All language subtitles for Doc Martin.S06E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,190 --> 00:01:04,020
God morgon. Du började tidigt.
2
00:01:05,150 --> 00:01:08,220
Jag tÀnkte att vi kunde
Ă€ta frukost ihop.
3
00:01:11,130 --> 00:01:14,050
Ja.
4
00:01:25,080 --> 00:01:31,020
-Du borde Àta nÄt.
-Jag Àr inte sÄ hungrig.
5
00:01:32,170 --> 00:01:36,240
-Du har inte sÄ mycket aptit nu.
-Nej.
6
00:01:43,030 --> 00:01:45,170
Du mÄr nog bÀttre
om vi pratar om det.
7
00:01:48,120 --> 00:01:53,110
Min far har dött.
Det finns inte mycket att prata om.
8
00:01:53,150 --> 00:01:58,090
Jag vet att ni inte kom överens
men han var ÀndÄ din far.
9
00:01:58,130 --> 00:02:00,180
Det kan vara jobbigare Àn du tror.
10
00:02:04,220 --> 00:02:07,120
Vad sÀgs om att vi tar lite semester?
11
00:02:09,020 --> 00:02:12,220
Jag har patienter.
Jag kan inte bara Äka ivÀg.
12
00:02:13,010 --> 00:02:17,240
LÀkare fÄr vara lediga.
Jag tÀnkte bara pÄ en lÄnghelg.
13
00:02:22,110 --> 00:02:28,230
Jag hade gÀrna Äkt. Bara vara
tillsammans, du, jag och James.
14
00:02:42,070 --> 00:02:45,070
Jag kan inte. Tack.
15
00:03:10,070 --> 00:03:12,070
Jag förstÄr.
16
00:03:46,240 --> 00:03:49,000
-Ja?
-God morgon.
17
00:03:49,040 --> 00:03:53,140
-Sergeant Pledge, militÀrpolisen.
-Korpral Harding.
18
00:03:53,180 --> 00:03:56,110
-Ăr ni konstapel Penhale?
-Nej.
19
00:03:56,150 --> 00:04:01,220
-Men ni Àr vÀl polis?
-Nej, jag bor bara hÀr.
20
00:04:02,010 --> 00:04:07,100
-Var Àr konstapel Penhale?
-Jag vet inte. Ute, nÄnstans.
21
00:04:07,140 --> 00:04:14,070
KĂ€nner ni furir Michael
Graham Pruddy frÄn REME?
22
00:04:14,110 --> 00:04:17,080
UnderhÄllsförbandet.
Pruddys regemente.
23
00:04:17,120 --> 00:04:22,150
Pruddy?
Nej, jag kÀnner inte igen namnet.
24
00:04:22,190 --> 00:04:28,070
-Ge det hÀr till konstapel Penhale.
-Tack för att ni tog er tid.
25
00:04:28,110 --> 00:04:33,160
-Ligger Pruddy risigt till?
-Inte alls.
26
00:04:49,020 --> 00:04:51,090
-UrsÀkta.
-FörlÄt.
27
00:04:56,200 --> 00:04:59,090
-Jag mÄste gÄ.
-Redan?
28
00:04:59,130 --> 00:05:01,200
Det Àr Idrottsdagen.
29
00:05:01,240 --> 00:05:07,110
-Men Michael kommer inte Àn.
-FörlÄt, men jag sa till dig.
30
00:05:09,090 --> 00:05:13,110
-Louisa.
-Jag passar honom.
31
00:05:13,150 --> 00:05:17,210
Ska vi gÄ ut sen, James Henry?
Ska vi det? Duktig pojke.
32
00:05:18,000 --> 00:05:21,030
Han Àr ingen hund.
33
00:05:21,070 --> 00:05:25,150
-Kommer du klockan 12, Martin?
-Va?
34
00:05:25,190 --> 00:05:27,200
Du ska dela ut priserna.
35
00:05:27,240 --> 00:05:32,060
Du gick med pÄ att vara
vÄr hedersgÀst. SÀg inte "va".
36
00:05:32,100 --> 00:05:35,030
Kommer du inte ihÄg det?
37
00:05:35,070 --> 00:05:40,180
Det Àr okej. Vill du inte
sÄ försöker jag hitta nÄn annan.
38
00:05:40,220 --> 00:05:43,010
Nej, det gÄr bra. Det Àr sÀkert.
39
00:05:43,050 --> 00:05:47,170
Och du kommer till GrÀsplanen
klockan 12? Tack.
40
00:05:47,210 --> 00:05:49,210
Hej dÄ, Margaret.
41
00:05:52,040 --> 00:05:56,140
-Vann inte du ett sÄnt pris en gÄng?
-Nej.
42
00:05:56,180 --> 00:06:01,070
-Du fick vÀl en silverpokal?
-Det var i schack.
43
00:06:03,040 --> 00:06:06,060
Du ser hemsk ut.
Har du gÄtt ner i vikt?
44
00:06:06,100 --> 00:06:09,190
Vad ska patienterna tro
nÀr doktorn ser hemsk ut?
45
00:06:50,000 --> 00:06:52,040
Du vill nog sÀga "hej".
46
00:06:52,080 --> 00:06:56,180
-Vad gör du hÀr?
-Roligt att trÀffa dig ocksÄ.
47
00:06:56,220 --> 00:07:00,000
-HÀlsar du pÄ Martin?
-Jag bor i Portwenn.
48
00:07:00,040 --> 00:07:06,180
Jag sÄg dig, och kollade med Martin.
Jag fick höra de dÄliga nyheterna.
49
00:07:06,220 --> 00:07:10,150
-Om Christopher?
-Han sa att det var du.
50
00:07:12,070 --> 00:07:16,190
Han sa ocksÄ att min bror var död.
Dödade du honom?
51
00:07:16,230 --> 00:07:20,230
-Det var trevligt att trÀffas igen.
-Vi Àr inte klara.
52
00:07:21,020 --> 00:07:25,030
Det Àr dags för lite kaffe
och ett trevligt samtal.
53
00:07:25,070 --> 00:07:30,210
Om du inte har nÄt bÀttre för dig.
Det har du naturligtvis inte.
54
00:07:37,140 --> 00:07:41,200
-Vem har Àggen? Vem har maten?
-Jag!
55
00:07:41,240 --> 00:07:48,000
JÀttebra, dÄ gÄr vi.
Akta er för bilarna nu.
56
00:07:55,050 --> 00:07:59,140
-MÄr ni bra?
-Ja, det Àr bra. Vad snÀllt av dig.
