All language subtitles for Doc.Martin.S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,170 --> 00:00:53,120 Antiseptisk vĂ€tska. 2 00:01:09,190 --> 00:01:14,070 -Louisa? -Hej, Martin. 3 00:01:14,110 --> 00:01:19,030 Hur Ă€r det? Du Ă€r gravid. 4 00:01:20,210 --> 00:01:23,070 Ja, det Ă€r jag. 5 00:01:34,090 --> 00:01:38,070 -Hej. -Hej. 6 00:01:41,200 --> 00:01:46,010 -Jag Ă€r Martins vĂ€n. -Jag med. 7 00:01:47,010 --> 00:01:51,080 Jag bor pĂ„ puben. Jag bad taxin slĂ€ppa av mig hĂ€r först. 8 00:01:51,120 --> 00:01:56,020 SĂ„ att jag kunde berĂ€tta det för dig personligen. 9 00:01:56,060 --> 00:02:02,230 -Ska jag gĂ„? -Nej. Jag stannade bara pĂ„ vĂ€gen. 10 00:02:08,130 --> 00:02:15,120 Louisa. Den hĂ€r graviditeten... Den Ă€r... 11 00:02:15,160 --> 00:02:19,130 Det Ă€r vĂ„rt, Martin. Ditt och mitt. 12 00:02:19,170 --> 00:02:24,210 Vad vill du göra? Vill du gifta dig? Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r vĂ„rt? 13 00:02:25,000 --> 00:02:28,080 Ja, det Ă€r jag och jag vill inte gifta mig. 14 00:02:28,120 --> 00:02:34,080 -Du vet att abort Ă€r uteslutet nu. -Jag ville berĂ€tta för dig först. 15 00:02:36,180 --> 00:02:41,130 -Varför gĂ„r du till puben? -Mitt hus Ă€r uthyrt. 16 00:02:42,160 --> 00:02:46,210 -Vem Ă€r hon? -Va? Det Ă€r Edith. 17 00:02:47,000 --> 00:02:54,100 -Varför Ă€r du inte i London? -Skolan gillade inte det hĂ€r, sĂ„... 18 00:02:54,140 --> 00:02:59,210 Nej. Okej. SĂ„ du Ă€r hĂ€r. 19 00:03:01,070 --> 00:03:05,240 Det kommer att ordna sig, Martin. Det Ă€r inte ditt problem. Hej dĂ„. 20 00:03:22,200 --> 00:03:26,150 -Är hon frĂ„n byn? -Ja. 21 00:03:26,190 --> 00:03:33,050 -Gör inget förhastat. Har hon jobb? -Ja. Nej. 22 00:03:33,090 --> 00:03:38,230 -Det tror jag inte. -Du behöver inte rĂ€dda henne. 23 00:03:39,020 --> 00:03:42,080 Hon Ă€r vuxen. Hon har valt att behĂ„lla barnet. 24 00:03:42,120 --> 00:03:46,020 Det Ă€r hennes val, Ellingham. 25 00:03:46,060 --> 00:03:50,000 -Hur gammal sa du att du var? -35 Ă„r gammal, tomten. 26 00:03:50,040 --> 00:03:53,090 35 och tror fortfarande pĂ„ jultomten? 27 00:03:58,130 --> 00:04:03,070 -Hej. -LĂ€get? 28 00:04:05,070 --> 00:04:07,160 Är du tillbaka för gott? 29 00:04:07,200 --> 00:04:12,070 Jag ska pĂ„ jobbintervju i morgon sĂ„ jag hĂ„ller tummarna. 30 00:04:12,110 --> 00:04:15,090 Vill du ha nĂ„t att dricka? Dricker du? 31 00:04:15,130 --> 00:04:21,140 -Ett glas vatten. Har du ett rum? -Absolut. 32 00:04:27,000 --> 00:04:31,220 -SĂ„... -Ja. Sex mĂ„nader. 33 00:04:32,010 --> 00:04:36,020 -Vet han om det? -Menar du Martin sĂ„ gör han det. 34 00:04:36,060 --> 00:04:39,010 Vi Ă€r okej med det. Vi Ă€r fortfarande vĂ€nner. 35 00:04:42,230 --> 00:04:47,080 -Bad han dig inte flytta in? -Jag skulle inte vilja det. 36 00:04:47,120 --> 00:04:53,120 Tack, John. Vet ni vad? Jag ska nog vila lite. 37 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 -Hamnutsikt? -Det blir jĂ€ttebra. 38 00:05:23,200 --> 00:05:29,160 Klockan var bara sju nĂ€r hon gick upp och hon kom inte ner igen. 39 00:05:29,200 --> 00:05:33,010 Och han sitter hĂ€r helt ensam i huset. 40 00:05:35,100 --> 00:05:37,180 God morgon. 41 00:05:39,060 --> 00:05:42,030 SĂ„ dĂ€r, farbror Jimmy. 42 00:05:55,160 --> 00:05:59,060 God morgon, Louisa. 43 00:05:59,100 --> 00:06:03,100 VĂ€lkommen hem! 44 00:06:17,170 --> 00:06:19,220 HallĂ„. 45 00:06:27,080 --> 00:06:30,010 Miss Glasson Ă€r tillbaka. 46 00:06:32,110 --> 00:06:39,090 Ja, hon bor pĂ„ the Crab. Hon betalar för bostad i sin egen by. 47 00:06:39,130 --> 00:06:44,220 -Ingen plats pĂ„ hĂ€rbĂ€rget. -Hon har hyrt ut huset. 48 00:06:46,050 --> 00:06:49,030 -TrĂ€ffade du henne inte? -Vad? 49 00:06:49,070 --> 00:06:53,240 -Taxin slĂ€ppte visst av henne hĂ€r. -Hon stannade för att sĂ€ga hej. 50 00:06:54,030 --> 00:06:56,050 Hej? 51 00:06:56,090 --> 00:07:00,010 Sen gick hon till puben vilket var hennes plan. 52 00:07:00,050 --> 00:07:03,150 Inte för att det Ă€r nĂ„n annans ensak. 53 00:07:03,190 --> 00:07:09,110 Bara för att en kvinna Ă€r stark fĂ„r man inte utnyttja henne. 54 00:07:26,100 --> 00:07:33,210 Miss Glasson Ă€r hĂ€r. AngĂ„ende deltidstjĂ€nsten. 55 00:07:34,000 --> 00:07:40,140 Ja. Ja. SĂ„ bra. VĂ€lkommen till vĂ„rt enkla... 