All language subtitles for Doc.Martin.S04E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,210 --> 00:01:31,020
Har du lÄst dörren?
2
00:01:31,060 --> 00:01:37,100
Jag Àr chef för polisen i Portwenn.
Skulle jag glömma att lÄsa min dörr?
3
00:01:43,140 --> 00:01:47,020
-Du var vaken sent i gÄr?
-Jag kunde inte sova.
4
00:01:47,060 --> 00:01:53,090
-Mamma sa att du förlorade jobbet.
-Nej, jag sa upp mig.
5
00:01:53,130 --> 00:01:59,220
Jag sa till mamma att du sÀkert hade
blivit rekryterad eller nÄt sÄnt.
6
00:02:00,010 --> 00:02:03,210
-Hade jag rÀtt?
-Vissa personer sökte mig.
7
00:02:04,000 --> 00:02:07,170
-Alltid efterfrÄgad.
-Antingen har man det eller inte.
8
00:02:10,110 --> 00:02:14,020
-Fick de tag pÄ dig?
-Varför frÄgar du sÄ mycket?
9
00:02:14,060 --> 00:02:20,070
FörlÄt. Jag Àr vÀl van vid att
förhöra brottslingar hela dagarna.
10
00:02:20,110 --> 00:02:24,060
NÀr förhörde du en misstÀnkt senast?
11
00:02:24,100 --> 00:02:27,230
Jag ska visa dig mitt omrÄde.
12
00:02:30,240 --> 00:02:34,140
God morgon. Ditt kaffe.
13
00:02:34,180 --> 00:02:39,230
-Varför packar du upp mina saker?
-Du har bott hÀr i tvÄ veckor.
14
00:02:40,020 --> 00:02:44,070
-Jag sa ju att det Àr tillfÀlligt.
-Din bror flyttar inte ut.
15
00:02:44,110 --> 00:02:48,110
Du kan lika gÀrna
göra dig hemmastadd.
16
00:02:48,150 --> 00:02:52,120
Följ inte med mig pÄ toaletten.
17
00:02:53,140 --> 00:02:58,230
DÀr Àr du ju. Hoppa in. Duktig pojke.
18
00:03:00,050 --> 00:03:03,220
Varför Àr du inte i skolan, Louisa?
Har det hÀnt nÄt?
19
00:03:04,010 --> 00:03:07,020
Nej. Egentligen inte. Det Àr bara...
20
00:03:07,060 --> 00:03:10,000
-Babyn rör sig inte.
-Har du besökt Martin?
21
00:03:10,040 --> 00:03:15,080
Jag tÀnkte det, men jag ska till
sjukhuset i morgon sÄ jag tar det dÄ.
22
00:03:15,120 --> 00:03:17,200
Hoppa in. Vi ordnar det hÀr nu.
23
00:03:26,160 --> 00:03:30,030
-Louisa behöver trÀffa dig.
-Varför? Ăr det nĂ„t fel?
24
00:03:30,070 --> 00:03:32,220
FörlÄt att jag Àr sen.
LÄngsam pojkvÀn.
25
00:03:33,010 --> 00:03:36,020
-Ta ut hunden!
-NĂ€r du har tagit hand om Louisa.
26
00:03:36,060 --> 00:03:40,130
-Jag kan Äka till sjukhuset.
-Martin vill hjÀlpa dig.
27
00:03:40,170 --> 00:03:46,120
-Vad Àr det?
-Babyn har inte rört sig pÄ ett tag.
28
00:03:48,030 --> 00:03:51,140
GÄ in. Ta ut den dÀr.
29
00:03:51,180 --> 00:03:55,210
Den fÄr stanna hÀr, men inte dÀr.
Det Àr olagligt.
30
00:03:56,000 --> 00:03:59,230
Det Àr otroligt hur mÄnga
som lÀmnar vÀrdesaker synligt.
31
00:04:00,020 --> 00:04:04,110
Jag kommer hit tvÄ gÄnger om dagen
och erbjuder folk rÄd.
32
00:04:04,150 --> 00:04:07,010
-Ăr du okej, Sam?
-Ja.
33
00:04:07,050 --> 00:04:10,160
Jag brukar ha svÄrt
att hÄlla jÀmna steg med dig.
34
00:04:10,200 --> 00:04:16,120
-Du Àr vÀl inte hÀr över julen.
-Herregud, nej.
35
00:04:16,160 --> 00:04:21,080
Det finns gott om plats. Det var
Äratal sen vi delade pÄ en kalkon.
36
00:04:21,120 --> 00:04:24,220
Nej, jag har ett möte i Newlyn
nÀsta vecka.
37
00:04:25,010 --> 00:04:30,060
-GÀller det ett jobb eller nÄt?
-Ja.
38
00:04:32,130 --> 00:04:37,070
Som patrullerande polis gÄr jag inte
bara runt och lÄser in folk.
39
00:04:37,110 --> 00:04:42,030
Jag kan ocksÄ erbjuda min hjÀlp,
vilket Àr lika givande.
40
00:04:43,150 --> 00:04:47,020
-Det lÄter inte sÄ bra.
-Det menar du inte?
41
00:04:48,060 --> 00:04:51,020
-Jag kan lÄta bogsera er.
-LÄt mig gissa.
42
00:04:51,060 --> 00:04:56,100
De blÄser mig, krÀver mig pÄ en
förmögenhet och du fÄr en liten muta?
43
00:04:56,140 --> 00:05:02,130
Nej, jag vill bara hjÀlpa till.
Jag kan be Brian hjÀlpa dig.
44
00:05:03,200 --> 00:05:06,160
Nu nÀr jag har
din odelade uppmÀrksamhet.
45
00:05:06,200 --> 00:05:12,020
FÄr jag frÄga om du har lÀmnat
nÄgra vÀrdesaker synliga?
46
00:05:12,060 --> 00:05:17,140
-Kamera, kikare, handvÀska.
-Vilken handvÀska?
47
00:05:17,180 --> 00:05:22,140
-Inte din. Kanske din frus?
-Hon Àr död.
48
00:05:23,240 --> 00:05:29,090
-Försök nu.
-Tack sÄ mycket.
49
00:05:29,130 --> 00:05:31,220
Jag gör bara mitt jobb.
50
00:05:32,240 --> 00:05:36,150
PÄ den hÀr modellen
lossnar ledningen.
51
00:05:36,190 --> 00:05:42,090
-Den mÄste bara skruvas Ät.
-Min bror vet allt om bilar.
52
00:05:43,240 --> 00:05:46,030
Trevlig resa.
53
00:05:49,010 --> 00:05:53,010
-NÀr rörde det sig senast?
-Jag stÀller frÄgorna.
54
00:05:53,050 --> 00:05:57,020
-NÀr rörde det sig senast?
-I gÄr vid lunchtid.