57
00:08:09,220 --> 00:08:16,010
-Mrs Tishell.
-Det Àr stÀngt. Inventering.
58
00:08:16,050 --> 00:08:23,010
Jag behöver papper, provrör
och handsprit. Ăppna dörren.
59
00:08:24,140 --> 00:08:29,040
-Har ni min bestÀllning?
-Jag kan vÀl kolla leveranserna.
60
00:08:29,080 --> 00:08:32,230
Inte den hÀr. Den hÀr, kanske...
61
00:08:34,220 --> 00:08:37,240
-Vad Àr det?
-Inget.
62
00:08:38,030 --> 00:08:42,190
-Det Àr bara tandvÀrk.
-GÄ till tandlÀkaren.
63
00:08:42,230 --> 00:08:47,060
Nej, det Àr konstigt. Det bara
kommer och gÄr. Jag vet inte.
64
00:08:47,100 --> 00:08:50,030
VadÄ "kommer och gÄr"?
65
00:08:50,070 --> 00:08:54,190
Kommer det nÀr ni anstrÀnger er
och gÄr nÀr ni inte gör det?
66
00:08:54,230 --> 00:08:57,090
-Jag ska gÄ till tandlÀkaren.
-Bra.
67
00:09:00,170 --> 00:09:05,160
-Han Àr en vÀldigt snÀll man.
-Det mÄste han vara. Adjö.
68
00:09:10,190 --> 00:09:16,150
-En cappuccino, om du klarar av det.
-En dubbel espresso, tack.
69
00:09:18,160 --> 00:09:22,110
Hatade inte du Cornwall?
Och sÀrskilt Portwenn?
70
00:09:22,150 --> 00:09:27,180
Jag förstÄr att vissa gillar det.
Jag har varit hÀr tvÄ gÄnger förut.
71
00:09:27,220 --> 00:09:32,010
-Varför har du kommit tillbaka?
-Det har du redan frÄgat.
72
00:09:32,050 --> 00:09:38,070
Ja, men jag fick inget svar
sÄ jag tÀnkte fortsÀtta frÄga.
73
00:09:38,110 --> 00:09:41,040
Jag försöker bara skydda Martin.
74
00:09:41,080 --> 00:09:46,170
-FrÄn hans egen mor?
-Ja, om hon har skadat honom.
75
00:09:46,210 --> 00:09:51,040
Skadat... Du vet inte vad du
pratar om. Jag ska hjÀlpa min son.
76
00:09:51,080 --> 00:09:58,030
Du Àr inte bra pÄ att vara moderlig
och ta hand om ditt Àlskade barn.
77
00:09:58,070 --> 00:10:02,000
-Varför tror du att jag Àr...
-Ett monster?
78
00:10:02,040 --> 00:10:08,100
Kanske för att du stötte bort Martin
under hela hans barndom?
79
00:10:08,140 --> 00:10:13,160
Han skickades till internatskolor
och till faster Joan i Cornwall-
80
00:10:13,200 --> 00:10:17,120
-som för övrigt Àlskade honom
och gÀrna visade det.
81
00:10:17,160 --> 00:10:23,070
-Vad blev det för problem dÀr?
-Hon var otrogen.
82
00:10:23,110 --> 00:10:29,150
SĂ„ Martin fick tillbringa loven
pÄ skolan för att hon var otrogen.
83
00:10:29,190 --> 00:10:34,020
Otrohet var vÀl
en rÀtt populÀr syssla i vÄr familj?
84
00:10:34,060 --> 00:10:37,010
Du hade ingen relation med din son-
85
00:10:37,050 --> 00:10:41,100
-och dÀrför fick ingen annan ha det.
Inget mer Cornwall.
86
00:10:41,140 --> 00:10:45,240
Jag ville inte att Martin
skulle umgÄs med fel sorts personer.
87
00:10:46,030 --> 00:10:51,240
Du Àr fel sorts person.
Du Àr moraliskt bankrutt.
88
00:10:52,030 --> 00:10:55,160
Sa de inte samma sak
nÀr de kom pÄ att du snattade?
89
00:10:55,200 --> 00:10:58,150
Mrs Jessop sa nÄt mer anglosaxiskt.
90
00:10:58,190 --> 00:11:04,180
-Alla stal frÄn hennes Àckliga affÀr.
-Inte alla.
91
00:11:04,220 --> 00:11:09,120
Men jag bryr mig inte om
ditt snatteri och din smÄelakhet.
92
00:11:09,160 --> 00:11:12,190
Det viktiga Àr skadan du
fortfarande kan orsaka.
93
00:11:12,230 --> 00:11:17,060
Jag tÀnker inte stanna
och lyssna pÄ det hÀr.
94
00:11:17,100 --> 00:11:19,170
Ă
k hem, Margaret.
95
00:11:19,210 --> 00:11:24,010
Jag Àr Martins mor.
Jag har all rÀtt att vara hÀr.
96
00:11:24,050 --> 00:11:28,020
Du har inga barn.
Du vet inte vad du pratar om.
97
00:11:29,160 --> 00:11:32,000
Glöm inte ditt barnbarn.
98
00:11:49,220 --> 00:11:54,040
-Akta hans ben.
-Jag vill trÀffa min son.
99
00:11:54,080 --> 00:12:00,090
-Jackan Àr ju bak och fram.
-Vad Àr det för fel pÄ henne?
100
00:12:00,130 --> 00:12:03,090
Mr Twilley.
101
00:12:03,130 --> 00:12:07,000
-Jag vill prata med dig.
-Jag har en patient.
102
00:12:11,130 --> 00:12:17,020
Men King's Inn i Padstow dÄ?
De har hummer och belgisk öl.
103
00:12:17,060 --> 00:12:19,170
-Du och jag?
-Vill du ta med nÄn?
104
00:12:19,210 --> 00:12:24,210
Ska du vara som hÀromkvÀllen
sÄ vill jag ha nÄn att prata med.
105
00:12:25,230 --> 00:12:29,230
-Ge mig en chans till.
-Ge mig en anledning.
106
00:12:30,020 --> 00:12:35,010
Du har inget annat att göra
och jag betalar mat och dricka.
107
00:12:35,050 --> 00:12:39,020
-Kanon. Nu ska vi till stranden.
-Vissa har ju tur.
108
00:12:49,150 --> 00:12:52,000
Mr Twilley var inte sÀker...
109
00:12:53,020 --> 00:12:55,020
Ut hÀrifrÄn.
110
00:12:59,040 --> 00:13:03,030
Om du inte har mini,
sÄ kan jag ta maxi.
