All language subtitles for Doc Martin.S06E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,050 --> 00:01:26,130
-Nu Àr jag klar.
-VĂ€nta lite.
2
00:01:26,170 --> 00:01:29,160
I gÄr sa du: "VÀnta lite.
Samma sak i morse.
3
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
Jag har saker jag mÄste göra.
4
00:01:31,240 --> 00:01:38,000
-Den jÀkla generatorn har pajat.
-Varför hyr du en skrothög?
5
00:01:38,040 --> 00:01:43,080
-Du vet vad det kostar.
-Nej, och jag mÄste gÄ.
6
00:01:43,120 --> 00:01:47,170
Och sen gÄr han bara
och lÀmnar mig att klara mig sjÀlv.
7
00:01:47,210 --> 00:01:50,180
Han har inte ens fem minuter
till farsgubben.
8
00:01:52,140 --> 00:01:54,040
Nu kÀnner jag igen dig.
9
00:02:18,020 --> 00:02:20,070
Louisa?
10
00:02:22,180 --> 00:02:24,070
Ja.
11
00:02:28,010 --> 00:02:33,140
-NĂ€r kommer din taxi?
-Klockan tio.
12
00:02:53,090 --> 00:02:59,000
-Min första patient Àr hÀr.
-Ja.
13
00:03:24,150 --> 00:03:28,180
Den mÄste plockas isÀr
och gÄs igenom.
14
00:03:28,220 --> 00:03:33,060
-Hur mÄnga timmar? Det börjar kl. 12.
-Timmar? Det handlar om dagar.
15
00:03:33,100 --> 00:03:35,210
Jag har inte rÄd att hyra en ny.
Hör pÄ.
16
00:03:36,000 --> 00:03:39,240
Om vi drar nÄgra kablar
frÄn restaurangen, sÄ har vi ström.
17
00:03:40,030 --> 00:03:42,030
Du riskerar överbelastning.
18
00:03:42,070 --> 00:03:46,140
-Vad vore livet utan lite risker?
-Nej. Jag mÄste gÄ nu.
19
00:03:46,180 --> 00:03:50,040
Javisst, ja.
Din stora affÀrspresentation.
20
00:03:50,080 --> 00:03:53,020
-Fiskesemester för turisterna.
-Ja.
21
00:03:53,060 --> 00:03:55,070
Jag fattar det bara inte.
22
00:03:55,110 --> 00:03:58,230
Som tur Àr det Ruth
jag ska presentera idén för.
23
00:03:59,020 --> 00:04:05,080
Tio minuter... Det Àr allt jag
behöver för att kablarna ska fungera.
24
00:04:05,120 --> 00:04:10,140
Som lÀngst en kvart.
Kom igen nu. Vi har ont om tid.
25
00:04:10,180 --> 00:04:16,030
Jag minns inte nÀr det var,
men det var i alla fall lÀnge sen.
26
00:04:16,070 --> 00:04:23,020
Det var innan min systers flicka kom.
Och innan man vet ordet av...
27
00:04:23,060 --> 00:04:29,030
Jag kan inte koncentrera mig
pÄ mina hÀstar...
28
00:04:32,000 --> 00:04:36,010
-Doktorn!
-Rulla upp Àrmen.
29
00:04:36,050 --> 00:04:39,010
-VadÄ för nÄt?
-Ărmen.
30
00:04:42,100 --> 00:04:44,100
Axel...
31
00:04:48,010 --> 00:04:50,120
Ni ska ha tvÄ sprutor till inom kort.
32
00:04:50,160 --> 00:04:56,240
-Varför dÄ?
-Annars...fÄr ni rabies.
33
00:04:57,030 --> 00:05:00,020
-Va?
-Vaccin...
34
00:05:00,060 --> 00:05:05,060
Jag kom inte hit för att bli
vaccinerad utan för min huvudvÀrk.
35
00:05:05,100 --> 00:05:10,010
-Va? Ăr ni sĂ€ker?
-SjÀlvklart Àr jag det.
36
00:05:10,050 --> 00:05:15,140
1 000 mg paracetamol tvÄ gÄnger
om dan. HÄll er varm. Mycket vÀtska.
37
00:05:15,180 --> 00:05:21,060
-SmÀrta bakom ögonen?
-Nej. Jag har huvudvÀrk.
38
00:05:21,100 --> 00:05:24,030
Det Àr dÀrför det heter sÄ.
39
00:05:24,070 --> 00:05:27,240
-Jag kom inte hit för nÄn spruta.
-Vaccinet Àr ofarligt.
40
00:05:28,030 --> 00:05:30,060
Vissa patienter fÄr biverkningar.
41
00:05:30,100 --> 00:05:33,110
LÄg feber, utslag, uppkastningar...
Ni klarar er.
42
00:05:33,150 --> 00:05:38,030
Tack, doktorn. Tack sÄ mycket.
43
00:05:39,210 --> 00:05:42,010
-Jag tar det hÀr.
-UrsÀkta mig.
44
00:05:42,050 --> 00:05:44,100
Bilen stÄr dÀr ute.
45
00:05:53,020 --> 00:05:57,000
-Har du allt?
-Jag tror det.
46
00:06:01,210 --> 00:06:04,010
Jag kan köra dig till flygplatsen.
47
00:06:04,050 --> 00:06:09,150
Taxin stÄr dÀr ute
och du har din mottagning.
48
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
-Flaskorna.
-FörlÄt?
49
00:06:16,200 --> 00:06:21,210
Nappflaskorna som stod dÀr uppe,
packade du dem?
50
00:06:22,000 --> 00:06:24,190
Det gjorde jag faktiskt inte.
51
00:06:24,230 --> 00:06:28,000
-HÄll James.
-Ja.
52
00:06:47,230 --> 00:06:50,060
Jag Àr ledsen för allt det hÀr.
53
00:06:55,130 --> 00:06:58,100
-Jag ringer nÀr jag Àr framme.
-Ja.
54
00:07:07,080 --> 00:07:10,090
Glöm inte...
55
00:07:10,130 --> 00:07:14,130
TÀnk pÄ vÀtskebalansen och
strÀck pÄ benen under flygturen.
56
00:07:14,170 --> 00:07:16,200
Det lovar jag. Tack.
57
00:07:20,010 --> 00:07:22,010
FörlÄt mig.
58
00:08:01,210 --> 00:08:06,010
Hörde ni, doktorn?
Det knastrar och piper.
59
00:08:09,120 --> 00:08:12,210
Och jag som ska sjunga
pÄ Braddocks folkmusikfestival.
60
00:08:15,090 --> 00:08:17,210
Vem vill lyssna pÄ det?
61
00:08:25,120 --> 00:08:27,150
Sluta hosta!