56 00:07:43,100 --> 00:07:50,090 -Men du Ă€r ju bekant med rummet. -Precis, men det gĂ„r bra. 57 00:07:51,100 --> 00:07:55,010 -Jag visste inte att du var gravid. -Jo. 58 00:07:55,050 --> 00:08:01,090 -Jag visste inte att du var gift. -Man mĂ„ste inte vara gift för det. 59 00:08:05,240 --> 00:08:09,020 Jag var förlovad. Vi slog upp förlovningen. 60 00:08:09,060 --> 00:08:14,130 Med doktorn. Med doktor Martin. En bra lĂ€kare. 61 00:08:16,000 --> 00:08:18,170 Du skulle ju ha varit perfekt. 62 00:08:18,210 --> 00:08:23,050 Du kĂ€nner till skolan. Barnen kĂ€nner dig. 63 00:08:23,090 --> 00:08:28,090 -Men vi behöver nĂ„n som börjar nu. -Och hĂ€r Ă€r jag. 64 00:08:29,190 --> 00:08:33,190 Jag beklagar. Det har skett ett missförstĂ„nd. 65 00:08:33,230 --> 00:08:40,230 Det mĂ„ste ju vara vĂ€ldigt olĂ€gligt för dig. Men lagligt sett... 66 00:08:41,020 --> 00:08:44,230 Lagligt mĂ„ste en mor ta ledigt i tvĂ„ veckor. Det Ă€r allt. 67 00:08:45,020 --> 00:08:49,170 Eftersom jag ska föda pĂ„ sommarlovet Ă€r det inget problem. 68 00:08:49,210 --> 00:08:53,020 Om vi ska prata om lagen. 69 00:08:53,060 --> 00:08:57,110 -Är det bara tvĂ„ veckor? -Enligt lagen. 70 00:09:03,220 --> 00:09:06,100 Skulle du inte bli trött? 71 00:09:06,140 --> 00:09:11,140 Du Ă€r mycket snĂ€ll. Tack, jag kommer att klara mig. 72 00:09:15,000 --> 00:09:19,100 -Är din arm okej? -Den Ă€r lite öm. 73 00:09:22,150 --> 00:09:27,020 Tja, du kĂ€nner ju ungarna antar jag. 74 00:09:30,070 --> 00:09:34,170 Vi har varit gifta i tre Ă„r och ingen familj. Men du och Glasson... 75 00:09:34,210 --> 00:09:40,110 -Vad Ă€r det för rĂ€ttvisa? -Dags att betala en förmögenhet. 76 00:09:40,150 --> 00:09:47,090 Nej. Ni donerar nĂ„gra Ă€gg sĂ„ fĂ„r ni behandlingen gratis. De förklarar. 77 00:09:48,160 --> 00:09:54,010 -Dr Montgomery Ă€r i telefon. -Koppla fram henne. Edith? 78 00:09:54,050 --> 00:09:58,220 Jag har ett infertilt par Ă„t dig. Hon Ă€r 37 Ă„r, men ser Ă€ldre ut. 79 00:09:59,010 --> 00:10:05,090 Regelbunden mens, inga veneriska sjukdomer. Lite tjock, men inte fet. 80 00:10:05,130 --> 00:10:11,220 -Pratar ni bara eller har du rotat? -Hon Ă€r okej. 81 00:10:12,010 --> 00:10:16,190 Han Ă€r som man förvĂ€ntar sig. Stor bröstvĂ€vnad. Irriterad. 82 00:10:16,230 --> 00:10:20,070 -Testiklar? -Ja. SmĂ„ och mjuka. 83 00:10:20,110 --> 00:10:27,060 -Vad Ă€r det du sĂ€ger? -Jag har en ledig tid 15.30. 84 00:10:27,100 --> 00:10:31,050 Skicka hit dem pĂ„ en bedömning. Han kan lĂ€mna ett prov. 85 00:10:31,090 --> 00:10:37,130 -HĂ€nder det nĂ„t med London? -Jag kan inte prata. 86 00:10:39,020 --> 00:10:44,220 -Du har bestĂ€mt att det Ă€r jag. -Ge dem ett prov. Motbevisa mig. 87 00:10:45,010 --> 00:10:48,070 15.30 i dag. Modern byggnad bredvid öppenvĂ„rden. 88 00:10:48,110 --> 00:10:53,230 Det blir ju mĂ€rkligt, eller hur? Tillbaka, men inte högsta hönset. 89 00:10:54,020 --> 00:10:58,140 Jag vet, men hur ska hon klara det med den klumpen? 90 00:10:58,180 --> 00:11:01,190 -Intressant. -Jag ska göra det för henne. 91 00:11:01,230 --> 00:11:06,060 Men vi Ă€r inte nöjda och jag tĂ€nker inte sĂ€ga det. 92 00:11:08,090 --> 00:11:12,210 -Miss Glasson fick jobbet! -Miss Glasson? 93 00:11:13,000 --> 00:11:15,160 -Vilken skola? -VĂ„r skola. 94 00:11:15,200 --> 00:11:19,100 -Louisa Glasson? -Hon kom i gĂ„r. I vĂ€ntans tider. 95 00:11:19,140 --> 00:11:22,000 PĂ„ vad? 96 00:11:25,020 --> 00:11:31,060 -En baby. -Martin? 97 00:11:38,170 --> 00:11:42,160 Det Ă€r inte mitt fel. Jag menar, det Ă€r mitt fel. 98 00:11:42,200 --> 00:11:46,220 Det Ă€r inte mitt fel att du inte vet. Jag fick veta det i gĂ„r. 99 00:11:47,010 --> 00:11:49,240 -SĂ€tt dig. -Hur gravid Ă€r hon? 100 00:11:50,030 --> 00:11:54,050 Sex mĂ„nader, skulle jag tro. 101 00:11:54,090 --> 00:11:57,150 -Vad sa hon? -Att jag inte ska oroa mig. 102 00:11:57,190 --> 00:12:01,050 Nonsens. Du Ă€r ju pappan. Vad tycker du om det? 103 00:12:01,090 --> 00:12:04,000 -Vad? -Om att bli far. 104 00:12:04,040 --> 00:12:08,210 -Vad tĂ€nker du göra? -NĂ€r det gĂ€ller vad? 105 00:12:09,000 --> 00:12:14,220 Hon har knappt nĂ„n slĂ€kt hĂ€r och om tre mĂ„nader ska hon föda ensam. 106 00:12:15,010 --> 00:12:21,120 -Hon har det nog jobbigt, eller hur? -Ja. 107 00:12:22,160 --> 00:12:27,100 -Vad ska du göra nĂ€r babyn kommer? -Det kommer att ske under ferierna. 108 00:12:27,140 --> 00:12:33,200 -Vem ska ta hand om den sen? -Doktor Martin? 109 00:12:33,240 --> 00:12:38,180 Nej, inte dr Ellingham. 