111
00:13:04,230 --> 00:13:09,000
De ska vara hÀr nÄnstans. KÀra nÄn.
112
00:13:09,040 --> 00:13:12,010
-MÄr ni bra, mrs T?
-Det Àr bara tandvÀrk.
113
00:13:12,050 --> 00:13:14,190
Har ni testat tandlÀkaren
i Wadebridge?
114
00:13:16,210 --> 00:13:19,200
SmÀrtan Àr borta.
115
00:13:19,240 --> 00:13:23,160
Ja, den kommer och gÄr.
116
00:13:23,200 --> 00:13:26,080
-Ja?
-Blöjorna?
117
00:13:26,120 --> 00:13:30,030
Just det, ja.
118
00:13:37,000 --> 00:13:42,030
Ni sÀger lila, men menar ni
mörkt blÄröd eller ljus rosablÄ?
119
00:13:43,130 --> 00:13:49,130
Sluta trycka pÄ det, och sÄ fÄr ni
en tid 14.30 imorgon eftermiddag.
120
00:13:49,170 --> 00:13:52,040
Okej. Hej dÄ.
121
00:13:53,120 --> 00:13:57,060
-Ăr Mike hĂ€r?
-Han och James Àr pÄ stranden.
122
00:13:57,100 --> 00:14:01,080
-De gör sÀkert fina pooler av sten.
-Hej, doktorn.
123
00:14:01,120 --> 00:14:05,230
Ett vanligt urinprov. Det Àr mÀrkt
och jag har fyllt i allt.
124
00:14:06,020 --> 00:14:08,110
-Det Àr ju ert namn.
-Ja.
125
00:14:08,150 --> 00:14:13,050
-Vad Àr det som pÄgÄr?
-Gör det, bara. Kom in.
126
00:14:16,080 --> 00:14:20,010
Det viktiga hÀr Àr att allt Àr rakt.
127
00:14:20,050 --> 00:14:25,050
Sanden, stenarna, tornen, flaggorna.
128
00:14:25,090 --> 00:14:29,040
Allt mÄste stÄ pÄ rÀtt plats.
129
00:14:29,080 --> 00:14:33,150
-Hej, Al.
-Snyggt, Mike.
130
00:14:38,030 --> 00:14:43,160
Det kom tvÄ soldater
till polisstationen imorse.
131
00:14:43,200 --> 00:14:46,100
De var frÄn militÀrpolisen.
132
00:14:46,140 --> 00:14:48,160
Jag skulle ge det hÀr till Joe.
133
00:14:48,200 --> 00:14:53,140
Tydligen Àr du
frÄnvarande utan permission.
134
00:14:58,150 --> 00:15:03,130
-Okej.
-Vad hÀnder? Vad har du gjort?
135
00:15:03,170 --> 00:15:08,230
Inget. Jag har inte gjort nÄt.
Jag bara...
136
00:15:09,020 --> 00:15:12,040
Jag var tvungen att lÀmna armén.
137
00:15:12,080 --> 00:15:17,150
-Jag mÄste sticka.
-Va? Lugna dig.
138
00:15:17,190 --> 00:15:19,190
Jag mÄste hÀmta mina saker.
139
00:15:19,230 --> 00:15:25,080
Om de fÄngar dig nÀr du flyr
fÄr du Ànnu större problem.
140
00:15:25,120 --> 00:15:27,200
TÀnk dig för, Mike.
141
00:15:27,240 --> 00:15:33,200
Jag kan inte ÄtervÀnda till armén.
Jag Àr hellre hemlös resten av livet.
142
00:15:35,140 --> 00:15:40,190
Kan du ta James?
Ta hem honom till doktorn.
143
00:15:40,230 --> 00:15:43,040
SnÀlla.
144
00:15:44,210 --> 00:15:47,090
Nej, du tar honom-
145
00:15:47,130 --> 00:15:52,210
-och jag lurar bort dem frÄn din
lÀgenhet sÄ att du kan ta dina saker.
146
00:15:53,000 --> 00:15:58,050
Okej. Tack. Okej.
147
00:15:58,090 --> 00:16:02,030
Kom, kompis, vi mÄste gÄ nu.
148
00:16:04,150 --> 00:16:08,040
Vi har ingen tid i eftermiddag.
Kan ni imorgon?
149
00:16:08,080 --> 00:16:11,160
-Det tar tio minuter, Morwenn.
-Morwenna.
150
00:16:11,200 --> 00:16:14,230
-Kan du inte klÀmma in mig?
-Nej.
151
00:16:18,240 --> 00:16:24,010
-Dr Ellingham.
-Mrs Tishell.
152
00:16:26,150 --> 00:16:32,000
-Vad gör ni hÀr?
-Det gör sÄ ont i min kÀke.
153
00:16:35,170 --> 00:16:41,070
-Det kÀnns bÀttre nÀr jag stÄr still.
-Okej. GĂ„ in.
154
00:16:41,110 --> 00:16:44,140
-Det Àr mr Gleeble.
-Han kan vÀnta. Sitt. GÄ.
155
00:16:44,180 --> 00:16:49,060
-Okej.
-UrsÀkta, Dan.
156
00:16:51,030 --> 00:16:53,030
SĂ€tt er inte ner.
157
00:17:02,090 --> 00:17:06,220
Ni har fettsamlingar runt ögonen.
Tar ni era statiner?
158
00:17:07,010 --> 00:17:09,080
Tar ni medicin för högt kolesterol?
159
00:17:09,120 --> 00:17:15,120
Nej, jag Àr orolig för att mina
mediciner fÄr mig... Ni vet.
160
00:17:15,160 --> 00:17:20,120
Jag har slutat att ta allt,
bara för sÀkerhets skull.
161
00:17:20,160 --> 00:17:27,010
Jag har inte gett era nÄgra mediciner
som ger er psykiska problem igen.
162
00:17:27,050 --> 00:17:30,000
Jag vill inte riskera nÄt.
163
00:17:30,040 --> 00:17:33,150
Okej. FÄ en hjÀrtattack
och lös det problemet dÄ.
164
00:17:33,190 --> 00:17:39,200
Det Àr kÀrlkramp. ArtÀrerna Àr
tilltÀppta. Ni behöver nog en stent.
165
00:17:39,240 --> 00:17:43,240
-Har ni bröstsmÀrtor nu?
-Nej.
166
00:17:44,030 --> 00:17:47,080
DÄ Àr det ingen fara. Just nu.
SĂ€tt er inte ner.