62
00:08:36,210 --> 00:08:38,130
Doktorn?
63
00:08:49,020 --> 00:08:53,190
-Ruth?
-Hon har nog gÄtt upp till gÄrden.
64
00:08:54,230 --> 00:08:58,050
"Tack för hjÀlpen." Din idiot.
65
00:09:13,240 --> 00:09:18,160
Jag har undersökt allt: blodtryck,
blodsockernivÄ, blodnivÄer-
66
00:09:18,200 --> 00:09:24,060
-ECG, urinprov... Ingenting visar
nÄt onormalt. Har jag missat nÄt?
67
00:09:24,100 --> 00:09:29,230
Herregud, Martin. Det hÀr Àr
inget medicinskt. Det vet du vÀl?
68
00:09:30,020 --> 00:09:33,150
Du Àlskade ditt jobb som kirurg.
69
00:09:33,190 --> 00:09:36,240
Sen reagerade du psykosomatiskt
pÄ blod-
70
00:09:37,030 --> 00:09:39,150
-vilket gjorde att du mÄste sluta.
71
00:09:39,190 --> 00:09:41,230
Och du Àlskar Louisa.
72
00:09:42,020 --> 00:09:46,230
Sen stÀngde du av dina kÀnslor
tills du stötte bort henne.
73
00:09:47,020 --> 00:09:49,090
Jag ville inte att hon skulle Äka.
74
00:09:49,130 --> 00:09:54,080
-Varför hindrade du henne inte?
-Jag kunde inte.
75
00:09:54,120 --> 00:09:58,130
Du tror inte att du förtjÀnar henne.
76
00:09:58,170 --> 00:10:02,220
Hur skulle hon
kunna Àlska nÄn som dig?
77
00:10:04,160 --> 00:10:07,020
Det Àr sÄ du tÀnker.
78
00:10:10,130 --> 00:10:15,230
Som jag tolkar det
har hemofobi sitt ursprung-
79
00:10:16,020 --> 00:10:18,230
-i en traumatisk
hÀndelse under barndomen.
80
00:10:19,020 --> 00:10:21,060
Jag var frisk under barndomen.
81
00:10:21,100 --> 00:10:26,110
Fysiskt sÀtt, ja.
Men jag sÄg dig vÀxa upp.
82
00:10:26,150 --> 00:10:31,010
Jag minns
en sÄrbar och kÀnslig 4-Ärig pojke.
83
00:10:31,050 --> 00:10:34,080
Och en 6-Äring som nÀstan
hade stÀngt av kÀnslorna-
84
00:10:34,120 --> 00:10:38,110
-pÄ grund av en reserverad pappa
och en kall mamma.
85
00:10:40,090 --> 00:10:45,160
-Vill du verkligen leva med Louisa?
-Det Àr klart att jag vill.
86
00:10:45,200 --> 00:10:52,060
DÄ mÄste du förÀndra dig.
Valet Àr ditt. Alla kan förÀndra sig.
87
00:10:52,100 --> 00:10:56,100
Du mÄste arbeta hÄrt.
Mer Àn de flesta.
88
00:10:56,140 --> 00:11:00,040
Vill du inte det ska du
lÀmna den stackars flickan i fred.
89
00:11:43,110 --> 00:11:48,130
-Jag sÄg Louise Äka i vÀg i morse.
-Ja.
90
00:11:48,170 --> 00:11:51,210
-Hon hade vÀskor med sig.
-Det stÀmmer.
91
00:11:53,040 --> 00:11:55,080
Vilken tur att jag Àr hÀr.
92
00:11:55,120 --> 00:11:57,150
Varför Àr du hÀr?
93
00:12:00,210 --> 00:12:04,020
-Vill du verkligen prata om det nu?
-Ja.
94
00:12:04,060 --> 00:12:10,080
DÄ sÄ. Jag...
95
00:12:10,120 --> 00:12:13,030
Jag har gjort mina misstag, Martin.
96
00:12:13,070 --> 00:12:17,060
Jag sa nÄgra mycket otrevliga saker
förra gÄngen vi sÄgs.
97
00:12:17,100 --> 00:12:19,240
Jag vill be om ursÀkt.
98
00:12:20,030 --> 00:12:24,000
Din far ville ocksÄ sÀga nÄgra saker.
99
00:12:24,040 --> 00:12:26,170
Som vadÄ?
100
00:12:27,240 --> 00:12:31,210
Att han Àlskade dig
men inte kunde sÀga det.
101
00:12:33,060 --> 00:12:36,090
Det fanns mÄnga tillfÀllen.
Varför sa han det inte?
102
00:12:37,130 --> 00:12:41,120
Han ville att jag sa det.
Han visste nog att tiden var knapp.
103
00:12:41,160 --> 00:12:45,010
-Sa han det innan han dog?
-Ja, pÄ sjukhuset.
104
00:12:45,050 --> 00:12:48,060
-Han hade ju fÄtt ett slaganfall.
-Ja.
105
00:12:48,100 --> 00:12:51,220
-Med komplikationer.
-Det var vad lÀkarna sa.
106
00:12:52,010 --> 00:12:55,240
Sa min far det hÀr nÀr han var
pÄ sjukhuset för sista gÄngen?
107
00:12:56,030 --> 00:12:59,060
Han var stolt över dig.
Han ville ha sagt det.
108
00:12:59,100 --> 00:13:01,110
-Sa han det till dig?
-Ja.
109
00:13:01,150 --> 00:13:05,040
Sa han det efter att ha fÄtt
ett allvarligt slaganfall?
110
00:13:05,080 --> 00:13:07,220
-Förstod man honom?
-Ja.
111
00:13:08,010 --> 00:13:11,070
-Var talet inte otydligt?
-Nej, inte vad jag minns.
112
00:13:11,110 --> 00:13:15,080
MÀrkligt. Ett sÄnt slaganfall
har jag aldrig hört talas om.
113
00:13:16,150 --> 00:13:20,050
Det var kanske inte nÄt slaganfall.
Jag var förvirrad.
114
00:13:20,090 --> 00:13:23,220
Det kunde ha varit hans hjÀrta,
Martin.
115
00:13:24,010 --> 00:13:27,090
-HjÀrtstillestÄnd?
-De satte pÄ sÄna dÀr elektroder.
116
00:13:27,130 --> 00:13:30,120
Det stÀmmer inte.
Du hittar pÄ alltihop.
117
00:13:30,160 --> 00:13:34,010
Det var sÄ han kÀnde.
Jag skulle försÀkra dig om det.
118
00:13:34,050 --> 00:13:36,100
-Du ljög.
-För din skull.
