All language subtitles for Doc Martin.S06E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,210 --> 00:01:24,220 -Är allt bra? -Jag kunde inte heller sova. 2 00:01:25,010 --> 00:01:31,140 -Jag ser det. Vad gör du? -Oroar mig för att hon gör det igen. 3 00:01:31,180 --> 00:01:34,170 Mrs Tishell. Hittade ett liknande fall hĂ€r. 4 00:01:34,210 --> 00:01:40,090 -Inte en sĂ€rskilt sĂ€ker kĂ€lla, va? -En fallstudie frĂ„n en journal. 5 00:01:40,130 --> 00:01:45,120 Den hĂ€r kvinnan stal ett barn för att snĂ€rja en man. 6 00:01:45,160 --> 00:01:48,230 -Var det andra gĂ„ngen? -Nej. 7 00:01:50,100 --> 00:01:56,160 Mrs Tishell har avslutat behandlingen och kommer inte att göra om det. 8 00:01:56,200 --> 00:02:01,220 Men hon Ă€r besatt av dig. Hur vet du att hon inte Ă€r det fortfarande? 9 00:02:02,010 --> 00:02:06,160 Det var en enstaka psykos som orsakades av olika lĂ€kemedel. 10 00:02:06,200 --> 00:02:09,230 De skulle inte skriva ut henne annars. 11 00:02:10,020 --> 00:02:12,190 -Hon har alltid varit konstig. -Ja. 12 00:02:14,200 --> 00:02:21,060 -Det Ă€r sent. Allt ser vĂ€rre ut dĂ„. -Jag kommer snart. 13 00:02:36,160 --> 00:02:40,180 -God morgon. Du var sen igĂ„r. NĂ„t att erkĂ€nna? 14 00:02:40,220 --> 00:02:45,070 Det kom nĂ„gra frĂ„n Delabole. Jag trodde aldrig de skulle gĂ„. 15 00:02:45,110 --> 00:02:48,180 -Du behöver ett socialt liv. -Jag jobbar pĂ„ det. 16 00:02:50,050 --> 00:02:53,060 Det finns en fĂ€rsk limpa om du vill rosta. 17 00:02:54,190 --> 00:02:58,130 -Vi ses. -Vi ses. 18 00:03:01,180 --> 00:03:08,080 Vildmarksdagbok. Tisdag den elfte, klockan 08.30. 19 00:03:08,120 --> 00:03:15,050 PĂ„ vĂ€g till avlĂ€mningsplatsen. Min backup sköter logistiken. 20 00:03:15,090 --> 00:03:21,190 Min uppgift Ă€r att ta mig tillbaka till baslĂ€gret i Portwenn utan hjĂ€lp. 21 00:03:21,230 --> 00:03:25,090 Varför filmar du. Ingen kommer att titta. 22 00:03:25,130 --> 00:03:30,160 Det Ă€r inlĂ€rningshjĂ€lp. Urvalskursen Ă€r om nĂ„gra dagar. 23 00:03:38,080 --> 00:03:41,030 -SophĂ€mtningen var igĂ„r. -Tusan ocksĂ„. 24 00:03:41,070 --> 00:03:46,120 Jag var pĂ„ vĂ€g till skolan och jag hade liksom lite... 25 00:03:48,050 --> 00:03:51,220 Jag skulle kunna bjuda pĂ„ te men ingen av oss har tid- 26 00:03:52,010 --> 00:03:55,110 -sĂ„ kom igen, ut med det. 27 00:03:55,150 --> 00:03:59,110 -Mrs Tishell kommer tillbaka. -Jag vet. Hela byn vet. 28 00:03:59,150 --> 00:04:03,220 Jag lĂ€ste igĂ„r kvĂ€ll om kvinnor som stjĂ€l barn. 29 00:04:04,010 --> 00:04:08,120 -Ingen munter kvĂ€llslektyr. -Enligt Martin hĂ€nder det inte igen. 30 00:04:08,160 --> 00:04:12,130 Hur vet vi sĂ€kert? Hur vet vi att hon inte Ă€r... 31 00:04:12,170 --> 00:04:15,200 Mrs Tishell gĂ„r inte hos mig sĂ„ jag vet inte. 32 00:04:15,240 --> 00:04:22,240 Men psykpatienter utvĂ€rderas noga innan de slĂ€pps ut i samhĂ€llet. 33 00:04:24,010 --> 00:04:29,240 -Vad sĂ€ger Martin? -Han sov dĂ„ligt, men av andra skĂ€l. 34 00:04:30,030 --> 00:04:36,020 -Jag litar inte pĂ„ henne, Ruth. -Jag hĂ€lsar pĂ„ henne i eftermiddag. 35 00:04:36,060 --> 00:04:41,240 -Gör du? Tack, Ruth. -GĂ„ nu. Du blir sen till skolan. 36 00:04:44,000 --> 00:04:46,070 Hej dĂ„. 37 00:04:50,180 --> 00:04:53,140 Snabba pĂ„. Jag har inte hela dan pĂ„ mig. 38 00:04:57,140 --> 00:05:01,010 Du Ă€r snĂ€ll, Bert Large. 39 00:05:01,050 --> 00:05:05,210 -Den gĂ„r inte pĂ„ frisk luft. -FörlĂ„t. 40 00:05:06,000 --> 00:05:09,210 -Jag har bara fem pund pĂ„ mig. -Det fĂ„r rĂ€cka. 41 00:05:14,220 --> 00:05:19,040 Vi ses imorgon kvĂ€ll pĂ„ the Crab. Jag bjuder pĂ„ drinkar. 42 00:05:19,080 --> 00:05:22,020 Jag kommer, men jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ dig. 43 00:05:22,060 --> 00:05:25,240 -Jag Ă€r van att leva pĂ„ det jag har. -RĂ€cker det? 44 00:05:26,030 --> 00:05:31,110 Bara de bĂ€sta och modigaste vĂ€ljs ut till kursen. Jag vill Ă„ka med. 45 00:05:31,150 --> 00:05:34,010 Om du sĂ€ger det. 46 00:05:34,050 --> 00:05:40,050 -Ring om du behöver mig. -Experter behöver bara intelligens. 