55
00:05:57,060 --> 00:06:03,010
-Allt Àr sÀkert bra.
-Det Àr mycket som kan ha hÀnt.
56
00:06:03,050 --> 00:06:07,220
-Ska jag gÄ? Jag vÀntar utanför.
-Tack.
57
00:06:08,010 --> 00:06:13,020
Kan du knÀppa upp de nedre
knapparna pÄ blusen-
58
00:06:13,060 --> 00:06:16,180
-och dra ner kjolen en aning.
59
00:06:19,020 --> 00:06:23,030
-Det Àr lite jobbigt.
-Varför kom du hit om det Àr pinsamt?
60
00:06:23,070 --> 00:06:28,000
Det Àr svÄrt att knÀppa upp.
Knapparna Àr smÄ och fingrarna feta.
61
00:06:30,230 --> 00:06:33,060
LÄt mig hjÀlpa dig.
62
00:06:43,080 --> 00:06:46,070
Jag ska bara...
Jag flyttar lite pÄ den.
63
00:07:09,220 --> 00:07:12,010
Det lÄter snabbt. Ska det vara sÄ?
64
00:07:15,000 --> 00:07:20,020
En fosters puls ska ligga mellan 120
och 160 slag i minuten. Helt normalt.
65
00:07:25,060 --> 00:07:27,140
-Ăr allt bra?
-Ja.
66
00:07:27,180 --> 00:07:32,000
Bortsett frÄn att jag nu officiellt
Ă€r en neurotisk mamma.
67
00:07:32,040 --> 00:07:38,080
-Okej. Vi vet nÀr vi inte Àr önskade.
-Ja. Adjö.
68
00:07:38,120 --> 00:07:44,090
Det har kommit ett till
frÄn primÀrvÄrdsgrejen.
69
00:07:44,130 --> 00:07:50,120
-En pÄminnelse om att mÄla om.
-Slöseri med tiden.
70
00:07:50,160 --> 00:07:56,010
-FÄr jag störa? Han klÀmde fingrarna.
-Nej, den hÀr idioten klÀmde...
71
00:07:56,050 --> 00:08:01,130
Doktorn behöver inte veta allt.
Han ska bara undersöka skadan.
72
00:08:01,170 --> 00:08:06,000
-Kom in.
-Var fjÀrde Är. Det Àr nÀstan fem nu.
73
00:08:09,030 --> 00:08:14,070
Det var doktorn. Och det hÀr
Ă€r receptionisten Pauline.
74
00:08:14,110 --> 00:08:17,030
Mottagningschef och flebotomi.
75
00:08:17,070 --> 00:08:20,030
-Sam Penhale.
-Min storebror.
76
00:08:20,070 --> 00:08:24,020
-Ser du inte likheten?
-Nej.
77
00:08:24,060 --> 00:08:29,010
-Hörde jag att ni behöver mÄla om?
-Ja. Jobbar du med det?
78
00:08:29,050 --> 00:08:31,160
-Bland annat.
-Han Àr konstnÀr.
79
00:08:31,200 --> 00:08:37,030
OljemÄlning. VattenfÀrger. Pastell.
Inte pÄ ett tjejigt sÀtt.
80
00:08:37,070 --> 00:08:41,040
Han kunde ha spelat för Plymouth.
Hans ankel skadades.
81
00:08:41,080 --> 00:08:47,240
-Hon vill inte höra min historia.
-Det gÄr bra.
82
00:08:52,010 --> 00:08:54,200
Du tittade pÄ provets delning.
Klockformat.
83
00:08:54,240 --> 00:08:59,220
-Ja.
-Selmhinnan var som en kupa.
84
00:09:00,010 --> 00:09:03,010
GenomtrÀngningen
följde enzymkinetiken-
85
00:09:03,050 --> 00:09:09,200
-men det spermadödande medlet
ökade proportionaliteten-
86
00:09:09,240 --> 00:09:14,120
-tills den nÄdde höjdpunkten.
NÄgra frÄgor?
87
00:09:16,070 --> 00:09:20,200
-Har ni bestÀmt er Àn?
-Biff. VĂ€ldigt blodig.
88
00:09:20,240 --> 00:09:24,050
-Marulk. Inget smör.
-Ska jag hÀlla upp vattnet?
89
00:09:24,090 --> 00:09:26,030
Vi klarar nog det.
90
00:09:32,170 --> 00:09:37,010
-Det gör vÀl inget att den Àr blodig.
-Inte alls.
91
00:09:37,050 --> 00:09:40,230
-Stör det inte dig?
-SjÀlvklart inte.
92
00:09:42,190 --> 00:09:49,050
-Jag kÀnner nÄn som kan hjÀlpa.
-Tack. Jag klarar det sjÀlv.
93
00:09:50,220 --> 00:09:54,140
Ensam, icke lÀngre.
94
00:09:55,150 --> 00:09:59,030
Mitt hjÀrta slÄr i samklang
med ett annat.
95
00:09:59,070 --> 00:10:04,040
Och nu, ömt av lÀngtan-
96
00:10:04,080 --> 00:10:07,080
-springer det som ett barn
till sin mor.
97
00:10:09,170 --> 00:10:14,050
Du Àr den enda
som har skrivit dikter till mig.
98
00:10:14,090 --> 00:10:18,000
-Jag kan leta upp den.
-Nej, gör inte det.
99
00:10:19,160 --> 00:10:23,150
-Skriver du fortfarande dikter?
-Nej.
100
00:10:28,150 --> 00:10:33,060
Jag ser att det Àr lite spÀnning
mellan turturduvorna.
101
00:10:33,100 --> 00:10:39,140
-Vill du prata Àr det mellan oss.
-Ja, men du Àr hans pappa.
102
00:10:41,080 --> 00:10:46,210
Under det hÀr samtalet
Àr jag bara din vÀn Bert.
103
00:10:51,080 --> 00:10:55,150
-Jag Àlskar honom. Han Àr underbar.
-Men...
104
00:10:55,190 --> 00:10:59,130
Han följer efter mig
för han har inga andra vÀnner.
105
00:10:59,170 --> 00:11:03,010
Han Àr sÄ trÄkig och monoton.
106
00:11:03,050 --> 00:11:07,030
-Han gör aldrig nÄt romantiskt.
-Han gjorde rostat bröd.
107
00:11:07,070 --> 00:11:13,010
-Han planerar allt och gör inget.
-Han har varit sÄn sen han var liten.
108
00:11:13,050 --> 00:11:17,190
Jag kan nog inte se mig sjÀlv
med honom för alltid.
109
00:11:18,240 --> 00:11:24,020
Vet du vad som verkligen stör mig?
Han mumlar.
110
00:11:25,160 --> 00:11:29,000
-Tack.
-Vad Àr det för parfym?