119
00:13:36,140 --> 00:13:39,160
Inte för min skull.
120
00:13:43,200 --> 00:13:46,130
Jag har inget hem att Äka till.
121
00:13:46,170 --> 00:13:53,070
Din far dog och efterlÀmnade
inget kapital att prata om.
122
00:13:53,110 --> 00:13:59,200
Jag behöver pengar. SÄ att jag kan
köpa en liten lÀgenhet i Lissabon.
123
00:13:59,240 --> 00:14:03,040
300 000 pund kanske...
124
00:14:06,120 --> 00:14:09,230
-200 000 pund?
-Det tror jag inte.
125
00:14:10,020 --> 00:14:15,030
Vill du se mig hemlös, utblottad
och utkastad pÄ gatan?
126
00:14:15,070 --> 00:14:19,080
-SjÀlvklart inte.
-Tack.
127
00:14:19,120 --> 00:14:22,220
Jag vill inte ha
nÄn som helst kontakt med dig.
128
00:14:25,230 --> 00:14:29,120
Du har alltid varit
en besvÀrlig och konstig liten pojke.
129
00:14:29,160 --> 00:14:32,010
TrÀffades vi sÄ ofta
att du insÄg det?
130
00:14:32,050 --> 00:14:36,200
Inte konstigt att din fru gav sig av.
VĂ€nj dig vid att vara ensam.
131
00:14:39,060 --> 00:14:42,230
Jag har en patient.
Försvinn innan jag Àr tillbaka igen.
132
00:15:01,180 --> 00:15:06,140
FörlÄt att jag Àr sen, Ruth.
Det var problem vid restaurangen.
133
00:15:06,180 --> 00:15:11,020
Det gör ingenting.
Ta det lugnt och hÀmta andan.
134
00:15:11,060 --> 00:15:14,060
Hur vill du göra det hÀr?
135
00:15:14,100 --> 00:15:17,080
Jag antar att du har en affÀrsplan.
136
00:15:17,120 --> 00:15:22,130
-Du fÄr prata, sÄ lyssnar jag.
-Ja.
137
00:15:22,170 --> 00:15:26,240
Okej. SĂ„...
138
00:15:29,120 --> 00:15:32,220
Titta pÄ den hÀr bondgÄrden.
Titta pÄ den.
139
00:15:34,240 --> 00:15:37,220
Den Àr underbar.
140
00:15:38,010 --> 00:15:41,220
Men den bara ligger dÀr.
Ska vi Àndra pÄ det?
141
00:15:42,010 --> 00:15:46,090
TĂ€nk om man
kunde ha bed and breakfast hÀr.
142
00:15:46,130 --> 00:15:49,030
Lunchbufféer... Unika möjligheter.
143
00:15:49,070 --> 00:15:53,030
Knappast. Det finns hundratals
stÀllen med bed and breakfast.
144
00:15:53,070 --> 00:15:56,120
De flesta av dem
ligger inte mitt ute pÄ vischan.
145
00:15:56,160 --> 00:16:00,190
Det Àr inte det som Àr unikt.
Det Àr sjön som Àr det.
146
00:16:00,230 --> 00:16:06,230
Den som ligger pÄ din mark.
Den Àr vÄr styrka. HÀmta stövlarna.
147
00:16:07,020 --> 00:16:13,100
Fiske... Det Àr mycket populÀrt.
148
00:16:13,140 --> 00:16:18,210
Hur mÄnga procent tror du fiskar
i Storbritannien varje Är?
149
00:16:19,000 --> 00:16:23,040
Jag vet inte. 15 procent?
150
00:16:23,080 --> 00:16:27,220
Det Àr inte riktigt sÄ mÄnga.
Men det Àr ÀndÄ mÄnga.
151
00:16:28,010 --> 00:16:31,120
Det Àr den sport
som har flest utövare hÀr i landet.
152
00:16:31,160 --> 00:16:37,240
De flesta av dem
fiskar i sjöar och strömmar.
153
00:16:38,030 --> 00:16:41,080
Jag har nÄgra siffror...
154
00:16:41,120 --> 00:16:45,100
...pÄ de hÀr...papperna.
155
00:16:47,050 --> 00:16:53,200
Du har en sjö och en flod
pÄ din mark.
156
00:16:53,240 --> 00:16:57,210
Olika miljöer, olika fisksorter,
mÄngfald...
157
00:16:58,000 --> 00:17:01,090
FörlÄt, men var hittar jag siffrorna?
158
00:17:08,140 --> 00:17:12,200
Jag tror...
Den sidan lÀmnade jag nog hemma.
159
00:17:12,240 --> 00:17:15,180
-Hunden kanske Ät den.
-Jag har ingen hund.
160
00:17:15,220 --> 00:17:20,020
-Det vet jag.
-Jaha.
161
00:17:20,060 --> 00:17:26,050
Siffrorna som betyder nÄt
finns hÀr.
162
00:17:26,090 --> 00:17:30,070
Du kan erbjuda sjön, floden...
163
00:17:30,110 --> 00:17:36,070
...bed and breakfast pÄ bondgÄrden
och grillning av den egna fÄngsten.
164
00:17:36,110 --> 00:17:39,110
Följ med hÀr.
165
00:17:41,010 --> 00:17:45,090
Jag kan komma förbi
med de andra siffrorna senare.
166
00:17:45,130 --> 00:17:52,040
-Det blir nog inte nödvÀndigt.
-Okej.
167
00:17:52,080 --> 00:17:57,130
Du ska bara veta att det hÀr...
168
00:17:57,170 --> 00:18:00,040
...Ă€r en bra chans.
169
00:18:00,080 --> 00:18:05,000
Inte bara för mig, Àven om det Àr
uppenbart. Utan för dig ocksÄ.
170
00:18:06,000 --> 00:18:11,150
-Jag hör av mig.
-Okej.
171
00:18:11,190 --> 00:18:14,130
Det Àr bara det... Du förstÄr...
172
00:18:14,170 --> 00:18:18,210
Fisk...Ă€r framtiden.
173
00:18:21,110 --> 00:18:27,230
LÄngt mörkt hÄr
Ett hest skratt
174
00:18:28,020 --> 00:18:31,090
Hon slank i vÀg
175
00:18:34,130 --> 00:18:37,010
Dörren Àr öppen.
176
00:18:38,020 --> 00:18:41,010
HallĂ„. Ăr det ni?
177
00:18:41,050 --> 00:18:43,190
Var snÀll och knÀpp upp skjortan.
178
00:18:43,230 --> 00:18:46,200
-Varför dÄ?
-Jag vill lyssna till bröstet.
179
00:18:52,230 --> 00:18:57,040
Andas in. Andas ut.