110 00:13:01,120 --> 00:13:08,080 -Inga problem? Inget att berĂ€tta? -Nej, jag fortsatte dĂ€r jag slutade. 111 00:13:12,020 --> 00:13:17,040 -FörlĂ„t. Lite dammig. -Bara lite. 112 00:13:17,080 --> 00:13:19,220 -Hej, dr Ellingham. -Hej. 113 00:13:24,100 --> 00:13:29,020 -DĂ€r Ă€r du. Du har missat tvĂ„ möten. -Har jag? 114 00:13:29,060 --> 00:13:33,230 Möjligen tre. Dina testresultat kom tillbaka för fjorton dagar sen. 115 00:13:34,020 --> 00:13:36,210 KĂ€ra nĂ„n. Jag har varit upptagen. 116 00:13:37,000 --> 00:13:42,080 -De visar inget. Är du förstoppad? -Jag ska lĂ„ta er fortsĂ€tta. 117 00:13:45,120 --> 00:13:47,230 Elva dagar. 118 00:13:48,020 --> 00:13:52,130 Du behöver göra ett urintest. Ring receptionisten. 119 00:13:55,220 --> 00:14:01,240 -Är allt okej? -Hur menar du? 120 00:14:02,030 --> 00:14:05,070 Har du allt? Du fick jobbet. Det Ă€r bra. 121 00:14:05,110 --> 00:14:09,180 -Ja, men han Ă€r mĂ€rklig. -Vem? 122 00:14:09,220 --> 00:14:11,220 Rektorn. 123 00:14:13,040 --> 00:14:19,080 -Vad? -Det Ă€r jobbigt att inte vara rektor. 124 00:14:19,120 --> 00:14:23,180 Nej, det Ă€r inte jobbigt. Han Ă€r inte normal. 125 00:14:24,190 --> 00:14:28,000 -Vet du vad som inte Ă€r normalt? -Vad? 126 00:14:28,040 --> 00:14:33,050 Att du skaffade barn utan att berĂ€tta det för mig. 127 00:14:33,090 --> 00:14:36,130 -Det Ă€r vĂ€ldigt egenmĂ€ktigt av dig. -JasĂ„? 128 00:14:36,170 --> 00:14:39,200 Jag kanske inte ville diskutera det? 129 00:14:39,240 --> 00:14:43,170 I London, ensam i en etta. 37 Ă„r. Singel. Gravid. 130 00:14:43,210 --> 00:14:49,070 Tror du inte att jag ville prata med pappan, men vad skulle du ha sagt? 131 00:14:49,110 --> 00:14:52,230 "Har du övervĂ€gt abort? Jag stöttar dig i allt." 132 00:14:53,020 --> 00:14:55,140 Jag skulle ha stöttat dig. 133 00:14:55,180 --> 00:14:58,210 Att dölja det Ă€r en poĂ€ng. Som att bo pĂ„ puben. 134 00:14:59,000 --> 00:15:02,160 Jag valde inte att bo pĂ„ puben. Mitt hem Ă€r uthyrt. 135 00:15:02,200 --> 00:15:09,000 Ingen tvingade dig och du fĂ„r betalt. Det betalar för rummet pĂ„ puben. 136 00:15:14,190 --> 00:15:17,190 Vi fĂ„r se till att de skickar din journal. 137 00:15:17,230 --> 00:15:21,180 -Min journal? -Ja, det Ă€r ganska enkelt. 138 00:15:21,220 --> 00:15:28,070 -Jag gĂ„r till sjukhuset i Truro. -Va? 139 00:15:29,100 --> 00:15:32,100 Du trodde vĂ€l inte att du skulle bli min lĂ€kare? 140 00:15:32,140 --> 00:15:37,040 Det vore vĂ€ldigt mĂ€rkligt, Martin. 141 00:15:42,150 --> 00:15:44,210 Det Ă€r ditt val. 142 00:16:22,150 --> 00:16:26,210 Det gĂ„r bra. SlĂ„ dig ner. 143 00:16:30,000 --> 00:16:36,150 Skulle du kunna fylla i hĂ€r och skriva under hĂ€r. 144 00:16:41,020 --> 00:16:43,210 Hej. 145 00:16:49,120 --> 00:16:52,150 Skulle du kunna hjĂ€lpa mig? 146 00:16:52,190 --> 00:16:57,160 Finns det nĂ„t jag kan ta sĂ„ att jag slipper gĂ„ pĂ„ toa var femte minut? 147 00:16:57,200 --> 00:17:02,230 -NĂ„gra fler symtom? -Jag Ă€r gravid. Hur menar du? 148 00:17:05,180 --> 00:17:11,120 Anemi, förstoppning, hemorrojder, halsbrĂ€nna, högt blodtryck, svamp? 149 00:17:11,160 --> 00:17:15,100 Kanske lite halsbrĂ€nna. 150 00:17:15,140 --> 00:17:22,090 Ryggont, huvudvĂ€rk, illamĂ„ende, krĂ€kningar, svullna fötter? 151 00:17:22,130 --> 00:17:28,240 -De Ă€r alla symtom pĂ„ graviditet. -Jag har nĂ„gra av dem. 152 00:17:29,030 --> 00:17:32,220 -Var det en överraskning? -Nej, men... 153 00:17:33,010 --> 00:17:36,190 Det Ă€r det som hĂ€nder nĂ€r man gĂ„r och blir gravid. 154 00:17:36,230 --> 00:17:40,220 -Jag gick inte och blev gravid. -Vad sĂ€ger doktorn om det? 155 00:17:41,010 --> 00:17:47,030 Som du ville? Det blir inget kyrkbröllop den hĂ€r gĂ„ngen. 156 00:17:48,150 --> 00:17:52,180 UrinhĂ€mmande passar inte sĂ„ bra i ditt tillstĂ„nd. 157 00:17:52,220 --> 00:17:57,000 -Hej, mrs Norton. -Louisa. 158 00:17:59,130 --> 00:18:03,010 -Men se pĂ„ dig. -Den exploderande kvinnan. 159 00:18:03,050 --> 00:18:08,020 -Nej, du ser vacker ut. Eller hur? -Ja. 160 00:18:08,060 --> 00:18:11,000 Det var mĂ„nader sen. Har du glömt oss? 161 00:18:11,040 --> 00:18:14,030 Hur Ă€r det? NĂ€r fĂ„r du tillbaka ditt hus? 162 00:18:14,070 --> 00:18:18,060 Det blir svĂ„rt. Den nye rektorn har mitt jobb och mitt hus. 163 00:18:18,100 --> 00:18:22,050 Du kan fĂ„ bo hos mig. Det finns gott om utrymme. 