Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,210 --> 00:01:24,220
-Är allt bra?
-Jag kunde inte heller sova.
2
00:01:25,010 --> 00:01:31,140
-Jag ser det. Vad gör du?
-Oroar mig för att hon gör det igen.
3
00:01:31,180 --> 00:01:34,170
Mrs Tishell.
Hittade ett liknande fall här.
4
00:01:34,210 --> 00:01:40,090
-Inte en särskilt säker källa, va?
-En fallstudie från en journal.
5
00:01:40,130 --> 00:01:45,120
Den här kvinnan stal ett barn
för att snärja en man.
6
00:01:45,160 --> 00:01:48,230
-Var det andra gången?
-Nej.
7
00:01:50,100 --> 00:01:56,160
Mrs Tishell har avslutat behandlingen
och kommer inte att göra om det.
8
00:01:56,200 --> 00:02:01,220
Men hon är besatt av dig. Hur vet du
att hon inte är det fortfarande?
9
00:02:02,010 --> 00:02:06,160
Det var en enstaka psykos
som orsakades av olika läkemedel.
10
00:02:06,200 --> 00:02:09,230
De skulle inte
skriva ut henne annars.
11
00:02:10,020 --> 00:02:12,190
-Hon har alltid varit konstig.
-Ja.
12
00:02:14,200 --> 00:02:21,060
-Det är sent. Allt ser värre ut då.
-Jag kommer snart.
13
00:02:36,160 --> 00:02:40,180
-God morgon.
Du var sen igår. Nåt att erkänna?
14
00:02:40,220 --> 00:02:45,070
Det kom några från Delabole.
Jag trodde aldrig de skulle gå.
15
00:02:45,110 --> 00:02:48,180
-Du behöver ett socialt liv.
-Jag jobbar på det.
16
00:02:50,050 --> 00:02:53,060
Det finns en färsk limpa
om du vill rosta.
17
00:02:54,190 --> 00:02:58,130
-Vi ses.
-Vi ses.
18
00:03:01,180 --> 00:03:08,080
Vildmarksdagbok.
Tisdag den elfte, klockan 08.30.
19
00:03:08,120 --> 00:03:15,050
På väg till avlämningsplatsen.
Min backup sköter logistiken.
20
00:03:15,090 --> 00:03:21,190
Min uppgift är att ta mig tillbaka
till baslägret i Portwenn utan hjälp.
21
00:03:21,230 --> 00:03:25,090
Varför filmar du.
Ingen kommer att titta.
22
00:03:25,130 --> 00:03:30,160
Det är inlärningshjälp.
Urvalskursen är om några dagar.
23
00:03:38,080 --> 00:03:41,030
-Sophämtningen var igår.
-Tusan också.
24
00:03:41,070 --> 00:03:46,120
Jag var på väg till skolan
och jag hade liksom lite...
25
00:03:48,050 --> 00:03:51,220
Jag skulle kunna bjuda på te
men ingen av oss har tid-
26
00:03:52,010 --> 00:03:55,110
-så kom igen, ut med det.
27
00:03:55,150 --> 00:03:59,110
-Mrs Tishell kommer tillbaka.
-Jag vet. Hela byn vet.
28
00:03:59,150 --> 00:04:03,220
Jag läste igår kväll
om kvinnor som stjäl barn.
29
00:04:04,010 --> 00:04:08,120
-Ingen munter kvällslektyr.
-Enligt Martin händer det inte igen.
30
00:04:08,160 --> 00:04:12,130
Hur vet vi säkert?
Hur vet vi att hon inte är...
31
00:04:12,170 --> 00:04:15,200
Mrs Tishell går inte hos mig
så jag vet inte.
32
00:04:15,240 --> 00:04:22,240
Men psykpatienter utvärderas noga
innan de släpps ut i samhället.
33
00:04:24,010 --> 00:04:29,240
-Vad säger Martin?
-Han sov dåligt, men av andra skäl.
34
00:04:30,030 --> 00:04:36,020
-Jag litar inte på henne, Ruth.
-Jag hälsar på henne i eftermiddag.
35
00:04:36,060 --> 00:04:41,240
-Gör du? Tack, Ruth.
-Gå nu. Du blir sen till skolan.
36
00:04:44,000 --> 00:04:46,070
Hej då.
37
00:04:50,180 --> 00:04:53,140
Snabba på.
Jag har inte hela dan på mig.
38
00:04:57,140 --> 00:05:01,010
Du är snäll, Bert Large.
39
00:05:01,050 --> 00:05:05,210
-Den går inte på frisk luft.
-Förlåt.
40
00:05:06,000 --> 00:05:09,210
-Jag har bara fem pund på mig.
-Det får räcka.
41
00:05:14,220 --> 00:05:19,040
Vi ses imorgon kväll på the Crab.
Jag bjuder på drinkar.
42
00:05:19,080 --> 00:05:22,020
Jag kommer, men jag är inte säker
på dig.
43
00:05:22,060 --> 00:05:25,240
-Jag är van att leva på det jag har.
-Räcker det?
44
00:05:26,030 --> 00:05:31,110
Bara de bästa och modigaste väljs ut
till kursen. Jag vill åka med.
45
00:05:31,150 --> 00:05:34,010
Om du säger det.
46
00:05:34,050 --> 00:05:40,050
-Ring om du behöver mig.