180
00:18:57,080 --> 00:18:59,130
Hosta.
181
00:18:59,170 --> 00:19:05,160
Bronkit. Jag skriver inte ut nÄn
antibiotika om ni inte blir sÀmre.
182
00:19:05,200 --> 00:19:11,000
Drick mycket vÀtska. Undvik koffein
och alkohol. Sluta röka.
183
00:19:11,040 --> 00:19:13,070
Jag hade tÀnkt sluta.
184
00:19:15,180 --> 00:19:20,150
Jag vill...be om ursÀkt-
185
00:19:20,190 --> 00:19:24,190
-för att ni inte fick en ordentlig
undersökning förut.
186
00:19:24,230 --> 00:19:28,130
Ingen fara, doktorn.
187
00:19:28,170 --> 00:19:33,190
Det gÄr rykte om att en viss person
har lÀmnat stan.
188
00:19:34,230 --> 00:19:37,020
Just det.
189
00:19:37,060 --> 00:19:41,170
Jag har börjat skriva en lÄt om det.
Vill ni höra?
190
00:19:41,210 --> 00:19:44,120
Nej.
191
00:19:54,060 --> 00:19:58,060
Hur stÄr det till?
Trevligt att se dig.
192
00:19:58,100 --> 00:20:00,150
Hur Àr det? Har ni kul?
193
00:20:00,190 --> 00:20:03,220
Har du nÄt att dricka?
194
00:20:05,060 --> 00:20:08,130
VarsÄgoda.
Allt Àr gratis förutom vinet.
195
00:20:16,140 --> 00:20:21,170
-Ăr ni i tjĂ€nst?
-Ja, jag Àr i tjÀnst.
196
00:20:21,210 --> 00:20:28,170
Jag Àr anstÀlld vid New York-polisen
- den största polisstyrkan i USA.
197
00:20:29,220 --> 00:20:32,040
Okej. Vad bra.
198
00:20:33,120 --> 00:20:38,110
-Vem Àr du?
-Jag Àr ett misslyckande.
199
00:20:38,150 --> 00:20:42,070
Jag förstÄr mig inte pÄ era kostymer.
MaskeraddrÀkt...
200
00:20:42,110 --> 00:20:49,080
Sa jag det? Jag mÄste
ha blandat ihop det med nÄt annat.
201
00:20:58,200 --> 00:21:04,100
Jag vill boka ett flyg till vilken
som helst flygplats i södra Spanien.
202
00:21:04,140 --> 00:21:06,220
-NÄt sÀrskilt flygbolag?
-Nej.
203
00:21:07,010 --> 00:21:09,160
-VĂ€nta lite, sir.
-Nej.
204
00:21:15,060 --> 00:21:18,010
Ut med det. Vad hÀnde?
205
00:21:18,050 --> 00:21:24,120
Du vet nÀr man pratar
och vet att man pratar strunt-
206
00:21:24,160 --> 00:21:29,150
-men inte kan stoppa sig sjÀlv...
UngefÀr sÄ.
207
00:21:29,190 --> 00:21:33,160
-SÄ illa var det sÀkert inte.
-Du var inte dÀr.
208
00:21:33,200 --> 00:21:39,190
-Hur gick det stora mötet, grabben?
-Det Àr nog inte lÀge just nu.
209
00:21:39,230 --> 00:21:42,160
-Bry dig inte om det.
-Det gör jag faktiskt.
210
00:21:42,200 --> 00:21:47,040
Jag hjÀlpte dig i stÀllet
för att jobba pÄ mitt sÀljargument.
211
00:21:47,080 --> 00:21:52,130
Jag varnade dig. Det var inte
din bÀsta idé. Vi kommer pÄ en ny.
212
00:21:52,170 --> 00:21:56,010
Det hÀr var inte för oss.
Det handlade inte om oss.
213
00:21:57,140 --> 00:22:02,110
-Skulle det inte bli Large och son?
-Nej.
214
00:22:02,150 --> 00:22:05,120
NÄgra av gÀsterna sÀger
att maten Àr kall.
215
00:22:05,160 --> 00:22:11,100
Jag har nog glömt vÀrmeplattorna.
Vad tÀnker jag pÄ?
216
00:22:11,140 --> 00:22:15,170
Det förvÄnar mig att nÄn
vill jobba tillsammans med mig.
217
00:22:22,180 --> 00:22:27,210
-Kan jag hjÀlpa till?
-Jag vill boka en flygbiljett.
218
00:22:28,000 --> 00:22:30,020
Okej, sir.
219
00:22:34,090 --> 00:22:38,120
-Hur var namnet igen?
-Dr Martin Ellingham.
220
00:22:38,160 --> 00:22:45,100
-Var snÀll och stava det.
-E-L-L-I-N...
221
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
-HallÄ?
-Det spelar ingen roll.
222
00:23:00,150 --> 00:23:03,010
-Radiologi.
-Louisa Ellinghams bilder...
223
00:23:03,050 --> 00:23:06,070
Man tittade pÄ dem
innan gadolinium sattes in.
224
00:23:06,110 --> 00:23:09,150
Ni missade en parietiel
arteriovenös missbildning.
225
00:23:09,190 --> 00:23:12,160
-Vem Àr det hÀr?
-Dr Ellingham i Portwenn.
226
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
Jag ska plocka fram bilderna.
227
00:23:14,240 --> 00:23:17,080
Har jag fÄtt fel bilder av misstag?
228
00:23:17,120 --> 00:23:21,220
En onormal förbindelse mellan artÀren
och venen. Ser ni den?
229
00:23:22,010 --> 00:23:25,070
Ja, jag ser den nu.
230
00:23:25,110 --> 00:23:29,020
Hon har tagit antikoagulantia.
Opereras hon inte genast...
231
00:23:29,060 --> 00:23:31,060
...kan hon fÄ hjÀrnblödning.
232
00:23:31,100 --> 00:23:35,020
-Jag ringer henne.
-Nej. Hon Àr pÄ vÀg till flygplatsen.
233
00:23:35,060 --> 00:23:37,180
En tryckförÀndring
kan starta blödningen.
234
00:23:37,220 --> 00:23:39,220
Det vet jag.
235
00:23:48,090 --> 00:23:51,080
-Martin?
-Hör pÄ. Stig inte pÄ planet.
236
00:23:51,120 --> 00:23:54,160
Va? Vi har pratat om det hÀr.
237
00:23:54,200 --> 00:23:59,160
Louisa. Det Àr livsviktigt
att du inte stiger pÄ planet.
238
00:23:59,200 --> 00:24:04,150
Jag har huvudvÀrk och du
gör den vÀrre. Kan vi prata senare?
239
00:24:04,190 --> 00:24:06,190
Hör pÄ...