111
00:11:29,040 --> 00:11:34,090
Jag minns inte. Det var en gÄva
frÄn ett infertilt och fult par.
112
00:11:34,130 --> 00:11:40,080
-Det luktar ost.
-Inga fler behandlingar för dem.
113
00:11:40,120 --> 00:11:44,090
-Signor. Signorina.
-Tack.
114
00:11:45,140 --> 00:11:49,140
Pojk. Vi mÄste ha
en liten pratstund.
115
00:11:49,180 --> 00:11:52,200
Nej. Jag vill inte ha dragspel
pÄ terrassen.
116
00:11:52,240 --> 00:11:58,210
Vill du förlora din tjej? Om du inte
Àr försiktig sÄ förlorar du allt.
117
00:11:59,000 --> 00:12:02,100
-Du följer efter henne som ett lamm.
-Nej.
118
00:12:02,140 --> 00:12:06,090
-Jo, och Pauline gillar det inte.
-Hur vet du det?
119
00:12:06,130 --> 00:12:11,060
För att hon sa till mig att inte sÀga
nÄt. Och du Àr monoton.
120
00:12:11,100 --> 00:12:14,000
-Vad?
-Monoton.
121
00:12:15,040 --> 00:12:18,120
-Jag vet inte vad det betyder.
-Inte jag heller.
122
00:12:18,160 --> 00:12:22,080
Jag gillar inte
att behöva sÀga det hÀr-
123
00:12:22,120 --> 00:12:27,030
-men du Àr lite svag
nÀr det gÀller romantik.
124
00:12:27,070 --> 00:12:31,040
Du mÄste jobba pÄ det.
SkÀrp dig annars Àr det över.
125
00:12:31,080 --> 00:12:34,180
Hon ville ocksÄ ha
en dragspelare pÄ terrassen.
126
00:12:50,020 --> 00:12:54,060
Okej, dÄ sÀger jag adjö.
127
00:12:57,080 --> 00:13:02,200
-Det var vÀl passande?
-Ja.
128
00:13:02,240 --> 00:13:06,230
Din andedrÀkt Àr metallisk. Du
kan ha gulsot. Kolla upp det.
129
00:13:08,010 --> 00:13:09,220
Det ska jag.
130
00:13:11,110 --> 00:13:15,070
-Ny flickvÀn.
-AnvÀnd kondom den hÀr gÄngen.
131
00:13:16,090 --> 00:13:19,210
Han Àr en riktig hingst.
132
00:13:38,060 --> 00:13:41,080
-God morgon.
-Hur kom du in? Vad Àr det hÀr?
133
00:13:41,120 --> 00:13:45,100
-Din mottagningschef gav mig nyckel.
-Jag har ingen sÄn.
134
00:13:45,140 --> 00:13:51,080
Hon sa Ät mig att börja. Hon ville ha
den fÀrgen. Rosa ger det mer vÀrme.
135
00:13:51,120 --> 00:13:57,090
-Ăndra inget. Ă
terstÀll möblerna.
-Hur ska jag kunna jobba?
136
00:13:57,130 --> 00:14:00,180
-Har du rört mitt rum?
-Det gör jag pÄ lördag.
137
00:14:00,220 --> 00:14:05,200
-Det Àr klart. FrÄga chefen.
-Jag har ingen mottagningschef.
138
00:14:08,040 --> 00:14:11,220
Ja. Mr Routledge?
139
00:14:12,010 --> 00:14:17,010
Ăr ni döende? Verkligen?
Det hoppas jag.
140
00:14:30,020 --> 00:14:33,180
-Mr Routledge!
-Ni kan komma in!
141
00:14:37,200 --> 00:14:41,110
Hur ska jag kunna öppna dörren
om jag har hjÀrtinfarkt?
142
00:14:41,150 --> 00:14:44,200
Du lyckades visst
ta dig till kylskÄpet.
143
00:14:44,240 --> 00:14:50,090
-Vad gjorde du nÀr det började?
-Jag satt pÄ toaletten.
144
00:14:50,130 --> 00:14:55,190
Jag spolade inte
om du behöver ett prov.
145
00:14:55,230 --> 00:14:59,120
Hur skulle du beskriva smÀrtan
pÄ en tiogradig skala.
146
00:14:59,160 --> 00:15:04,130
Skalan Àr nog inte stor nog,
men en sak kan jag sÀga dig.
147
00:15:04,170 --> 00:15:10,010
Jag skulle ha det bÀttre om jag
fick plats pÄ ett vÄrdhem.
148
00:15:10,050 --> 00:15:12,110
Inget.
149
00:15:12,150 --> 00:15:17,180
Det behövs inte. Du fÄr hemhjÀlp
och du förtjÀnar det inte.
150
00:15:17,220 --> 00:15:23,020
Det Àr inte sÀkert hÀr. VÀgen
frÄn taxin till dörren Àr farlig.
151
00:15:23,060 --> 00:15:29,240
-Det Àr den enda motion du fÄr.
-Kan du hÀmta en öl innan du gÄr?
152
00:15:36,080 --> 00:15:41,160
-Du ser ut som en madonna.
-Nej. Har du sett hennes ansikte?
153
00:15:41,200 --> 00:15:46,120
Nej, jag menar... Glöm det.
Kan man fÄ en kopp te?
154
00:15:46,160 --> 00:15:52,070
Den stÄr pÄ skÄpet. Du har inte
druckit upp den Àn.
155
00:15:52,110 --> 00:15:56,100
Har du gjort nÄn nakenstudie?
156
00:16:00,040 --> 00:16:04,100
-Vad hÄller du pÄ med?
-Jag tÀnkte göra flera stycken.
157
00:16:04,140 --> 00:16:08,140
-MÄla bort den.
-Kan han inte mÄla runt den?
158
00:16:08,180 --> 00:16:12,090
-Doktorn...
-Portwenns lÀkarmottagning.
159
00:16:12,130 --> 00:16:17,010
-Och ditt rum?
-Varför Àr inte mattan övertÀckt?
160
00:16:18,150 --> 00:16:23,040
Den Àr lite hal.
NĂ€r ska jag ta ditt rum?
161
00:16:23,080 --> 00:16:29,000
Under helgen nÀr mottagningen Àr
stÀngd. Vi sa det för en timme sen.
162
00:16:29,040 --> 00:16:33,070
-Kom in.
-Varför? Vad har jag gjort?
163
00:16:33,110 --> 00:16:37,090
Kom bara in.
164
00:16:37,130 --> 00:16:40,060
-Var försiktig.
-Okej.
165
00:16:40,100 --> 00:16:42,060
Pauline.
166
00:16:42,100 --> 00:16:48,030
-Okej. Hej dÄ.
-Jag kommer tidigt, Pauline.
167
00:16:48,070 --> 00:16:51,050
-Ser du fortfarande dubbelt?
-Nej.
