All language subtitles for Doc Martin.S06E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,000 --> 00:01:33,220 Doktorn! Doktorn! 2 00:01:37,180 --> 00:01:42,050 -Vem Ă€r det? -Doktorn! 3 00:01:46,060 --> 00:01:50,080 -Vi hittade honom pĂ„ stranden. -Jag tror att han Ă€r jĂ€ttekall. 4 00:01:50,120 --> 00:01:55,220 Sluta tro. Ta in honom i undersökningsrummet. 5 00:02:08,030 --> 00:02:12,000 -KĂ€nner ni honom? -Jag har aldrig sett honom förr. 6 00:02:12,040 --> 00:02:15,010 Vi trodde att han var död. 7 00:02:15,050 --> 00:02:16,220 -Är han död? -Nej. 8 00:02:17,010 --> 00:02:20,170 -Är ni sĂ€ker? -Försvinn. 9 00:02:27,130 --> 00:02:29,170 HallĂ„? 10 00:02:29,210 --> 00:02:32,150 Kan ni höra mig? 11 00:02:32,190 --> 00:02:36,180 -Hej. -Kan ni sĂ€ga ert namn? 12 00:02:36,220 --> 00:02:41,110 -Är allt som det ska? -Vet du vem han Ă€r? 13 00:02:42,210 --> 00:02:45,190 -Nej, tyvĂ€rr. -Törstig... 14 00:02:45,230 --> 00:02:49,100 -Kan du fixa lite vatten? -Jag mĂ„ste klĂ€ pĂ„ James. 15 00:02:49,140 --> 00:02:51,150 Okej, jag fixar vatten. 16 00:02:51,190 --> 00:02:57,050 -Jag mĂ„ste gĂ„. -Nej. Ni stannar dĂ€r. 17 00:02:57,090 --> 00:03:01,060 Ni lĂ„g medvetslös pĂ„ stranden. Hur gick det till? 18 00:03:01,100 --> 00:03:05,030 -Jag mĂ„ste gĂ„ upp, Martin. -Ja. 19 00:03:05,070 --> 00:03:07,180 Ni verkar uttorkad. 20 00:03:10,210 --> 00:03:14,230 Drick det hĂ€r och vĂ€nta hĂ€r medan jag klĂ€r pĂ„ mig. 21 00:03:36,090 --> 00:03:38,090 Morwenna! 22 00:03:41,130 --> 00:03:43,130 Morwenna! 23 00:03:47,130 --> 00:03:50,190 -Al? Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Flyttar in. 24 00:03:50,230 --> 00:03:54,170 Jag ville göra det innan du gick till jobb. 25 00:03:54,210 --> 00:03:58,040 -Det Ă€r flera timmar tills dess. -Klockan Ă€r 07.45. 26 00:03:58,080 --> 00:04:00,240 Va? Herregud. 27 00:04:04,140 --> 00:04:06,080 Morwenna? 28 00:04:06,120 --> 00:04:09,240 -Vad heter ni? -Robert. 29 00:04:10,030 --> 00:04:12,210 -Hela namnet? -Robert Campbell. 30 00:04:13,000 --> 00:04:16,170 -Vet ni var ni Ă€r? -Cornwall. 31 00:04:16,210 --> 00:04:21,080 -Lite mer specifikt Ă€n sĂ„. -Portwenn? 32 00:04:21,120 --> 00:04:23,170 Är ni doktor Ellingham? 33 00:04:23,210 --> 00:04:27,210 -Ja. Är ni registrerad hĂ€r? -Nej, inte Ă€n. 34 00:04:29,010 --> 00:04:33,090 -Vem Ă€r er huslĂ€kare? -Jag har ingen. Jag har flyttat. 35 00:04:36,210 --> 00:04:40,000 De hittade er medvetslös. Har det hĂ€nt förr? 36 00:04:40,040 --> 00:04:44,120 Inte sĂ„ vitt jag vet. Jag mĂ„ste verkligen gĂ„. 