240
00:24:10,150 --> 00:24:13,050
Det hÀr Àr dr Ellingham
frÄn Portwenn.
241
00:24:13,090 --> 00:24:15,190
Fixa en operationssal
och ett team-
242
00:24:15,230 --> 00:24:18,240
-för en operation
av en arteriovenös missbildning
243
00:24:19,030 --> 00:24:21,120
-Till i kvÀll?
-Nej, om en timme.
244
00:24:21,160 --> 00:24:24,040
-Vi Àr beredda.
-Tack.
245
00:24:36,200 --> 00:24:40,220
-Vad sjutton gör du?
-Det var du som körde racerlopp.
246
00:24:41,010 --> 00:24:43,160
-Jag behöver din bil.
-Din egen bil, dÄ?
247
00:24:43,200 --> 00:24:47,040
Krockkudden har löst ut.
Det Àr en nödsituation.
248
00:24:47,080 --> 00:24:50,180
-Vet du vad, doktorn...
-Jag har inte tid med det hÀr.
249
00:24:50,220 --> 00:24:55,040
Det hÀr finner jag mig inte i.
HÀr gÄr min grÀns.
250
00:24:57,040 --> 00:25:01,180
Du sa att du ville önska nÄt.
Men vilken lÄt gÀller det?
251
00:25:01,220 --> 00:25:05,000
Jag vill bara kunna höra orden.
252
00:25:05,040 --> 00:25:09,010
-Jag ska se vad jag har.
-Tack.
253
00:25:09,050 --> 00:25:12,110
Nu minns jag
varför jag slutade med det hÀr.
254
00:25:25,010 --> 00:25:28,170
Mycket imponerande, Caroline.
255
00:25:30,020 --> 00:25:33,020
Ur vÀgen.
256
00:25:33,060 --> 00:25:35,200
-Jag behöver din hjÀlp.
-Gissa vad jag Àr.
257
00:25:35,240 --> 00:25:38,040
-Va?
-Gissa vad jag Àr.
258
00:25:38,080 --> 00:25:43,010
En idiot. Jag behöver den bil.
- Ur vÀgen.
259
00:25:44,190 --> 00:25:50,100
NÄt att Àta, dr Ellingham?
Falafel?
260
00:25:50,140 --> 00:25:52,140
-Vart ska vi?
-Till flygplatsen.
261
00:25:52,180 --> 00:25:55,070
-Ett trevligt stÀlle?
-Inte precis.
262
00:25:55,110 --> 00:25:59,120
-VĂ€nner?
-Hoppa in och kör bara.
263
00:26:08,190 --> 00:26:13,080
-Morwenna... Har du sett Al?
-Han Àr pÄ stranden.
264
00:26:13,120 --> 00:26:18,150
-Ge honom en chans bara.
-UrsÀkta?
265
00:26:18,190 --> 00:26:23,170
Det gick inte sÄ bra i morse.
Men om nÄn gav honom en chans...
266
00:26:23,210 --> 00:26:29,160
Jag förstÄr att ni har ett
förhÄllande, men det hÀr Àr affÀrer.
267
00:26:29,200 --> 00:26:32,070
Jag har inget förhÄllande med Al.
268
00:26:34,170 --> 00:26:36,170
DÄ tog jag fel. FörlÄt mig.
269
00:26:39,160 --> 00:26:41,160
Det dÀr var konstigt.
270
00:26:41,200 --> 00:26:45,030
-Ja, men hon Àr synsk.
-Psykiater.
271
00:26:45,070 --> 00:26:47,160
De tittar pÄ folk
och mÀrker saker.
272
00:26:47,200 --> 00:26:50,120
SÄnt som personen
inte ens sjÀlv vet om.
273
00:26:50,160 --> 00:26:53,240
Jag tror att du fortfarande
pratar om en synsk person.
274
00:26:56,220 --> 00:26:59,010
-Mer Àn sex miljoner.
-FörlÄt?
275
00:26:59,050 --> 00:27:03,010
Mer Àn sex miljoner har fiskat
under de senaste tvÄ Ären.
276
00:27:03,050 --> 00:27:07,180
BÄde i söt- och saltvatten. Du har
rÀtt. Vi har tillgÄng till bÀgge.
277
00:27:07,220 --> 00:27:09,180
Jag har sjÀlv undersökt.
278
00:27:09,220 --> 00:27:15,240
-Du Àr kanske intresserad, dÄ?
-Det finns en hake.
279
00:27:16,030 --> 00:27:21,090
-Du vill inte göra affÀrer med mig.
-Dina siffror stÀmmer.
280
00:27:21,130 --> 00:27:24,140
Men din stavning...
Det Àr en annan sak.
281
00:27:24,180 --> 00:27:29,080
-Vad Àr haken?
-Jag vill slippa det dagliga arbetet:
282
00:27:29,120 --> 00:27:32,020
Problem med gÀster och andra saker.
283
00:27:32,060 --> 00:27:36,160
Kan du acceptera det
sÄ har vi en överenskommelse.
284
00:27:38,190 --> 00:27:40,190
Menar du det?
285
00:27:48,040 --> 00:27:52,070
Tack, Ruth. Tack.
286
00:27:55,240 --> 00:28:00,210
-Hur fort kör vi?
-FörlÄt. Jag sÀtter ner foten.
287
00:28:04,030 --> 00:28:06,030
Det var inte det jag menade.
288
00:28:06,070 --> 00:28:10,240
-NÀr gÄr hennes flyg?
-Klockan ett.
289
00:28:11,030 --> 00:28:13,170
Jag tar en genvÀg. HÄll i hatten.
290
00:28:20,020 --> 00:28:22,070
-Pappa?
-Den funkar fortfarande inte.
291
00:28:22,110 --> 00:28:27,190
-Ska jag titta?
-Nej. Jag klarar mig utan dig ibland.
292
00:28:27,230 --> 00:28:33,220
-Ruth vill göra affÀrer med mig.
-Vilka underbara nyheter.
293
00:28:34,010 --> 00:28:38,210
Jag har tÀnkt ut ett namn:
Large, Large och Ellingham.
294
00:28:39,000 --> 00:28:43,070
Eller: Bert, Al, Ruth - BAR.
BAR:s fiskesemester.
295
00:28:43,110 --> 00:28:46,120
Nej, pappa.
Jag tror inte att du förstÄr.
296
00:28:46,160 --> 00:28:50,190
Det Àr bara Ruth och jag
som gör affÀrer.
297
00:28:50,230 --> 00:28:55,160
Du har nog glömt hur lÀtt det Àr för
farsgubben att reta upp dig.
298
00:28:56,200 --> 00:29:00,070
Menar du allvar?
