All language subtitles for Doc Martin.S06E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,210 --> 00:01:24,220 -Är allt bra? -Jag kunde inte heller sova. 2 00:01:25,010 --> 00:01:31,140 -Jag ser det. Vad gör du? -Oroar mig för att hon gör det igen. 3 00:01:31,180 --> 00:01:34,170 Mrs Tishell. Hittade ett liknande fall här. 4 00:01:34,210 --> 00:01:40,090 -Inte en särskilt säker källa, va? -En fallstudie från en journal. 5 00:01:40,130 --> 00:01:45,120 Den här kvinnan stal ett barn för att snärja en man. 6 00:01:45,160 --> 00:01:48,230 -Var det andra gången? -Nej. 7 00:01:50,100 --> 00:01:56,160 Mrs Tishell har avslutat behandlingen och kommer inte att göra om det. 8 00:01:56,200 --> 00:02:01,220 Men hon är besatt av dig. Hur vet du att hon inte är det fortfarande? 9 00:02:02,010 --> 00:02:06,160 Det var en enstaka psykos som orsakades av olika läkemedel. 10 00:02:06,200 --> 00:02:09,230 De skulle inte skriva ut henne annars. 11 00:02:10,020 --> 00:02:12,190 -Hon har alltid varit konstig. -Ja. 12 00:02:14,200 --> 00:02:21,060 -Det är sent. Allt ser värre ut då. -Jag kommer snart. 13 00:02:36,160 --> 00:02:40,180 -God morgon. Du var sen igår. Nåt att erkänna? 14 00:02:40,220 --> 00:02:45,070 Det kom några från Delabole. Jag trodde aldrig de skulle gå. 15 00:02:45,110 --> 00:02:48,180 -Du behöver ett socialt liv. -Jag jobbar på det. 16 00:02:50,050 --> 00:02:53,060 Det finns en färsk limpa om du vill rosta. 17 00:02:54,190 --> 00:02:58,130 -Vi ses. -Vi ses. 18 00:03:01,180 --> 00:03:08,080 Vildmarksdagbok. Tisdag den elfte, klockan 08.30. 19 00:03:08,120 --> 00:03:15,050 På väg till avlämningsplatsen. Min backup sköter logistiken. 20 00:03:15,090 --> 00:03:21,190 Min uppgift är att ta mig tillbaka till baslägret i Portwenn utan hjälp. 21 00:03:21,230 --> 00:03:25,090 Varför filmar du. Ingen kommer att titta. 22 00:03:25,130 --> 00:03:30,160 Det är inlärningshjälp. Urvalskursen är om några dagar. 23 00:03:38,080 --> 00:03:41,030 -Sophämtningen var igår. -Tusan också. 24 00:03:41,070 --> 00:03:46,120 Jag var på väg till skolan och jag hade liksom lite... 25 00:03:48,050 --> 00:03:51,220 Jag skulle kunna bjuda på te men ingen av oss har tid- 26 00:03:52,010 --> 00:03:55,110 -så kom igen, ut med det. 27 00:03:55,150 --> 00:03:59,110 -Mrs Tishell kommer tillbaka. -Jag vet. Hela byn vet. 28 00:03:59,150 --> 00:04:03,220 Jag läste igår kväll om kvinnor som stjäl barn. 29 00:04:04,010 --> 00:04:08,120 -Ingen munter kvällslektyr. -Enligt Martin händer det inte igen. 30 00:04:08,160 --> 00:04:12,130 Hur vet vi säkert? Hur vet vi att hon inte är... 31 00:04:12,170 --> 00:04:15,200 Mrs Tishell går inte hos mig så jag vet inte. 32 00:04:15,240 --> 00:04:22,240 Men psykpatienter utvärderas noga innan de släpps ut i samhället. 33 00:04:24,010 --> 00:04:29,240 -Vad säger Martin? -Han sov dåligt, men av andra skäl. 34 00:04:30,030 --> 00:04:36,020 -Jag litar inte på henne, Ruth. -Jag hälsar på henne i eftermiddag. 35 00:04:36,060 --> 00:04:41,240 -Gör du? Tack, Ruth. -Gå nu. Du blir sen till skolan. 36 00:04:44,000 --> 00:04:46,070 Hej då. 37 00:04:50,180 --> 00:04:53,140 Snabba på. Jag har inte hela dan på mig. 38 00:04:57,140 --> 00:05:01,010 Du är snäll, Bert Large. 39 00:05:01,050 --> 00:05:05,210 -Den går inte på frisk luft. -Förlåt. 40 00:05:06,000 --> 00:05:09,210 -Jag har bara fem pund på mig. -Det får räcka. 41 00:05:14,220 --> 00:05:19,040 Vi ses imorgon kväll på the Crab. Jag bjuder på drinkar. 42 00:05:19,080 --> 00:05:22,020 Jag kommer, men jag är inte säker på dig. 43 00:05:22,060 --> 00:05:25,240 -Jag är van att leva på det jag har. -Räcker det? 44 00:05:26,030 --> 00:05:31,110 Bara de bästa och modigaste väljs ut till kursen. Jag vill åka med. 45 00:05:31,150 --> 00:05:34,010 Om du säger det. 46 00:05:34,050 --> 00:05:40,050 -Ring om du behöver mig. -Experter behöver bara intelligens. 