164 00:18:22,090 --> 00:18:27,240 Jag skulle kunna hjĂ€lpa dig ta hand om babyn. Det Ă€r fantastiskt. 165 00:18:28,030 --> 00:18:31,100 Du Ă€r vĂ€ldigt snĂ€ll. Jag ska tĂ€nka pĂ„ det. 166 00:18:31,140 --> 00:18:37,000 -TĂ€nk pĂ„ saken. -SĂ„ du kan inte göra nĂ„t för mig? 167 00:18:37,040 --> 00:18:41,130 -Ring om jag kan hjĂ€lpa till. -Det Ă€r bra att veta. Det ska jag. 168 00:18:41,170 --> 00:18:44,190 Vilken raring. 169 00:18:59,190 --> 00:19:01,210 LĂ€get? 170 00:19:03,080 --> 00:19:07,000 -Jag trodde att ni skulle stĂ€nga. -Det ska vi. 171 00:19:07,040 --> 00:19:14,070 Jag har lĂ€mnat det som ni ville ha det. 172 00:19:14,110 --> 00:19:20,120 -Har Glasson kommit till rĂ€tta? -Ja. 173 00:19:23,110 --> 00:19:30,020 Jag slĂ„r dig en signal nĂ€r lĂ€karen behöver trĂ€ffa dig igen. Okej? 174 00:19:31,220 --> 00:19:34,140 -Är han hĂ€r? -Mottagningen Ă€r stĂ€ngd. 175 00:19:34,180 --> 00:19:39,240 -Är den? -Ja, jag ringer dig. 176 00:19:40,030 --> 00:19:45,220 -Mr Strain Ă€r hĂ€r. -Det Ă€r stĂ€ngt. 177 00:19:47,040 --> 00:19:51,000 Är det nĂ„t du inte berĂ€ttar? NĂ€r det gĂ€ller mina tester. 178 00:19:51,040 --> 00:19:56,050 Du har inga helicobacter, inga parasiter och inga magsĂ„r. 179 00:19:56,090 --> 00:20:01,170 -Det Ă€r vĂ€l bra? -Tog flickan ditt urinprov? 180 00:20:01,210 --> 00:20:05,040 -Hur Ă€r det med magsmĂ€rtorna? -De kommer och gĂ„r. 181 00:20:05,080 --> 00:20:09,170 -Hur Ă€r det nu? -Det Ă€r ömt. 182 00:20:11,080 --> 00:20:13,030 Okej, gĂ„ in. 183 00:20:15,090 --> 00:20:18,200 Du skulle vĂ€l berĂ€tta om du visste nĂ„t mer? 184 00:20:18,240 --> 00:20:22,040 SjĂ€lvklart. Ta av dig kavajen. LĂ€gg dig ner. 185 00:20:25,240 --> 00:20:29,060 Du Ă€r vĂ€l inte frestad att berĂ€tta för Glasson? 186 00:20:30,100 --> 00:20:35,170 -Varför skulle jag göra det? -Nej. 187 00:20:35,210 --> 00:20:40,000 Nej. Nej, du har rĂ€tt. 188 00:20:40,040 --> 00:20:43,020 Dra upp skjortan. 189 00:20:45,160 --> 00:20:49,100 -Gör det ont? -Hon vill ha mitt jobb. 190 00:20:49,140 --> 00:20:54,010 Hon kan inte utföra ditt jobb. Hon kommer att ta hand om en baby. 191 00:20:57,210 --> 00:21:00,230 TvĂ„ veckor. SĂ„ sĂ€ger lagen. Bara tvĂ„ veckor. 192 00:21:01,020 --> 00:21:04,020 -HĂ€nder det ofta? -Vad? 193 00:21:07,240 --> 00:21:10,230 -Gjorde jag sĂ„? -Ja. 194 00:21:14,040 --> 00:21:18,180 Jösses. Du berĂ€ttar det vĂ€l inte för nĂ„n? 195 00:21:18,220 --> 00:21:22,020 Det vore fruktansvĂ€rt om det kom ut. 196 00:21:22,060 --> 00:21:27,120 -Hur lĂ€nge har det pĂ„gĂ„tt? -Hur skulle jag veta det? 197 00:21:34,160 --> 00:21:39,060 -Vet du inte nĂ€r du gör det? -Herregud! Tjata inte! 198 00:21:44,150 --> 00:21:47,170 -Det hĂ€r stannar oss emellan. -SjĂ€lvklart. 199 00:21:47,210 --> 00:21:53,030 Allt som sker mellan en lĂ€kare och hans patient rör ingen annan. Sitt. 200 00:21:54,130 --> 00:21:56,160 Vi Ă€r inte klara. 201 00:21:56,200 --> 00:22:04,010 Mr Strain! Om jag inte fĂ„r göra klart kan jag inte hitta rĂ€tt botemedel. 202 00:22:05,010 --> 00:22:08,000 -Finns det ett botemedel? -För det mesta, ja. 203 00:22:09,070 --> 00:22:12,160 FörlĂ„t. Jag glömde mina varor. 204 00:22:19,110 --> 00:22:21,130 Hej dĂ„. 205 00:22:22,200 --> 00:22:26,070 Alla sĂ€ger att hon Ă€r den bĂ€sta lĂ€raren. Inspirerande. 206 00:22:26,110 --> 00:22:31,180 Det Ă€r bra att hon fick ett jobb, men hur ska hon klara det nĂ€r babyn föds? 207 00:22:31,220 --> 00:22:36,100 SimultanförmĂ„ga. En gravid kvinna finner styrkan nĂ„nstans. 208 00:22:36,140 --> 00:22:41,000 Naturen ger dem vĂ€l rĂ€tt kemikalier vid rĂ€tt tid. 209 00:22:41,040 --> 00:22:44,210 -Naturen har inget med det att göra. -UrsĂ€kta mig? 210 00:22:45,000 --> 00:22:50,080 Det Ă€r inte naturligt att en ogift mor ska fĂ„ pĂ„verka barnen. 211 00:22:50,120 --> 00:22:54,180 -UrsĂ€kta mig? -Jimmy. FörlĂ„t, Bert. 212 00:22:55,200 --> 00:22:58,240 -Är allt okej hĂ€r? -Det Ă€r fint. Tack, Bert. 213 00:22:59,030 --> 00:23:02,160 -Notan, tack. -Okej. 214 00:23:07,240 --> 00:23:14,050 -VĂ„r situation Ă€r inte Glassons fel. -Det sa jag inte. 215 00:23:14,090 --> 00:23:20,110 -Din farbror Ă€r en surkart. Varför? -Jennie vill ha barn och det gĂ„r ej. 216 00:23:20,150 --> 00:23:25,040 Det var trĂ„kigt, men han behöver inte göra alla deprimerade. 217 00:23:25,080 --> 00:23:28,210 Beror det pĂ„ sex eller fruktsamhet? 