47 00:05:42,140 --> 00:05:49,100 Nu Ă€r det bara du, jag och det vilda blĂ„. 48 00:05:49,140 --> 00:05:52,180 Nu gĂ„r vi. 49 00:05:54,030 --> 00:05:58,090 Buddy! Kom hit! 50 00:06:05,020 --> 00:06:08,010 NĂ€sduk! 51 00:06:09,150 --> 00:06:11,150 GĂ„ in. 52 00:06:11,190 --> 00:06:16,010 Jag behöver en minut. Jag trampade pĂ„ glas. 53 00:06:21,210 --> 00:06:27,130 Ska du lĂ€gga ner den dĂ€r och jobba eller Ă€r det helgdag idag? 54 00:06:27,170 --> 00:06:33,040 Du har fnittrat som en skolflicka. Kom igen. Vad heter hon? 55 00:06:34,060 --> 00:06:39,060 -Nefertari. -Nefefertati? 56 00:06:39,100 --> 00:06:44,220 Jag har spelat tio pund pĂ„ en hĂ€st med samma namn. 57 00:06:45,010 --> 00:06:49,200 -Vad heter hon egentligen dĂ„? -Jag vet inte. Det Ă€r det coola. 58 00:06:49,240 --> 00:06:54,060 Jag trĂ€ffade henne pĂ„ en dejtingsida, "Par i Cornwall". 59 00:06:54,100 --> 00:06:57,200 Man anvĂ€nder anvĂ€ndarnamn istĂ€llet för riktiga. 60 00:06:57,240 --> 00:07:03,160 -Vad kallar du dig? -Colin. 61 00:07:04,200 --> 00:07:11,050 -Vet du hur hon ser ut? -Nej. Som sagt, man Ă€r anonym. 62 00:07:11,090 --> 00:07:16,070 -Det blir mer intressant. -Jaha. 63 00:07:16,110 --> 00:07:20,190 Om "Colin" har pratat fĂ€rdigt med kvinnan han inte kĂ€nner- 64 00:07:20,230 --> 00:07:26,060 -kanske han kan duka fĂ€rdigt borden. 65 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Försiktigt, Doc! 66 00:07:44,040 --> 00:07:49,070 -Hur gick det till? -Glasdans. Det Ă€r det senaste. 67 00:07:51,030 --> 00:07:57,140 Jag letade pĂ„ stranden efter saker. Jag gör smycken av det jag hittar. 68 00:07:58,180 --> 00:08:02,090 De faller inte alla i smaken men turisterna gillar det. 69 00:08:02,130 --> 00:08:08,010 Du har en fru. Vad tycker du? 70 00:08:08,050 --> 00:08:11,140 -MĂ„ste vara vĂ€rt nĂ„gra pund. -Det Ă€r grus. 71 00:08:13,040 --> 00:08:17,160 Jag skriver det i reklamen: "Det Ă€r grus." Doc Martin, Portwenn. 72 00:08:17,200 --> 00:08:20,130 -Svullna vrister. Mycket salt mat? -Nej. 73 00:08:20,170 --> 00:08:25,070 -HĂ€mtmat, mikromat? -Ibland. Dottern jobbar i gatuköket. 74 00:08:25,110 --> 00:08:31,170 Undvik salt och mĂ€ttat fett. Ha fötterna högt en kvart om dan. 75 00:08:31,210 --> 00:08:36,140 -NĂ€r fick du en stelkrampsspruta? -Flera Ă„r sedan. 76 00:08:36,180 --> 00:08:40,070 SĂ„ret Ă€r inte djupt. Byt bandage nĂ€r du badar. 77 00:08:40,110 --> 00:08:43,120 Försök att stödja sĂ„ lite som möjligt pĂ„ den. 78 00:08:43,160 --> 00:08:49,000 Om jag missar hantverksmĂ€ssan till helgen, fĂ„r jag sĂ€lja ett barn. 79 00:08:49,040 --> 00:08:53,140 Undvik solen ocksĂ„. Ni har fĂ„tt för mycket ultraviolett strĂ„lning. 80 00:08:54,220 --> 00:08:57,060 Axeln? 81 00:09:35,040 --> 00:09:41,010 Vildmarksdagbok. Tisdag den elfte. 11.20. 82 00:09:41,050 --> 00:09:46,060 Första överlevnadsregeln: "Döda eller..." 83 00:09:50,090 --> 00:09:53,010 "Döda eller dödas." 84 00:09:53,050 --> 00:09:58,160 För att överleva i vildmarken mĂ„ste mĂ€nniskan bli jĂ€gare. 85 00:10:02,130 --> 00:10:04,230 DĂ„ kör vi. 86 00:10:25,110 --> 00:10:28,090 Jag klarar det. 87 00:10:37,040 --> 00:10:42,140 Tack. VĂ€nta en sekund. 88 00:10:45,140 --> 00:10:49,170 -Hon vill trĂ€ffa mig ikvĂ€ll. -Nosferatu? 89 00:10:49,210 --> 00:10:53,200 -DĂ„lig idĂ©. -Jag Ă€r ledig, och det Ă€r i nĂ€rheten. 90 00:10:53,240 --> 00:10:56,120 KĂ€rlek pĂ„ internet Ă€r för töntar. 91 00:10:56,160 --> 00:11:01,040 Det Ă€r sĂ„ lĂ€ngesen jag trĂ€ffade nĂ„n. 92 00:11:01,080 --> 00:11:06,210 Jag vill inte sitta ensam framför tv:n varje kvĂ€ll. 93 00:11:07,000 --> 00:11:11,210 Inget fel med att ta det lugnt efter en arbetsdag. 