47 00:05:42,140 --> 00:05:49,100 Nu är det bara du, jag och det vilda blå. 48 00:05:49,140 --> 00:05:52,180 Nu går vi. 49 00:05:54,030 --> 00:05:58,090 Buddy! Kom hit! 50 00:06:05,020 --> 00:06:08,010 Näsduk! 51 00:06:09,150 --> 00:06:11,150 Gå in. 52 00:06:11,190 --> 00:06:16,010 Jag behöver en minut. Jag trampade på glas. 53 00:06:21,210 --> 00:06:27,130 Ska du lägga ner den där och jobba eller är det helgdag idag? 54 00:06:27,170 --> 00:06:33,040 Du har fnittrat som en skolflicka. Kom igen. Vad heter hon? 55 00:06:34,060 --> 00:06:39,060 -Nefertari. -Nefefertati? 56 00:06:39,100 --> 00:06:44,220 Jag har spelat tio pund på en häst med samma namn. 57 00:06:45,010 --> 00:06:49,200 -Vad heter hon egentligen då? -Jag vet inte. Det är det coola. 58 00:06:49,240 --> 00:06:54,060 Jag träffade henne på en dejtingsida, "Par i Cornwall". 59 00:06:54,100 --> 00:06:57,200 Man använder användarnamn istället för riktiga. 60 00:06:57,240 --> 00:07:03,160 -Vad kallar du dig? -Colin. 61 00:07:04,200 --> 00:07:11,050 -Vet du hur hon ser ut? -Nej. Som sagt, man är anonym. 62 00:07:11,090 --> 00:07:16,070 -Det blir mer intressant. -Jaha. 63 00:07:16,110 --> 00:07:20,190 Om "Colin" har pratat färdigt med kvinnan han inte känner- 64 00:07:20,230 --> 00:07:26,060 -kanske han kan duka färdigt borden. 65 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Försiktigt, Doc! 66 00:07:44,040 --> 00:07:49,070 -Hur gick det till? -Glasdans. Det är det senaste. 67 00:07:51,030 --> 00:07:57,140 Jag letade på stranden efter saker. Jag gör smycken av det jag hittar. 68 00:07:58,180 --> 00:08:02,090 De faller inte alla i smaken men turisterna gillar det. 69 00:08:02,130 --> 00:08:08,010 Du har en fru. Vad tycker du? 70 00:08:08,050 --> 00:08:11,140 -Måste vara värt några pund. -Det är grus. 71 00:08:13,040 --> 00:08:17,160 Jag skriver det i reklamen: "Det är grus." Doc Martin, Portwenn. 72 00:08:17,200 --> 00:08:20,130 -Svullna vrister. Mycket salt mat? -Nej. 73 00:08:20,170 --> 00:08:25,070 -Hämtmat, mikromat? -Ibland. Dottern jobbar i gatuköket. 74 00:08:25,110 --> 00:08:31,170 Undvik salt och mättat fett. Ha fötterna högt en kvart om dan. 75 00:08:31,210 --> 00:08:36,140 -När fick du en stelkrampsspruta? -Flera år sedan. 76 00:08:36,180 --> 00:08:40,070 Såret är inte djupt. Byt bandage när du badar. 77 00:08:40,110 --> 00:08:43,120 Försök att stödja så lite som möjligt på den. 78 00:08:43,160 --> 00:08:49,000 Om jag missar hantverksmässan till helgen, får jag sälja ett barn. 79 00:08:49,040 --> 00:08:53,140 Undvik solen också. Ni har fått för mycket ultraviolett strålning. 80 00:08:54,220 --> 00:08:57,060 Axeln? 81 00:09:35,040 --> 00:09:41,010 Vildmarksdagbok. Tisdag den elfte. 11.20. 82 00:09:41,050 --> 00:09:46,060 Första överlevnadsregeln: "Döda eller..." 83 00:09:50,090 --> 00:09:53,010 "Döda eller dödas." 84 00:09:53,050 --> 00:09:58,160 För att överleva i vildmarken måste människan bli jägare. 85 00:10:02,130 --> 00:10:04,230 Då kör vi. 86 00:10:25,110 --> 00:10:28,090 Jag klarar det. 87 00:10:37,040 --> 00:10:42,140 Tack. Vänta en sekund. 88 00:10:45,140 --> 00:10:49,170 -Hon vill träffa mig ikväll. -Nosferatu? 89 00:10:49,210 --> 00:10:53,200 -Dålig idé. -Jag är ledig, och det är i närheten. 90 00:10:53,240 --> 00:10:56,120 Kärlek på internet är för töntar. 91 00:10:56,160 --> 00:11:01,040 Det är så längesen jag träffade nån. 92 00:11:01,080 --> 00:11:06,210 Jag vill inte sitta ensam framför tv:n varje kväll. 93 00:11:07,000 --> 00:11:11,210 Inget fel med att ta det lugnt efter en arbetsdag. 