218 00:23:29,000 --> 00:23:33,050 Joe! Jag vet inte. Fruktsamhet, tror jag. 219 00:23:33,090 --> 00:23:36,090 De Ă„kte till Ă€ggstĂ€llet i Truro i eftermiddags. 220 00:23:36,130 --> 00:23:39,000 Joe! 221 00:23:39,040 --> 00:23:43,050 Vad Ă€r det för skillnad pĂ„ en hora och Louisa Glasson? 222 00:23:44,110 --> 00:23:49,020 -Nu rĂ€cker det. Försvinn! -Vem ska tvinga mig? 223 00:23:49,060 --> 00:23:55,070 -Ta det lugnt, Jimmy. -Det Ă€r okej. LĂ„t honom gĂ„. 224 00:23:56,080 --> 00:24:00,010 Du borde gĂ„ till lĂ€kare. Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ dig. 225 00:24:21,000 --> 00:24:25,080 -Hej. -Hej, Martin. 226 00:24:25,120 --> 00:24:29,190 -Vad Ă€ter du? -GelĂ©godis. Jag ville ha det. 227 00:24:30,200 --> 00:24:38,020 Tomma kalorier Ă€r dĂ„ligt i din Ă„lder. Det blir svĂ„rt att gĂ„ ner i vikt. 228 00:24:39,070 --> 00:24:45,030 Hur gĂ„r det pĂ„ jobbet? Med de andra lĂ€rarna? Rektorn? 229 00:24:45,070 --> 00:24:49,210 Okej, men han Ă€r mĂ€rklig. Som jag sa i gĂ„r. 230 00:24:50,000 --> 00:24:53,080 Hur sĂ„? Har han gjort nĂ„t mĂ€rkligt med dig? 231 00:24:55,040 --> 00:24:59,020 Jag fĂ„r inte diskutera en patient. 232 00:25:00,060 --> 00:25:04,170 Okej. Vad ska jag sĂ€ga? 233 00:25:04,210 --> 00:25:09,110 Han Ă€r vĂ€ldigt lynnig. Ibland hĂ€rmar han det jag sĂ€ger. 234 00:25:09,150 --> 00:25:15,120 Hans arm höjde sig och han anvĂ€nde den andra för att trycka ner den. 235 00:25:15,160 --> 00:25:21,070 -JasĂ„? Har han betett sig hotfullt? -Nej, han har bara varit mĂ€rklig. 236 00:25:21,110 --> 00:25:25,030 -Är det nĂ„t fel pĂ„ honom? -HallĂ„! 237 00:25:26,140 --> 00:25:30,020 -Jag kommer strax. -Hon ska skjutsa mig. 238 00:25:30,060 --> 00:25:34,050 -Ska hon? Vart? -Truro. MödravĂ„rden. 239 00:25:34,090 --> 00:25:38,050 -Är det nĂ„t fel pĂ„ honom? -Jag fĂ„r inte sĂ€ga det. 240 00:25:39,120 --> 00:25:42,140 Jag ringer om han gör nĂ„t mer. 241 00:25:45,050 --> 00:25:49,020 -Borde inte jag skjutsa dig? -Jag klarar mig. 242 00:25:56,170 --> 00:26:02,070 -Vad menar du med onaturlig? -Du har tre gĂ„nger mer testosteron. 243 00:26:02,110 --> 00:26:08,140 -Du sa onaturligt. Avgör du det? -Jag Ă€r lĂ€kare. 244 00:26:08,180 --> 00:26:13,140 -Och det gör dig till bossen? -Var inte korkad. 245 00:26:13,180 --> 00:26:19,230 -Du har tagit steroider. PĂ„ gymmet? -Är det onaturligt att gĂ„ pĂ„ gym? 246 00:26:20,020 --> 00:26:25,080 Du tror att dina chanser att fĂ„ barn ökar nĂ€r du tar steroider? 247 00:26:25,120 --> 00:26:28,240 -Gör det inte det? -Det har motsatt effekt. 248 00:26:29,030 --> 00:26:34,070 HjĂ€rnan slutar producera rĂ€tt hormon sĂ„ spermaproduktionen upphör. 249 00:26:34,110 --> 00:26:40,010 Det gör dig inte bara korkat aggressiv utan Ă€ven steril. 250 00:26:44,070 --> 00:26:47,040 Det gĂ„r ju an för dig! 251 00:26:54,140 --> 00:26:56,220 Faster Jen. 252 00:27:00,200 --> 00:27:03,050 Mrs Bollard. 253 00:27:04,110 --> 00:27:07,120 FĂ„r jag gĂ„ före? Jag borde vara pĂ„ jobbet. 254 00:27:07,160 --> 00:27:11,050 Det borde vi alla vara, rektorn. Jag dröjer inte lĂ€nge. 255 00:27:12,110 --> 00:27:14,110 Hur mĂ„r du i dag? 256 00:27:17,110 --> 00:27:20,040 Jag tar mr Strain sen. 257 00:27:27,200 --> 00:27:33,000 -Jag mĂ„r illa innan frukost. -Men du krĂ€ks inte? 258 00:27:33,040 --> 00:27:36,020 Inte sen de sex första veckorna. 259 00:27:36,060 --> 00:27:39,210 -Ska pappan vara med? -Nej. 260 00:27:40,000 --> 00:27:41,240 Jag förstĂ„r. 261 00:27:44,050 --> 00:27:49,070 -Vad menar du med det? -Det Ă€r för forskning. 262 00:27:49,110 --> 00:27:53,040 -Kommer han att samarbeta? -Vilken forskning? 263 00:27:53,080 --> 00:27:59,060 Förekomsten av medfödda defekter hos barn till gamla förĂ€ldrar. 264 00:28:00,190 --> 00:28:03,210 -Hej, igen. -Hej. 265 00:28:04,000 --> 00:28:06,170 Nej, han samarbetar inte. 266 00:28:09,000 --> 00:28:13,090 Bor du pĂ„ din nuvarande adress under hela graviditeten? 267 00:28:16,080 --> 00:28:19,230 Mr Strain. 268 00:28:20,020 --> 00:28:26,210 -Okej, jag erkĂ€nner. -Ni Ă€r inte min patient. Försvinn. 269 00:28:31,060 --> 00:28:34,230 Det Ă€r min farbror Jimmy. Han försöker fĂ„ barn. 270 00:28:42,020 --> 00:28:45,140 -Ni mĂ„ste boka tid. -Det handlar inte bara om barnet. 