94 00:11:12,000 --> 00:11:15,030 Vet du vad? Du har rĂ€tt. 95 00:11:15,070 --> 00:11:19,010 Ibland mĂ„ste man bara köra pĂ„. Carpe diem och allt det. 96 00:11:19,050 --> 00:11:25,090 -Tack. -Ja, men... Pappa? 97 00:11:48,110 --> 00:11:51,200 Vildmarksdagbok. 98 00:11:51,240 --> 00:11:56,050 Tisdag den elfte, klockan 12.00. 99 00:11:56,090 --> 00:12:03,040 Överlevnadsregel nummer tvĂ„: "FörvĂ€nta dig alltid det ovĂ€ntade." 100 00:12:05,200 --> 00:12:08,030 Tredje överlevnadsregeln:... 101 00:12:10,070 --> 00:12:14,110 ..."anpassa, improvisera och övervinna." 102 00:12:51,020 --> 00:12:53,070 PORTWENN APOTEK 103 00:12:58,140 --> 00:13:02,170 -Passa era barn, tjejer. -Pillerknaprare. 104 00:13:02,210 --> 00:13:04,220 Jag kĂ€nner era mammor. 105 00:13:07,060 --> 00:13:10,240 -Tack, miss Cardew. -"Jenny" rĂ€cker. 106 00:13:11,030 --> 00:13:16,060 -Hej, mrs Tishell. -Megan. 107 00:13:17,230 --> 00:13:23,200 Powers ringde och sa att ni skulle komma tillbaka idag. 108 00:13:23,240 --> 00:13:27,200 Jag stĂ€ller hudlotionerna i fönstret. Folk vill se dem. 109 00:13:27,240 --> 00:13:33,010 Jag heter Jenny Cardew och jag har hĂ„llit stĂ€llningarna hĂ€r. VĂ€lkommen. 110 00:13:33,050 --> 00:13:38,030 -Varför Ă€r det sĂ„ varmt hĂ€r inne? -Jag höjde vĂ€rmen lite. 111 00:13:38,070 --> 00:13:41,120 Jag föredrar att ha en kofta pĂ„ mig. 112 00:13:48,130 --> 00:13:54,070 -MĂ„r ni bĂ€ttre? -Det Ă€r snart slut pĂ„ B-vitamin. 113 00:13:54,110 --> 00:14:00,120 Tack, allt Ă€r bra. Nu ska jag börja jobba. 114 00:14:00,160 --> 00:14:07,070 Bra, men överanstrĂ€ng er inte. Jag kan ta över tills ni mĂ„r bĂ€ttre. 115 00:14:07,110 --> 00:14:14,040 Hudlotionerna stod direkt i solen dĂ€r sĂ„ jag tĂ€nkte att de stod bĂ€ttre dĂ€r. 116 00:14:14,080 --> 00:14:16,230 DĂ„ sĂ„. 117 00:14:17,020 --> 00:14:19,110 Hur lĂ€nge tĂ€nker ni stanna? 118 00:14:19,150 --> 00:14:23,090 Jag vet inte. Tills jag hör nĂ„t annat. 119 00:14:25,020 --> 00:14:27,020 Kan jag hjĂ€lpa er? 120 00:14:27,060 --> 00:14:30,190 -Hej, Sal. VĂ€lkommen hem. -Tack. 121 00:14:30,230 --> 00:14:33,120 Hon har inte ens packat upp Ă€n. 122 00:14:33,160 --> 00:14:36,140 Vad kan jag göra för dig, Bert? 123 00:14:36,180 --> 00:14:41,020 -Om det gĂ„r bra, Sally? -FörlĂ„t? 124 00:14:41,060 --> 00:14:46,070 Jag har nĂ„t personligt som jag vill prata med Jenny om. 125 00:14:50,020 --> 00:14:56,210 UrsĂ€kta dĂ„, Jennifer. Eller ska jag sĂ€ga "Jenny"? 126 00:15:00,110 --> 00:15:05,210 -Det lĂ„ter spĂ€nnande. -Kanske, men hoppas inte för mycket. 127 00:15:07,240 --> 00:15:12,200 -Ut med sprĂ„ket. -Kan du tĂ€nka dig... 128 00:15:12,240 --> 00:15:17,030 Vi blir ju inte yngre inte för att du Ă€r gammal. 129 00:15:18,240 --> 00:15:25,160 -Vill du trĂ€ffa mig imorgon? -Ja. 130 00:15:27,080 --> 00:15:34,050 Jaha. Okej. 131 00:15:39,170 --> 00:15:45,230 Vildmarksdagbok. Tisdag den elfte klockan 16.00. 132 00:15:46,020 --> 00:15:49,050 Inte lĂ„ngt kvar till kvĂ€llen. 133 00:15:49,090 --> 00:15:52,090 Jag har hittat ett bra stĂ€lle att sova pĂ„... 134 00:15:52,130 --> 00:15:57,020 ...och har rest tĂ€ltet. 135 00:15:59,240 --> 00:16:06,090 Nej! Nej! 136 00:16:19,130 --> 00:16:23,120 -Mrs Tishell. -Ja? 137 00:16:26,220 --> 00:16:30,230 -Är ni ensam? -Miss Cardew gick till brevlĂ„dan. 138 00:16:31,020 --> 00:16:36,000 Jag fĂ„r tydligen inte betjĂ€na er. Utan tillsyn...? 139 00:16:36,040 --> 00:16:39,000 Det Ă€r roligt att ni Ă€r tillbaka. 140 00:16:40,120 --> 00:16:46,070 -Var konvalescensen framgĂ„ngsrik? -Ja, tack. 141 00:16:46,110 --> 00:16:51,110 -MĂ„r ni bra? -Jag mĂ„r bra, tack, igen. 142 00:16:55,110 --> 00:17:02,070 -Kognitiv beteendeterapi? -Ja, för att styra negativa tankar. 143 00:17:02,110 --> 00:17:07,050 -Är det effektivt? -Jag tror det, ja. 144 00:17:07,090 --> 00:17:12,200 -Det Ă€r en lĂ„ngsam process. -Terapeuten var underbar. 145 00:17:12,240 --> 00:17:15,220 Provade ni andra metoder? 