168
00:16:51,090 --> 00:16:56,020
Ta en bild av mig och mitt portrÀtt.
169
00:16:59,080 --> 00:17:04,160
-Ska du inte sparka mig?
-Varför skulle jag göra det?
170
00:17:04,200 --> 00:17:06,170
Följ mitt finger.
171
00:17:11,080 --> 00:17:16,170
-Undersöker du alla dina anstÀllda?
-Bara om de visar tecken pÄ sjukdom.
172
00:17:16,210 --> 00:17:21,010
-Hur mycket dricker du pÄ en vecka?
-Inget. Inte mycket.
173
00:17:21,050 --> 00:17:23,220
NÄgra öl dÄ och dÄ.
174
00:17:24,010 --> 00:17:29,100
Din koordination och ditt minne tyder
pÄ annat. Har du gÄtt till lÀkare?
175
00:17:29,140 --> 00:17:35,160
Jag funderade pÄ det, men jag mÄdde
bra för fem mÄnader sen.
176
00:17:35,200 --> 00:17:40,100
-MÄste du skriva ner saker?
-Ibland om det Àr viktiga saker.
177
00:17:40,140 --> 00:17:46,060
-Har du glömt nÄn slÀktings namn?
-Jag tror inte det.
178
00:17:48,060 --> 00:17:53,140
-Har nÄn i familjen nÄgra sjukdomar?
-En hÀst sparkade Joe i huvudet.
179
00:17:53,180 --> 00:17:59,240
-Jag vet. Dina förÀldrar?
-Mamma mÄr bra. Hon Àr gammal.
180
00:18:00,030 --> 00:18:03,090
-Din far?
-Han stack nÀr jag var fem.
181
00:18:03,130 --> 00:18:05,190
-Han dog nÄgra Är senare.
-Av vad?
182
00:18:05,230 --> 00:18:11,150
Ingen aning. Jag stod min farfar
nÀrmare, men sen dog han med.
183
00:18:11,190 --> 00:18:14,070
-Hur gammal var han?
-Jag vet inte.
184
00:18:14,110 --> 00:18:21,000
Ung. Han brÀnde upp sin sÀng
sÄ han sattes pÄ hem.
185
00:18:23,040 --> 00:18:29,020
-Tror du att jag har nÄn sjukdom?
-Pauline tar ett blodprov.
186
00:18:30,050 --> 00:18:32,100
I vÀrsta fall?
187
00:18:32,140 --> 00:18:35,220
Det Àr nog bara ett virus,
men med din slÀkthistoria-
188
00:18:36,010 --> 00:18:41,040
-finns en liten risk för en genetisk
sjukdom. Jag vill utesluta det.
189
00:18:41,080 --> 00:18:46,190
-Men det Àr troligen ett virus?
-Ja, troligen.
190
00:18:56,010 --> 00:18:59,110
Louisa Glasson?
191
00:19:11,020 --> 00:19:14,220
-Ăr allt okej?
-Ett ögonblick.
192
00:19:27,070 --> 00:19:31,220
-Miss Glasson.
-Hej.
193
00:19:32,010 --> 00:19:37,010
-Sköterskan.
-FörlÄt. Jag försökte bara titta.
194
00:19:37,050 --> 00:19:40,140
-Det Àr okej.
-Du har rÀtt. SGA.
195
00:19:43,030 --> 00:19:46,100
Litenhet vid födelsen.
196
00:19:46,140 --> 00:19:50,180
Vid vecka 24
borde fostret vara 33 cm.
197
00:19:50,220 --> 00:19:54,210
-Det hÀr Àr inte ens i nÀrheten.
-Kan du se nÄt?
198
00:19:56,160 --> 00:20:03,060
-NÄt fel?
-Var tyst, tack.
199
00:20:05,220 --> 00:20:09,170
-Har du begÄtt ett misstag?
-Misstag?
200
00:20:09,210 --> 00:20:14,150
Jag menar inte nÀr du blev gravid.
Har du tagit fel pÄ datum?
201
00:20:14,190 --> 00:20:17,220
Vilket datum?
Du Àr inte sÀrskilt tydlig.
202
00:20:18,010 --> 00:20:22,050
Jag försöker komma pÄ om du
lider av nÄt tillvÀxtproblem.
203
00:20:22,090 --> 00:20:27,060
Jag behöver veta,
och det borde inte vara sÄ svÄrt-
204
00:20:27,100 --> 00:20:30,220
-nÀr du hade sex med dr Ellingham.
205
00:20:33,020 --> 00:20:36,160
Jag skrev inte ner det i min dagbok.
206
00:20:36,200 --> 00:20:42,160
Men jag tror att senast vi hade...
207
00:20:42,200 --> 00:20:46,130
De tillfÀllen vi hade...
208
00:20:46,170 --> 00:20:53,140
Det var mitten pÄ oktober. Den elfte.
Och nÄgra dagar efter det.
209
00:20:55,160 --> 00:21:00,040
SÄ dÀr. Det var vÀl inte
sÄ farligt? Eller hur?
210
00:21:14,230 --> 00:21:18,070
Det Àr sÄ snÀllt av dig.
Jag kunde ha tagit en taxi.
211
00:21:18,110 --> 00:21:21,220
Jag vill inte att du
ska slösa pengar pÄ taxi. Kom.
212
00:21:22,010 --> 00:21:26,230
Babyar Àr inte billiga. Du betalar
för ett rum nÀr du kunde bo hos mig.
213
00:21:27,020 --> 00:21:33,020
-Det Àr tyvÀrr för lÄngt frÄn skolan.
-Jag har inget emot att skjutsa dig.
214
00:21:33,060 --> 00:21:38,180
Fram och tillbaka varje dag? Nej,
jag behöver ett eget stÀlle i byn.
215
00:21:38,220 --> 00:21:41,060
VaggavstÄnd.
216
00:21:41,100 --> 00:21:49,000
Om du Àr sÀker pÄ det
kan jag nog hjÀlpa dig.
217
00:21:53,240 --> 00:21:59,180
-Ăverraskning.
-Vad hÄller du pÄ med?
218
00:21:59,220 --> 00:22:05,040
Du dödade mig nÀstan. Min bror
brukade göra sÄ fast utan blommor.
219
00:22:05,080 --> 00:22:10,170
Jag har bokat bord pÄ en restaurang.
En romantisk restaurang.
220
00:22:10,210 --> 00:22:13,090
Inte pÄ din restaurang dÄ.
221
00:22:22,000 --> 00:22:25,090
-Du har inte slutat Àn.
-Lunchrast.
222
00:22:25,130 --> 00:22:28,160
-Ăr du okej?
-Lite sÄ dÀr.
223
00:22:28,200 --> 00:22:33,240
Doktor Martin tog ett blodprov.
Det Àr troligen bara ett virus.