94 00:11:12,000 --> 00:11:15,030 Vet du vad? Du har rätt. 95 00:11:15,070 --> 00:11:19,010 Ibland måste man bara köra på. Carpe diem och allt det. 96 00:11:19,050 --> 00:11:25,090 -Tack. -Ja, men... Pappa? 97 00:11:48,110 --> 00:11:51,200 Vildmarksdagbok. 98 00:11:51,240 --> 00:11:56,050 Tisdag den elfte, klockan 12.00. 99 00:11:56,090 --> 00:12:03,040 Överlevnadsregel nummer två: "Förvänta dig alltid det oväntade." 100 00:12:05,200 --> 00:12:08,030 Tredje överlevnadsregeln:... 101 00:12:10,070 --> 00:12:14,110 ..."anpassa, improvisera och övervinna." 102 00:12:51,020 --> 00:12:53,070 PORTWENN APOTEK 103 00:12:58,140 --> 00:13:02,170 -Passa era barn, tjejer. -Pillerknaprare. 104 00:13:02,210 --> 00:13:04,220 Jag känner era mammor. 105 00:13:07,060 --> 00:13:10,240 -Tack, miss Cardew. -"Jenny" räcker. 106 00:13:11,030 --> 00:13:16,060 -Hej, mrs Tishell. -Megan. 107 00:13:17,230 --> 00:13:23,200 Powers ringde och sa att ni skulle komma tillbaka idag. 108 00:13:23,240 --> 00:13:27,200 Jag ställer hudlotionerna i fönstret. Folk vill se dem. 109 00:13:27,240 --> 00:13:33,010 Jag heter Jenny Cardew och jag har hållit ställningarna här. Välkommen. 110 00:13:33,050 --> 00:13:38,030 -Varför är det så varmt här inne? -Jag höjde värmen lite. 111 00:13:38,070 --> 00:13:41,120 Jag föredrar att ha en kofta på mig. 112 00:13:48,130 --> 00:13:54,070 -Mår ni bättre? -Det är snart slut på B-vitamin. 113 00:13:54,110 --> 00:14:00,120 Tack, allt är bra. Nu ska jag börja jobba. 114 00:14:00,160 --> 00:14:07,070 Bra, men överansträng er inte. Jag kan ta över tills ni mår bättre. 115 00:14:07,110 --> 00:14:14,040 Hudlotionerna stod direkt i solen där så jag tänkte att de stod bättre där. 116 00:14:14,080 --> 00:14:16,230 Då så. 117 00:14:17,020 --> 00:14:19,110 Hur länge tänker ni stanna? 118 00:14:19,150 --> 00:14:23,090 Jag vet inte. Tills jag hör nåt annat. 119 00:14:25,020 --> 00:14:27,020 Kan jag hjälpa er? 120 00:14:27,060 --> 00:14:30,190 -Hej, Sal. Välkommen hem. -Tack. 121 00:14:30,230 --> 00:14:33,120 Hon har inte ens packat upp än. 122 00:14:33,160 --> 00:14:36,140 Vad kan jag göra för dig, Bert? 123 00:14:36,180 --> 00:14:41,020 -Om det går bra, Sally? -Förlåt? 124 00:14:41,060 --> 00:14:46,070 Jag har nåt personligt som jag vill prata med Jenny om. 125 00:14:50,020 --> 00:14:56,210 Ursäkta då, Jennifer. Eller ska jag säga "Jenny"? 126 00:15:00,110 --> 00:15:05,210 -Det låter spännande. -Kanske, men hoppas inte för mycket. 127 00:15:07,240 --> 00:15:12,200 -Ut med språket. -Kan du tänka dig... 128 00:15:12,240 --> 00:15:17,030 Vi blir ju inte yngre inte för att du är gammal. 129 00:15:18,240 --> 00:15:25,160 -Vill du träffa mig imorgon? -Ja. 130 00:15:27,080 --> 00:15:34,050 Jaha. Okej. 131 00:15:39,170 --> 00:15:45,230 Vildmarksdagbok. Tisdag den elfte klockan 16.00. 132 00:15:46,020 --> 00:15:49,050 Inte långt kvar till kvällen. 133 00:15:49,090 --> 00:15:52,090 Jag har hittat ett bra ställe att sova på... 134 00:15:52,130 --> 00:15:57,020 ...och har rest tältet. 135 00:15:59,240 --> 00:16:06,090 Nej! Nej! 136 00:16:19,130 --> 00:16:23,120 -Mrs Tishell. -Ja? 137 00:16:26,220 --> 00:16:30,230 -Är ni ensam? -Miss Cardew gick till brevlådan. 138 00:16:31,020 --> 00:16:36,000 Jag får tydligen inte betjäna er. Utan tillsyn...? 139 00:16:36,040 --> 00:16:39,000 Det är roligt att ni är tillbaka. 140 00:16:40,120 --> 00:16:46,070 -Var konvalescensen framgångsrik? -Ja, tack. 141 00:16:46,110 --> 00:16:51,110 -Mår ni bra? -Jag mår bra, tack, igen. 142 00:16:55,110 --> 00:17:02,070 -Kognitiv beteendeterapi? -Ja, för att styra negativa tankar. 143 00:17:02,110 --> 00:17:07,050 -Är det effektivt? -Jag tror det, ja. 144 00:17:07,090 --> 00:17:12,200 -Det är en långsam process. -Terapeuten var underbar. 145 00:17:12,240 --> 00:17:15,220 Provade ni andra metoder? 