146 00:17:16,010 --> 00:17:22,230 Guided discovery, diagnostisk validitet och tankedagbok. 147 00:17:23,020 --> 00:17:26,190 KĂ€nns det bra att vara tillbaka? 148 00:17:26,230 --> 00:17:33,200 Det vore bra att slippa vakthunden. NĂ€r man talar om trollen. 149 00:17:33,240 --> 00:17:37,100 Hej, dr Ellingham. Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„t? 150 00:17:37,140 --> 00:17:41,190 Nej tack. Jag skulle bara hĂ€lsa pĂ„ mrs Tishell. 151 00:17:54,060 --> 00:17:59,190 -DĂ„ sticker jag. -Lycka till, Colin. 152 00:18:09,190 --> 00:18:11,190 "JAG ÄR GLAD ATT JAG LEVER" 153 00:18:56,040 --> 00:18:59,030 -God kvĂ€ll. Vad vill ni ha? -En stor lager. 154 00:18:59,070 --> 00:19:04,220 -Al? Vad gör du hĂ€r? -Ska trĂ€ffa nĂ„n. 155 00:19:05,010 --> 00:19:09,060 -Visste inte att du skulle ut? -En sista minuten-grej. 156 00:19:10,120 --> 00:19:16,180 -Du skulle kunna sitta hĂ€r, men... -Ja, ja. Inga problem. Samma hĂ€r. 157 00:19:22,200 --> 00:19:26,040 Du skĂ€mtar. 158 00:19:26,080 --> 00:19:31,200 -Nej. Nefertari? -Colin? 159 00:19:31,240 --> 00:19:36,000 Är du Colin? Jag trodde att det var hans riktiga namn. 160 00:19:36,040 --> 00:19:39,240 Vem vĂ€ljer "Colin" som namn? Du var entreprenör. 161 00:19:40,030 --> 00:19:44,010 -Du sa att du var lĂ€kare. -Att jag jobbade inom medicin. 162 00:19:44,050 --> 00:19:46,130 Du matar fĂ„r och stĂ€dar efter pappa. 163 00:19:46,170 --> 00:19:52,070 SĂ„ du Ă€r inte intresserad om jag inte har ett fint jobb? 164 00:19:52,110 --> 00:19:55,210 Lite ytligt, va? Attraherad av jobbet. 165 00:19:56,000 --> 00:20:01,040 -Varför ljög du om det dĂ„? -Bra frĂ„ga, ja. 166 00:20:01,080 --> 00:20:07,180 Och nej, Nefertari ville inte trĂ€ffa Colin för att han var entreprenör. 167 00:20:07,220 --> 00:20:14,130 Han verkade rolig och charmig. I verkligheten Ă€r han Al. 168 00:20:22,110 --> 00:20:28,070 Det betyder inget. Vi visste ju inte vilka vi var. 169 00:20:28,110 --> 00:20:32,160 -Ett datorfel. -SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man litar pĂ„ robotar. 170 00:20:32,200 --> 00:20:38,230 -Den visste vad du gillade. -Jag gillar inte... 171 00:20:39,020 --> 00:20:43,190 -Vi borde krĂ€va pengarna tillbaka. -Fast, det Ă€r gratis. 172 00:20:43,230 --> 00:20:46,120 Inte undra pĂ„, va? 173 00:20:48,170 --> 00:20:54,200 -Jag följer dig hem. -Ja, vi ses..."Colin". 174 00:21:36,070 --> 00:21:40,230 -God morgon. -Sovit gott? 175 00:21:42,170 --> 00:21:47,210 Sov du gott? Det finns te i kannan. 176 00:22:04,170 --> 00:22:10,210 God morgon Doc. Hej, uppnosige gubbe, hej. 177 00:22:12,200 --> 00:22:15,030 Jag sĂ„g Louisa pĂ„ vĂ€g till jobbet. 178 00:22:15,070 --> 00:22:18,220 -Du ser trött ut. Sov du gott? -Bra, ja. 179 00:22:20,240 --> 00:22:23,200 Jag brukade rĂ€kna fĂ„r för att somna. 180 00:22:23,240 --> 00:22:30,110 Fast jag dubblerade dem. 13, 26, 39, 52, 65... 181 00:22:30,150 --> 00:22:35,100 Jag kom till 2041 nĂ€r jag mĂ€rkte att det inte hjĂ€lpte. 182 00:22:35,140 --> 00:22:38,030 Hur lĂ€nge har du haft OCD? 183 00:22:40,150 --> 00:22:44,030 Hela mitt liv. Jag trodde att armĂ©n skulle passa mig. 184 00:22:44,070 --> 00:22:49,050 Detaljstyrningen, och jag hade det bĂ€st stĂ€dade skĂ„pet pĂ„ enheten. 185 00:22:49,090 --> 00:22:53,140 Men det blev inte som jag trodde. 186 00:22:55,050 --> 00:22:58,210 Min första flickvĂ€n gick för att hon inte stod ut. 187 00:22:59,000 --> 00:23:04,010 Jag sa: "StĂ€ng dörren fem gĂ„nger nĂ€r du gĂ„r." 188 00:23:09,160 --> 00:23:14,010 -Du gillar inte skĂ€mt, va? -Jag visste inte om du skĂ€mtade. 