 01:26:45,829
Very nice people, the
old Doc and his wife.
1332
01:26:45,929 --> 01:26:46,929
Very fond of them.
1333
01:26:47,029 --> 01:26:49,129
They're really quite
attached to me.
1334
01:26:50,229 --> 01:26:52,229
It was worth the risk tonight.
1335
01:26:52,329 --> 01:26:55,429
You enjoy taking risks,
don't you Greta?
1336
01:26:55,529 --> 01:26:56,529
We took some with Ellie.
1337
01:26:56,629 --> 01:26:57,629
I don't want to talk about Ellie.
1338
01:26:57,729 --> 01:26:58,403
Darling ...
1339
01:26:58,503 --> 01:27:01,927
I don't want you...
to talk about Ellie.
1340
01:27:03,027 --> 01:27:06,027
Mike ... don't spoil it now.
1341
01:27:06,127 --> 01:27:09,227
Anyway, after tonight we
can't meet for ... three months?
1342
01:27:09,327 --> 01:27:10,327
At least.
1343
01:27:12,427 --> 01:27:15,082
I arranged with ...
Uncle Andrew to ...
1344
01:27:15,982 --> 01:27:17,626
terminate your
engagement with ...
1345
01:27:17,726 --> 01:27:19,826
what the French
call a 'Douceur'.
1346
01:27:20,926 --> 01:27:25,026
Darling ... you've just
given me one.
1347
01:27:26,126 --> 01:27:29,226
Didn't tell you ...
Santonix is dead.
1348
01:27:29,326 --> 01:27:31,326
Oh, what a pity.
1349
01:27:31,426 --> 01:27:34,426
'Oh, what a pity'.
1350
01:27:34,526 --> 01:27:36,626
You never cared for
him much did you?
1351
01:27:36,726 --> 01:27:38,826
About as much as
he cared for me.
1352
01:27:40,926 --> 01:27:42,026
I was with him
when he died.
1353
01:27:43,126 --> 01:27:46,226
He said I ... ought to have
gone the other way.
1354
01:27:46,326 --> 01:27:47,326
Anyway ...
1355
01:27:47,426 --> 01:27:49,426
he built you a nice house.
1356
01:27:49,526 --> 01:27:53,626
I think it would be an idea
to keep it on for a while.
1357
01:27:54,726 --> 01:27:55,726
What?
1358
01:27:58,826 --> 01:28:01,926
You don't think I'm going to
live anywhere else, do you?
1359
01:28:02,026 --> 01:28:04,126
How can we live
here all the time ...
1360
01:28:04,226 --> 01:28:07,126
with all the world to see,
and the money to see it with.
1361
01:28:07,226 --> 01:28:10,326
If I wanted to see the world I'd
have joined the bloody Navy!
1362
01:28:15,426 --> 01:28:18,526
You're tired ...
and on edge.
1363
01:28:18,626 --> 01:28:19,626
I quite understand.
1364
01:28:20,726 --> 01:28:22,726
Yes, maybe I am.
1365
01:28:22,826 --> 01:28:23,826
Time I was going.
1366
01:28:24,926 --> 01:28:25,926
Sorry, Love.
1367
01:28:27,026 --> 01:28:28,026
Oh, Mike ...
1368
01:28:29,126 --> 01:28:31,126
Some mail for you here.
1369
01:28:31,226 --> 01:28:33,326
It's a big envelope with
a New York postmark.
1370
01:28:33,426 --> 01:28:36,526
Ah, that'll be the one
from Uncle Andrew.
1371
01:28:41,626 --> 01:28:43,726
I'll bring the doctor along
in the morning ...
1372
01:28:43,826 --> 01:28:46,926
he can watch me shaking
you, gratefully by the hand.
1373
01:28:47,026 --> 01:28:49,026
And then that should ...
1374
01:28:52,126 --> 01:28:53,126
What is it?
1375
01:28:54,226 --> 01:28:56,226
Christ Almighty!
1376
01:29:01,326 --> 01:29:04,426
Look at the back ...
look at the back!!
1377
01:29:07,526 --> 01:29:12,626
Taken: Amsterdam, August
seventeenth, nineteen ...
1378
01:29:12,726 --> 01:29:13,726
Last Year!
1379
01:29:13,826 --> 01:29:16,826
Before I first met Ellie!
1380
01:29:39,926 --> 01:29:43,026
'I warned Ellie about
you more than once ...'
1381
01:29:43,126 --> 01:29:46,126
'but she would never listen.'
1382
01:29:46,226 --> 01:29:47,226
'Lippincott'.
1383
01:29:48,326 --> 01:29:51,426
He knows!
He knows!
1384
01:29:51,526 --> 01:29:53,626
He suspected from the beginning,
now he's dug and dug ...
1385
01:29:53,726 --> 01:29:55,726
and found the proof!
1386
01:29:55,826 --> 01:29:57,926
Christ Almighty, what
are we gonna do?!