-Experter behöver bara intelligens.
47
00:05:42,140 --> 00:05:49,100
Nu är det bara du, jag
och det vilda blå.
48
00:05:49,140 --> 00:05:52,180
Nu går vi.
49
00:05:54,030 --> 00:05:58,090
Buddy! Kom hit!
50
00:06:05,020 --> 00:06:08,010
Näsduk!
51
00:06:09,150 --> 00:06:11,150
Gå in.
52
00:06:11,190 --> 00:06:16,010
Jag behöver en minut.
Jag trampade på glas.
53
00:06:21,210 --> 00:06:27,130
Ska du lägga ner den där och jobba
eller är det helgdag idag?
54
00:06:27,170 --> 00:06:33,040
Du har fnittrat som en skolflicka.
Kom igen. Vad heter hon?
55
00:06:34,060 --> 00:06:39,060
-Nefertari.
-Nefefertati?
56
00:06:39,100 --> 00:06:44,220
Jag har spelat tio pund
på en häst med samma namn.
57
00:06:45,010 --> 00:06:49,200
-Vad heter hon egentligen då?
-Jag vet inte. Det är det coola.
58
00:06:49,240 --> 00:06:54,060
Jag träffade henne på en dejtingsida,
"Par i Cornwall".
59
00:06:54,100 --> 00:06:57,200
Man använder användarnamn
istället för riktiga.
60
00:06:57,240 --> 00:07:03,160
-Vad kallar du dig?
-Colin.
61
00:07:04,200 --> 00:07:11,050
-Vet du hur hon ser ut?
-Nej. Som sagt, man är anonym.
62
00:07:11,090 --> 00:07:16,070
-Det blir mer intressant.
-Jaha.
63
00:07:16,110 --> 00:07:20,190
Om "Colin" har pratat färdigt
med kvinnan han inte känner-
64
00:07:20,230 --> 00:07:26,060
-kanske han kan
duka färdigt borden.
65
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Försiktigt, Doc!
66
00:07:44,040 --> 00:07:49,070
-Hur gick det till?
-Glasdans. Det är det senaste.
67
00:07:51,030 --> 00:07:57,140
Jag letade på stranden efter saker.
Jag gör smycken av det jag hittar.
68
00:07:58,180 --> 00:08:02,090
De faller inte alla i smaken
men turisterna gillar det.
69
00:08:02,130 --> 00:08:08,010
Du har en fru. Vad tycker du?
70
00:08:08,050 --> 00:08:11,140
-Måste vara värt några pund.
-Det är grus.
71
00:08:13,040 --> 00:08:17,160
Jag skriver det i reklamen:
"Det är grus." Doc Martin, Portwenn.
72
00:08:17,200 --> 00:08:20,130
-Svullna vrister. Mycket salt mat?
-Nej.
73
00:08:20,170 --> 00:08:25,070
-Hämtmat, mikromat?
-Ibland. Dottern jobbar i gatuköket.
74
00:08:25,110 --> 00:08:31,170
Undvik salt och mättat fett.
Ha fötterna högt en kvart om dan.
75
00:08:31,210 --> 00:08:36,140
-När fick du en stelkrampsspruta?
-Flera år sedan.
76
00:08:36,180 --> 00:08:40,070
Såret är inte djupt.
Byt bandage när du badar.
77
00:08:40,110 --> 00:08:43,120
Försök att stödja
så lite som möjligt på den.
78
00:08:43,160 --> 00:08:49,000
Om jag missar hantverksmässan
till helgen, får jag sälja ett barn.
79
00:08:49,040 --> 00:08:53,140
Undvik solen också. Ni har fått
för mycket ultraviolett strålning.
80
00:08:54,220 --> 00:08:57,060
Axeln?
81
00:09:35,040 --> 00:09:41,010
Vildmarksdagbok.
Tisdag den elfte. 11.20.
82
00:09:41,050 --> 00:09:46,060
Första överlevnadsregeln:
"Döda eller..."
83
00:09:50,090 --> 00:09:53,010
"Döda eller dödas."
84
00:09:53,050 --> 00:09:58,160
För att överleva i vildmarken
måste människan bli jägare.
85
00:10:02,130 --> 00:10:04,230
Då kör vi.
86
00:10:25,110 --> 00:10:28,090
Jag klarar det.
87
00:10:37,040 --> 00:10:42,140
Tack. Vänta en sekund.
88
00:10:45,140 --> 00:10:49,170
-Hon vill träffa mig ikväll.
-Nosferatu?
89
00:10:49,210 --> 00:10:53,200
-Dålig idé.
-Jag är ledig, och det är i närheten.
90
00:10:53,240 --> 00:10:56,120
Kärlek på internet är för töntar.
91
00:10:56,160 --> 00:11:01,040
Det är så längesen jag träffade nån.
92
00:11:01,080 --> 00:11:06,210
Jag vill inte sitta ensam
framför tv:n varje kväll.
93
00:11:07,000 --> 00:11:11,210
Inget fel med att ta det lugnt
efter en arbetsdag.
94
00:11:12,000 --> 00:11:15,030
Vet du vad? Du har rätt.
95
00:11:15,070 --> 00:11:19,010
Ibland måste man bara köra på.
Carpe diem och allt det.
96
00:11:19,050 --> 00:11:25,090
-Tack.