224
00:22:34,030 --> 00:22:39,120
Du vet hur lÀkare Àr.
De försöker alltid skrÀmmas.
225
00:22:39,160 --> 00:22:42,010
Han tror att jag har det farfar hade.
226
00:22:42,050 --> 00:22:44,210
Farfar var inte sjuk. Han var galen.
227
00:22:45,000 --> 00:22:50,170
Ja. Eller sÄ jobbade mjölkbudet
verkligen för KGB.
228
00:22:50,210 --> 00:22:54,240
-Tror han att du blir galen?
-Nej.
229
00:22:55,030 --> 00:22:58,080
Han sa att risken fanns
att det var genetiskt.
230
00:22:58,120 --> 00:23:00,210
-Genetiskt.
-En liten risk.
231
00:23:01,000 --> 00:23:04,020
Menar du att jag ocksÄ kan ha det?
232
00:23:10,080 --> 00:23:14,190
-Vad Àr det vi lider av?
-Du lider inte av nÄt.
233
00:23:14,230 --> 00:23:19,240
Du har inga symtom
och Àr alltsÄ inte sjuk.
234
00:23:20,030 --> 00:23:23,200
-Om det dödade farfar...
-Jag vet inte vad han dog av.
235
00:23:23,240 --> 00:23:30,130
-Han var 49. Hur lÄng tid har jag?
-Det Àr er bror som oroar er.
236
00:23:30,170 --> 00:23:36,000
Alla bryr sig alltid om Sam.
Han klarar sig. Han har tur.
237
00:23:36,040 --> 00:23:38,120
-Jag borde oroa mig.
-Varför?
238
00:23:38,160 --> 00:23:42,060
Ăr det genetiskt kommer det
att runda Sam och trÀffa mig.
239
00:23:42,100 --> 00:23:47,030
BerÀtta vad du misstÀnker.
Jag mÄste fÄ veta.
240
00:23:48,130 --> 00:23:54,060
Din brors symtom passar pÄ
Huntingtons, men det Àr osannolikt.,
241
00:23:54,100 --> 00:23:57,020
Kommer jag att bli galen och dö?
242
00:23:57,060 --> 00:24:00,240
Om du led av det
skulle du lÄngsamt bli galen...
243
00:24:01,030 --> 00:24:04,110
-...och till sist dö.
-Herregud.
244
00:24:04,150 --> 00:24:09,120
-Det dödade farfar. Nu tar det mig.
-SlÄ dig ner och kavla upp Àrmen.
245
00:24:14,220 --> 00:24:21,010
-Vad gör du?
-Jag kan inte andas.
246
00:24:23,190 --> 00:24:27,050
-Lugn. Du har en panikattack.
-Ăr det ett symtom?
247
00:24:27,090 --> 00:24:31,100
-Tyst och lÄt mig ta ett blodprov.
-Du?
248
00:24:38,000 --> 00:24:40,140
Knyt handen.
249
00:24:52,140 --> 00:24:54,150
HÄll den.
250
00:24:57,150 --> 00:25:00,140
En mrs Henderson
söker dig pÄ telefon.
251
00:25:00,180 --> 00:25:03,090
Det ser ut
att vara Huntingtonskt. Nej!
252
00:25:03,130 --> 00:25:07,090
-Okej. DĂ„ kan du svara i telefon.
-Va?
253
00:25:07,130 --> 00:25:09,210
Du kan ju ta över mitt jobb helt.
254
00:25:10,000 --> 00:25:15,120
-Adjö. Han tror att jag ska dö.
-Inte snart nog.
255
00:25:15,160 --> 00:25:20,070
Ditt och din brors resultat kommer
i morgon. Ta pÄ dig skjortan.
256
00:25:20,110 --> 00:25:23,000
Jag kommer att sakna dig.
257
00:25:25,030 --> 00:25:27,110
Okej, slÀpp. SÄ dÀr.
258
00:25:34,120 --> 00:25:40,160
-Det kÀnns mÀrkligt att knacka pÄ.
-Han blir glad för att fÄ sÀllskap.
259
00:25:42,050 --> 00:25:45,110
Tack för skjutsen, Joan.
260
00:25:45,150 --> 00:25:48,200
Om han erbjuder te
sÄ mÄste du diska muggen.
261
00:26:09,220 --> 00:26:16,050
Undersökningen gick bra. Louisa
gjorde en kontroll pÄ sjukhuset.
262
00:26:16,090 --> 00:26:22,210
-Intressera dig lite för ditt barn.
-Hon vill inte att jag ska vara med.
263
00:26:23,000 --> 00:26:25,220
-Och du gör som du blir tillsagd.
-Ja.
264
00:26:26,010 --> 00:26:28,060
Det vore första gÄngen.
265
00:26:31,070 --> 00:26:36,020
-Vad snÀllt att du besöker mig, Lisa.
-Louisa.
266
00:26:36,060 --> 00:26:41,040
-Tack för gelégodiset.
-FörlÄt att det var sÄ fÄ kvar.
267
00:26:41,080 --> 00:26:44,230
Jag trÀffar inte sÄ mÄnga nuförtiden.
268
00:26:45,020 --> 00:26:49,180
-De som kommer klagar pÄ lukten.
-Jag förstÄr inte varför.
269
00:26:49,220 --> 00:26:52,230
-Det Àr en makrill.
-Vad?
270
00:26:53,020 --> 00:26:55,030
Lukten.
271
00:26:55,070 --> 00:27:01,170
Jag gjorde frukost nÀr en makrill
gled ner bakom spisen.
272
00:27:01,210 --> 00:27:06,100
Jag nÄdde den inte och hemhjÀlpen
Àr inte till nÄn hjÀlp.
273
00:27:06,140 --> 00:27:10,010
Jag har inte lagat frukost
pÄ ett bra tag.
274
00:27:10,050 --> 00:27:14,180
Det Àr ett sÄ trevligt hus
och sÄ nÀra skolan.
275
00:27:14,220 --> 00:27:19,000
Det passar inte mig. Alla trapporna.
276
00:27:19,040 --> 00:27:26,090
DÄliga dagar kissar jag i diskhon
för att slippa gÄ upp.
277
00:27:30,100 --> 00:27:34,040
-Vill du ha en kaka?
-Nej. Jag klarar mig.
278
00:27:34,080 --> 00:27:37,130
DĂ€r borta. Vid diskhon.
279
00:27:41,130 --> 00:27:48,110
-Du funderar visst pÄ att bo pÄ hem.
-Martin tycker inte att jag Àr sjuk.
280
00:27:48,150 --> 00:27:54,210
Jag fick hjÀrtinfarkt i morse
och han brydde sig inte ens.
281
00:27:55,000 --> 00:27:58,180
Vad skulle du göra med huset
om du Äkte in pÄ ett hem?