167
00:17:47,120 --> 00:17:51,030
Morwenna bokar tid
för angiografi sÄ snart som möjligt.
168
00:17:51,070 --> 00:17:54,170
-Morwenna!
-Gleebles!
169
00:17:59,010 --> 00:18:02,090
HallÄ! Ja, jag pratar med dig.
170
00:18:02,130 --> 00:18:08,110
Det Àr ett brott.
Plocka genast upp det.
171
00:18:10,040 --> 00:18:12,040
HallÄ!
172
00:18:14,080 --> 00:18:20,120
Hej. Jag Àr konstapel Penhale.
Jag hÄller gatorna rena och sÀkra.
173
00:18:20,160 --> 00:18:25,030
-Vad hÀnder?
-Vi stannar och vÀntar pÄ honom.
174
00:18:25,070 --> 00:18:29,010
Okej. Det Àr uppfattat.
175
00:18:29,050 --> 00:18:33,230
-Men ni borde inte parkera hÀr.
-Vi parkerar var vi vill.
176
00:18:34,020 --> 00:18:36,220
KÀnner ni till hans uppehÄllsort?
177
00:18:37,010 --> 00:18:39,110
Vi vill veta var han befinner sig.
178
00:18:39,150 --> 00:18:45,100
Okej. Och med "han" menar ni...?
179
00:18:45,140 --> 00:18:49,040
LĂ€ser ni inte
officiella förfrÄgningar om hjÀlp?
180
00:18:49,080 --> 00:18:55,040
-Jag har haft en del att göra idag...
-Ja, ni ser vÀldigt upptagen ut nu.
181
00:18:55,080 --> 00:19:00,110
Om ni ser skymten av furir Pruddy
sÄ sÀger ni till mig.
182
00:19:00,150 --> 00:19:04,120
-Furir Pruddy? Mike Pruddy?
-Michael Graham Pruddy.
183
00:19:04,160 --> 00:19:10,190
-Vad hade han nu gjort igen?
-Han Àr frÄnvarande utan permission.
184
00:19:10,230 --> 00:19:15,000
Just det. FrÄnva...
Det stÀmmer ju inte.
185
00:19:17,020 --> 00:19:21,140
Jaga ni barn och plocka skrÀp
sÄ sköter vi vuxensakerna.
186
00:19:21,180 --> 00:19:25,130
-Nej, om ni ber om min hjÀlp...
-Vi klarar oss.
187
00:19:25,170 --> 00:19:30,130
Stopp, Al. Det Àr ett polisÀrende.
Vi ska plocka in furir Pruddy.
188
00:19:30,170 --> 00:19:32,200
Jag vet var han Àr.
189
00:19:32,240 --> 00:19:36,130
Han har stuckit.
Han Àr i Harry Glades lada.
190
00:19:36,170 --> 00:19:39,240
-Var ligger den?
-Jag tar över, Al.
191
00:19:40,030 --> 00:19:46,060
Jag kÀnner till omrÄdet och jag
kÀnner den anklagade. Jag tar över.
192
00:19:46,100 --> 00:19:52,140
Ni kör upp för kullen
och följer kusten till Delabole.
193
00:19:52,180 --> 00:19:55,230
-Det stÄr "Glade Farm" pÄ en skylt.
-En ko-skylt.
194
00:19:56,020 --> 00:19:58,170
Tack sÄ mycket.
195
00:19:58,210 --> 00:20:03,130
-Nu kör de den lÄnga vÀgen.
-Det var tanken.
196
00:20:03,170 --> 00:20:06,080
-Joe?
-Inte nu.
197
00:20:25,000 --> 00:20:29,230
-DÀr Àr du. Jag Àr hÀr.
-Nu mÄste de tÀvla igen.
198
00:20:30,020 --> 00:20:33,090
Oroa er inte. Det rÀknades inte.
199
00:20:33,130 --> 00:20:38,110
Ă
rskurs sex
gÄr tillbaka till startlinjen.
200
00:20:38,150 --> 00:20:42,130
Tar det lÄng tid?
Jag har patienter som vÀntar.
201
00:20:42,170 --> 00:20:45,230
Det betyder mycket
om de fÄr medaljen av dig.
202
00:20:46,020 --> 00:20:50,070
-Kan du stanna eller inte?
-Ja.
203
00:20:50,110 --> 00:20:57,040
Te. Hur gÄr det
med teet och mackorna?
204
00:20:57,080 --> 00:21:01,050
Ja, men det Àr Smyth, inte Smith.
205
00:21:01,090 --> 00:21:04,190
Nej, det Àr inte samma namn.
206
00:21:04,230 --> 00:21:09,060
Nej, det lÄter ju annorlunda
och stavas pÄ olika sÀtt.
207
00:21:09,100 --> 00:21:13,210
-Var Àr doktorn?
-Okej, börja ni om.
208
00:21:14,000 --> 00:21:17,090
Var Àr han?
209
00:21:17,130 --> 00:21:20,220
Jag vet att de har
samma initialer, men...
210
00:21:22,070 --> 00:21:26,200
-SÀg att du inte gjorde sÄ.
-FörlÄt, men var Àr doktorn?
211
00:21:26,240 --> 00:21:29,240
Han Àr pÄ Idrottsdagen.
Han kommer snart.
212
00:21:30,030 --> 00:21:35,090
-Han mÄste ta James nu.
-Det gÄr inte. Du fÄr vÀnta.
213
00:21:35,130 --> 00:21:41,070
Du fÄr ta honom.
SnÀlla. Han mÄste Àta lunch.
214
00:21:41,110 --> 00:21:47,070
-Jag hinner inte.
-Du mÄste. Han Àr jÀttehungrig.
215
00:21:47,110 --> 00:21:51,110
Ăr allt okej?
Al frÄgade efter dig innan idag.
216
00:21:52,120 --> 00:21:56,100
Nej, det Àr svÄrt att förklara.
217
00:21:57,100 --> 00:21:59,050
Bara...
218
00:21:59,090 --> 00:22:03,030
Portwenn-mottagningen.
219
00:22:04,110 --> 00:22:07,050
Ja, jag ber om ursÀkt för det.
220
00:22:07,090 --> 00:22:12,020
Jag vet att dr Ellingham lÀngtar
efter att fÄ dela ut medaljerna.
221
00:22:12,060 --> 00:22:14,190
Men först har han nÄt att sÀga.
222
00:22:14,230 --> 00:22:20,200
Ge vÄr hedersgÀst en varm applÄd.