-Ja, men... Pappa?
97
00:11:48,110 --> 00:11:51,200
Vildmarksdagbok.
98
00:11:51,240 --> 00:11:56,050
Tisdag den elfte, klockan 12.00.
99
00:11:56,090 --> 00:12:03,040
Överlevnadsregel nummer två:
"Förvänta dig alltid det oväntade."
100
00:12:05,200 --> 00:12:08,030
Tredje överlevnadsregeln:...
101
00:12:10,070 --> 00:12:14,110
..."anpassa, improvisera
och övervinna."
102
00:12:51,020 --> 00:12:53,070
PORTWENN
APOTEK
103
00:12:58,140 --> 00:13:02,170
-Passa era barn, tjejer.
-Pillerknaprare.
104
00:13:02,210 --> 00:13:04,220
Jag känner era mammor.
105
00:13:07,060 --> 00:13:10,240
-Tack, miss Cardew.
-"Jenny" räcker.
106
00:13:11,030 --> 00:13:16,060
-Hej, mrs Tishell.
-Megan.
107
00:13:17,230 --> 00:13:23,200
Powers ringde och sa
att ni skulle komma tillbaka idag.
108
00:13:23,240 --> 00:13:27,200
Jag ställer hudlotionerna
i fönstret. Folk vill se dem.
109
00:13:27,240 --> 00:13:33,010
Jag heter Jenny Cardew och jag har
hållit ställningarna här. Välkommen.
110
00:13:33,050 --> 00:13:38,030
-Varför är det så varmt här inne?
-Jag höjde värmen lite.
111
00:13:38,070 --> 00:13:41,120
Jag föredrar att ha en kofta på mig.
112
00:13:48,130 --> 00:13:54,070
-Mår ni bättre?
-Det är snart slut på B-vitamin.
113
00:13:54,110 --> 00:14:00,120
Tack, allt är bra.
Nu ska jag börja jobba.
114
00:14:00,160 --> 00:14:07,070
Bra, men överansträng er inte.
Jag kan ta över tills ni mår bättre.
115
00:14:07,110 --> 00:14:14,040
Hudlotionerna stod direkt i solen där
så jag tänkte att de stod bättre där.
116
00:14:14,080 --> 00:14:16,230
Då så.
117
00:14:17,020 --> 00:14:19,110
Hur länge tänker ni stanna?
118
00:14:19,150 --> 00:14:23,090
Jag vet inte.
Tills jag hör nåt annat.
119
00:14:25,020 --> 00:14:27,020
Kan jag hjälpa er?
120
00:14:27,060 --> 00:14:30,190
-Hej, Sal. Välkommen hem.
-Tack.
121
00:14:30,230 --> 00:14:33,120
Hon har inte ens packat upp än.
122
00:14:33,160 --> 00:14:36,140
Vad kan jag göra för dig, Bert?
123
00:14:36,180 --> 00:14:41,020
-Om det går bra, Sally?
-Förlåt?
124
00:14:41,060 --> 00:14:46,070
Jag har nåt personligt
som jag vill prata med Jenny om.
125
00:14:50,020 --> 00:14:56,210
Ursäkta då, Jennifer.
Eller ska jag säga "Jenny"?
126
00:15:00,110 --> 00:15:05,210
-Det låter spännande.
-Kanske, men hoppas inte för mycket.
127
00:15:07,240 --> 00:15:12,200
-Ut med språket.
-Kan du tänka dig...
128
00:15:12,240 --> 00:15:17,030
Vi blir ju inte yngre
inte för att du är gammal.
129
00:15:18,240 --> 00:15:25,160
-Vill du träffa mig imorgon?
-Ja.
130
00:15:27,080 --> 00:15:34,050
Jaha. Okej.
131
00:15:39,170 --> 00:15:45,230
Vildmarksdagbok. Tisdag den elfte
klockan 16.00.
132
00:15:46,020 --> 00:15:49,050
Inte långt kvar till kvällen.
133
00:15:49,090 --> 00:15:52,090
Jag har hittat ett bra ställe
att sova på...
134
00:15:52,130 --> 00:15:57,020
...och har rest tältet.
135
00:15:59,240 --> 00:16:06,090
Nej! Nej!
136
00:16:19,130 --> 00:16:23,120
-Mrs Tishell.
-Ja?
137
00:16:26,220 --> 00:16:30,230
-Är ni ensam?
-Miss Cardew gick till brevlådan.
138
00:16:31,020 --> 00:16:36,000
Jag får tydligen inte betjäna er.
Utan tillsyn...?
139
00:16:36,040 --> 00:16:39,000
Det är roligt att ni är tillbaka.
140
00:16:40,120 --> 00:16:46,070
-Var konvalescensen framgångsrik?
-Ja, tack.
141
00:16:46,110 --> 00:16:51,110
-Mår ni bra?
-Jag mår bra, tack, igen.
142
00:16:55,110 --> 00:17:02,070
-Kognitiv beteendeterapi?
-Ja, för att styra negativa tankar.
143
00:17:02,110 --> 00:17:07,050
-Är det effektivt?
-Jag tror det, ja.
144
00:17:07,090 --> 00:17:12,200
-Det är en långsam process.
-Terapeuten var underbar.
145
00:17:12,240 --> 00:17:15,220
Provade ni andra metoder?