189 00:23:37,050 --> 00:23:41,020 -Hej. -Hej. 190 00:23:42,120 --> 00:23:45,130 -Du Ă€r tillbaka. -Ja, tack. 191 00:23:46,170 --> 00:23:52,010 -Hur mĂ„r du? -Bra. Och du? 192 00:23:52,050 --> 00:23:56,010 -MĂ„r du bĂ€ttre? -Ja, tack. 193 00:23:58,190 --> 00:24:00,230 Jag mĂ„r bra. 194 00:24:03,010 --> 00:24:07,120 Louisa, jag vet vad jag gjorde och jag tar fullt ansvar för det. 195 00:24:07,160 --> 00:24:11,110 -För att du tog mitt barn? -Ja, det gör jag. 196 00:24:12,150 --> 00:24:14,210 Och jag ber om ursĂ€kt. 197 00:24:16,080 --> 00:24:19,170 Och dina problem med min man? 198 00:24:24,040 --> 00:24:27,170 -Med din... -Vi Ă€r gifta. 199 00:24:29,090 --> 00:24:34,000 -Jag hoppas att du och... -Min man. 200 00:24:34,040 --> 00:24:40,160 Dr Ellingham kĂ€nner att ni kan förlĂ„ta mig. 201 00:24:42,020 --> 00:24:44,230 -Varför gör du sĂ„ dĂ€r? -Det gör jag inte. 202 00:24:47,070 --> 00:24:51,040 Hur mĂ„r lille James? Han mĂ„ste ha vuxit? 203 00:24:51,080 --> 00:24:56,090 Han har en barnflicka, vakt. En man, före detta militĂ€r. 204 00:24:59,240 --> 00:25:06,100 -Ska ni be Martin om ursĂ€kt? -Ja. 205 00:25:08,090 --> 00:25:13,120 Sen kan vi dra ett streck över det börja om, som om inget hade hĂ€nt. 206 00:25:15,200 --> 00:25:18,050 Ja. Jag kommer för sent. 207 00:25:30,200 --> 00:25:37,060 HallĂ„! HallĂ„! 208 00:25:42,110 --> 00:25:46,130 Jag behöver bandage till foten. Jag skulle köpa det hĂ€r. 209 00:25:46,170 --> 00:25:50,120 -VarsĂ„god. -Tack. 210 00:25:50,160 --> 00:25:56,160 Har ni nĂ„t uppiggande? Jag Ă€r trött hela tiden. 211 00:25:56,200 --> 00:25:59,110 FĂ„ se. Kanske nĂ„t naturligt? 212 00:25:59,150 --> 00:26:03,050 Det hĂ€r kanske gör susen. Ger dig lite energi. 213 00:26:03,090 --> 00:26:07,160 Vissa skulle rĂ„da dig att söka lĂ€kare. 214 00:26:07,200 --> 00:26:14,000 Kineserna har lovordat ginko biloba och dess effekter i tusentals Ă„r. 215 00:26:14,040 --> 00:26:17,220 Jag visste inte att ni hade levt sĂ„ lĂ€nge? 216 00:26:18,010 --> 00:26:21,240 -Vad Ă€r bandagen för? -Krossat glas, strand. 217 00:26:23,060 --> 00:26:26,190 Och gamla Lorna som inte sĂ„g sig för. 218 00:26:26,230 --> 00:26:32,090 -Dina vrister Ă€r vĂ€ldigt svullna. -De ser vĂ€rre ut idag. 219 00:26:32,130 --> 00:26:37,070 SĂ„ret kan ha blivit infekterat. GĂ„ tillbaka till doktorn. 220 00:26:38,190 --> 00:26:42,170 Eller lĂ„t bli, och infektionen kan sprida sig ut i blodet- 221 00:26:42,210 --> 00:26:46,230 -till andra kroppsdelar. Det Ă€r upp till er. 222 00:26:48,110 --> 00:26:54,010 -Lungor, hjĂ€rta... -Nej! Jag gĂ„r tillbaka till doktorn. 223 00:26:54,050 --> 00:26:57,170 Tur att jag var hĂ€r, eller hur? 224 00:26:57,210 --> 00:27:04,090 Hur gick det? Hör jag bröllopsklockor ringa? 225 00:27:04,130 --> 00:27:07,220 Det gick bra, ja. 226 00:27:08,010 --> 00:27:12,030 -Ska ni gĂ„ ut igen? -Jag tror inte det. 227 00:27:12,070 --> 00:27:18,000 -SĂ„ hon var ingen Mona Lisa? -Hon var trevlig. Underbar. 228 00:27:18,040 --> 00:27:21,080 -Men hon gillade dig inte? -Jo, hon gillade mig. 229 00:27:21,120 --> 00:27:26,080 -Men det fanns ingen gnista. -Vi kom bra överens. 230 00:27:26,120 --> 00:27:31,180 Om hon var underbar och gillade dig- 231 00:27:31,220 --> 00:27:35,220 -och ni kom bra överens varför ska ni inte trĂ€ffas igen? 232 00:27:36,010 --> 00:27:41,220 Privatlivet Ă€r privat. DĂ€rav meningen. 233 00:27:43,240 --> 00:27:47,030 Du kunde inte hĂ„lla tyst igĂ„r. 234 00:27:49,140 --> 00:27:52,150 CORNISH COUPLES.CO.UK 235 00:27:52,190 --> 00:27:55,240 Syns det? Man mĂ„ste lĂ€ra sig efter hand. 236 00:27:56,030 --> 00:28:02,220 Att se vilka som Ă€r simulanter, oroliga och de som Ă€r riktigt sjuka. 237 00:28:04,040 --> 00:28:07,020 Jag Ă€r nog ingen mĂ€nniskokĂ€nnare. 238 00:28:07,060 --> 00:28:12,230 -NĂ€sta patient. -Det Ă€r ni. 239 00:28:16,020 --> 00:28:21,160 CORNISH COUPLES.CO.UK ÄR DU SÄKER? GÅ MED GRATIS 240 00:28:21,200 --> 00:28:28,020 Hej, Doc. FörlĂ„t, det Ă€r min fot igen. 241 00:28:28,060 --> 00:28:35,010 Mrs Tishell sa att mina vrister Ă€r svullna pĂ„ grund av en infektion. 