223
00:22:22,210 --> 00:22:24,240
Jag hinner inte hÄlla tal.
224
00:22:27,230 --> 00:22:32,170
Dr Ellingham vill nog sÀga nÄt
om hur viktigt det Àr med idrott.
225
00:22:35,060 --> 00:22:39,070
-Jag har inte tid.
-Om man vill leva hÀlsosamt.
226
00:22:44,080 --> 00:22:46,020
SjÀlvklart.
227
00:22:47,230 --> 00:22:54,070
Att springa, kasta och hoppa...
228
00:22:54,110 --> 00:22:59,090
Du vet vad jag vill sÀga,
kan du bara hjÀlpa till?
229
00:22:59,130 --> 00:23:03,230
Visst Àr de bra sÀtt
att hÄlla sig frisk pÄ, dr Ellingham?
230
00:23:04,020 --> 00:23:08,000
Det Àr vÀl
sÀrskilt nyttigt att springa?
231
00:23:10,170 --> 00:23:13,060
Inte speciellt.
232
00:23:13,100 --> 00:23:20,040
MÄnga skadar knÀna,
vaderna och hÀlarna-
233
00:23:20,080 --> 00:23:22,240
-om man fÄr dÄliga instruktioner.
234
00:23:23,030 --> 00:23:28,140
Men visst uppmuntrar du dem
att sporta pÄ fritiden?
235
00:23:32,010 --> 00:23:34,020
Inte alla.
236
00:23:34,060 --> 00:23:40,190
MÄnga Àr inte alls
intresserade av att tÀvla.
237
00:23:40,230 --> 00:23:45,010
Kan ni bara sÀga vem det Àr
som ska fÄ medaljer?
238
00:23:45,050 --> 00:23:49,100
Okej, treornas spjutkastning.
Vinnaren Àr Jersey Lawson!
239
00:23:49,140 --> 00:23:54,020
Det var nÄt alldeles extra, Martin.
240
00:24:09,090 --> 00:24:12,160
-GÄ och sÀtt dig.
-Treornas kulstötning.
241
00:24:28,130 --> 00:24:32,140
Mike? Det Àr Joe Penhale.
242
00:24:33,170 --> 00:24:37,000
Gör det inte vÀrre. Vi mÄste prata.
243
00:24:39,100 --> 00:24:42,100
Jag vet att du Àr hÀr.
244
00:24:42,140 --> 00:24:46,050
DÄ gör vi vÀl pÄ det svÄra sÀttet dÄ.
245
00:25:01,210 --> 00:25:03,100
Mike?
246
00:25:12,220 --> 00:25:18,030
Mike! Om du Àr hÀr
sÄ behöver jag lite hjÀlp.
247
00:25:18,070 --> 00:25:20,070
SnÀlla?
248
00:25:30,220 --> 00:25:32,230
Har ni lÀget under kontroll?
249
00:25:33,020 --> 00:25:39,060
Den misstÀnkte befinner sig nog inte
hÀr. Han har nog rört sig vidare.
250
00:25:39,100 --> 00:25:43,090
-Och hur vet ni det?
-Instinkt.
251
00:25:43,130 --> 00:25:46,060
-Ta en titt, Harding.
-Sergeant.
252
00:25:47,190 --> 00:25:51,210
Varför hÀnger ni kvar hÀr dÄ?
253
00:25:52,000 --> 00:25:54,190
Jag har inte full kontroll just nu.
254
00:25:54,230 --> 00:26:01,010
-Kan ni hjÀlpa en kollega?
-Ni klarar er fint pÄ egen hand.
255
00:26:01,050 --> 00:26:07,030
-Ingen dÀr, sergeant.
-Vi behöver nog inte er hjÀlp.
256
00:26:07,070 --> 00:26:11,010
Mike Pruddy Àr en bra kille.
Var snÀlla mot honom.
257
00:26:11,050 --> 00:26:13,240
Nej, men det var snÀllt av er.
258
00:26:18,230 --> 00:26:23,220
Treornas Àgg-och skedtÀvling
vanns av Lee Majors!
259
00:26:29,240 --> 00:26:32,140
Nu Àr det dags för skolstafetten.
260
00:26:32,180 --> 00:26:37,020
-Det Àr ganska mÄnga vinnare...
-Herregud. Nej, vÀnta. UrsÀkta.
261
00:26:37,060 --> 00:26:43,170
Sjuka mÀnniskor vÀntar pÄ mig.
Alla Àr inte sjuka, men de vÀntar.
262
00:26:43,210 --> 00:26:48,000
Om ni vann eller vill ha en medalj
fÄr ni komma upp hit.
263
00:26:48,040 --> 00:26:53,020
Nu! Ge mig medaljerna.
Du delar ut pokalerna.
264
00:26:53,060 --> 00:26:56,150
-Vad hÄller du pÄ med?
-Delar ut medaljerna.
265
00:26:56,190 --> 00:27:00,010
Alla de hÀr barnen
förtjÀnar att fÄ medaljen...
266
00:27:00,050 --> 00:27:04,060
...i en speciell ceremoni,
och det var det jag bad dig om.
267
00:27:04,100 --> 00:27:07,070
Jag förstÄr inte varför
du vill förstöra...
268
00:27:07,110 --> 00:27:13,100
-...skolans idrottsdag!
-Du Àr hysterisk, Louisa. HÀr.
269
00:27:13,140 --> 00:27:17,050
-Martin. Martin.
-Herregud. Jag har inte tid.
270
00:27:17,090 --> 00:27:20,200
Packa ihop och gÄ tillbaka.
Jag ska prata med honom.
271
00:27:20,240 --> 00:27:24,220
UrsÀkta. Kom tillbaka, Martin!
272
00:27:25,010 --> 00:27:28,010
Du kan inte bara gÄ
nÀr du bar dig Ät sÄ.
273
00:27:28,050 --> 00:27:32,110
VÄga inte gÄ hÀrifrÄn!
274
00:27:37,220 --> 00:27:40,170
Louisa! Herregud. MÄr du bra?
275
00:27:40,210 --> 00:27:44,070
-FörlÄt, jag sÄg inte henne.
-Ring efter ambulans!
276
00:27:44,110 --> 00:27:49,190
-Ligg stilla. Var gör det ont?
-Bara hÀr.
277
00:27:49,230 --> 00:27:52,090
Okej. Ligg stilla. Skynda dig!
278
00:28:21,100 --> 00:28:25,010
-Jag Äker med dig.
-Nej.
279
00:28:25,050 --> 00:28:28,170
-Det finns en lÀkare hÀr.