146
00:17:16,010 --> 00:17:22,230
Guided discovery, diagnostisk
validitet och tankedagbok.
147
00:17:23,020 --> 00:17:26,190
Känns det bra att vara tillbaka?
148
00:17:26,230 --> 00:17:33,200
Det vore bra att slippa vakthunden.
När man talar om trollen.
149
00:17:33,240 --> 00:17:37,100
Hej, dr Ellingham.
Kan jag hjälpa till med nåt?
150
00:17:37,140 --> 00:17:41,190
Nej tack. Jag skulle bara hälsa
på mrs Tishell.
151
00:17:54,060 --> 00:17:59,190
-Då sticker jag.
-Lycka till, Colin.
152
00:18:09,190 --> 00:18:11,190
"JAG ÄR GLAD ATT JAG LEVER"
153
00:18:56,040 --> 00:18:59,030
-God kväll. Vad vill ni ha?
-En stor lager.
154
00:18:59,070 --> 00:19:04,220
-Al? Vad gör du här?
-Ska träffa nån.
155
00:19:05,010 --> 00:19:09,060
-Visste inte att du skulle ut?
-En sista minuten-grej.
156
00:19:10,120 --> 00:19:16,180
-Du skulle kunna sitta här, men...
-Ja, ja. Inga problem. Samma här.
157
00:19:22,200 --> 00:19:26,040
Du skämtar.
158
00:19:26,080 --> 00:19:31,200
-Nej. Nefertari?
-Colin?
159
00:19:31,240 --> 00:19:36,000
Är du Colin? Jag trodde
att det var hans riktiga namn.
160
00:19:36,040 --> 00:19:39,240
Vem väljer "Colin" som namn?
Du var entreprenör.
161
00:19:40,030 --> 00:19:44,010
-Du sa att du var läkare.
-Att jag jobbade inom medicin.
162
00:19:44,050 --> 00:19:46,130
Du matar får
och städar efter pappa.
163
00:19:46,170 --> 00:19:52,070
Så du är inte intresserad
om jag inte har ett fint jobb?
164
00:19:52,110 --> 00:19:55,210
Lite ytligt, va?
Attraherad av jobbet.
165
00:19:56,000 --> 00:20:01,040
-Varför ljög du om det då?
-Bra fråga, ja.
166
00:20:01,080 --> 00:20:07,180
Och nej, Nefertari ville inte träffa
Colin för att han var entreprenör.
167
00:20:07,220 --> 00:20:14,130
Han verkade rolig och charmig.
I verkligheten är han Al.
168
00:20:22,110 --> 00:20:28,070
Det betyder inget.
Vi visste ju inte vilka vi var.
169
00:20:28,110 --> 00:20:32,160
-Ett datorfel.
-Så går det när man litar på robotar.
170
00:20:32,200 --> 00:20:38,230
-Den visste vad du gillade.
-Jag gillar inte...
171
00:20:39,020 --> 00:20:43,190
-Vi borde kräva pengarna tillbaka.
-Fast, det är gratis.
172
00:20:43,230 --> 00:20:46,120
Inte undra på, va?
173
00:20:48,170 --> 00:20:54,200
-Jag följer dig hem.
-Ja, vi ses..."Colin".
174
00:21:36,070 --> 00:21:40,230
-God morgon.
-Sovit gott?
175
00:21:42,170 --> 00:21:47,210
Sov du gott? Det finns te i kannan.
176
00:22:04,170 --> 00:22:10,210
God morgon Doc.
Hej, uppnosige gubbe, hej.
177
00:22:12,200 --> 00:22:15,030
Jag såg Louisa på väg till jobbet.
178
00:22:15,070 --> 00:22:18,220
-Du ser trött ut. Sov du gott?
-Bra, ja.
179
00:22:20,240 --> 00:22:23,200
Jag brukade räkna får för att somna.
180
00:22:23,240 --> 00:22:30,110
Fast jag dubblerade dem.
13, 26, 39, 52, 65...
181
00:22:30,150 --> 00:22:35,100
Jag kom till 2041 när jag märkte
att det inte hjälpte.
182
00:22:35,140 --> 00:22:38,030
Hur länge har du haft OCD?
183
00:22:40,150 --> 00:22:44,030
Hela mitt liv. Jag trodde
att armén skulle passa mig.
184
00:22:44,070 --> 00:22:49,050
Detaljstyrningen, och jag hade
det bäst städade skåpet på enheten.
185
00:22:49,090 --> 00:22:53,140
Men det blev inte som jag trodde.
186
00:22:55,050 --> 00:22:58,210
Min första flickvän gick
för att hon inte stod ut.
187
00:22:59,000 --> 00:23:04,010
Jag sa:
"Stäng dörren fem gånger när du går."
188
00:23:09,160 --> 00:23:14,010
-Du gillar inte skämt, va?
-Jag visste inte om du skämtade.
189
00:23:37,050 --> 00:23:41,020
-Hej.
-Hej.
190
00:23:42,120 --> 00:23:45,130
-Du är tillbaka.
-Ja, tack.
191
00:23:46,170 --> 00:23:52,010
-Hur mår du?
-Bra. Och du?
192
00:23:52,050 --> 00:23:56,010
-Mår du bättre?
-Ja, tack.
193
00:23:58,190 --> 00:24:00,230
Jag mår bra.