146 00:17:16,010 --> 00:17:22,230 Guided discovery, diagnostisk validitet och tankedagbok. 147 00:17:23,020 --> 00:17:26,190 Känns det bra att vara tillbaka? 148 00:17:26,230 --> 00:17:33,200 Det vore bra att slippa vakthunden. När man talar om trollen. 149 00:17:33,240 --> 00:17:37,100 Hej, dr Ellingham. Kan jag hjälpa till med nåt? 150 00:17:37,140 --> 00:17:41,190 Nej tack. Jag skulle bara hälsa på mrs Tishell. 151 00:17:54,060 --> 00:17:59,190 -Då sticker jag. -Lycka till, Colin. 152 00:18:09,190 --> 00:18:11,190 "JAG ÄR GLAD ATT JAG LEVER" 153 00:18:56,040 --> 00:18:59,030 -God kväll. Vad vill ni ha? -En stor lager. 154 00:18:59,070 --> 00:19:04,220 -Al? Vad gör du här? -Ska träffa nån. 155 00:19:05,010 --> 00:19:09,060 -Visste inte att du skulle ut? -En sista minuten-grej. 156 00:19:10,120 --> 00:19:16,180 -Du skulle kunna sitta här, men... -Ja, ja. Inga problem. Samma här. 157 00:19:22,200 --> 00:19:26,040 Du skämtar. 158 00:19:26,080 --> 00:19:31,200 -Nej. Nefertari? -Colin? 159 00:19:31,240 --> 00:19:36,000 Är du Colin? Jag trodde att det var hans riktiga namn. 160 00:19:36,040 --> 00:19:39,240 Vem väljer "Colin" som namn? Du var entreprenör. 161 00:19:40,030 --> 00:19:44,010 -Du sa att du var läkare. -Att jag jobbade inom medicin. 162 00:19:44,050 --> 00:19:46,130 Du matar får och städar efter pappa. 163 00:19:46,170 --> 00:19:52,070 Så du är inte intresserad om jag inte har ett fint jobb? 164 00:19:52,110 --> 00:19:55,210 Lite ytligt, va? Attraherad av jobbet. 165 00:19:56,000 --> 00:20:01,040 -Varför ljög du om det då? -Bra fråga, ja. 166 00:20:01,080 --> 00:20:07,180 Och nej, Nefertari ville inte träffa Colin för att han var entreprenör. 167 00:20:07,220 --> 00:20:14,130 Han verkade rolig och charmig. I verkligheten är han Al. 168 00:20:22,110 --> 00:20:28,070 Det betyder inget. Vi visste ju inte vilka vi var. 169 00:20:28,110 --> 00:20:32,160 -Ett datorfel. -Så går det när man litar på robotar. 170 00:20:32,200 --> 00:20:38,230 -Den visste vad du gillade. -Jag gillar inte... 171 00:20:39,020 --> 00:20:43,190 -Vi borde kräva pengarna tillbaka. -Fast, det är gratis. 172 00:20:43,230 --> 00:20:46,120 Inte undra på, va? 173 00:20:48,170 --> 00:20:54,200 -Jag följer dig hem. -Ja, vi ses..."Colin". 174 00:21:36,070 --> 00:21:40,230 -God morgon. -Sovit gott? 175 00:21:42,170 --> 00:21:47,210 Sov du gott? Det finns te i kannan. 176 00:22:04,170 --> 00:22:10,210 God morgon Doc. Hej, uppnosige gubbe, hej. 177 00:22:12,200 --> 00:22:15,030 Jag såg Louisa på väg till jobbet. 178 00:22:15,070 --> 00:22:18,220 -Du ser trött ut. Sov du gott? -Bra, ja. 179 00:22:20,240 --> 00:22:23,200 Jag brukade räkna får för att somna. 180 00:22:23,240 --> 00:22:30,110 Fast jag dubblerade dem. 13, 26, 39, 52, 65... 181 00:22:30,150 --> 00:22:35,100 Jag kom till 2041 när jag märkte att det inte hjälpte. 182 00:22:35,140 --> 00:22:38,030 Hur länge har du haft OCD? 183 00:22:40,150 --> 00:22:44,030 Hela mitt liv. Jag trodde att armén skulle passa mig. 184 00:22:44,070 --> 00:22:49,050 Detaljstyrningen, och jag hade det bäst städade skåpet på enheten. 185 00:22:49,090 --> 00:22:53,140 Men det blev inte som jag trodde. 186 00:22:55,050 --> 00:22:58,210 Min första flickvän gick för att hon inte stod ut. 187 00:22:59,000 --> 00:23:04,010 Jag sa: "Stäng dörren fem gånger när du går." 188 00:23:09,160 --> 00:23:14,010 -Du gillar inte skämt, va? -Jag visste inte om du skämtade. 189 00:23:37,050 --> 00:23:41,020 -Hej. -Hej. 190 00:23:42,120 --> 00:23:45,130 -Du är tillbaka. -Ja, tack. 191 00:23:46,170 --> 00:23:52,010 -Hur mår du? -Bra. Och du? 192 00:23:52,050 --> 00:23:56,010 -Mår du bättre? -Ja, tack. 193 00:23:58,190 --> 00:24:00,230 Jag mår bra. 194 00:24:03,010 --> 00:24:07,120 Louisa, jag vet vad jag gjorde och jag tar fullt ansvar för det. 195 00:24:07,160 --> 00:24:11,110 -För att du tog mitt barn? -Ja, det gör jag. 196 00:24:12,150 --> 00:24:14,210 Och jag ber om ursäkt. 