Det dÀr var inte kul.
299
00:29:00,110 --> 00:29:03,230
Det finns alltid
en plats för dig hÀr.
300
00:29:04,020 --> 00:29:07,220
Men jag hoppas
att du inte behöver den.
301
00:29:09,110 --> 00:29:13,010
-Kom igen nu.
-Nej.
302
00:29:13,050 --> 00:29:16,080
-SÄ dÀr, ja.
-Jag behöver mina revben, pappa.
303
00:29:16,120 --> 00:29:19,150
GĂ„ ner dit
och fira de goda nyheterna.
304
00:29:19,190 --> 00:29:22,110
Strömmen ska pÄ
hur det Àn ska gÄ till.
305
00:29:22,150 --> 00:29:27,020
-Okej. Hej dÄ.
-Hej.
306
00:29:33,040 --> 00:29:35,040
Vill du prata?
307
00:29:39,100 --> 00:29:41,210
Nej.
308
00:29:45,120 --> 00:29:47,180
Ja.
309
00:29:47,220 --> 00:29:52,170
-FÄr vi strömmen tillbaka nÄn gÄng?
-Pappa jobbar pÄ det.
310
00:29:52,210 --> 00:29:54,240
Ingen fest utan musik. Eller hur?
311
00:30:13,120 --> 00:30:16,050
Ăntligen. Du tog god tid pĂ„ dig.
312
00:30:21,150 --> 00:30:25,150
Nu sÀtter vi igÄng festen.
313
00:30:38,030 --> 00:30:41,240
-Skicka en ambulans.
-Hon andas inte. Ingen puls.
314
00:30:42,030 --> 00:30:45,190
Portwenns strand.
315
00:30:51,200 --> 00:30:53,220
-Louisa?
-Nej, det Àr jag, doktorn.
316
00:30:54,010 --> 00:30:57,030
Caroline har fÄtt en strömstöt.
Hon andas inte.
317
00:30:57,070 --> 00:31:00,060
-Ambulans?
-De Àr hÀr om 20 minuter.
318
00:31:00,100 --> 00:31:04,160
Det Àr för sent. En defibrillator
finns i livbÄtshuset. HÀmta den.
319
00:31:04,200 --> 00:31:08,140
-Starta hjÀrt-lungrÀddning.
-Okej. - Herregud.
320
00:31:08,180 --> 00:31:14,040
-Gör det, Morwenna.
-Okej. VĂ€nta i telefonen, doktorn.
321
00:31:14,080 --> 00:31:16,220
Defibrillatorn. LivbÄtshuset.
322
00:31:17,010 --> 00:31:20,240
-Jag gör det. Jag Àr apotekare.
-Jag kan det hÀr.
323
00:31:21,030 --> 00:31:24,120
Dr Ellingham hade velat
att jag gjorde det.
324
00:31:24,160 --> 00:31:29,090
Flytta dig, din knasboll. Tack.
325
00:31:52,120 --> 00:31:55,020
Louise?
326
00:31:55,060 --> 00:32:00,020
-Vad gör du hÀr?
-Det var dags att gÄ vidare.
327
00:32:00,060 --> 00:32:02,160
-Reser du hem?
-Ja.
328
00:32:02,200 --> 00:32:07,220
Martin bad mig att stanna,
men Portwenn Àr sÄ litet.
329
00:32:08,010 --> 00:32:12,030
Jag mÄste sÀga att det var bra gjort.
330
00:32:12,070 --> 00:32:15,200
-VadÄ?
-Det Àr inte lÀtt, men du gör rÀtt.
331
00:32:15,240 --> 00:32:17,240
SÄ enkelt Àr det inte.
332
00:32:18,030 --> 00:32:22,080
Han Àndrar sig inte
och du förtjÀnar ett bÀttre liv.
333
00:32:22,120 --> 00:32:27,180
-Ăr det dĂ€r Martins klocka?
-Tekniskt sett Àr det hans morfars.
334
00:32:27,220 --> 00:32:30,050
Gav han den till dig?
335
00:32:30,090 --> 00:32:34,140
Ja, han kan vara generös.
Men tyvÀrr hÀnder det inte sÄ ofta.
336
00:32:34,180 --> 00:32:39,110
Kan du inte sÀga nÄt positivt
om honom, för en gÄngs skull?
337
00:32:39,150 --> 00:32:43,020
Om min Àrlighet sÄrar dig,
ber jag om ursÀkt.
338
00:32:43,060 --> 00:32:46,150
ApropÄ Àrlighet,
sÄ tycker jag inte om dig.
339
00:32:46,190 --> 00:32:49,070
Du behandlar inte Martin
pÄ ett bra sÀtt.
340
00:32:49,110 --> 00:32:53,010
Du ringde inte ens och berÀttade
att hans far hade dött.
341
00:32:53,050 --> 00:32:55,130
Ni borde skÀmmas över ert beteende.
342
00:32:55,170 --> 00:32:58,140
Och det sÀger hon
som rymmer med hans son.
343
00:32:58,180 --> 00:33:05,080
Jag vet inte vad jag gör,
men det angÄr inte dig.
344
00:33:10,230 --> 00:33:14,210
-Jag har den.
-Al Àr tillbaka och han blöder.
345
00:33:15,000 --> 00:33:17,210
Jag fick krossa ett fönster.
346
00:33:18,000 --> 00:33:21,170
SlÄ pÄ hjÀrtstartaren
och sÀtt pÄ elektroderna pÄ bröstet.
347
00:33:21,210 --> 00:33:25,150
Det bör finnas ett diagram
som visar var de ska placeras.
348
00:33:25,190 --> 00:33:29,210
Okej, doktorn. VĂ€nta lite.
349
00:33:30,000 --> 00:33:34,020
-De gör pÄ fel sÀtt.
-Nej. LÄt dem fortsÀtta.
350
00:33:34,060 --> 00:33:37,150
-Dr Ellingham förlitar sig pÄ mig.
-För Guds skull...
351
00:33:37,190 --> 00:33:41,140
-Flytta er. Ge plats Ät dem.
-Ja, flytta er. Ge plats Ät dem.
352
00:33:41,180 --> 00:33:45,030
-Allt Àr under kontroll, doktorn.
-Tryck pÄ knappen.
353
00:33:45,070 --> 00:33:48,110
Knappen... - Okej, doktorn.
354
00:33:51,230 --> 00:33:57,050
-Det stÄr "Chock rekommenderas".
-Ge henne en stöt. HÄll er undan.
355
00:33:57,090 --> 00:33:59,240
Backa, allihop.
356
00:34:07,010 --> 00:34:09,030
Hon andas.