194
00:24:03,010 --> 00:24:07,120
Louisa, jag vet vad jag gjorde
och jag tar fullt ansvar för det.
195
00:24:07,160 --> 00:24:11,110
-För att du tog mitt barn?
-Ja, det gör jag.
196
00:24:12,150 --> 00:24:14,210
Och jag ber om ursäkt.
197
00:24:16,080 --> 00:24:19,170
Och dina problem med min man?
198
00:24:24,040 --> 00:24:27,170
-Med din...
-Vi är gifta.
199
00:24:29,090 --> 00:24:34,000
-Jag hoppas att du och...
-Min man.
200
00:24:34,040 --> 00:24:40,160
Dr Ellingham känner
att ni kan förlåta mig.
201
00:24:42,020 --> 00:24:44,230
-Varför gör du så där?
-Det gör jag inte.
202
00:24:47,070 --> 00:24:51,040
Hur mår lille James?
Han måste ha vuxit?
203
00:24:51,080 --> 00:24:56,090
Han har en barnflicka, vakt.
En man, före detta militär.
204
00:24:59,240 --> 00:25:06,100
-Ska ni be Martin om ursäkt?
-Ja.
205
00:25:08,090 --> 00:25:13,120
Sen kan vi dra ett streck över det
börja om, som om inget hade hänt.
206
00:25:15,200 --> 00:25:18,050
Ja. Jag kommer för sent.
207
00:25:30,200 --> 00:25:37,060
Hallå! Hallå!
208
00:25:42,110 --> 00:25:46,130
Jag behöver bandage till foten.
Jag skulle köpa det här.
209
00:25:46,170 --> 00:25:50,120
-Varsågod.
-Tack.
210
00:25:50,160 --> 00:25:56,160
Har ni nåt uppiggande?
Jag är trött hela tiden.
211
00:25:56,200 --> 00:25:59,110
Få se. Kanske nåt naturligt?
212
00:25:59,150 --> 00:26:03,050
Det här kanske gör susen.
Ger dig lite energi.
213
00:26:03,090 --> 00:26:07,160
Vissa skulle råda dig
att söka läkare.
214
00:26:07,200 --> 00:26:14,000
Kineserna har lovordat ginko biloba
och dess effekter i tusentals år.
215
00:26:14,040 --> 00:26:17,220
Jag visste inte
att ni hade levt så länge?
216
00:26:18,010 --> 00:26:21,240
-Vad är bandagen för?
-Krossat glas, strand.
217
00:26:23,060 --> 00:26:26,190
Och gamla Lorna
som inte såg sig för.
218
00:26:26,230 --> 00:26:32,090
-Dina vrister är väldigt svullna.
-De ser värre ut idag.
219
00:26:32,130 --> 00:26:37,070
Såret kan ha blivit infekterat.
Gå tillbaka till doktorn.
220
00:26:38,190 --> 00:26:42,170
Eller låt bli, och infektionen kan
sprida sig ut i blodet-
221
00:26:42,210 --> 00:26:46,230
-till andra kroppsdelar.
Det är upp till er.
222
00:26:48,110 --> 00:26:54,010
-Lungor, hjärta...
-Nej! Jag går tillbaka till doktorn.
223
00:26:54,050 --> 00:26:57,170
Tur att jag var här, eller hur?
224
00:26:57,210 --> 00:27:04,090
Hur gick det?
Hör jag bröllopsklockor ringa?
225
00:27:04,130 --> 00:27:07,220
Det gick bra, ja.
226
00:27:08,010 --> 00:27:12,030
-Ska ni gå ut igen?
-Jag tror inte det.
227
00:27:12,070 --> 00:27:18,000
-Så hon var ingen Mona Lisa?
-Hon var trevlig. Underbar.
228
00:27:18,040 --> 00:27:21,080
-Men hon gillade dig inte?
-Jo, hon gillade mig.
229
00:27:21,120 --> 00:27:26,080
-Men det fanns ingen gnista.
-Vi kom bra överens.
230
00:27:26,120 --> 00:27:31,180
Om hon var underbar
och gillade dig-
231
00:27:31,220 --> 00:27:35,220
-och ni kom bra överens
varför ska ni inte träffas igen?
232
00:27:36,010 --> 00:27:41,220
Privatlivet är privat.
Därav meningen.
233
00:27:43,240 --> 00:27:47,030
Du kunde inte hålla tyst igår.
234
00:27:49,140 --> 00:27:52,150
CORNISH COUPLES.CO.UK
235
00:27:52,190 --> 00:27:55,240
Syns det?
Man måste lära sig efter hand.
236
00:27:56,030 --> 00:28:02,220
Att se vilka som är simulanter,
oroliga och de som är riktigt sjuka.
237
00:28:04,040 --> 00:28:07,020
Jag är nog ingen människokännare.
238
00:28:07,060 --> 00:28:12,230
-Nästa patient.
-Det är ni.
239
00:28:16,020 --> 00:28:21,160
CORNISH COUPLES.CO.UK
ÄR DU SÄKER? GÅ MED GRATIS
240
00:28:21,200 --> 00:28:28,020
Hej, Doc.
Förlåt, det är min fot igen.
241
00:28:28,060 --> 00:28:35,010
Mrs Tishell sa att mina vrister är
svullna på grund av en infektion.