37 00:04:45,220 --> 00:04:48,150 SĂ€tt er ner igen. 38 00:04:50,050 --> 00:04:53,060 Djupa andetag. KĂ€nner ni er yr? 39 00:04:53,100 --> 00:04:57,160 Jag mĂ„r bra. Jag har varit lite trött, bara. 40 00:04:57,200 --> 00:05:02,090 Det Ă€r stor skillnad pĂ„ att vara trött och att svimma. 41 00:05:02,130 --> 00:05:05,170 -Bor ni hĂ€r med er familj? -Det angĂ„r inte er. 42 00:05:07,000 --> 00:05:11,090 Men det finns vĂ€l nĂ„gra Ellinghams hĂ€r? 43 00:05:11,130 --> 00:05:15,100 Jag ska ta ett blodprov. NĂ€r Ă„t ni sist? 44 00:05:15,140 --> 00:05:18,220 Jag Ă„t frukost. IgĂ„r. 45 00:05:19,010 --> 00:05:22,070 Blodsockret kan vara lĂ„gt. DĂ„ kan man bli yr. 46 00:05:59,030 --> 00:06:03,030 -Vem Ă€r det dĂ€r uppe? -Sluta prata. 47 00:06:03,070 --> 00:06:07,150 Er fru, er mor, er faster? 48 00:06:09,050 --> 00:06:11,050 Var tyst. 49 00:06:13,090 --> 00:06:15,210 Skriv ner mr Campbells uppgifter. 50 00:06:16,000 --> 00:06:18,240 Ta er tid. Jag mĂ„ste ha lite te. 51 00:06:19,030 --> 00:06:21,140 Ett ögonblick, bara. 52 00:06:21,180 --> 00:06:24,080 Portwennmottagningen. 53 00:06:24,120 --> 00:06:27,190 Hej, mr Barnett. Hur mĂ„r ni? 54 00:06:27,230 --> 00:06:31,100 Nej, jag sa "Hur mĂ„r ni?" 55 00:06:31,140 --> 00:06:34,140 Ni ska nog smörja in ert utslag. 56 00:06:34,180 --> 00:06:37,120 Ert utslag. 57 00:06:37,160 --> 00:06:40,120 Nej, det smakade nog inte sĂ„ gott. 58 00:06:40,160 --> 00:06:42,170 Det tar inte lĂ„ng tid, mr... 59 00:06:42,210 --> 00:06:44,230 Oartigt. 60 00:06:45,020 --> 00:06:48,130 Nej, jag kommer inte. 61 00:06:51,110 --> 00:06:54,240 -God morgon. -Hej, Mike. Du var tidig. 62 00:06:55,030 --> 00:06:59,100 -Nej, jag Ă€r precis i tid. -Är du? 63 00:07:01,210 --> 00:07:05,120 -Hej, James. -Det Ă€r fint, jag klarar det. 64 00:07:05,160 --> 00:07:08,090 -Hur Ă€r det, doktorn? -Michael. 65 00:07:09,150 --> 00:07:13,180 Jag tĂ€nkte att vi skulle gĂ„ till lekstunden pĂ„ biblioteket. 66 00:07:13,220 --> 00:07:17,050 -Den börjar nog inte Ă€n. -Den började i mĂ„ndags. 67 00:07:17,090 --> 00:07:21,010 -Han kan inte vara inne hela dan. -Vi gĂ„r till stranden. 68 00:07:21,050 --> 00:07:24,030 Vi kan nog bygga sandslott. 69 00:07:24,070 --> 00:07:28,120 -Han behöver solskydd. -Det Ă€r packat. Faktor 50. 70 00:07:28,160 --> 00:07:31,180 -Kom dĂ„, Sol-Jim. -James. 71 00:07:31,220 --> 00:07:35,080 -Är ni tillbaka vid 17? -Prick. 72 00:07:36,140 --> 00:07:38,140 Hej dĂ„, Ă€lskling. 