1387
01:29:58,026 --> 01:30:00,126
Well don't just stand there,
what are we gonna do?
1388
01:30:00,226 --> 01:30:02,326
We're finished, don't
you understand ...
1389
01:30:02,426 --> 01:30:03,426
we're finished, he knows!
1390
01:30:03,526 --> 01:30:05,626
That we don't get the house.
we don't get anything ...
1391
01:30:05,726 --> 01:30:07,726
It's all been for NOTHING!
1392
01:30:07,826 --> 01:30:09,826
Mike, stop panicking!
1393
01:30:09,926 --> 01:30:10,926
What does he know?
1394
01:30:11,026 --> 01:30:12,026
Only that we met before.
1395
01:30:12,126 --> 01:30:14,226
What can he prove
about Ellie now?
1396
01:30:15,326 --> 01:30:17,326
I saw her tonight.
1397
01:30:17,426 --> 01:30:18,426
What do you mean?
1398
01:30:18,526 --> 01:30:20,626
She was standing
there smiling, but ...
1399
01:30:20,626 --> 01:30:22,626
she couldn't see me.
1400
01:30:22,726 --> 01:30:23,726
What's the matter with you?
1401
01:30:23,826 --> 01:30:24,826
You imagined it!
1402
01:30:24,926 --> 01:30:28,026
But why couldn't she me,
I was there, wasn't I?
1403
01:30:28,126 --> 01:30:31,226
Mike ... there is no
time to lose!
1404
01:30:31,326 --> 01:30:33,326
He warned her about me but ...
1405
01:30:33,426 --> 01:30:35,426
she would never listen.
1406
01:30:37,526 --> 01:30:38,526
Why wouldn't she?
1407
01:30:38,626 --> 01:30:39,626
Get back to Philpott now ...
1408
01:30:39,726 --> 01:30:43,826
act it out ... and there is
nothing they can do to us.
1409
01:30:44,926 --> 01:30:46,926
'Cos she loved me, that's why.
1410
01:30:47,026 --> 01:30:49,026
Perhaps I loved her too.
1411
01:30:50,126 --> 01:30:52,226
I could have been
happy ... couldn't I?
1412
01:30:52,326 --> 01:30:54,326
Really, married to Ellie?
1413
01:30:54,426 --> 01:30:55,426
Go, now ...
1414
01:30:57,526 --> 01:30:59,626
Supposing Ellie took
that capsule knowing ...
1415
01:31:00,726 --> 01:31:04,826
Just because she thought
that was what I wanted.
1416
01:31:04,926 --> 01:31:05,926
You're mad!
1417
01:31:07,026 --> 01:31:09,026
I must have been, mustn't I?
1418
01:31:09,126 --> 01:31:10,126
Listen ...
1419
01:31:10,226 --> 01:31:12,226
Go back ... go to bed ...
1420
01:31:12,326 --> 01:31:14,326
take a pill ... sleep it off.
1421
01:31:14,426 --> 01:31:15,426
I don't care, but ...
1422
01:31:15,526 --> 01:31:17,626
for God's sake, wake up with
a clear head in the morning!
1423
01:31:20,726 --> 01:31:22,726
Shut up, you silly cow!
1424
01:31:24,826 --> 01:31:29,926
You planned it ... you've
lost me Gypsy's Acre ...
1425
01:31:30,026 --> 01:31:31,026
you've lost me this house ...
1426
01:31:31,126 --> 01:31:34,126
and worst of all you lost me ...
1427
01:31:35,226 --> 01:31:36,226
Ellie!
1428
01:31:36,326 --> 01:31:37,326
No, Mike! No, Mike!
1429
01:31:38,526 --> 01:31:40,626
You think you're
stronger than I am ...
1430
01:31:40,726 --> 01:31:41,726
you're wrong ...
1431
01:31:41,826 --> 01:31:42,826
you've always been wrong!
1432
01:31:42,926 --> 01:31:45,026
I was so happy that
last day with Ellie ...
1433
01:31:45,126 --> 01:31:47,226
now that couldn't
be right could it?!
1434
01:31:47,326 --> 01:31:49,326
Oh, Mike ... no ...
1435
01:32:25,426 --> 01:32:32,426
# Every morn and every night ...
1436
01:32:32,526 --> 01:32:40,526
# Some are born to sweet delight ...
1437
01:32:41,626 --> 01:32:48,626
# Some are born to sweet delight ...
1438
01:32:49,726 --> 01:33:00,726
# Some are born to endless night.
1439
01:33:22,826 --> 01:33:24,826
Why, thou silly gentleman!
1440
01:33:24,926 --> 01:33:27,926
If thou wilt needs damn thyself ...
1441
01:33:28,026 --> 01:33:30,026
do it a more delicate way ...
1442
01:33:30,126 --> 01:33:31,126
than drowning.
1443
01:34:19,226 --> 01:34:20,226
Michael ...
1444
01:34:22,326 --> 01:34:23,326
Yes?