242
00:28:39,180 --> 00:28:43,130
Såret är inte infekterat
men vristerna är större.
243
00:28:43,170 --> 00:28:46,140
Några andra symtom
sen ni var här senast?
244
00:28:48,150 --> 00:28:51,000
Jag ställde en fråga.
245
00:28:53,010 --> 00:28:58,130
Jag har haft lite ont i lederna
men det har jag alltid.
246
00:28:59,160 --> 00:29:04,240
Och jag är alltid trött.
Jag trodde att det var åldern.
247
00:29:05,030 --> 00:29:10,000
-Varför sa ni inte det förra gången?
-Jag vet inte.
248
00:29:10,040 --> 00:29:14,010
På sommaren har jag mest att göra.
Borde ha i alla fall.
249
00:29:14,050 --> 00:29:20,070
Jag har räkningar och skulder
och ingen vill ha dåliga nyheter.
250
00:29:20,110 --> 00:29:23,120
Rädsla för en diagnos
ändrar inte problemet.
251
00:29:26,200 --> 00:29:32,120
Mamma hade reumatism...
Men hon var mycket äldre.
252
00:29:32,160 --> 00:29:35,230
Hon blev nästan krympling på slutet.
253
00:29:36,020 --> 00:29:40,140
-Vilka leder gör mest ont?
-Handleder och armbågar.
254
00:29:45,170 --> 00:29:48,210
Svullna vrister ser man inte
vid reumatism-
255
00:29:49,000 --> 00:29:52,120
-men det kan tyda
på leversjukdom eller hjärtproblem.
256
00:29:52,160 --> 00:29:56,230
Nej, nej, doktorn. Fortsätt.
Linda inte in det.
257
00:29:57,020 --> 00:30:03,240
Provet visar problem i lever, hjärta
samt inflammationsmarkörer.
258
00:30:04,030 --> 00:30:07,190
-Hur snabbt vet ni?
-Svaret borde komma imorgon.
259
00:30:19,080 --> 00:30:22,110
Stanna! Stanna!
260
00:30:33,000 --> 00:30:38,110
-Är dr Ellingham ledig?
-Har ni bokat tid?
261
00:30:38,150 --> 00:30:42,140
-Ni kan inte bara gå in.
-Är det nån där? Bra.
262
00:30:45,030 --> 00:30:47,160
-Hej, doktorn.
-Det är inte mitt fel.
263
00:30:47,200 --> 00:30:50,130
-Ni har inte bokat tid.
-Fem minuter bara.
264
00:30:50,170 --> 00:30:55,050
-Jag ville träffa er.
-Varför?
265
00:30:55,090 --> 00:30:59,130
-För att rensa luften.
-Är det nödvändigt?
266
00:31:04,230 --> 00:31:11,150
-Är allt bra?
-Fint.
267
00:31:11,190 --> 00:31:15,040
Läkarna sa att det är bra
om allt blir som vanligt.
268
00:31:15,080 --> 00:31:19,240
Bra. Vad vill ni?
269
00:31:20,030 --> 00:31:25,170
Ni som är väl ansedd
kanske kan ringa apoteksledningen?
270
00:31:25,210 --> 00:31:31,040
Ni kan tala om att miss Cardew
inte behövs längre. Jag klarar mig.
271
00:31:31,080 --> 00:31:36,140
Jag är allmänläkare, inte
psykiatriker. Jag bör inte yttra mig.
272
00:31:36,180 --> 00:31:40,010
Vi har ju varit vänner så länge.
273
00:31:40,050 --> 00:31:44,080
Om ni skulle kunna tänka er...
Tänka er att...
274
00:31:44,120 --> 00:31:47,240
Ni bör fortsätta jobba
med miss Cardew-
275
00:31:48,030 --> 00:31:54,150
-tills ledningen bestämmer
att ni kan arbeta utan handledning.
276
00:31:58,040 --> 00:32:00,110
Jag förstår.
277
00:32:06,090 --> 00:32:08,130
Tack.
278
00:32:11,190 --> 00:32:17,010
Och förresten,
grattis till bröllopet.
279
00:32:58,060 --> 00:33:02,030
Nej! Ut med dig! Ut!
280
00:33:04,000 --> 00:33:07,210
Förskräckligt.
281
00:33:08,000 --> 00:33:13,110
Martin. Jag hörde av Louisa
att du hade sovit dåligt.
282
00:33:13,150 --> 00:33:18,070
-Det kom fram när vi pratade.
-Ja, det tror jag säkert.
283
00:33:18,110 --> 00:33:24,220
Du nämnde också att du trodde
att din blodfobi var tillbaka.
284
00:33:25,010 --> 00:33:27,160
Det kan vara det
som påverkar din sömn.
285
00:33:27,200 --> 00:33:32,130
Jag ska till London om några dar.
Jag känner nån där. Han är bra.
286
00:33:32,170 --> 00:33:35,230
Du kan få träffa honom.
287
00:33:36,020 --> 00:33:41,090
-Ruth, hej.
-Jag ville berätta om mrs Tishell.
288
00:33:41,130 --> 00:33:47,070
-Hon mår som förväntat.
-Ja, jag träffade henne också.
289
00:33:47,110 --> 00:33:51,050
Hon var precis här.
Hon var inte särskilt glad.