-Jag Äker till sjukhuset...
280
00:28:28,210 --> 00:28:32,190
Nej, gÄ hem. Jag vill inte ha dig
hÀr. GÄ hem till James.
281
00:28:54,020 --> 00:28:58,000
-FörlÄt, men jag kan inte ta James.
-Det mÄste du.
282
00:28:58,040 --> 00:29:02,070
-Ni mÄste ta honom.
-Louisa rÄkade ut för en olycka.
283
00:29:02,110 --> 00:29:05,110
-MÄr hon bra?
-Jag mÄste till sjukhuset.
284
00:29:05,150 --> 00:29:07,160
-NÀr Àr ni tillbaka?
-Vet inte.
285
00:29:07,200 --> 00:29:09,220
MÄr Louise bra?
286
00:29:10,010 --> 00:29:14,160
Kan du ta hand om James?
Michael kan inte. Nej.
287
00:29:14,200 --> 00:29:20,000
-Jag tar honom.
-HĂ€lsa henne.
288
00:29:26,010 --> 00:29:30,230
-Vad gör du hÀr, Martin?
-Vet du vilken dag det Àr?
289
00:29:31,020 --> 00:29:34,210
-Jag kollar om du har hjÀrnskakning.
-Nej.
290
00:29:35,000 --> 00:29:40,120
Du har brutit nyckelbenet. De kollar
om du har skadat huvudet. Jag ska...
291
00:29:40,160 --> 00:29:46,060
Nej, jaga inte pÄ dem.
Du irriterar dem bara. Martin!
292
00:29:56,050 --> 00:29:59,140
-Var har du varit?
-Suttit fast hÀr med James.
293
00:29:59,180 --> 00:30:02,040
-Ăr de borta?
-Inte lÀnge till. Kom.
294
00:30:02,080 --> 00:30:05,100
-Men den lille dÄ?
-Jag vet inte.
295
00:30:05,140 --> 00:30:10,180
Han fÄr följa med. Skynda dig nu.
296
00:30:21,170 --> 00:30:24,130
Michael? Michael?
297
00:30:26,210 --> 00:30:28,210
Michael?
298
00:30:32,220 --> 00:30:34,220
Michael!
299
00:30:37,230 --> 00:30:41,040
-Var Àr James?
-Det Àr du. Hur mÄr Louise?
300
00:30:41,080 --> 00:30:45,190
-Louisa! Hon har brutit nyckelbenet.
-Michael Àr dÀr uppe.
301
00:30:45,230 --> 00:30:50,020
Nej, jag har kollat. De borde
vara hÀr. Det Àr oacceptabelt.
302
00:30:51,050 --> 00:30:54,090
Skynda dig. SÀtt James dÀr.
303
00:30:57,150 --> 00:30:59,150
Okej. Kalsonger.
304
00:31:02,000 --> 00:31:06,170
-DĂ€r har jag dig.
-Du fÄr inte bara bryta dig in.
305
00:31:06,210 --> 00:31:11,040
-LÀgg inte nyckeln under mattan dÄ.
-Var lite schysst, Joe.
306
00:31:11,080 --> 00:31:15,130
Jag vet att vi Àr vÀnner
men du Àr hans medhjÀlpare.
307
00:31:15,170 --> 00:31:18,190
-Jag kan gripa dig.
-Du fÄr inte gripa Mike.
308
00:31:18,230 --> 00:31:21,140
Jag mÄste upprÀtthÄlla lagarna.
309
00:31:21,180 --> 00:31:28,060
Men de idioterna fÄr inte honom.
Jag tar honom till nÀrmsta kasern.
310
00:31:28,100 --> 00:31:34,050
-Jag mÄste fÀngsla honom.
-Nej. Han mÄste ju vika klÀder...
311
00:31:34,090 --> 00:31:39,110
Mike? Lyssnar du pÄ mig?
Michael Graham Pruddy.
312
00:31:39,150 --> 00:31:44,120
Jag griper dig för att ha lÀmnat
armén utan permission.
313
00:31:44,160 --> 00:31:47,120
-Jag kan inte ÄtervÀnda!
-Gör inget dumt.
314
00:31:47,160 --> 00:31:51,180
-Nej, snÀlla Joe, jag ber dig...
-Det var utmÀrkt gjort.
315
00:31:51,220 --> 00:31:56,120
DÄ gÄr vi innan de tvÄ... För sent.
316
00:31:56,160 --> 00:31:59,050
-Det kanske inte Àr dem.
-Jo.
317
00:31:59,090 --> 00:32:03,200
-Michael!
-VÀnta. Det Àr doktorn.
318
00:32:08,080 --> 00:32:11,000
-De sitter sÄ hÄrt.
-"De sitter sÄ hÄrt."
319
00:32:11,040 --> 00:32:16,070
Det har jag hört förr. Tar jag av dem
sticker du. Jag Àr inte sÄ dum.
320
00:32:16,110 --> 00:32:20,220
-Vad hÀnder? MÄr James bra?
-Allt Àr under kontroll.
321
00:32:21,010 --> 00:32:23,240
-Jag skulle bara packa.
-Packa? Vart ska du?
322
00:32:24,030 --> 00:32:27,120
-Jag slutar. Jag mÄste sticka.
-Verkligen inte.
323
00:32:27,160 --> 00:32:30,110
Du har ett jobb.
Varför Àr han gripen?
324
00:32:30,150 --> 00:32:33,220
Han lÀmnade armén utan permission.
Han Àr feg.
325
00:32:34,010 --> 00:32:38,020
Nej, det Àr jag inte.
De försökte fixa mina tvÄngstankar.
326
00:32:38,060 --> 00:32:43,010
-De ska fÄ fixa honom igen.
-Han vill hellre leva pÄ flykt.
327
00:32:43,050 --> 00:32:45,210
Han kan inte ens packa.
328
00:32:46,000 --> 00:32:49,120
Tyst. Ta av honom
de korkade handklovarna.
329
00:32:49,160 --> 00:32:56,050
Jag kanske har tvÄngstankar
men det Àr sÄ jag Àr.
330
00:32:57,050 --> 00:33:01,240
Armén ville göra mig normal
men jag ville inte det.
331
00:33:02,030 --> 00:33:06,170
Men om det inte var en order dÄ?
Vill du har mer kontroll över dig?
332
00:33:06,210 --> 00:33:09,070
Jag tror det.
333
00:33:09,110 --> 00:33:14,050
Armén kan erbjuda terapi,
sÄ lÀnge du har rÀtt diagnos.