1445
01:34:23,426 --> 01:34:25,426
Do you know who I am?
1446
01:34:27,526 --> 01:34:30,526
'Course ... you're old Philpott.
1447
01:34:38,626 --> 01:34:39,626
About Ellie ...
1448
01:34:39,726 --> 01:34:43,826
it was in her allergy
capsule, wasn't it?
1449
01:34:43,926 --> 01:34:46,026
Cyanide I expect,
in the capsule?
1450
01:34:46,126 --> 01:34:47,126
Yes.
1451
01:34:48,226 --> 01:34:50,326
We split the two halves
of the capsule ...
1452
01:34:50,426 --> 01:34:52,526
put some of the stuff
for the wasps in ...
1453
01:34:53,626 --> 01:34:54,626
stuck them together again.
1454
01:34:54,726 --> 01:34:55,726
You remember the wasps?
1455
01:34:55,826 --> 01:34:57,926
- Rather clever, wasn't it?
- Very.
1456
01:34:58,026 --> 01:35:01,126
Because after two hours
there'd be nothing ...
1457
01:35:01,226 --> 01:35:03,326
nothing to smell,
nothing to find.
1458
01:35:04,426 --> 01:35:05,426
That's why I guessed.
1459
01:35:05,526 --> 01:35:08,626
Yes. Greta looked
all that up.
1460
01:35:08,726 --> 01:35:10,826
That was a smashing
quarrel we had ...
1461
01:35:10,926 --> 01:35:11,926
didn't I do it well?
1462
01:35:12,026 --> 01:35:13,026
Yes, very well!
1463
01:35:14,126 --> 01:35:18,226
Michael ... about
Miss Townsend ...
1464
01:35:19,326 --> 01:35:20,426
There was no
'Miss Townsend'.
1465
01:35:20,526 --> 01:35:21,526
Everybody knows that.
1466
01:35:21,626 --> 01:35:23,726
Of course, Mike,
of course, but ...
1467
01:35:23,826 --> 01:35:25,826
you know who I mean.
1468
01:35:25,926 --> 01:35:29,026
You paid her to do some
of those things, didn't you?
1469
01:35:30,126 --> 01:35:33,226
After that ... she
knew too much.
1470
01:35:33,326 --> 01:35:35,326
What could you do?
1471
01:35:36,426 --> 01:35:37,426
There's no such person!
1472
01:35:47,526 --> 01:35:48,526
Mickey ...
1473
01:35:49,626 --> 01:35:50,626
I tried, Mickey.
1474
01:35:51,726 --> 01:35:53,726
But I was afraid all those years.
1475
01:35:54,826 --> 01:35:57,926
Eversince I came across
Joe's watch in your drawer.
1476
01:35:58,026 --> 01:36:00,026
Mustn't blame yourself, Mum ...
1477
01:36:01,126 --> 01:36:04,226
Might've been different
if my Dad had lived.
1478
01:36:04,326 --> 01:36:05,326
Your Dad?!
1479
01:36:05,426 --> 01:36:07,426
Your Dad was nothing!
1480
01:36:08,526 --> 01:36:09,526
Nothing!!
1481
01:36:16,626 --> 01:36:17,626
Go on, Michael.
1482
01:36:20,726 --> 01:36:22,826
I don't seem to be able
to remember any more.
1483
01:36:24,926 --> 01:36:26,926
Can I go home now, please?
1484
01:36:28,026 --> 01:36:30,126
Doctor Philpott, I don't
like it here anymore.
1485
01:36:30,226 --> 01:36:33,326
Can I go back to
Gypsy's Acre now?
1486
01:36:34,126 --> 01:36:36,226
Doctor Philpott, can I
go home now, please?
1487
01:36:39,326 --> 01:36:42,426
Well, Michael, my boy,
it was fine that time ...
1488
01:36:42,526 --> 01:36:43,526
as far as it goes.
1489
01:36:45,626 --> 01:36:46,626
But I ... suppose you realise ...
1490
01:36:46,726 --> 01:36:49,826
that you never tell the
same story twice, don't you?
1491
01:36:49,926 --> 01:36:51,926
Sometimes you tell it ...
1492
01:36:52,026 --> 01:36:54,026
as it seems to you ...
1493
01:36:55,126 --> 01:36:57,126
and sometimes you tell it ...
1494
01:36:57,226 --> 01:37:00,326
as you would ... like it
to seem to us.
1495
01:37:03,426 --> 01:37:06,426
Not, quite the same thing, is it?
1496
01:37:07,526 --> 01:37:08,526
Look ...
1497
01:37:08,626 --> 01:37:11,726
now why don't we go
right back to the beginning ...
1498
01:37:11,826 --> 01:37:13,826
and start all over again?
1499
01:37:15,926 --> 01:37:17,250
And this time ...
1500
01:37:17,350 --> 01:37:21,126
see if you can tell us what
you did to Miss Townsend.
1501
01:37:26,226 --> 01:37:28,226
I think I ought to mention that...
104044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.