290
00:33:51,090 --> 00:33:53,190
Jag vägrade ringa apoteksledningen.
291
00:33:53,230 --> 00:33:57,140
Du gjorde rätt
som inte blandade dig i.
292
00:33:57,180 --> 00:34:03,100
-Hur tyckte du att hon var?
-Försökte vara trevlig, men knäpp.
293
00:34:03,140 --> 00:34:06,050
När Martin kom upp
drog hon i ett gummiband.
294
00:34:06,090 --> 00:34:12,010
Det är ett verktyg i KBT. Det hjälper
henne att undvika negativa tankar.
295
00:34:12,050 --> 00:34:18,080
-Tankar om mig och Martin?
-Det vet bara hon och läkaren.
296
00:34:18,120 --> 00:34:21,080
-Alltså är hon inte bättre.
-Vad menar du?
297
00:34:21,120 --> 00:34:25,000
Om hon vore frisk
skulle hon inte behöva gummibandet.
298
00:34:25,040 --> 00:34:29,230
-Det tar tid att bli helt normal.
-Jag kommer att kolla henne.
299
00:34:30,020 --> 00:34:33,120
Jag tror inte
att du behöver oroa dig.
300
00:34:33,160 --> 00:34:37,070
Hoppas inte.
301
00:34:39,210 --> 00:34:42,190
-Jag ska gå.
-Ja.
302
00:34:45,030 --> 00:34:47,200
-Hej då.
-Hej då.
303
00:34:50,140 --> 00:34:53,220
Vem vill Ruth att du ska träffa?
304
00:34:56,010 --> 00:35:00,180
-En psykiatriker.
-Varför?
305
00:35:02,050 --> 00:35:08,240
Hon tror att min sömnlöshet kan
hänga ihop med min blodfobi.
306
00:35:11,130 --> 00:35:13,130
Jaha.
307
00:35:13,170 --> 00:35:18,170
-När kom den tillbaka?
-För ett tag sen.
308
00:35:20,080 --> 00:35:25,130
-Varför sa du inget?
-Jag vet inte.
309
00:35:29,190 --> 00:35:35,190
-Jag ville inte oroa dig.
-Jag är din fru.
310
00:35:39,080 --> 00:35:44,190
Jag vet att det är stängt
men Joe Penhale är illa däran.
311
00:35:44,230 --> 00:35:48,090
Kan du skölja frukten?
Det var en hund på bordet.
312
00:35:54,140 --> 00:35:57,030
Lägg dig på undersökningsbritsen.
313
00:36:02,210 --> 00:36:08,140
-Jag antar att du kan förklara.
-Jag sköt mig själv lite.
314
00:36:08,180 --> 00:36:14,180
Jag vet inte, nånstans på heden.
I foten.
315
00:36:16,230 --> 00:36:22,030
Gör vad ni måste. Jag tål.
316
00:36:25,070 --> 00:36:28,000
Försiktigt.
317
00:36:34,200 --> 00:36:38,050
-Vad i jösse namn är det?
-Mossa.
318
00:36:39,220 --> 00:36:45,240
-På ett öppet sår?
-Det stod i min överlevnadsbok.
319
00:36:46,030 --> 00:36:51,060
-Det finns sporotrikos i den mossan.
-Skulle jag inte ha använt den?
320
00:36:51,100 --> 00:36:56,100
Inte i dess naturliga tillstånd.
Den behöver torkas och steriliseras.
321
00:36:56,140 --> 00:37:03,120
När du la mossan där
släppte du in svampsporer i blodet.
322
00:37:03,160 --> 00:37:07,100
Du får en kur med svampmedel
och jag tvättar rent såret.
323
00:37:07,140 --> 00:37:12,000
-När är jag tillbaka på banan?
-Du behöver vila den.
324
00:37:12,040 --> 00:37:18,210
-Jag ska gå en fortbildningskurs.
-Nej, det ska du inte.
325
00:37:19,000 --> 00:37:23,020
-Är du säker?
-Ja.
326
00:37:23,060 --> 00:37:29,020
Min morfar gav den till mig.
Den kunde hjälpa mig att rädda liv.
327
00:37:29,060 --> 00:37:35,160
-Sa han att du kunde bli förgiftad?
-Nej.
328
00:37:50,140 --> 00:37:54,040
God morgon, Lorna.
Härlig morgon för det.
329
00:38:00,090 --> 00:38:02,240
Lorna!
330
00:38:06,240 --> 00:38:11,150
-Vad är det?
-Lorna har kollapsat på stranden.
331
00:38:11,190 --> 00:38:15,200
-Har hennes provsvar kommit?
-Ja, mejlet kom precis.
332
00:38:15,240 --> 00:38:20,130
-Jag tar det när jag är tillbaka.
-Ursäkta.
333
00:38:37,030 --> 00:38:39,110
Föll som en säck potatis, Doc.
334
00:38:39,150 --> 00:38:44,070
-Bröstsmärtor, andfåddhet?
-Jag mår bra. Bara ett anfall.
335
00:38:44,110 --> 00:38:48,030
-Har det hänt förut?
-Nej.
336
00:38:48,070 --> 00:38:52,210
-Vilade du som jag sa till dig?
-Som sagt, mycket att göra.
337
00:38:53,000 --> 00:38:59,200
Jag har tagit det där kinesiska
och järntabletter för att må bättre.