242 00:28:39,180 --> 00:28:43,130 SĂ„ret Ă€r inte infekterat men vristerna Ă€r större. 243 00:28:43,170 --> 00:28:46,140 NĂ„gra andra symtom sen ni var hĂ€r senast? 244 00:28:48,150 --> 00:28:51,000 Jag stĂ€llde en frĂ„ga. 245 00:28:53,010 --> 00:28:58,130 Jag har haft lite ont i lederna men det har jag alltid. 246 00:28:59,160 --> 00:29:04,240 Och jag Ă€r alltid trött. Jag trodde att det var Ă„ldern. 247 00:29:05,030 --> 00:29:10,000 -Varför sa ni inte det förra gĂ„ngen? -Jag vet inte. 248 00:29:10,040 --> 00:29:14,010 PĂ„ sommaren har jag mest att göra. Borde ha i alla fall. 249 00:29:14,050 --> 00:29:20,070 Jag har rĂ€kningar och skulder och ingen vill ha dĂ„liga nyheter. 250 00:29:20,110 --> 00:29:23,120 RĂ€dsla för en diagnos Ă€ndrar inte problemet. 251 00:29:26,200 --> 00:29:32,120 Mamma hade reumatism... Men hon var mycket Ă€ldre. 252 00:29:32,160 --> 00:29:35,230 Hon blev nĂ€stan krympling pĂ„ slutet. 253 00:29:36,020 --> 00:29:40,140 -Vilka leder gör mest ont? -Handleder och armbĂ„gar. 254 00:29:45,170 --> 00:29:48,210 Svullna vrister ser man inte vid reumatism- 255 00:29:49,000 --> 00:29:52,120 -men det kan tyda pĂ„ leversjukdom eller hjĂ€rtproblem. 256 00:29:52,160 --> 00:29:56,230 Nej, nej, doktorn. FortsĂ€tt. Linda inte in det. 257 00:29:57,020 --> 00:30:03,240 Provet visar problem i lever, hjĂ€rta samt inflammationsmarkörer. 258 00:30:04,030 --> 00:30:07,190 -Hur snabbt vet ni? -Svaret borde komma imorgon. 259 00:30:19,080 --> 00:30:22,110 Stanna! Stanna! 260 00:30:33,000 --> 00:30:38,110 -Är dr Ellingham ledig? -Har ni bokat tid? 261 00:30:38,150 --> 00:30:42,140 -Ni kan inte bara gĂ„ in. -Är det nĂ„n dĂ€r? Bra. 262 00:30:45,030 --> 00:30:47,160 -Hej, doktorn. -Det Ă€r inte mitt fel. 263 00:30:47,200 --> 00:30:50,130 -Ni har inte bokat tid. -Fem minuter bara. 264 00:30:50,170 --> 00:30:55,050 -Jag ville trĂ€ffa er. -Varför? 265 00:30:55,090 --> 00:30:59,130 -För att rensa luften. -Är det nödvĂ€ndigt? 266 00:31:04,230 --> 00:31:11,150 -Är allt bra? -Fint. 267 00:31:11,190 --> 00:31:15,040 LĂ€karna sa att det Ă€r bra om allt blir som vanligt. 268 00:31:15,080 --> 00:31:19,240 Bra. Vad vill ni? 269 00:31:20,030 --> 00:31:25,170 Ni som Ă€r vĂ€l ansedd kanske kan ringa apoteksledningen? 270 00:31:25,210 --> 00:31:31,040 Ni kan tala om att miss Cardew inte behövs lĂ€ngre. Jag klarar mig. 271 00:31:31,080 --> 00:31:36,140 Jag Ă€r allmĂ€nlĂ€kare, inte psykiatriker. Jag bör inte yttra mig. 272 00:31:36,180 --> 00:31:40,010 Vi har ju varit vĂ€nner sĂ„ lĂ€nge. 273 00:31:40,050 --> 00:31:44,080 Om ni skulle kunna tĂ€nka er... TĂ€nka er att... 274 00:31:44,120 --> 00:31:47,240 Ni bör fortsĂ€tta jobba med miss Cardew- 275 00:31:48,030 --> 00:31:54,150 -tills ledningen bestĂ€mmer att ni kan arbeta utan handledning. 276 00:31:58,040 --> 00:32:00,110 Jag förstĂ„r. 277 00:32:06,090 --> 00:32:08,130 Tack. 278 00:32:11,190 --> 00:32:17,010 Och förresten, grattis till bröllopet. 279 00:32:58,060 --> 00:33:02,030 Nej! Ut med dig! Ut! 280 00:33:04,000 --> 00:33:07,210 FörskrĂ€ckligt. 281 00:33:08,000 --> 00:33:13,110 Martin. Jag hörde av Louisa att du hade sovit dĂ„ligt. 282 00:33:13,150 --> 00:33:18,070 -Det kom fram nĂ€r vi pratade. -Ja, det tror jag sĂ€kert. 283 00:33:18,110 --> 00:33:24,220 Du nĂ€mnde ocksĂ„ att du trodde att din blodfobi var tillbaka. 284 00:33:25,010 --> 00:33:27,160 Det kan vara det som pĂ„verkar din sömn. 285 00:33:27,200 --> 00:33:32,130 Jag ska till London om nĂ„gra dar. Jag kĂ€nner nĂ„n dĂ€r. Han Ă€r bra. 286 00:33:32,170 --> 00:33:35,230 Du kan fĂ„ trĂ€ffa honom. 287 00:33:36,020 --> 00:33:41,090 -Ruth, hej. -Jag ville berĂ€tta om mrs Tishell. 288 00:33:41,130 --> 00:33:47,070 -Hon mĂ„r som förvĂ€ntat. -Ja, jag trĂ€ffade henne ocksĂ„. 289 00:33:47,110 --> 00:33:51,050 Hon var precis hĂ€r. Hon var inte sĂ€rskilt glad. 290 00:33:51,090 --> 00:33:53,190 Jag vĂ€grade ringa apoteksledningen. 