197 00:24:16,080 --> 00:24:19,170 Och dina problem med min man? 198 00:24:24,040 --> 00:24:27,170 -Med din... -Vi är gifta. 199 00:24:29,090 --> 00:24:34,000 -Jag hoppas att du och... -Min man. 200 00:24:34,040 --> 00:24:40,160 Dr Ellingham känner att ni kan förlåta mig. 201 00:24:42,020 --> 00:24:44,230 -Varför gör du så där? -Det gör jag inte. 202 00:24:47,070 --> 00:24:51,040 Hur mår lille James? Han måste ha vuxit? 203 00:24:51,080 --> 00:24:56,090 Han har en barnflicka, vakt. En man, före detta militär. 204 00:24:59,240 --> 00:25:06,100 -Ska ni be Martin om ursäkt? -Ja. 205 00:25:08,090 --> 00:25:13,120 Sen kan vi dra ett streck över det börja om, som om inget hade hänt. 206 00:25:15,200 --> 00:25:18,050 Ja. Jag kommer för sent. 207 00:25:30,200 --> 00:25:37,060 Hallå! Hallå! 208 00:25:42,110 --> 00:25:46,130 Jag behöver bandage till foten. Jag skulle köpa det här. 209 00:25:46,170 --> 00:25:50,120 -Varsågod. -Tack. 210 00:25:50,160 --> 00:25:56,160 Har ni nåt uppiggande? Jag är trött hela tiden. 211 00:25:56,200 --> 00:25:59,110 Få se. Kanske nåt naturligt? 212 00:25:59,150 --> 00:26:03,050 Det här kanske gör susen. Ger dig lite energi. 213 00:26:03,090 --> 00:26:07,160 Vissa skulle råda dig att söka läkare. 214 00:26:07,200 --> 00:26:14,000 Kineserna har lovordat ginko biloba och dess effekter i tusentals år. 215 00:26:14,040 --> 00:26:17,220 Jag visste inte att ni hade levt så länge? 216 00:26:18,010 --> 00:26:21,240 -Vad är bandagen för? -Krossat glas, strand. 217 00:26:23,060 --> 00:26:26,190 Och gamla Lorna som inte såg sig för. 218 00:26:26,230 --> 00:26:32,090 -Dina vrister är väldigt svullna. -De ser värre ut idag. 219 00:26:32,130 --> 00:26:37,070 Såret kan ha blivit infekterat. Gå tillbaka till doktorn. 220 00:26:38,190 --> 00:26:42,170 Eller låt bli, och infektionen kan sprida sig ut i blodet- 221 00:26:42,210 --> 00:26:46,230 -till andra kroppsdelar. Det är upp till er. 222 00:26:48,110 --> 00:26:54,010 -Lungor, hjärta... -Nej! Jag går tillbaka till doktorn. 223 00:26:54,050 --> 00:26:57,170 Tur att jag var här, eller hur? 224 00:26:57,210 --> 00:27:04,090 Hur gick det? Hör jag bröllopsklockor ringa? 225 00:27:04,130 --> 00:27:07,220 Det gick bra, ja. 226 00:27:08,010 --> 00:27:12,030 -Ska ni gå ut igen? -Jag tror inte det. 227 00:27:12,070 --> 00:27:18,000 -Så hon var ingen Mona Lisa? -Hon var trevlig. Underbar. 228 00:27:18,040 --> 00:27:21,080 -Men hon gillade dig inte? -Jo, hon gillade mig. 229 00:27:21,120 --> 00:27:26,080 -Men det fanns ingen gnista. -Vi kom bra överens. 230 00:27:26,120 --> 00:27:31,180 Om hon var underbar och gillade dig- 231 00:27:31,220 --> 00:27:35,220 -och ni kom bra överens varför ska ni inte träffas igen? 232 00:27:36,010 --> 00:27:41,220 Privatlivet är privat. Därav meningen. 233 00:27:43,240 --> 00:27:47,030 Du kunde inte hålla tyst igår. 234 00:27:49,140 --> 00:27:52,150 CORNISH COUPLES.CO.UK 235 00:27:52,190 --> 00:27:55,240 Syns det? Man måste lära sig efter hand. 236 00:27:56,030 --> 00:28:02,220 Att se vilka som är simulanter, oroliga och de som är riktigt sjuka. 237 00:28:04,040 --> 00:28:07,020 Jag är nog ingen människokännare. 238 00:28:07,060 --> 00:28:12,230 -Nästa patient. -Det är ni. 239 00:28:16,020 --> 00:28:21,160 CORNISH COUPLES.CO.UK ÄR DU SÄKER? GÅ MED GRATIS 240 00:28:21,200 --> 00:28:28,020 Hej, Doc. Förlåt, det är min fot igen. 241 00:28:28,060 --> 00:28:35,010 Mrs Tishell sa att mina vrister är svullna på grund av en infektion. 