334
00:33:14,090 --> 00:33:18,040
-Men han hamnar i fÀngelse.
-Det Àr inte sÀkert.
335
00:33:18,080 --> 00:33:20,180
-Jag griper dig...
-HÄll klaffen.
336
00:33:20,220 --> 00:33:25,030
Armén har ansvar för dig.
Det Àr ditt beslut.
337
00:33:31,200 --> 00:33:36,060
Okej. Jag Äker tillbaka, doktorn.
338
00:33:38,190 --> 00:33:44,230
-FörlÄt för allt besvÀr.
-Ja. Nu mÄste jag ha en ny barnvakt.
339
00:33:45,020 --> 00:33:50,000
-Hej dÄ, lillen.
-Det Àr bÀttre om jag kör.
340
00:33:50,040 --> 00:33:54,200
-TĂ€nker du sticka?
-Nej.
341
00:33:54,240 --> 00:33:58,210
-Lovar du?
-Ja.
342
00:33:59,000 --> 00:34:03,220
-Kan vi smita frÄn dem?
-Jag tar hand om de dÀr tvÄ.
343
00:34:06,160 --> 00:34:11,080
Skit i packningen. Vi hinner inte.
344
00:34:11,120 --> 00:34:14,180
-Mike!
-Okej.
345
00:34:14,220 --> 00:34:16,220
Mike!
346
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
JadÄ!
347
00:34:46,240 --> 00:34:50,040
-Ăr du redo?
-Ja, om en liten stund.
348
00:34:52,150 --> 00:34:56,160
-Lycka till.
-Tack.
349
00:34:56,200 --> 00:35:00,230
Morwenna...
Kan du förklara för henne?
350
00:35:01,020 --> 00:35:06,020
-Absolut.
-Bra. Okej.
351
00:35:09,220 --> 00:35:13,220
Vi ses snart. Kanske.
352
00:35:16,010 --> 00:35:18,120
Hej dÄ.
353
00:36:02,100 --> 00:36:06,040
AVBOKA ALLA PATIENTER IDAG
354
00:36:13,080 --> 00:36:18,010
-Hej, James.
-God morgon.
355
00:36:18,050 --> 00:36:23,090
Ăr det bra för honom att vara hĂ€r?
Med alla bakterier och sÄ?
356
00:36:23,130 --> 00:36:26,220
Michael Àr borta. Han har slutat.
357
00:36:27,010 --> 00:36:31,040
-Vad sa du till honom?
-Jag gjorde ingenting.
358
00:36:31,080 --> 00:36:35,130
-Du hostar. Har du svÄrt att andas?
-Ăppna fönstret bara.
359
00:36:35,170 --> 00:36:38,110
-NÀr var doktorn hÀr sist?
-Jag vet inte.
360
00:36:38,150 --> 00:36:43,010
-Har sköterskorna kollat dig?
-Jag vet inte. Spelar det nÄn roll?
361
00:36:43,050 --> 00:36:47,130
-Vems patient Àr det hÀr?
-Ett ögonblick. Dr Samuels, tror jag.
362
00:36:47,170 --> 00:36:53,020
-Var Àr han nu?
-Han Àr upptagen.
363
00:36:53,060 --> 00:36:57,050
-Kan jag fÄ lite vatten?
-Ett ögonblick. UrsÀkta...
364
00:37:01,150 --> 00:37:04,150
-Hur ofta blev hon kollad inatt?
-Vet inte.
365
00:37:04,190 --> 00:37:07,020
-VĂ€nde de henne ens?
-Jag vet inte.
366
00:37:07,060 --> 00:37:12,190
God morgon, mrs Ellingham.
FÄr jag lyssna pÄ lungorna? Andas in.
367
00:37:14,240 --> 00:37:18,060
-Tack.
-Martin...?
368
00:37:18,100 --> 00:37:21,240
Tack. En gÄng till. Tack.
369
00:37:22,030 --> 00:37:26,200
Hon har ingen feber. Hur förklarar ni
symptomen? Hon har en dvt.
370
00:37:26,240 --> 00:37:29,180
DÄ fÄr hon medicin för det problemet.
371
00:37:29,220 --> 00:37:33,150
-Problemet skulle inte ha uppstÄtt!
-Vad Àr problemet?
372
00:37:33,190 --> 00:37:39,150
Ni har nog en blodpropp i benet.
En bit kan ha vandrat till lungan.
373
00:37:39,190 --> 00:37:42,190
DÄ kan man fÄ svÄrt att andas,
och det har ni.
374
00:37:42,230 --> 00:37:47,120
Om sköterskorna hade satt ner teet
i fem minuter hade det inte hÀnt.
375
00:37:47,160 --> 00:37:52,180
Vi kan nog ta hand om det
och skriva ut er om nÄgra timmar.
376
00:37:52,220 --> 00:37:58,010
-Ni borde nog gÄ sÄ lÀnge.
-Inte förrÀn ni vet vad ni gör.
377
00:37:58,050 --> 00:38:03,140
Martin! Var snÀll och gÄ.
Du mÄste mata James Henry.
378
00:38:07,180 --> 00:38:10,160
5 000 enheter heparin.
Och ett ultraljud.
379
00:38:33,030 --> 00:38:36,100
-Hej.
-Hej.
380
00:38:37,190 --> 00:38:41,200
Mike bad mig gÄ hit.
Jag skulle sÀga hej dÄ.
381
00:38:41,240 --> 00:38:45,030
Vill han
att du sÀger hej dÄ till mig?
382
00:38:45,070 --> 00:38:51,000
Nej. Han sÀger hej dÄ till dig
genom mig.
383
00:38:51,040 --> 00:38:55,010
-Jag kan förklara pÄ puben.
-Det lÄter bra.
384
00:38:55,050 --> 00:38:58,090
-Var Àr han dÄ?
-Han stack utan permission.
385
00:38:58,130 --> 00:39:03,030
-VadÄ person?
-Va? Utan permission.
386
00:39:15,130 --> 00:39:18,130
-Har ni allt ni behöver?
-Ja.
387
00:40:02,030 --> 00:40:05,160
-Han klarar sig.
-Ja, Mike Àr tuff.
388
00:40:05,200 --> 00:40:10,230
Men han oroar sig.
Det var dÀrför vi inte funkade ihop.
389
00:40:11,020 --> 00:40:16,110
Vi gick bara ut en gÄng.
Det ledde ingenvart.
390
00:40:16,150 --> 00:40:19,020
-Han Àr jÀttetrevlig.
-Ja.