271 00:28:45,180 --> 00:28:50,150 Jag Ă€r med i kustbevakningen. Inte pĂ„ heltid. Jag Ă€r volontĂ€r. 272 00:28:50,190 --> 00:28:57,000 Man fĂ„r lite spĂ€nning i livet. Man fĂ„r trĂ€ffa folk. Det Ă€r lagkĂ€nsla. 273 00:28:57,040 --> 00:29:02,150 För en mĂ„nad sen var det en 48-timmarskurs i Pengelly Bay. 274 00:29:02,190 --> 00:29:07,020 Jag fick dela tĂ€lt med en ung man frĂ„n Cardiff. 275 00:29:08,120 --> 00:29:14,240 Jag vet inte hur det gick till, men det verkade sĂ„ naturligt. 276 00:29:19,170 --> 00:29:25,070 Dr Ellingham. Finns det ett botemedel mot att vara gay? 277 00:29:32,220 --> 00:29:35,170 FörlĂ„t att du fick vĂ€nta. 278 00:29:35,210 --> 00:29:41,120 Det finns tyvĂ€rr inget botemedel. Du mĂ„ste lĂ€ra dig leva med det. 279 00:29:41,160 --> 00:29:44,090 Det Ă€r inget fel pĂ„ det. 280 00:29:44,130 --> 00:29:49,190 Jag gör mitt bĂ€sta för dig oavsett vad du tar dig för. 281 00:29:49,230 --> 00:29:54,000 Jag kan berĂ€tta för dig att om du tar testosteron- 282 00:29:54,040 --> 00:29:58,220 -sĂ„ botas du inte frĂ„n att vara gay, som du sĂ€ger. 283 00:29:59,010 --> 00:30:01,110 Vad skulle du sĂ€ga? 284 00:30:01,150 --> 00:30:08,130 En persons sexuella preferens pĂ„verkas inte av hormoner. 285 00:30:08,170 --> 00:30:13,150 Det enda en överdos testosteron gör, förutom att göra dig mer attraherad- 286 00:30:13,190 --> 00:30:19,120 -till det du redan... Har det hĂ€r hĂ€nt tidigare? 287 00:30:19,160 --> 00:30:25,150 Jag har haft kĂ€nslor tidigare, men jag har aldrig agerat efter dem. 288 00:30:25,190 --> 00:30:30,220 Testosteron gör dig bara mer aggressiv och skadar levern. 289 00:30:33,040 --> 00:30:37,060 -Finns det inget jag kan göra? -Det ska finnas stödgrupper. 290 00:30:37,100 --> 00:30:41,060 -Jag pratar inte med homosexuella. -Nej. 291 00:30:41,100 --> 00:30:45,020 -Jag antar att din fru inte vet. -Nej. Hon vet. 292 00:30:45,060 --> 00:30:51,030 Hon sĂ€ger att jag Ă€r bisexuell. Hon gillar det. Tycker det Ă€r exotiskt. 293 00:30:51,070 --> 00:30:55,190 -Det hĂ€r Ă€r nog utanför mitt omrĂ„de. -Men du Ă€r man. 294 00:30:55,230 --> 00:31:01,160 Det finns vĂ€l inget som heter bi? Det finns normalt och homosexuellt. 295 00:31:01,200 --> 00:31:05,020 -Bi Ă€r homosexuella som inte vĂ„gar. -Jag vet inte. 296 00:31:05,060 --> 00:31:10,140 -Du mĂ„ste sluta ta testosteron. -Tror du pĂ„ bi? 297 00:31:11,160 --> 00:31:17,150 -Jag mĂ„ste undersöka saken. -Tack. Jag kan leva med bi. 298 00:31:20,080 --> 00:31:24,240 -Du hör vĂ€l av dig, doktorn? -Ja. Ja, det ska jag. 299 00:31:25,030 --> 00:31:26,200 Okej, farbror Jimmy? 300 00:31:31,110 --> 00:31:35,200 -Var Ă€r mr Strain? -Han gick. Nervös, eller hur? 301 00:31:38,180 --> 00:31:42,080 -Nu kan vi hĂ„lla ögonen pĂ„ det. -Är allt okej? 302 00:31:42,120 --> 00:31:46,200 Allt verkar bra. Ultraljud nĂ€sta vecka. Vi ses pĂ„ tisdag. 303 00:31:46,240 --> 00:31:52,220 -Du Ă€r lĂ€kare. -Jag forskar pĂ„ Zeffenkliniken. 304 00:31:53,010 --> 00:31:55,180 Jag jobbar pĂ„ sjukhuset en dag i veckan. 305 00:31:55,220 --> 00:32:00,070 Varför vĂ€ntade du sex mĂ„nader innan du kom till Ellinghams by? 306 00:32:00,110 --> 00:32:02,240 Det Ă€r inte Martins by. 307 00:32:04,010 --> 00:32:08,010 Din by. Blev du rĂ€dd för att göra det ensam. 308 00:32:08,050 --> 00:32:10,130 Det Ă€r vĂ€l inte din ensak? 309 00:32:10,170 --> 00:32:16,080 Jag har bott i Portwenn i hela livet. Jag Ă„kte hem för att fĂ„ mitt barn. 310 00:32:17,160 --> 00:32:20,100 Du förstĂ„r vĂ€l varför jag missförstod? 311 00:32:20,140 --> 00:32:24,110 Inte riktigt. Beror det pĂ„ min lantliga dialekt? 312 00:32:25,140 --> 00:32:29,230 Herregud. Faster Jill. 313 00:32:30,020 --> 00:32:34,200 -Minns du mig? Edith Montgomery. -Ja. 314 00:32:34,240 --> 00:32:37,150 KĂ€nner ni varandra? 315 00:32:37,190 --> 00:32:41,170 -Jag körde henne. Vad gör du hĂ€r? -Forskning. 316 00:32:41,210 --> 00:32:46,000 -NĂ€r trĂ€ffades ni? -Ellingham och jag studerade ihop. 317 00:32:46,040 --> 00:32:49,080 -Är du klar? -Ja. 318 00:32:49,120 --> 00:32:54,150 -Trevligt att trĂ€ffa er igen. -Adjö. 319 00:32:58,180 --> 00:33:02,200 -TrĂ€ffades ni nĂ€r Martin studerade? -Ja. 320 00:33:04,010 --> 00:33:08,120 -Tog han med sig henne till Cornwall? -Det gjorde han. 321 00:33:18,100 --> 00:33:22,020 -Kollar du upp mig? -Va? Nej. 322 00:33:24,060 --> 00:33:27,020 Har labbtesterna kommit? 