282
00:27:58,220 --> 00:28:03,010
-Hyra ut det.
-Till turister eller nÄn i trakten?
283
00:28:06,070 --> 00:28:11,110
-NÄn som fortfarande jobbar i byn?
-Det Àr inte mÄnga kvar.
284
00:28:11,150 --> 00:28:14,180
Det finns nÄgra pÄ bÄtarna,
affÀrerna och skolan.
285
00:28:14,220 --> 00:28:18,030
Var bor du, Lisa?
286
00:28:18,070 --> 00:28:23,030
LÀkare mÄste nÀmna det dÄliga om
man Àr sjuk och stÀmmer dem.
287
00:28:23,070 --> 00:28:27,060
Oftast Àr det ingenting.
Kan du gaska upp dig?
288
00:28:27,100 --> 00:28:32,070
Jag har inte gjort nÄt med mitt liv.
Du har gjort allt.
289
00:28:32,110 --> 00:28:38,070
-Förutom att spela för Plymouth.
-Kan du hÄlla tyst om fotbollen?
290
00:28:38,110 --> 00:28:43,100
Du kunde ha varit en mÀstare.
Du kunde ha varit vÀrldsbÀst.
291
00:28:43,140 --> 00:28:46,190
Du pratar mycket skit nÀr du Àr full.
292
00:28:46,230 --> 00:28:52,170
-LĂ€mna mig inte.
-Jag ska bara skita.
293
00:28:58,060 --> 00:29:03,120
Du fÄr inte vara hÀr.
Inga supermodeller i köket.
294
00:29:03,160 --> 00:29:07,170
-Vart ska du gÄ klÀdd sÄ dÀr?
-Al ska överraska mig.
295
00:29:07,210 --> 00:29:13,170
JasÄ? Och du som sa att han inte
kunde vara romantisk.
296
00:29:14,240 --> 00:29:21,000
-Ălskling. Det har hĂ€nt en grej.
-Jag hör inte. Du mumlar.
297
00:29:21,040 --> 00:29:28,030
Jag har trÀffat nÄgra gamla polare
och de...
298
00:29:29,140 --> 00:29:35,120
Jag tÀnkte stanna och dricka lite med
dem. Tysta. Jag pratar ju med frugan.
299
00:29:36,140 --> 00:29:41,240
Jag kan inte göra det dÀr i kvÀll.
Kanske i morgon.
300
00:29:42,030 --> 00:29:45,180
Jag mÄste lÀgga pÄ.
VÄra shots har kommit.
301
00:29:47,100 --> 00:29:50,120
-Din romantiske son övergav mig.
-Gjorde han?
302
00:29:50,160 --> 00:29:54,050
Han sÀger att han Àr ute
med nÄgra gamla polare.
303
00:29:55,060 --> 00:30:01,140
Det vore synd att lÄta sÄn skönhet gÄ
till spillo. Du kan ta bestÀllningar.
304
00:30:06,060 --> 00:30:08,130
-Vad dricker du, Joe?
-Va?
305
00:30:08,170 --> 00:30:13,130
Jag ska bjuda ut Pauline, men hon
tror inte att jag kan göra nÄt sjÀlv-
306
00:30:13,170 --> 00:30:18,000
-sÄ jag tÀnker stanna hÀr ett tag
med mina polare.
307
00:30:18,040 --> 00:30:23,070
-Var Àr de, dÄ?
-De kommer. Snart.
308
00:30:23,110 --> 00:30:26,180
Vill du ha en öl under tiden?
309
00:30:26,220 --> 00:30:32,140
Jag Àr mitt uppe i nÄt.
En familjegrej. Med min bror.
310
00:30:32,180 --> 00:30:36,150
Familjegrejer?
Jag Àlskar familjegrejer.
311
00:30:40,190 --> 00:30:45,010
-Vill du ha efterrÀtt?
-Nej, tack.
312
00:31:01,240 --> 00:31:07,130
Kirurgen minimerar blödningen
nÀr han öppnar bröstkorgen.
313
00:31:07,170 --> 00:31:11,240
NÀr han öppnar vÀnster ventrikel
kommer blodet att flöda.
314
00:31:13,090 --> 00:31:21,020
Assistenten Àr redo med sugen
sÄ att allt blod kan Äterföras.
315
00:31:21,060 --> 00:31:24,180
Det minimerar mÀngden
som behövs vid transfusionen.
316
00:31:24,220 --> 00:31:32,020
Kvinnor vill alltid veta var man Àr,
men inte ha en i nÀrheten.
317
00:31:32,060 --> 00:31:35,110
Vi kommer vÀl alla att dö.
318
00:31:35,150 --> 00:31:38,160
Man mÄste bara vÀnja sig vid tanken.
319
00:31:38,200 --> 00:31:43,230
Jag avbokade det för hon Àr galen
nog att tycka att jag Àr klÀngig.
320
00:31:44,020 --> 00:31:48,030
Jag? KlÀngig?
321
00:31:48,070 --> 00:31:51,190
Inte ens Pauline gÄr pÄ toaletten
lika ofta som du.
322
00:31:51,230 --> 00:31:55,150
-Jag Àr dÄlig i magen.
-Tack för att du delar med dig.
323
00:31:55,190 --> 00:31:58,170
Du har inte rört den. Kom igen.
324
00:31:58,210 --> 00:32:00,190
SkÄl.
325
00:32:00,230 --> 00:32:06,160
SkÄl för den bÀsta bror
jag nÄnsin hade kunnat fÄ.
326
00:32:06,200 --> 00:32:10,080
Om det hÀr Àr slutet pÄ resan...
327
00:32:10,120 --> 00:32:18,090
Du ska veta att jag Àr lyckligt
lottad som har dig i mitt liv.
328
00:32:20,100 --> 00:32:25,070
-Vart ska du nu?
-Toaletten.
329
00:32:27,230 --> 00:32:31,020
Han knarkar vÀl inte?
330
00:32:47,140 --> 00:32:50,200
-Jag tyckte att jag hörde röster.
-GÄ och lÀgg dig.
331
00:32:52,020 --> 00:32:57,160
-Varför mÄlar du pÄ natten?
-Det Àr lÀttare nÀr det bara Àr jag.
332
00:32:57,200 --> 00:33:02,110
PĂ„ egen hand. Ensam.
333
00:33:02,150 --> 00:33:05,160
Den... Den Àr fantastisk.
334
00:33:07,100 --> 00:33:12,110
-Vad vet du om konst?
-Jag vet vad jag gillar och den...
335
00:33:12,150 --> 00:33:18,150
Ja, ja. Den Àr lysande precis
som allt annat jag har gjort.
336
00:33:19,160 --> 00:33:21,080
Vet du vad?
337
00:33:26,040 --> 00:33:32,050
-Jag mÄste göra klart den hÀr.
-God natt.