291 00:33:53,230 --> 00:33:57,140 Du gjorde rĂ€tt som inte blandade dig i. 292 00:33:57,180 --> 00:34:03,100 -Hur tyckte du att hon var? -Försökte vara trevlig, men knĂ€pp. 293 00:34:03,140 --> 00:34:06,050 NĂ€r Martin kom upp drog hon i ett gummiband. 294 00:34:06,090 --> 00:34:12,010 Det Ă€r ett verktyg i KBT. Det hjĂ€lper henne att undvika negativa tankar. 295 00:34:12,050 --> 00:34:18,080 -Tankar om mig och Martin? -Det vet bara hon och lĂ€karen. 296 00:34:18,120 --> 00:34:21,080 -AlltsĂ„ Ă€r hon inte bĂ€ttre. -Vad menar du? 297 00:34:21,120 --> 00:34:25,000 Om hon vore frisk skulle hon inte behöva gummibandet. 298 00:34:25,040 --> 00:34:29,230 -Det tar tid att bli helt normal. -Jag kommer att kolla henne. 299 00:34:30,020 --> 00:34:33,120 Jag tror inte att du behöver oroa dig. 300 00:34:33,160 --> 00:34:37,070 Hoppas inte. 301 00:34:39,210 --> 00:34:42,190 -Jag ska gĂ„. -Ja. 302 00:34:45,030 --> 00:34:47,200 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 303 00:34:50,140 --> 00:34:53,220 Vem vill Ruth att du ska trĂ€ffa? 304 00:34:56,010 --> 00:35:00,180 -En psykiatriker. -Varför? 305 00:35:02,050 --> 00:35:08,240 Hon tror att min sömnlöshet kan hĂ€nga ihop med min blodfobi. 306 00:35:11,130 --> 00:35:13,130 Jaha. 307 00:35:13,170 --> 00:35:18,170 -NĂ€r kom den tillbaka? -För ett tag sen. 308 00:35:20,080 --> 00:35:25,130 -Varför sa du inget? -Jag vet inte. 309 00:35:29,190 --> 00:35:35,190 -Jag ville inte oroa dig. -Jag Ă€r din fru. 310 00:35:39,080 --> 00:35:44,190 Jag vet att det Ă€r stĂ€ngt men Joe Penhale Ă€r illa dĂ€ran. 311 00:35:44,230 --> 00:35:48,090 Kan du skölja frukten? Det var en hund pĂ„ bordet. 312 00:35:54,140 --> 00:35:57,030 LĂ€gg dig pĂ„ undersökningsbritsen. 313 00:36:02,210 --> 00:36:08,140 -Jag antar att du kan förklara. -Jag sköt mig sjĂ€lv lite. 314 00:36:08,180 --> 00:36:14,180 Jag vet inte, nĂ„nstans pĂ„ heden. I foten. 315 00:36:16,230 --> 00:36:22,030 Gör vad ni mĂ„ste. Jag tĂ„l. 316 00:36:25,070 --> 00:36:28,000 Försiktigt. 317 00:36:34,200 --> 00:36:38,050 -Vad i jösse namn Ă€r det? -Mossa. 318 00:36:39,220 --> 00:36:45,240 -PĂ„ ett öppet sĂ„r? -Det stod i min överlevnadsbok. 319 00:36:46,030 --> 00:36:51,060 -Det finns sporotrikos i den mossan. -Skulle jag inte ha anvĂ€nt den? 320 00:36:51,100 --> 00:36:56,100 Inte i dess naturliga tillstĂ„nd. Den behöver torkas och steriliseras. 321 00:36:56,140 --> 00:37:03,120 NĂ€r du la mossan dĂ€r slĂ€ppte du in svampsporer i blodet. 322 00:37:03,160 --> 00:37:07,100 Du fĂ„r en kur med svampmedel och jag tvĂ€ttar rent sĂ„ret. 323 00:37:07,140 --> 00:37:12,000 -NĂ€r Ă€r jag tillbaka pĂ„ banan? -Du behöver vila den. 324 00:37:12,040 --> 00:37:18,210 -Jag ska gĂ„ en fortbildningskurs. -Nej, det ska du inte. 325 00:37:19,000 --> 00:37:23,020 -Är du sĂ€ker? -Ja. 326 00:37:23,060 --> 00:37:29,020 Min morfar gav den till mig. Den kunde hjĂ€lpa mig att rĂ€dda liv. 327 00:37:29,060 --> 00:37:35,160 -Sa han att du kunde bli förgiftad? -Nej. 328 00:37:50,140 --> 00:37:54,040 God morgon, Lorna. HĂ€rlig morgon för det. 329 00:38:00,090 --> 00:38:02,240 Lorna! 330 00:38:06,240 --> 00:38:11,150 -Vad Ă€r det? -Lorna har kollapsat pĂ„ stranden. 331 00:38:11,190 --> 00:38:15,200 -Har hennes provsvar kommit? -Ja, mejlet kom precis. 332 00:38:15,240 --> 00:38:20,130 -Jag tar det nĂ€r jag Ă€r tillbaka. -UrsĂ€kta. 333 00:38:37,030 --> 00:38:39,110 Föll som en sĂ€ck potatis, Doc. 334 00:38:39,150 --> 00:38:44,070 -BröstsmĂ€rtor, andfĂ„ddhet? -Jag mĂ„r bra. Bara ett anfall. 335 00:38:44,110 --> 00:38:48,030 -Har det hĂ€nt förut? -Nej. 336 00:38:48,070 --> 00:38:52,210 -Vilade du som jag sa till dig? -Som sagt, mycket att göra. 337 00:38:53,000 --> 00:38:59,200 Jag har tagit det dĂ€r kinesiska och jĂ€rntabletter för att mĂ„ bĂ€ttre. 338 00:38:59,240 --> 00:39:05,140 VĂ€ldigt dumt gjort! Dina prover visar att du har hemokromatos. 