242 00:28:39,180 --> 00:28:43,130 Såret är inte infekterat men vristerna är större. 243 00:28:43,170 --> 00:28:46,140 Några andra symtom sen ni var här senast? 244 00:28:48,150 --> 00:28:51,000 Jag ställde en fråga. 245 00:28:53,010 --> 00:28:58,130 Jag har haft lite ont i lederna men det har jag alltid. 246 00:28:59,160 --> 00:29:04,240 Och jag är alltid trött. Jag trodde att det var åldern. 247 00:29:05,030 --> 00:29:10,000 -Varför sa ni inte det förra gången? -Jag vet inte. 248 00:29:10,040 --> 00:29:14,010 På sommaren har jag mest att göra. Borde ha i alla fall. 249 00:29:14,050 --> 00:29:20,070 Jag har räkningar och skulder och ingen vill ha dåliga nyheter. 250 00:29:20,110 --> 00:29:23,120 Rädsla för en diagnos ändrar inte problemet. 251 00:29:26,200 --> 00:29:32,120 Mamma hade reumatism... Men hon var mycket äldre. 252 00:29:32,160 --> 00:29:35,230 Hon blev nästan krympling på slutet. 253 00:29:36,020 --> 00:29:40,140 -Vilka leder gör mest ont? -Handleder och armbågar. 254 00:29:45,170 --> 00:29:48,210 Svullna vrister ser man inte vid reumatism- 255 00:29:49,000 --> 00:29:52,120 -men det kan tyda på leversjukdom eller hjärtproblem. 256 00:29:52,160 --> 00:29:56,230 Nej, nej, doktorn. Fortsätt. Linda inte in det. 257 00:29:57,020 --> 00:30:03,240 Provet visar problem i lever, hjärta samt inflammationsmarkörer. 258 00:30:04,030 --> 00:30:07,190 -Hur snabbt vet ni? -Svaret borde komma imorgon. 259 00:30:19,080 --> 00:30:22,110 Stanna! Stanna! 260 00:30:33,000 --> 00:30:38,110 -Är dr Ellingham ledig? -Har ni bokat tid? 261 00:30:38,150 --> 00:30:42,140 -Ni kan inte bara gå in. -Är det nån där? Bra. 262 00:30:45,030 --> 00:30:47,160 -Hej, doktorn. -Det är inte mitt fel. 263 00:30:47,200 --> 00:30:50,130 -Ni har inte bokat tid. -Fem minuter bara. 264 00:30:50,170 --> 00:30:55,050 -Jag ville träffa er. -Varför? 265 00:30:55,090 --> 00:30:59,130 -För att rensa luften. -Är det nödvändigt? 266 00:31:04,230 --> 00:31:11,150 -Är allt bra? -Fint. 267 00:31:11,190 --> 00:31:15,040 Läkarna sa att det är bra om allt blir som vanligt. 268 00:31:15,080 --> 00:31:19,240 Bra. Vad vill ni? 269 00:31:20,030 --> 00:31:25,170 Ni som är väl ansedd kanske kan ringa apoteksledningen? 270 00:31:25,210 --> 00:31:31,040 Ni kan tala om att miss Cardew inte behövs längre. Jag klarar mig. 271 00:31:31,080 --> 00:31:36,140 Jag är allmänläkare, inte psykiatriker. Jag bör inte yttra mig. 272 00:31:36,180 --> 00:31:40,010 Vi har ju varit vänner så länge. 273 00:31:40,050 --> 00:31:44,080 Om ni skulle kunna tänka er... Tänka er att... 274 00:31:44,120 --> 00:31:47,240 Ni bör fortsätta jobba med miss Cardew- 275 00:31:48,030 --> 00:31:54,150 -tills ledningen bestämmer att ni kan arbeta utan handledning. 276 00:31:58,040 --> 00:32:00,110 Jag förstår. 277 00:32:06,090 --> 00:32:08,130 Tack. 278 00:32:11,190 --> 00:32:17,010 Och förresten, grattis till bröllopet. 279 00:32:58,060 --> 00:33:02,030 Nej! Ut med dig! Ut! 280 00:33:04,000 --> 00:33:07,210 Förskräckligt. 281 00:33:08,000 --> 00:33:13,110 Martin. Jag hörde av Louisa att du hade sovit dåligt. 282 00:33:13,150 --> 00:33:18,070 -Det kom fram när vi pratade. -Ja, det tror jag säkert. 283 00:33:18,110 --> 00:33:24,220 Du nämnde också att du trodde att din blodfobi var tillbaka. 284 00:33:25,010 --> 00:33:27,160 Det kan vara det som påverkar din sömn. 285 00:33:27,200 --> 00:33:32,130 Jag ska till London om några dar. Jag känner nån där. Han är bra. 286 00:33:32,170 --> 00:33:35,230 Du kan få träffa honom. 287 00:33:36,020 --> 00:33:41,090 -Ruth, hej. -Jag ville berätta om mrs Tishell. 288 00:33:41,130 --> 00:33:47,070 -Hon mår som förväntat. -Ja, jag träffade henne också. 289 00:33:47,110 --> 00:33:51,050 Hon var precis här. Hon var inte särskilt glad. 290 00:33:51,090 --> 00:33:53,190 Jag vägrade ringa apoteksledningen. 