357
00:34:10,160 --> 00:34:16,050
LÀgg henne bekvÀmt med huvudet
upp, sÄ att hon inte svÀljer tungan.
358
00:34:16,090 --> 00:34:21,130
-Jag hÀmtar filt och kudde.
-Det gör jag med, dr Ellingham.
359
00:34:21,170 --> 00:34:24,240
-Vad hÀnde?
-Du fick en elektrisk chock.
360
00:34:25,030 --> 00:34:30,030
-HjÀrtat slutade nog slÄ.
-Era amatörer.
361
00:34:30,070 --> 00:34:34,050
Ăr ni beredd att gĂ„ ombord?
FörlÄt.
362
00:34:34,090 --> 00:34:37,100
Mitt boardingkort Àr hÀr nÄnstans.
363
00:34:37,140 --> 00:34:41,190
-Det Àr nog det ni har i handen.
-FörlÄt. Jag sÄg det inte.
364
00:34:43,000 --> 00:34:45,150
-Inte er dag i dag?
-Det kan man sÀga.
365
00:34:55,090 --> 00:34:59,060
Ni kan inte parkera dÀr.
366
00:35:04,120 --> 00:35:07,010
Tack.
367
00:35:07,050 --> 00:35:10,110
-Flyget till Malaga?
-Ombordstigningen Àr i gÄng.
368
00:35:10,150 --> 00:35:13,170
-En passagerare mÄste av.
-Man mÄste ha biljett.
369
00:35:13,210 --> 00:35:16,170
Jag ska inte flyga.
En passagerare mÄste av.
370
00:35:16,210 --> 00:35:19,130
-Ni mÄste ha biljett.
-Ge mig en, dÄ.
371
00:35:19,170 --> 00:35:24,210
-Incheckningen har redan stÀngt.
-Jag ska inte checka in.
372
00:35:28,040 --> 00:35:31,150
-Boardingkort, sir.
-Det hÀr Àr brÄdskande.
373
00:35:31,190 --> 00:35:35,060
-Incheckningen Àr vid ingÄngen.
-Jag ska inte checka in.
374
00:35:35,100 --> 00:35:37,100
DÄ fÄr ni inte gÄ ombord.
375
00:35:37,140 --> 00:35:40,210
Det gÀller en patient.
Hon behöver lÀkarvÄrd.
376
00:35:41,000 --> 00:35:44,160
-Jag har inte fÄtt nÄn rapport.
-SlÀpp fram mig.
377
00:35:44,200 --> 00:35:47,060
GĂ„ nu, sir,
innan jag tillkallar polis.
378
00:35:47,100 --> 00:35:50,110
Jag Àr hÀr. SlÀpp fram honom.
Det Àr brÄdskande.
379
00:35:50,150 --> 00:35:55,230
-Ăr ni polis?
-Ja, men det Àr min lediga dag.
380
00:35:56,020 --> 00:36:00,070
GĂ„ tillbaka, innan jag tillkallar
den riktiga polisen.
381
00:36:00,110 --> 00:36:04,080
Hans fru behöver omedelbar
lÀkarvÄrd. LÀttar planet dör hon.
382
00:36:04,120 --> 00:36:08,100
Vill ni ha pÄ ert samvete
att ni vÀgrar rÀdda hennes liv-
383
00:36:08,140 --> 00:36:13,120
-bara för att ni Àr en beskÀftig
liten...man som vÀgrar lyssna?
384
00:36:13,160 --> 00:36:16,110
-Jag kan ju följa med honom.
-Bra.
385
00:36:16,150 --> 00:36:20,130
Men ni stannar hÀr. - Följ med.
386
00:36:22,070 --> 00:36:24,160
Jag mÄste trÀffa min patient.
387
00:36:24,200 --> 00:36:27,050
-Martin?
-SlÀpp fram honom bara.
388
00:36:27,090 --> 00:36:31,150
-Louisa... Du mÄste stiga av planet.
-Gör inte sÄ hÀr, Martin.
389
00:36:31,190 --> 00:36:34,020
Du har en arteriovenös missbildning.
390
00:36:34,060 --> 00:36:37,060
Ge mig handleden.
Det syntes pÄ en senare bild.
391
00:36:37,100 --> 00:36:41,140
Du har svaga blodkÀrl i hjÀrnan.
Du kan fÄ hjÀrnblödning.
392
00:36:41,180 --> 00:36:46,180
-NÄn huvudvÀrk eller stelhet?
-Ja, jag mÄr sÀmre hela tiden.
393
00:36:46,220 --> 00:36:51,110
Blödningen kan ha satts igÄng
av stressen.
394
00:36:51,150 --> 00:36:56,200
-Vad betyder det?
-Du mÄste till sjukhuset genast. Kom.
395
00:36:56,240 --> 00:37:01,010
Snabbt. - SlÀpp fram oss.
396
00:37:03,020 --> 00:37:08,020
-Vad kommer att hÀnda?
-De gör en embolisering.
397
00:37:08,060 --> 00:37:10,230
Du fÄr en injektion in i hjÀrnan.
398
00:37:11,020 --> 00:37:14,200
De anvÀnder ett superklister
för att försegla blodkÀrlen.
399
00:37:16,090 --> 00:37:19,190
Det Àr som att fÄ en tandfyllning.
400
00:37:19,230 --> 00:37:23,240
Men den utförs i hjÀrnan.
401
00:37:35,090 --> 00:37:38,050
Hon ska direkt till operationssalen.
402
00:37:38,090 --> 00:37:42,240
Jag kan ta hand om honom.
GÄ och gör det du Àr bra pÄ.
403
00:37:43,030 --> 00:37:46,050
Ta honom till Ruth.
Hon tar hand om honom.
404
00:37:46,090 --> 00:37:48,180
Lycka till.
405
00:37:48,220 --> 00:37:52,040
Bra. Jag kommer strax.
406
00:37:54,180 --> 00:38:00,160
Jag heter mr Westmore.
Det Àr jag som opererar.
407
00:38:00,200 --> 00:38:02,210
Naturligtvis...
408
00:38:03,000 --> 00:38:06,160
-Gör det nÄt att jag assisterar?
-Nej. Jag Àr faktiskt...
409
00:38:06,200 --> 00:38:10,060
Jag har lÀst er avhandling
om kÀrlmissbildningar.
410
00:38:10,100 --> 00:38:12,170
Den var enastÄende.
411
00:38:12,210 --> 00:38:16,050
Vilka Àr de fyra vanligaste
kÀrlmissbildningarna?
412
00:38:18,050 --> 00:38:22,150
-Infantil...
-Hemangiom.
413
00:38:22,190 --> 00:38:28,070
Och...kongenitalt granulom?