339 00:39:05,180 --> 00:39:11,200 -Dina jĂ€rnvĂ€rden Ă€r skyhöga! -Vad betyder det? 340 00:39:11,240 --> 00:39:17,120 Din kropp innehĂ„ller en enorm mĂ€ngd jĂ€rn, som har gjort dig blank i hyn- 341 00:39:17,160 --> 00:39:23,050 -och antagligen gett dig arytmi och samlats i dina leder. 342 00:39:23,090 --> 00:39:28,120 -SĂ„ jag har inte reumatism? -Nej, det gĂ„r att bota pĂ„ nĂ„n mĂ„nad. 343 00:39:28,160 --> 00:39:33,210 -Underbart. Jag skulle krama dig. -Nej! 344 00:39:34,000 --> 00:39:37,200 HjĂ€lp henne till min mottagning. Jag tar vĂ€skan. 345 00:39:46,220 --> 00:39:49,220 Jag trodde att du var pĂ„ jobbet. 346 00:39:50,010 --> 00:39:54,030 Jag skulle bara hĂ€mta den hĂ€r. 347 00:39:54,070 --> 00:40:00,180 -Ska du ut? -Ja. Jag tĂ€nkte skriva en lapp. 348 00:40:08,140 --> 00:40:12,050 -Ja. -Vill du flytta? 349 00:40:12,090 --> 00:40:18,100 Det Ă€r obekvĂ€mt, eller hur? Förut var det kul och nu... 350 00:40:21,090 --> 00:40:26,070 -Det kanske Ă€r bĂ€st? -Ja. Jag Ă€r en hemsk rumskompis. 351 00:40:26,110 --> 00:40:28,220 Tur att du blir av med mig. 352 00:40:30,030 --> 00:40:33,010 -Har du nĂ„nstans att ta vĂ€gen? -Javisst. 353 00:40:33,050 --> 00:40:37,140 Jag ska inte vandra planlöst pĂ„ gatorna. 354 00:40:42,120 --> 00:40:49,100 Vi ses. Tack. 355 00:41:00,200 --> 00:41:06,130 -Mitt "ferret"-vĂ€rde? -Ferritin, jĂ€rnhalten i blodet. 356 00:41:06,170 --> 00:41:11,220 -Och 2 000 Ă€r högt? -En metalldetektor skulle ge utslag. 357 00:41:12,010 --> 00:41:15,230 -Hur fick jag det? -Det Ă€r Ă€rftligt. Mer hos kelter. 358 00:41:16,020 --> 00:41:21,070 -Jag Ă€r frĂ„n Cornwall. -Typiskt efter menopausen. 359 00:41:26,210 --> 00:41:29,200 -MĂ„r ni bra? -Ja. 360 00:41:29,240 --> 00:41:36,160 Du mĂ„ste tappas pĂ„ en halv liter blod varje vecka tills vĂ€rdena Ă€r normala. 361 00:41:36,200 --> 00:41:41,090 Är allt bra med er? Ni ser lite hĂ€ngig ut. 362 00:41:42,230 --> 00:41:45,010 Tryck. 363 00:41:46,130 --> 00:41:51,110 -NĂ€r mĂ„r jag bĂ€ttre? -Med vila, om en vecka. 364 00:41:52,160 --> 00:41:55,070 Jag kan nog be min Annie att ta över. 365 00:41:57,060 --> 00:42:00,220 -Vad gör ni med den? -Det Ă€r kliniskt avfall. 366 00:42:04,150 --> 00:42:09,230 Du kan kĂ€nna dig yr en stund. Be Morwenna om en kopp sött te. 367 00:42:12,090 --> 00:42:15,210 -Vi ses nĂ€sta vecka, Doc. -Ja. 368 00:42:16,000 --> 00:42:22,040 Jag tĂ€nkte göra ett par manschettknappar som tack. 369 00:43:09,090 --> 00:43:14,220 -Vill du ha sĂ€llskap? -Vad har hĂ€nt med dig? 370 00:43:16,060 --> 00:43:21,170 En krock med moder natur. Jag gĂ„r inte kursen i Ă„r. 371 00:43:21,210 --> 00:43:27,170 -Gör det nĂ€sta Ă„r. -Vad gör ytterligare 12 mĂ„nader? 372 00:43:27,210 --> 00:43:32,080 -Vad gör du hĂ€r ute? -Har ingenstans att bo. 373 00:43:32,120 --> 00:43:36,150 -Hos Morwenna dĂ„? -Prata inte om det. 374 00:43:36,190 --> 00:43:41,140 -Du har alltid din pappa. -Jag kan inte alltid komma hem. 375 00:43:44,100 --> 00:43:47,150 Undrar du nĂ„nsin var det gick snett? 376 00:43:50,060 --> 00:43:54,080 -Jag har ett extra rum. -Har du? 377 00:43:55,150 --> 00:44:00,000 -Du kan bo dĂ€r. -Nej, det fixar sig. 378 00:44:00,040 --> 00:44:04,240 TĂ€nk pĂ„ saken. Det kan bli kul. Du och jag som bor ihop. 379 00:44:05,030 --> 00:44:09,040 TvĂ„ av Portwenns mest eftertraktade ungkarlar som delar allt. 380 00:44:09,080 --> 00:44:15,090 Det kunde vara vĂ€rre. Det Ă€r det eller stranden. 381 00:44:15,130 --> 00:44:21,050 -Jag har inte mycket till val. -SĂ„ ska det lĂ„ta! Kom. 382 00:44:21,090 --> 00:44:26,030 Jag skulle hjĂ€lpa dig med vĂ€skorna men... 383 00:44:29,100 --> 00:44:32,070 Kom. 384 00:45:01,180 --> 00:45:05,180 Text: Marie Ramel Sync: BetteKaj32555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.