291 00:33:53,230 --> 00:33:57,140 Du gjorde rätt som inte blandade dig i. 292 00:33:57,180 --> 00:34:03,100 -Hur tyckte du att hon var? -Försökte vara trevlig, men knäpp. 293 00:34:03,140 --> 00:34:06,050 När Martin kom upp drog hon i ett gummiband. 294 00:34:06,090 --> 00:34:12,010 Det är ett verktyg i KBT. Det hjälper henne att undvika negativa tankar. 295 00:34:12,050 --> 00:34:18,080 -Tankar om mig och Martin? -Det vet bara hon och läkaren. 296 00:34:18,120 --> 00:34:21,080 -Alltså är hon inte bättre. -Vad menar du? 297 00:34:21,120 --> 00:34:25,000 Om hon vore frisk skulle hon inte behöva gummibandet. 298 00:34:25,040 --> 00:34:29,230 -Det tar tid att bli helt normal. -Jag kommer att kolla henne. 299 00:34:30,020 --> 00:34:33,120 Jag tror inte att du behöver oroa dig. 300 00:34:33,160 --> 00:34:37,070 Hoppas inte. 301 00:34:39,210 --> 00:34:42,190 -Jag ska gå. -Ja. 302 00:34:45,030 --> 00:34:47,200 -Hej då. -Hej då. 303 00:34:50,140 --> 00:34:53,220 Vem vill Ruth att du ska träffa? 304 00:34:56,010 --> 00:35:00,180 -En psykiatriker. -Varför? 305 00:35:02,050 --> 00:35:08,240 Hon tror att min sömnlöshet kan hänga ihop med min blodfobi. 306 00:35:11,130 --> 00:35:13,130 Jaha. 307 00:35:13,170 --> 00:35:18,170 -När kom den tillbaka? -För ett tag sen. 308 00:35:20,080 --> 00:35:25,130 -Varför sa du inget? -Jag vet inte. 309 00:35:29,190 --> 00:35:35,190 -Jag ville inte oroa dig. -Jag är din fru. 310 00:35:39,080 --> 00:35:44,190 Jag vet att det är stängt men Joe Penhale är illa däran. 311 00:35:44,230 --> 00:35:48,090 Kan du skölja frukten? Det var en hund på bordet. 312 00:35:54,140 --> 00:35:57,030 Lägg dig på undersökningsbritsen. 313 00:36:02,210 --> 00:36:08,140 -Jag antar att du kan förklara. -Jag sköt mig själv lite. 314 00:36:08,180 --> 00:36:14,180 Jag vet inte, nånstans på heden. I foten. 315 00:36:16,230 --> 00:36:22,030 Gör vad ni måste. Jag tål. 316 00:36:25,070 --> 00:36:28,000 Försiktigt. 317 00:36:34,200 --> 00:36:38,050 -Vad i jösse namn är det? -Mossa. 318 00:36:39,220 --> 00:36:45,240 -På ett öppet sår? -Det stod i min överlevnadsbok. 319 00:36:46,030 --> 00:36:51,060 -Det finns sporotrikos i den mossan. -Skulle jag inte ha använt den? 320 00:36:51,100 --> 00:36:56,100 Inte i dess naturliga tillstånd. Den behöver torkas och steriliseras. 321 00:36:56,140 --> 00:37:03,120 När du la mossan där släppte du in svampsporer i blodet. 322 00:37:03,160 --> 00:37:07,100 Du får en kur med svampmedel och jag tvättar rent såret. 323 00:37:07,140 --> 00:37:12,000 -När är jag tillbaka på banan? -Du behöver vila den. 324 00:37:12,040 --> 00:37:18,210 -Jag ska gå en fortbildningskurs. -Nej, det ska du inte. 325 00:37:19,000 --> 00:37:23,020 -Är du säker? -Ja. 326 00:37:23,060 --> 00:37:29,020 Min morfar gav den till mig. Den kunde hjälpa mig att rädda liv. 327 00:37:29,060 --> 00:37:35,160 -Sa han att du kunde bli förgiftad? -Nej. 328 00:37:50,140 --> 00:37:54,040 God morgon, Lorna. Härlig morgon för det. 329 00:38:00,090 --> 00:38:02,240 Lorna! 330 00:38:06,240 --> 00:38:11,150 -Vad är det? -Lorna har kollapsat på stranden. 331 00:38:11,190 --> 00:38:15,200 -Har hennes provsvar kommit? -Ja, mejlet kom precis. 332 00:38:15,240 --> 00:38:20,130 -Jag tar det när jag är tillbaka. -Ursäkta. 333 00:38:37,030 --> 00:38:39,110 Föll som en säck potatis, Doc. 334 00:38:39,150 --> 00:38:44,070 -Bröstsmärtor, andfåddhet? -Jag mår bra. Bara ett anfall. 335 00:38:44,110 --> 00:38:48,030 -Har det hänt förut? -Nej. 336 00:38:48,070 --> 00:38:52,210 -Vilade du som jag sa till dig? -Som sagt, mycket att göra. 337 00:38:53,000 --> 00:38:59,200 Jag har tagit det där kinesiska och järntabletter för att må bättre. 