391
00:40:19,060 --> 00:40:23,070
-Rolig, snÀll. VÀldigt snygg.
-Ja, okej.
392
00:40:23,110 --> 00:40:28,240
-Jag gillade honom, men...
-Ditt kök hade tagit livet av honom.
393
00:40:32,220 --> 00:40:36,000
Vill du ha jobb
sÄ kan du vara barnvakt.
394
00:40:36,040 --> 00:40:41,000
Nej. Jag vill ha ett eget företag.
Jag vet inte vad Àn, bara.
395
00:40:41,040 --> 00:40:44,160
-NÄgra förslag?
-Jag tÀnker bara pÄ fisk.
396
00:40:44,200 --> 00:40:49,240
-Hur kom du pÄ det?
-Det Àr nÄt speciellt med det.
397
00:40:50,030 --> 00:40:55,170
Vi kan göra det ihop, om du vill.
Men du betalar för drinkarna.
398
00:40:56,220 --> 00:40:59,020
-Kom nu.
-Okej.
399
00:41:06,070 --> 00:41:08,070
FörlÄt.
400
00:41:13,060 --> 00:41:15,110
Tack.
401
00:41:15,150 --> 00:41:20,030
-Jag kommer inte hem, Martin.
-Va?
402
00:41:20,070 --> 00:41:25,030
Jag sover dÀr ikvÀll, men imorgon
Äker jag och James till Spanien.
403
00:41:27,060 --> 00:41:32,020
-Varför det?
-Jag mÄste fÄ tid att tÀnka.
404
00:41:33,120 --> 00:41:39,130
Doktorn sa att det var okej. Det Àr
en kort resa och mamma möter oss.
405
00:41:39,170 --> 00:41:44,040
-Nej, blodproppar...
-Jag har fÄtt heptarin. Heparin.
406
00:41:44,080 --> 00:41:47,140
Jag har medicin
och kollar blodet varje vecka.
407
00:41:47,180 --> 00:41:51,040
Varje vecka?
Hur lÀnge ska du vara borta?
408
00:41:51,080 --> 00:41:56,100
Jag vet inte, men jag vet
att jag behöver en paus.
409
00:41:56,140 --> 00:42:00,200
Men du gillar inte ens din mamma.
Du kan vila hemma.
410
00:42:00,240 --> 00:42:04,240
Nej. Jag behöver
en paus frÄn dig, Martin.
411
00:42:06,150 --> 00:42:08,150
Vad menar du?
412
00:42:09,220 --> 00:42:15,210
Jag Àr inte lycklig.
Jag gör inte dig lycklig heller.
413
00:42:18,050 --> 00:42:23,110
Lycklig... Varför ska
alla vara lyckliga hela tiden?
414
00:42:30,230 --> 00:42:33,090
Nu Äker vi.
415
00:42:40,220 --> 00:42:42,220
Hej dÄ.
416
00:42:45,080 --> 00:42:49,000
Du borde ha köpt vin
pÄ Cash-and-carry istÀllet.
417
00:42:49,040 --> 00:42:51,080
Ja, men de har ju inget gott.
418
00:42:51,120 --> 00:42:55,060
Det ska inte vara gott pÄ hippor.
Det ska vara billigt.
419
00:42:55,100 --> 00:42:58,140
Men gÀsterna mÄste fÄ
nÄt gott att dricka.
420
00:42:58,180 --> 00:43:01,220
Ăr de gott vill de ha mer
och dÄ fÄr vi problem.
421
00:43:02,010 --> 00:43:04,080
Har du tÀnkt ut nÄn underhÄllning?
422
00:43:04,120 --> 00:43:10,190
-Har du fixat strippor, menar han.
-Hon skojar med dig, pojk.
423
00:43:12,030 --> 00:43:14,240
Han blev alldeles röd, stackarn.
424
00:43:15,030 --> 00:43:20,090
Jag tar över planerandet.
Du har sÀkert bÀttre saker att göra.
425
00:43:20,130 --> 00:43:27,040
Jag har nog kommit pÄ en affÀrsplan
som jag kan tjÀna mycket pÄ.
426
00:43:27,080 --> 00:43:32,120
Ser ni fiskebÄtarna dÀr?
Och turisterna pÄ stranden?
427
00:43:32,160 --> 00:43:35,070
Vad fÄr man om
man kombinerar de tvÄ?
428
00:43:36,160 --> 00:43:39,080
Glada turister.
429
00:43:39,120 --> 00:43:41,240
Jag blir mellanhanden.
430
00:43:42,030 --> 00:43:46,190
Jag lÄter folk som vill fiska
trÀffa folk som kan lÄta dem fiska.
431
00:43:46,230 --> 00:43:49,020
Jag tar 10-15% för besvÀret.
432
00:43:49,060 --> 00:43:53,070
-Ăr det din affĂ€rsplan?
-Ja. Vad tycker du?
433
00:43:53,110 --> 00:43:57,210
Det finns nog inte en enda fiskare
som vill ge dig ens 1%.
434
00:43:58,000 --> 00:44:01,150
De tjÀnar inte tillrÀckligt mycket.
435
00:44:01,190 --> 00:44:07,020
-Mellanhanden? Det var roligt.
-HÄll tyst, pappa.
436
00:44:08,050 --> 00:44:10,050
Sa jag nÄt dumt?
437
00:44:14,190 --> 00:44:19,170
Dr Ellingham? Dr Ellingham?
438
00:44:19,210 --> 00:44:24,070
Jag ville bara sÀga tack.
439
00:44:24,110 --> 00:44:28,210
Jag tog angiografin
och ni hade rÀtt om artÀrerna.
440
00:44:29,000 --> 00:44:32,060
-Hade ni inte mÀrkt nÄt, hade jag...
-Dött.
441
00:44:34,130 --> 00:44:36,130
Ja.
442
00:44:39,030 --> 00:44:43,120
-Tack.
-Jag Àter inte choklad.
443
00:44:43,160 --> 00:44:46,200
Okej...
444
00:44:59,030 --> 00:45:01,030
Du ser hemsk ut.
445
00:45:07,240 --> 00:45:11,090
-Jag gÄr och lÀgger mig.
-Ja.
446
00:45:12,220 --> 00:45:16,060
Det finns inget i kylen.
447
00:45:16,100 --> 00:45:19,080
Ska vi tvÄ gÄ ut och Àta?
448
00:45:23,220 --> 00:45:25,220
Vad vill du göra?
449
00:45:29,170 --> 00:45:33,170
Text: Linda Andersson
Sync: BetteKaj37289