414
00:38:28,110 --> 00:38:34,100
Ni refererar nog till kongenitalt
hemangiom eller pyogent granulom.
415
00:38:34,140 --> 00:38:36,170
Ja. Vad dum jag Àr.
416
00:38:38,160 --> 00:38:43,010
-Kan vi prata utanför?
-Ja. Det gÄr vÀl bra.
417
00:38:45,150 --> 00:38:50,140
-Ni verkar nervös.
-Nej. Jo, kanske lite.
418
00:38:50,180 --> 00:38:55,110
Ert rykte skrÀmmer mig nog lite.
419
00:38:55,150 --> 00:38:58,100
TÀnk om jag gör ett misstag.
420
00:38:59,150 --> 00:39:02,030
GÄ in hÀr, Àr ni snÀll.
421
00:39:02,070 --> 00:39:04,120
-Varför dÄ?
-StÀll inga frÄgor.
422
00:39:04,160 --> 00:39:07,040
Ăr det en trygghetsövning?
423
00:39:07,080 --> 00:39:11,010
-SkÄpet Àr en trygg och varm plats.
-Nej, det Àr det inte.
424
00:39:14,090 --> 00:39:17,010
Dr Ellingham...
425
00:39:19,050 --> 00:39:22,180
Mr Westmore kommer inte.
Jag utför ingreppet.
426
00:39:22,220 --> 00:39:25,100
Kan ni hjÀlpa mig med tvagningen.
427
00:39:32,060 --> 00:39:36,070
DÄ sÄ.
Jag tror att vi kan börja nu.
428
00:39:40,120 --> 00:39:44,010
-Hur kÀnns det?
-Det Àr lite suddigt.
429
00:39:44,050 --> 00:39:47,050
Det beror pÄ premedicineringen.
430
00:39:48,190 --> 00:39:53,120
-Du har ett mycket stort huvud.
-Va?
431
00:39:53,160 --> 00:39:56,050
Det liknar en fullmÄne.
432
00:39:56,090 --> 00:40:01,000
-Det gör det. Det Àr ganska fint.
-Tack.
433
00:40:02,110 --> 00:40:06,010
-Har du nÄgra badbyxor?
-UrsÀkta?
434
00:40:06,050 --> 00:40:12,200
-Jag menar inte stringbadbyxor.
-Jag förstÄr inte.
435
00:40:12,240 --> 00:40:16,110
Skulle du inte till Spanien?
436
00:40:16,150 --> 00:40:21,110
Jag sÄg dig pÄ planet.
Det finns strÀnder dÀr.
437
00:40:21,150 --> 00:40:26,160
VÀdret Àr varmt och
folk har flip-flop-sandaler pÄ sig.
438
00:40:26,200 --> 00:40:29,080
Du hade avskytt det.
439
00:40:29,120 --> 00:40:33,010
-Jag hade tÀnkt Äka till Spanien.
-Nej.
440
00:40:33,050 --> 00:40:39,110
Jag kom inte bara för att du var
sjuk. Jag försökte köpa biljett.
441
00:40:41,230 --> 00:40:47,000
Jag tror att jag behöver din hjÀlp.
442
00:40:47,040 --> 00:40:51,070
Ska jag hjÀlpa dig med operationen
har vi problem.
443
00:40:53,070 --> 00:40:57,060
Jag behöver ingen hjÀlp med den.
Jag har utfört den sju gÄnger.
444
00:40:59,010 --> 00:41:02,020
Men jag har aldrig varit gift förut.
445
00:41:02,060 --> 00:41:07,050
Jag Àr inte sÄ bra pÄ det,
men jag vill lÀra mig det.
446
00:41:09,070 --> 00:41:12,040
För jag vill
bli mycket bÀttre pÄ det.
447
00:41:12,080 --> 00:41:15,240
Och det sÀger du
innan du skÀr upp mitt huvud.
448
00:41:16,030 --> 00:41:20,160
-Jag ska inte skÀra upp nÄt.
-Eller vad den tekniska termen Àr.
449
00:41:21,210 --> 00:41:25,090
Oroa dig inte. Det kommer att gÄ bra.
450
00:41:26,110 --> 00:41:28,110
Det hoppas jag.
451
00:41:30,200 --> 00:41:33,040
Det hÀr Àr allvarligt, va?
452
00:41:51,150 --> 00:41:53,150
Kanyl.
453
00:42:13,130 --> 00:42:15,130
Var snÀll och hÄll den hÀr.
454
00:42:26,100 --> 00:42:30,220
Tack. Byt ut papperskorgen. Kateter.
455
00:43:02,010 --> 00:43:04,130
-Allt vÀl?
-Ja tack.
456
00:43:04,170 --> 00:43:06,240
-Vill ni ha nÄt att Àta?
-Nej tack.
457
00:43:07,030 --> 00:43:11,040
-NÄt att dricka? En smörgÄs?
-Nej tack.
458
00:43:11,080 --> 00:43:15,030
-Vet ni om min man Àr hÀr?
-Det tror jag inte.
459
00:43:15,070 --> 00:43:18,030
Men kirurgen tittar in.
460
00:43:21,150 --> 00:43:23,150
NĂ€r man talar om trollen...
461
00:43:27,220 --> 00:43:31,140
-Hur mÄr du?
-Jag har ont i huvudet. Jag Àr trött.
462
00:43:31,180 --> 00:43:33,180
Men jag mÄr bÀttre Àn jag trodde.
463
00:43:35,170 --> 00:43:40,100
-Du kan nog Äka hem senare i dag.
-Jaha.
464
00:43:40,140 --> 00:43:44,240
Du ska inte flyga nÄnstans
pÄ ett tag.
465
00:43:46,130 --> 00:43:49,110
Jag sÀger inte
att du mÄste komma hem.
466
00:43:49,150 --> 00:43:55,120
Du vet att det hÀr inte Àndrar nÄt.
467
00:43:57,240 --> 00:43:59,240
Jag vet.
468
00:44:00,030 --> 00:44:05,190
-Vi kan inte lÄtsas att allt Àr bra.
-Jag vet.
469
00:44:05,230 --> 00:44:09,070
Och inte gÄ tillbaka till
hur det var tidigare.
470
00:44:11,200 --> 00:44:17,030
-Det vill inte jag heller.
-Okej.
471
00:44:17,070 --> 00:44:22,050
-Nu ska du fÄ sova.
-Martin...
472
00:44:23,220 --> 00:44:29,060
Tack, för att du följde efter mig.
473
00:44:33,110 --> 00:44:38,060
Du Àr min patient. Och du Àr min fru.
474
00:45:04,120 --> 00:45:08,120
Text: Wanda Andersson
Sync: BetteKaj38656