338
00:38:59,240 --> 00:39:05,140
Väldigt dumt gjort! Dina prover visar
att du har hemokromatos.
339
00:39:05,180 --> 00:39:11,200
-Dina järnvärden är skyhöga!
-Vad betyder det?
340
00:39:11,240 --> 00:39:17,120
Din kropp innehåller en enorm mängd
järn, som har gjort dig blank i hyn-
341
00:39:17,160 --> 00:39:23,050
-och antagligen gett dig arytmi
och samlats i dina leder.
342
00:39:23,090 --> 00:39:28,120
-Så jag har inte reumatism?
-Nej, det går att bota på nån månad.
343
00:39:28,160 --> 00:39:33,210
-Underbart. Jag skulle krama dig.
-Nej!
344
00:39:34,000 --> 00:39:37,200
Hjälp henne till min mottagning.
Jag tar väskan.
345
00:39:46,220 --> 00:39:49,220
Jag trodde att du var på jobbet.
346
00:39:50,010 --> 00:39:54,030
Jag skulle bara hämta den här.
347
00:39:54,070 --> 00:40:00,180
-Ska du ut?
-Ja. Jag tänkte skriva en lapp.
348
00:40:08,140 --> 00:40:12,050
-Ja.
-Vill du flytta?
349
00:40:12,090 --> 00:40:18,100
Det är obekvämt, eller hur?
Förut var det kul och nu...
350
00:40:21,090 --> 00:40:26,070
-Det kanske är bäst?
-Ja. Jag är en hemsk rumskompis.
351
00:40:26,110 --> 00:40:28,220
Tur att du blir av med mig.
352
00:40:30,030 --> 00:40:33,010
-Har du nånstans att ta vägen?
-Javisst.
353
00:40:33,050 --> 00:40:37,140
Jag ska inte vandra planlöst
på gatorna.
354
00:40:42,120 --> 00:40:49,100
Vi ses. Tack.
355
00:41:00,200 --> 00:41:06,130
-Mitt "ferret"-värde?
-Ferritin, järnhalten i blodet.
356
00:41:06,170 --> 00:41:11,220
-Och 2 000 är högt?
-En metalldetektor skulle ge utslag.
357
00:41:12,010 --> 00:41:15,230
-Hur fick jag det?
-Det är ärftligt. Mer hos kelter.
358
00:41:16,020 --> 00:41:21,070
-Jag är från Cornwall.
-Typiskt efter menopausen.
359
00:41:26,210 --> 00:41:29,200
-Mår ni bra?
-Ja.
360
00:41:29,240 --> 00:41:36,160
Du måste tappas på en halv liter blod
varje vecka tills värdena är normala.
361
00:41:36,200 --> 00:41:41,090
Är allt bra med er?
Ni ser lite hängig ut.
362
00:41:42,230 --> 00:41:45,010
Tryck.
363
00:41:46,130 --> 00:41:51,110
-När mår jag bättre?
-Med vila, om en vecka.
364
00:41:52,160 --> 00:41:55,070
Jag kan nog be min Annie
att ta över.
365
00:41:57,060 --> 00:42:00,220
-Vad gör ni med den?
-Det är kliniskt avfall.
366
00:42:04,150 --> 00:42:09,230
Du kan känna dig yr en stund.
Be Morwenna om en kopp sött te.
367
00:42:12,090 --> 00:42:15,210
-Vi ses nästa vecka, Doc.
-Ja.
368
00:42:16,000 --> 00:42:22,040
Jag tänkte göra
ett par manschettknappar som tack.
369
00:43:09,090 --> 00:43:14,220
-Vill du ha sällskap?
-Vad har hänt med dig?
370
00:43:16,060 --> 00:43:21,170
En krock med moder natur.
Jag går inte kursen i år.
371
00:43:21,210 --> 00:43:27,170
-Gör det nästa år.
-Vad gör ytterligare 12 månader?
372
00:43:27,210 --> 00:43:32,080
-Vad gör du här ute?
-Har ingenstans att bo.
373
00:43:32,120 --> 00:43:36,150
-Hos Morwenna då?
-Prata inte om det.
374
00:43:36,190 --> 00:43:41,140
-Du har alltid din pappa.
-Jag kan inte alltid komma hem.
375
00:43:44,100 --> 00:43:47,150
Undrar du nånsin
var det gick snett?
376
00:43:50,060 --> 00:43:54,080
-Jag har ett extra rum.
-Har du?
377
00:43:55,150 --> 00:44:00,000
-Du kan bo där.
-Nej, det fixar sig.
378
00:44:00,040 --> 00:44:04,240
Tänk på saken. Det kan bli kul.
Du och jag som bor ihop.
379
00:44:05,030 --> 00:44:09,040
Två av Portwenns mest eftertraktade
ungkarlar som delar allt.
380
00:44:09,080 --> 00:44:15,090
Det kunde vara värre.
Det är det eller stranden.
381
00:44:15,130 --> 00:44:21,050
-Jag har inte mycket till val.
-Så ska det låta! Kom.
382
00:44:21,090 --> 00:44:26,030
Jag skulle hjälpa dig
med väskorna men...
383
00:44:29,100 --> 00:44:32,070
Kom.
384
00:45:01,180 --> 00:45:05,180
Text: Marie Ramel
Sync: BetteKaj32555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.