323 00:33:30,020 --> 00:33:31,190 Tack. 324 00:33:42,030 --> 00:33:48,070 -Mr Strains urinprov Ă€r inte hĂ€r. -Är det inte? 325 00:33:49,110 --> 00:33:52,090 -I de lugnaste vatten... -Va? 326 00:33:53,100 --> 00:33:57,130 -Det Ă€r för en patient. -Jag förstĂ„r. 327 00:33:57,170 --> 00:34:01,200 Jag hjĂ€lper honom. Ring labbet och ta reda pĂ„ vad som har hĂ€nt. 328 00:34:03,010 --> 00:34:05,080 -Dr Ellingham? -Vad? 329 00:34:05,120 --> 00:34:09,040 -Det provet Ă€r nog inte klart. -Varför? 330 00:34:09,080 --> 00:34:13,170 -Det lĂ€mnades nog kvar hĂ€r. -Vad menar du med det? 331 00:34:15,020 --> 00:34:17,000 Det Ă€r blĂ„tt. 332 00:34:20,240 --> 00:34:24,040 -Va? -Rektorns kiss. Han har blĂ„tt kiss. 333 00:34:25,220 --> 00:34:28,110 Ring skolan. 334 00:34:37,150 --> 00:34:41,130 -Höll Martin av henne? -Det gjorde han vĂ€l. 335 00:34:41,170 --> 00:34:45,120 -Det var lĂ€ngesen. -Var det hans första kĂ€rlek? 336 00:34:47,040 --> 00:34:49,140 Jag Ă€r bara nyfiken. 337 00:34:49,180 --> 00:34:56,190 Han ville gifta sig med henne, men hon Ă„kte utomlands för karriĂ€ren. 338 00:35:00,020 --> 00:35:06,090 -Tack för skjutsen. -Ingen orsak. SlĂ„ mig en signal. 339 00:35:06,130 --> 00:35:10,020 -Vi ses. -Hej dĂ„. 340 00:35:18,070 --> 00:35:22,050 -Gick allt bra? -Bara bra. 341 00:35:24,150 --> 00:35:27,190 Pauline? Jag Ă€r ledsen, men jag hittar honom inte. 342 00:35:27,230 --> 00:35:30,160 -Är det viktigt? -Hon kan inte hitta honom! 343 00:35:30,200 --> 00:35:34,150 Koppla in henne. 344 00:35:34,190 --> 00:35:39,050 Hej. SĂ„ fort du ser honom ska du be honom ringa mig. 345 00:35:39,090 --> 00:35:43,020 Du fĂ„r ringa i stĂ€llet. Tack. 346 00:35:53,060 --> 00:35:58,200 Strain tog dem till Roscarock Cove. Naturpromenad. Visste du inte det? 347 00:35:58,240 --> 00:36:03,240 -Nej. NĂ€r gick de? -Omkring tvĂ„. 348 00:36:04,030 --> 00:36:06,100 -De Ă€r nog snart tillbaka. -Okej. 349 00:36:35,130 --> 00:36:39,080 Vems? Vems? 350 00:36:39,120 --> 00:36:42,060 -Vems Ă€r de? -Är allt okej? 351 00:36:46,170 --> 00:36:49,040 Kom igen! 352 00:36:49,080 --> 00:36:53,090 -StĂ„ inte bara dĂ€r! -Mr Strain! 353 00:37:01,020 --> 00:37:03,070 -Sluta grina! -Det Ă€r okej. 354 00:37:03,110 --> 00:37:10,080 Men vi ska göra som rektorn sĂ€ger. Eller hur? 355 00:37:10,120 --> 00:37:13,040 -Vad Ă€r det? -Porfyri. 356 00:37:13,080 --> 00:37:16,110 Det stör nervsystemet. Georg III led av det. 357 00:37:16,150 --> 00:37:19,090 Det förklarar den blĂ„ fĂ€rgen. 358 00:37:19,130 --> 00:37:22,070 -Vad? -Kunglighet. 359 00:37:22,110 --> 00:37:29,010 Porfyri ger en enzymbrist som gör att urinet blir blĂ„tt i solljus. 360 00:37:29,050 --> 00:37:33,160 Gifterna i blodet gör att hans hjĂ€rna inte fungerar. 361 00:37:33,200 --> 00:37:38,100 -Gillade inte miss Glasson bi-grejen? -Va? 362 00:37:38,140 --> 00:37:43,040 -StĂ€llde hon in bröllopet p.g.a. det? -Hon stĂ€llde inte in det. 363 00:37:43,080 --> 00:37:48,100 Det gjorde vi bĂ„da tvĂ„. Varför Ă€r det sĂ„ svĂ„rt att förstĂ„? 364 00:37:50,050 --> 00:37:54,070 LĂ€karmottagningen. NĂ€r man talar om trollen. Jag hĂ€mtar honom. 365 00:37:54,110 --> 00:38:00,010 -Det Ă€r Miss Glasson! -Hej. 366 00:38:00,050 --> 00:38:07,000 Visst Ă€r det trevligt hĂ€r i Roscarock Cove? Eller hur, barn? 367 00:38:07,040 --> 00:38:12,080 Vet du var mr Strain Ă€r? Han verkar ha försvunnit. 368 00:38:12,120 --> 00:38:17,140 -HĂ€r och hĂ€r. -Är mr Strain dĂ€r? 369 00:38:17,180 --> 00:38:22,190 Vi skulle behöva hjĂ€lp med att stĂ€da den hĂ€r stranden. 370 00:38:22,230 --> 00:38:29,100 -Han Ă€r dĂ€r och du kan inte prata? -Det stĂ€mmer. Det Ă€r bra. 371 00:38:33,180 --> 00:38:36,150 Okej. Vad ska vi göra nu? 372 00:38:36,190 --> 00:38:40,120 Ring Penhale och be honom Ă„ka till Roscarock Cove. 373 00:38:40,160 --> 00:38:44,040 -Vad har hĂ€nt? -Mr Strain har blivit galen. 374 00:38:47,010 --> 00:38:50,160 TvĂ€tt, tvĂ€tt, tvĂ€tta sten Tills den blir sĂ„ ren 375 00:38:50,200 --> 00:38:55,020 La, la, la, La, la, la, La, la, la, La, la, la, Allt Ă€r blott en dröm 376 00:38:55,060 --> 00:39:01,040 -Ja, Michael. Ta bort allt det gröna. -Varför Ă€r du sĂ„ hjĂ€lpsam? 377 00:39:01,080 --> 00:39:05,160 -Det Ă€r mycket jobb som ska göras. -Varför? 378 00:39:05,200 --> 00:39:11,130 Varför? Jag vet inte. För att du vill det. Du bestĂ€mmer. 379 00:39:11,170 --> 00:39:13,240 HallĂ„! 380 00:39:15,240 --> 00:39:19,000 Doktorn vill hjĂ€lpa till. DĂ„ Ă€r vi snart klara. 