338
00:33:52,080 --> 00:33:58,060
I gÄr stÀllde Al in sÄ jag vakade för
att ignorera honom. Jag somnade.
339
00:33:58,100 --> 00:34:03,240
I morse hittade jag honom
sovande pÄ badrumsgolvet.
340
00:34:04,030 --> 00:34:09,010
Han dÀckade nÀr han borstade
tÀnderna. Jag var vaken i onödan.
341
00:34:09,050 --> 00:34:13,080
-Var Àr mÄlaren?
-I köket.
342
00:34:13,120 --> 00:34:18,240
-Köket behöver inte mÄlas.
-Jag vet. Han tar en kopp te.
343
00:34:21,200 --> 00:34:23,240
Provresultatet Àr negativt.
344
00:34:24,030 --> 00:34:27,180
SÄ jag kommer inte att dö?
345
00:34:27,220 --> 00:34:31,190
Inte av Huntingtons.
Dina jÀrn- och blodvÀrden Àr lÄga.
346
00:34:31,230 --> 00:34:36,190
Okej. Jag vet inte vad det betyder.
Jag tar en trasa.
347
00:34:37,220 --> 00:34:40,010
-Ta upp den.
-Jag torkar upp det.
348
00:34:40,050 --> 00:34:42,090
Ta upp den nu!
349
00:34:45,230 --> 00:34:48,240
-Det kan du inte.
-Var inte skadeglad.
350
00:34:49,030 --> 00:34:52,100
-Ăr du svag i andra leder?
-Routledge har problem.
351
00:34:52,140 --> 00:34:57,090
-Jag gÄr inte till hypokondrikern.
-Han har bröstsmÀrtor, ont i armen.
352
00:34:57,130 --> 00:35:00,140
-FÄr han en stroke?
-Nej.
353
00:35:00,180 --> 00:35:05,230
-Det fÄr mr Routledge. Han Àr ensam.
-Vi ses senare.
354
00:35:09,190 --> 00:35:14,030
Krama. Nej, du fÄr ingen stroke.
355
00:35:14,070 --> 00:35:19,140
-Varför mÄr jag dÄ sÄ hÀr?
-Du Àr en efterbliven tidtjuv.
356
00:35:19,180 --> 00:35:25,140
Och den gÄng jag inte Äker hit
kommer du att dö.
357
00:35:27,040 --> 00:35:30,210
-Har det hÀnt Routledge nÄt?
-TyvÀrr inte.
358
00:35:31,000 --> 00:35:36,090
-Ăr det min frukost?
-TvÄ fina makrillar.
359
00:35:37,130 --> 00:35:42,100
-NÀr började du köra ut mat?
-Lisa tycker att jag borde do pÄ hem.
360
00:35:42,140 --> 00:35:47,030
-Han Àr vÀldigt skör.
-Nej, det Àr han inte.
361
00:35:47,070 --> 00:35:50,070
Jag ska gÄ och kissa.
362
00:35:50,110 --> 00:35:56,160
-Det vore nog det bÀsta.
-Jag fÄr vÄrd och Lisa fÄr flytta in.
363
00:35:56,200 --> 00:36:01,110
-Jaha. Jag förstÄr.
-FörstÄr vad?
364
00:36:01,150 --> 00:36:05,010
Jag ska lÀgga in honom
sÄ att du kan flytta in.
365
00:36:05,050 --> 00:36:07,210
Nej. Inte alls.
366
00:36:08,000 --> 00:36:13,070
-Vill du inte bo hÀr?
-Jo, det skulle jag. Ja.
367
00:36:14,200 --> 00:36:20,000
-SĂ€g inte "mmm" till mig.
-Adjö.
368
00:36:20,040 --> 00:36:26,240
Martin? Jag tÀnkte besöka dig.
Kan du titta pÄ den hÀr.
369
00:36:37,050 --> 00:36:39,160
Herregud. Det Àr nÄt fel.
370
00:36:39,200 --> 00:36:43,170
Montgomery sÀger att det Àr SGA.
Hon ska undersöka mig mer.
371
00:36:43,210 --> 00:36:47,200
-De kontrollerar att moderkakan...
-Det förklarade hon.
372
00:36:47,240 --> 00:36:52,130
Men jag fick inte höra att babyn
mÄdde bra. Det vill jag höra nu.
373
00:36:52,170 --> 00:36:56,100
Oroa dig inte för en bild.
De Àr lÀtta att misstolka.
374
00:36:56,140 --> 00:37:01,160
Vissa foster Àr smÄ i det stadiet och
vÀxer sen. Vissa Àr smÄ hela tiden.
375
00:37:01,200 --> 00:37:08,070
Det betyder inte att det Àr nÄt fel
pÄ dig eller din baby.
376
00:37:09,230 --> 00:37:11,220
Kan jag fÄ tillbaka det?
377
00:37:12,010 --> 00:37:17,150
Kan jag behÄlla det? Jag vill kolla
mÄtten och prata med Edith.
378
00:37:17,190 --> 00:37:21,120
-Ska du prata med Edith om babyn?
-Ăr det ett problem?
379
00:37:21,160 --> 00:37:24,240
Att du diskuterar min baby
med din f.d. fÀstmö?
380
00:37:25,030 --> 00:37:30,000
Ăr det din baby nĂ€r det passar dig,
men vÄr nÀr du behöver hjÀlp?
381
00:37:30,040 --> 00:37:35,200
-Ska jag börja packa?
-Nej, du fÄr inte bo pÄ hem.
382
00:37:35,240 --> 00:37:40,080
VÄrdyrke? Min stora, hÄriga...
383
00:37:40,120 --> 00:37:42,170
Herregud!
384
00:37:45,210 --> 00:37:51,200
-Rör dig inte.
-Ser jag ut att kunna det?
385
00:37:54,160 --> 00:37:56,190
Han har brutit höften.
386
00:37:59,140 --> 00:38:04,160
Jag blev jÀttearg i gÄr, men vi
ska diskutera det ordentligt.
387
00:38:04,200 --> 00:38:07,180
Som vuxna.
388
00:38:08,220 --> 00:38:12,020
-Ignorerar du mig nu?
-Hybriderna kÀnns fel.
389
00:38:12,060 --> 00:38:18,140
Bilar ska ju lÄta.
De elektriska Àr bara lÀskiga.
390
00:38:23,070 --> 00:38:28,220
-Det gÄr inte mer. Du Àr sÄ mÀrklig.
-Jag har inte varit mÀrklig.
391
00:38:29,010 --> 00:38:33,040
-Okej, jag har betett mig mÀrkligt.
-Du vill bli av med mig.
392
00:38:33,080 --> 00:38:37,150
-Idiot. Jag vill att du ska stanna.
-Jag ger upp.
393
00:38:37,190 --> 00:38:42,050
Nej, jag ger upp. Jag köper blommor
och du skÀller pÄ mig.