73 00:07:44,050 --> 00:07:46,200 -Vi ses senare. -Hej dĂ„. 74 00:08:04,160 --> 00:08:08,050 -Vet ni att skylten har en anledning? -Vad för en? 75 00:08:08,090 --> 00:08:11,200 -Att stoppa er frĂ„n att parkera. -Den funkar inte. 76 00:08:11,240 --> 00:08:15,110 Ni mĂ„ste flytta bilen, annars fĂ„r ni böter. 77 00:08:15,150 --> 00:08:18,020 Det tar bara tvĂ„ minuter, konstapeln. 78 00:08:18,060 --> 00:08:20,060 -SĂ€kert? -Absolut. 79 00:08:20,100 --> 00:08:24,030 -Det Ă€r ju Ă€ndĂ„ ni, dr Ellingham. -Tack sĂ„ mycket. 80 00:08:31,010 --> 00:08:33,200 -Akta. -Tyst. Hur lĂ€nge har ni haft ont? 81 00:08:33,240 --> 00:08:37,150 Det har gjort ont hela natten. Jag har krĂ€kt tre gĂ„nger. 82 00:08:37,190 --> 00:08:40,070 Vi Ă„t pĂ„ Berts restaurang igĂ„r. 83 00:08:40,110 --> 00:08:42,130 Det smakade mĂ€rkligt. 84 00:08:42,170 --> 00:08:46,080 -Vad Ă„t ni? -Jag tog fisken. Det stod abborre... 85 00:08:46,120 --> 00:08:50,080 -Inte ni. Vad Ă„t ni? -Stekt kyckling. 86 00:08:50,120 --> 00:08:53,020 -Är det matförgiftning? -Inte omöjligt. 87 00:08:53,060 --> 00:08:57,000 Jag behöver ett avföringsprov. Kan ni ge mig ett? 88 00:08:57,040 --> 00:09:00,050 -Vad Ă€r det? -Bajs. 89 00:09:00,090 --> 00:09:03,140 Ni fĂ„r en steril burk och nĂ€r ni gĂ„r pĂ„ toa- 90 00:09:03,180 --> 00:09:09,190 -lĂ€gger ni lite bajs i den och ger det till min receptionist. 91 00:09:44,240 --> 00:09:50,210 Becky Ă€r sjuk, men kan ni lĂ€sa det hĂ€r sĂ„ att hon kan börja trycka den? 92 00:09:51,000 --> 00:09:54,200 -Jag lĂ€ser den sen. -Becky vill veta runt lunchtid. 93 00:09:54,240 --> 00:09:58,120 Minsann? Jag ska gĂ„ ut en runda. 94 00:09:58,160 --> 00:10:01,180 -Är allt som det ska? -Ja. 95 00:10:02,220 --> 00:10:07,150 Och sĂ„ en blĂ„ till lĂ€ngst upp. 96 00:10:07,190 --> 00:10:11,160 Hej. Är allt som det ska? 97 00:10:11,200 --> 00:10:15,010 -Ja. SjĂ€lv dĂ„? -Det Ă€r jĂ€ttebra. 98 00:10:15,050 --> 00:10:17,150 Vi har jĂ€tteroligt. 99 00:10:17,190 --> 00:10:20,170 Tror du att mamma kollar oss? 100 00:10:20,210 --> 00:10:25,180 Nej, nej. Jag var bara tvungen att gĂ„ och hĂ€mta nĂ„t. 101 00:10:25,220 --> 00:10:28,230 Det hĂ€r ser roligt ut. 102 00:10:29,020 --> 00:10:32,170 Ska vi sĂ€tta den lĂ€ngst upp? 103 00:10:34,060 --> 00:10:36,060 SĂ„. 104 00:10:37,110 --> 00:10:40,060 -Louisa? -Va? 105 00:10:42,060 --> 00:10:44,160 Det Ă€r blĂ„ lĂ€ngst upp. 106 00:10:44,200 --> 00:10:48,140 -Spelar det nĂ„n roll? -Nej. 107 00:10:50,000 --> 00:10:52,150 -Eller, jo. -Varför det? 108 00:10:52,190 --> 00:10:55,090 De stĂ„r i en speciell ordning. 