338 00:38:59,240 --> 00:39:05,140 Väldigt dumt gjort! Dina prover visar att du har hemokromatos. 339 00:39:05,180 --> 00:39:11,200 -Dina järnvärden är skyhöga! -Vad betyder det? 340 00:39:11,240 --> 00:39:17,120 Din kropp innehåller en enorm mängd järn, som har gjort dig blank i hyn- 341 00:39:17,160 --> 00:39:23,050 -och antagligen gett dig arytmi och samlats i dina leder. 342 00:39:23,090 --> 00:39:28,120 -Så jag har inte reumatism? -Nej, det går att bota på nån månad. 343 00:39:28,160 --> 00:39:33,210 -Underbart. Jag skulle krama dig. -Nej! 344 00:39:34,000 --> 00:39:37,200 Hjälp henne till min mottagning. Jag tar väskan. 345 00:39:46,220 --> 00:39:49,220 Jag trodde att du var på jobbet. 346 00:39:50,010 --> 00:39:54,030 Jag skulle bara hämta den här. 347 00:39:54,070 --> 00:40:00,180 -Ska du ut? -Ja. Jag tänkte skriva en lapp. 348 00:40:08,140 --> 00:40:12,050 -Ja. -Vill du flytta? 349 00:40:12,090 --> 00:40:18,100 Det är obekvämt, eller hur? Förut var det kul och nu... 350 00:40:21,090 --> 00:40:26,070 -Det kanske är bäst? -Ja. Jag är en hemsk rumskompis. 351 00:40:26,110 --> 00:40:28,220 Tur att du blir av med mig. 352 00:40:30,030 --> 00:40:33,010 -Har du nånstans att ta vägen? -Javisst. 353 00:40:33,050 --> 00:40:37,140 Jag ska inte vandra planlöst på gatorna. 354 00:40:42,120 --> 00:40:49,100 Vi ses. Tack. 355 00:41:00,200 --> 00:41:06,130 -Mitt "ferret"-värde? -Ferritin, järnhalten i blodet. 356 00:41:06,170 --> 00:41:11,220 -Och 2 000 är högt? -En metalldetektor skulle ge utslag. 357 00:41:12,010 --> 00:41:15,230 -Hur fick jag det? -Det är ärftligt. Mer hos kelter. 358 00:41:16,020 --> 00:41:21,070 -Jag är från Cornwall. -Typiskt efter menopausen. 359 00:41:26,210 --> 00:41:29,200 -Mår ni bra? -Ja. 360 00:41:29,240 --> 00:41:36,160 Du måste tappas på en halv liter blod varje vecka tills värdena är normala. 361 00:41:36,200 --> 00:41:41,090 Är allt bra med er? Ni ser lite hängig ut. 362 00:41:42,230 --> 00:41:45,010 Tryck. 363 00:41:46,130 --> 00:41:51,110 -När mår jag bättre? -Med vila, om en vecka. 364 00:41:52,160 --> 00:41:55,070 Jag kan nog be min Annie att ta över. 365 00:41:57,060 --> 00:42:00,220 -Vad gör ni med den? -Det är kliniskt avfall. 366 00:42:04,150 --> 00:42:09,230 Du kan känna dig yr en stund. Be Morwenna om en kopp sött te. 367 00:42:12,090 --> 00:42:15,210 -Vi ses nästa vecka, Doc. -Ja. 368 00:42:16,000 --> 00:42:22,040 Jag tänkte göra ett par manschettknappar som tack. 369 00:43:09,090 --> 00:43:14,220 -Vill du ha sällskap? -Vad har hänt med dig? 370 00:43:16,060 --> 00:43:21,170 En krock med moder natur. Jag går inte kursen i år. 371 00:43:21,210 --> 00:43:27,170 -Gör det nästa år. -Vad gör ytterligare 12 månader? 372 00:43:27,210 --> 00:43:32,080 -Vad gör du här ute? -Har ingenstans att bo. 373 00:43:32,120 --> 00:43:36,150 -Hos Morwenna då? -Prata inte om det. 374 00:43:36,190 --> 00:43:41,140 -Du har alltid din pappa. -Jag kan inte alltid komma hem. 375 00:43:44,100 --> 00:43:47,150 Undrar du nånsin var det gick snett? 376 00:43:50,060 --> 00:43:54,080 -Jag har ett extra rum. -Har du? 377 00:43:55,150 --> 00:44:00,000 -Du kan bo där. -Nej, det fixar sig. 378 00:44:00,040 --> 00:44:04,240 Tänk på saken. Det kan bli kul. Du och jag som bor ihop. 379 00:44:05,030 --> 00:44:09,040 Två av Portwenns mest eftertraktade ungkarlar som delar allt. 380 00:44:09,080 --> 00:44:15,090 Det kunde vara värre. Det är det eller stranden. 381 00:44:15,130 --> 00:44:21,050 -Jag har inte mycket till val. -Så ska det låta! Kom. 382 00:44:21,090 --> 00:44:26,030 Jag skulle hjälpa dig med väskorna men... 383 00:44:29,100 --> 00:44:32,070 Kom. 384 00:45:01,180 --> 00:45:05,180 Text: Marie Ramel Sync: BetteKaj32555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.