381 00:39:19,040 --> 00:39:23,150 -Är nĂ„n skadad? -Alla mĂ„r bra, doktorn. 382 00:39:23,190 --> 00:39:27,210 Vi hjĂ€lper bara till med klipporna. Eller hur, barn? 383 00:39:28,000 --> 00:39:30,230 -Hur? -Vi gör dem rena och fina. 384 00:39:33,080 --> 00:39:36,040 -Du gör det bara vĂ€rre. -Det gör jag inte. 385 00:39:36,080 --> 00:39:40,070 Spelar man med i vanförestĂ€llningen förstĂ€rks den. 386 00:39:40,110 --> 00:39:43,110 -Det rĂ€cker nu. Följ med mig. -Nej! Nej! 387 00:39:45,240 --> 00:39:52,070 Om alla hjĂ€lper till blir vi klara och kan gĂ„ tillbaka snabbare. 388 00:39:52,110 --> 00:39:55,080 Jag tycker att vi borde försöka med det. 389 00:40:10,060 --> 00:40:13,230 -Tog du med dig nĂ„t lugnande? -Ja. 390 00:40:21,060 --> 00:40:25,110 -Okej, okej. -Martin! 391 00:40:25,150 --> 00:40:29,200 -Det var en olycka. Kom igen! -Han Ă€r skadad. 392 00:40:29,240 --> 00:40:33,000 -Det Ă€r han inte. -Du har nog brutit nĂ„t. 393 00:40:33,040 --> 00:40:37,080 -Han Ă€r lĂ€kare. Han borde veta. -Tack. 394 00:40:37,120 --> 00:40:40,210 -Kan du röra fingrarna? -Titta. Det Ă€r inte brutet. 395 00:40:41,000 --> 00:40:43,150 -Sluta gnĂ€lla! -HallĂ„. 396 00:40:43,190 --> 00:40:49,010 Okej. LĂ„t mig ta en titt. Vi ska se hur det ser ut. 397 00:40:50,090 --> 00:40:53,050 -Hur vĂ„gar du? -Va? 398 00:40:53,090 --> 00:40:57,010 Är du okej? Är du skadad? 399 00:40:57,050 --> 00:41:01,100 -Jag mĂ„r bra. Det Ă€r okej, mr Strain. -Det Ă€r inte okej. 400 00:41:01,140 --> 00:41:08,040 Du fĂ„r inte knuffa gravida. Att du Ă€r galen Ă€r inte hennes fel. SkĂ€rp dig! 401 00:41:08,080 --> 00:41:12,020 -Har du ont nĂ„nstans? -Nej, jag tror inte det. 402 00:41:12,060 --> 00:41:16,000 -Bra. Försök sĂ€tta dig upp. -Ja. Okej, barn. 403 00:41:21,110 --> 00:41:25,060 Mr Strain! Martin. 404 00:41:26,070 --> 00:41:30,120 Mr Strain! 405 00:41:30,160 --> 00:41:33,230 Herregud. MĂ„r du bra? 406 00:41:36,050 --> 00:41:38,200 Mr Strain! 407 00:41:48,180 --> 00:41:51,160 Mr Strain! 408 00:41:58,050 --> 00:42:04,220 -Mr Strain! Kom nu, mr Strain. -Ser du? Ser du? 409 00:42:05,010 --> 00:42:09,180 Ja, mycket bra. Okej, nu gĂ„r vi in. 410 00:42:15,120 --> 00:42:19,080 -Mr Strain! -DĂ€r borta! SnĂ€lla. 411 00:42:41,100 --> 00:42:47,140 Det Ă€r dags att ta pĂ„ sig strumpor och skor. Ta borstarna, Nicky! 412 00:42:47,180 --> 00:42:50,240 Alla ger sina borstar till Nicky. 413 00:42:55,190 --> 00:43:00,010 DĂ€r bak. Okej. 414 00:43:07,050 --> 00:43:10,090 -Kommer ni att sakna honom? -Han Ă€r galen. 415 00:43:10,130 --> 00:43:13,170 Den snĂ€lle polisen ska lĂ„sa in honom. 416 00:43:13,210 --> 00:43:18,060 -Nej, han ska bara vila lite. -Han kan inte göra er illa lĂ€ngre. 417 00:43:18,100 --> 00:43:25,030 Han gjorde oss inte illa. Det var bara ett Ă€ventyr. GĂ„ in nu. 418 00:43:25,070 --> 00:43:27,210 -Tack i alla fall, Martin. -I alla fall? 419 00:43:28,000 --> 00:43:31,240 Ni tvĂ„. Vi ses i morgon, doktorn. 420 00:43:32,030 --> 00:43:37,030 Vad som helst hade kunnat hĂ€nda i ditt tillstĂ„nd. KĂ€nns allt bra? 421 00:43:37,070 --> 00:43:41,020 -Är inget galet? -Nej, det verkar bra. 422 00:43:41,060 --> 00:43:44,140 -Vad var det som hĂ€nde? -Inget. Den rörde sig. 423 00:43:44,180 --> 00:43:48,090 -Rörde sig? -Ja, bara en normal rörelse. 424 00:43:48,130 --> 00:43:51,140 -Okej. -Hej. 425 00:43:53,210 --> 00:43:56,050 -Hej. -Är du blöt? 426 00:43:56,090 --> 00:43:59,190 Hej dĂ„, Martin. 427 00:43:59,230 --> 00:44:04,210 En psykotisk patient gick ut i havet. 428 00:44:05,000 --> 00:44:08,010 -En vĂ€n till henne? -Va? Louisa? 429 00:44:08,050 --> 00:44:12,150 PĂ„ sĂ€tt och vis. En kollega. Rektorn. Vad gör du hĂ€r? 430 00:44:12,190 --> 00:44:17,060 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till Bristol. LĂ€karförbundsmiddag. 431 00:44:17,100 --> 00:44:20,060 Kan du titta pĂ„ min dissertation? 432 00:44:20,100 --> 00:44:27,070 Gyn Ă€r inte ditt omrĂ„de, men det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer i slutordet. 433 00:44:29,120 --> 00:44:36,020 Kan du vara klar till mĂ„ndag? Vi kan Ă€ta middag. Inte? 434 00:44:36,060 --> 00:44:43,120 -Ja. Bra. Det Ă€r ett bra förslag. -Bra? 435 00:44:45,000 --> 00:44:48,050 Bra. 436 00:45:03,100 --> 00:45:07,100 Text: Samuel A. SĂ€ll Sync: BetteKaj36796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.