394
00:38:42,090 --> 00:38:46,100
Jag avbokar för att du inte ska tycka
att jag Àr klÀngig.
395
00:38:46,140 --> 00:38:50,160
Vet du hur mycket jag drack för
att vara ute sÄ sent-
396
00:38:50,200 --> 00:38:53,160
-för att bevisa
att jag har ett eget liv?
397
00:38:53,200 --> 00:38:57,200
-Jag vill inte att du ska göra det.
-Jo. Pappa berÀttade det.
398
00:38:57,240 --> 00:39:00,150
Bad han dig att bete dig
som en idiot?
399
00:39:00,190 --> 00:39:05,150
Han sa att du inte gillar hur jag Àr.
Och han sa att jag mumlar.
400
00:39:07,030 --> 00:39:10,200
Han sa... Han sa att jag mumlar.
401
00:39:10,240 --> 00:39:16,170
Nej, det gör du inte.
Du behöver inte förÀndra allt.
402
00:39:18,090 --> 00:39:26,030
-SĂ„ det finns saker som du gillar?
-Ja, ja, ja!
403
00:39:27,040 --> 00:39:32,120
Ska du berÀtta vad det Àr
sÄ att jag kan jobba pÄ det?
404
00:39:32,160 --> 00:39:36,070
Nej, du fÄr lösa det sjÀlv.
405
00:39:39,080 --> 00:39:42,030
Han har fint hÄr.
406
00:40:11,200 --> 00:40:13,240
Vad Àr det som pÄgÄr?
407
00:40:14,030 --> 00:40:19,160
Herregud. Du har gjort mitt kök
till en knarkarkvart.
408
00:40:20,170 --> 00:40:24,010
-Ăr det kokain?
-Nej, det Àr fÀrg.
409
00:40:24,050 --> 00:40:28,150
-Jag gör fÀrg.
-Man köper fÀrg.
410
00:40:28,190 --> 00:40:33,080
Jag trodde att du var sjuk,
men du Àr en knarkare.
411
00:40:33,120 --> 00:40:38,230
-Du och ditt knark ska ut.
-Jag Àr ingen knarkare, din idiot.
412
00:40:39,020 --> 00:40:43,120
-Jag Àr ingen idiot, din knarkare.
-Jag försöker bara...
413
00:40:44,190 --> 00:40:46,240
Jag...
414
00:40:52,030 --> 00:40:54,080
Herregud.
415
00:41:02,000 --> 00:41:03,150
Ja.
416
00:41:05,200 --> 00:41:07,220
-Har du ringt ambulans?
-Ja.
417
00:41:08,010 --> 00:41:11,230
-Kommer han att klara sig?
-HallÄ?
418
00:41:12,020 --> 00:41:16,020
Hör du mig? MÄlaren!
419
00:41:16,060 --> 00:41:18,240
-Han har Àtit nÄt dÄligt.
-Varför sÀger det?
420
00:41:19,030 --> 00:41:23,240
Han ser vÀl ut
som om han har Àtit nÄt dÄligt?
421
00:41:25,090 --> 00:41:27,110
Hans puls Àr förhöjd.
422
00:41:31,150 --> 00:41:35,110
-Vet du om han har tagit droger?
-Hur...
423
00:41:35,150 --> 00:41:39,140
MÄste du veta det
för att hjÀlpa honom?
424
00:41:39,180 --> 00:41:43,230
SjÀlvklart. Det ser ut som en
överdos. Jag mÄste veta vad det Àr.
425
00:41:45,010 --> 00:41:48,230
Han har tagit crack.
426
00:41:50,020 --> 00:41:52,210
Ser du?
427
00:41:53,000 --> 00:41:59,140
Han sa att han har gjort fÀrg. Det Àr
inte hans fel. Det Àr all stress.
428
00:41:59,180 --> 00:42:07,020
Han har jobbat pÄ den hÀr pÄ
nÀtterna. Bra för att vara pundare.
429
00:42:09,010 --> 00:42:12,060
Samuel Birch, 1888.
430
00:42:17,240 --> 00:42:20,190
Vakna!
431
00:42:20,230 --> 00:42:25,070
-Varför signerade du den Birch?
-Han Àr en förfalskare.
432
00:42:27,000 --> 00:42:29,040
Fan.
433
00:42:30,180 --> 00:42:36,080
Ja. BlÄ missfÀrgning
lÀngs tandköttet. Blyförgiftning
434
00:42:36,120 --> 00:42:39,110
-Har du gjort blyfÀrg?
-Man kan köpa fÀrg.
435
00:42:39,150 --> 00:42:44,020
-Inte fÀrg frÄn 1800-talet.
-Ăr han ingen knarkare?
436
00:42:44,060 --> 00:42:45,180
Nej, han Àr en skurk.
437
00:42:45,220 --> 00:42:49,140
Nej, inte Sam.
438
00:42:49,180 --> 00:42:54,080
Man blir inte blyförgiftad över
en natt. Han mÄste till sjukhus.
439
00:42:54,120 --> 00:42:56,170
Det Àr inte som det ser ut.
440
00:42:56,210 --> 00:43:03,110
Fick du ens provspela
för Plymouth Argyle? Fick du det?
441
00:43:07,200 --> 00:43:11,150
Jag kan inte. Jag kan inte.
Det Àr för vackert.
442
00:43:11,190 --> 00:43:14,140
-Det mÄste du medge.
-Det mÄste jag inte.
443
00:43:14,180 --> 00:43:19,010
-Jag har rÀtt att vara tyst.
-Bra.
444
00:43:19,050 --> 00:43:24,040
-Varför Àr den kvar?
-NÄgra av patienterna gillar den.
445
00:43:30,060 --> 00:43:33,210
Nej.
446
00:43:44,180 --> 00:43:47,040
-FÄr jag prata med dig?
-Nej.
447
00:43:48,210 --> 00:43:54,010
-Du tog ett blodprov.
-Du Àr frisk. Fysiskt sett.
448
00:43:54,050 --> 00:43:58,020
-Jag tÀnkte att du ville ha den hÀr.
-Det vill jag inte.
449
00:43:58,060 --> 00:44:02,000
Du höll med om att det inte var illa
för en knarkare.
450
00:44:02,040 --> 00:44:08,210
Jag har strukit över signaturen
sÄ nu Àr det ingen förfalskning.
451
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Jag försöker be om ursÀkt.
452
00:44:12,150 --> 00:44:16,220
För det min bror nÀstan gjorde
med vÄr speciella relation.
453
00:44:17,220 --> 00:44:23,180
Men allt Àr vÀl bra nu?
454
00:44:23,220 --> 00:44:26,030
Bra.
455
00:45:04,230 --> 00:45:08,230
Samuel A. SĂ€ll
Sync: BetteKaj39366