109 00:11:00,240 --> 00:11:05,080 -Är det bĂ€ttre sĂ„? -Ja. 110 00:11:05,120 --> 00:11:09,060 DĂ„ fortsĂ€tter vi med den röda. 111 00:11:14,200 --> 00:11:17,030 SnĂ€lla, Ruth. 112 00:11:17,070 --> 00:11:20,010 Radio Portwenn klarar sig utan mig. 113 00:11:20,050 --> 00:11:24,070 Vi har fĂ„tt brev, vykort, till och med ett e-mail. 114 00:11:24,110 --> 00:11:26,150 Lyssnarna Ă€lskade dig. 115 00:11:26,190 --> 00:11:31,220 Psykiatriska rĂ„d bör Ă€ndĂ„ inte ges i 60 sekunders ljudbitar. 116 00:11:32,010 --> 00:11:38,070 Men du gör det sĂ„ bra med humor, vĂ€rme och medkĂ€nsla. 117 00:11:38,110 --> 00:11:42,100 Vi har nĂ€stan aldrig en riktig expert i studion. 118 00:11:43,160 --> 00:11:47,170 De flesta jag jobbar med kan mindre Ă€n mig om sitt omrĂ„de. 119 00:11:47,210 --> 00:11:51,020 TrĂ€dgĂ„rdsgurun Ă€r allergisk mot jord- 120 00:11:51,060 --> 00:11:53,160 -nyhetsupplĂ€saren har dyslexi- 121 00:11:53,200 --> 00:11:57,130 -och det finns ingen som har din expertis- 122 00:11:57,170 --> 00:12:00,030 -nĂ€r det gĂ€ller att ta galningar rĂ€tt. 123 00:12:00,070 --> 00:12:05,120 -Folk med psykiska hĂ€lsoproblem. -De behöver dig. Det gör vi allihop. 124 00:12:05,160 --> 00:12:07,230 Det Ă€r din chans att hjĂ€lpa oss. 125 00:12:08,020 --> 00:12:12,000 -Du försĂ€tter mig i en svĂ„r sits. -Jag vet. 126 00:12:12,040 --> 00:12:15,110 -Funkar det? -Eventuellt. 127 00:12:33,170 --> 00:12:36,090 -Letar ni efter nĂ„t? -Espressokopparna. 128 00:12:36,130 --> 00:12:38,200 Vid faten nere till höger. 129 00:12:41,050 --> 00:12:44,020 Hoppas det Ă€r okej att jag flyttade lite. 130 00:12:46,080 --> 00:12:50,030 Det ser lite annorlunda ut i lĂ„dorna ocksĂ„. 131 00:12:55,140 --> 00:12:57,140 Det verkar logiskt. 132 00:12:59,230 --> 00:13:02,110 Det Ă€r vĂ€l okej för er? 133 00:13:02,150 --> 00:13:06,150 Ni mĂ„ste sĂ€ga om det Ă€r nĂ„t ni inte gillar. 134 00:13:06,190 --> 00:13:10,010 Nej. Jag kan dricka kaffe nu. 135 00:13:11,100 --> 00:13:17,050 -Är allt bra med Louisa? -Ja. Hon drack en kopp te innan. 136 00:13:17,090 --> 00:13:19,220 Er första patient Ă€r hĂ€r. 137 00:13:20,010 --> 00:13:23,120 -God morgon. -Hej, Morwenna. 138 00:13:24,220 --> 00:13:26,220 Morwenna. 139 00:13:29,080 --> 00:13:31,240 Morwenna! 140 00:13:38,130 --> 00:13:41,060 -MĂ„r du bĂ€ttre? -Ja, tack. 141 00:13:41,100 --> 00:13:45,180 Är det skoltidningen? Jag har inte lĂ€st den Ă€n. 142 00:13:45,220 --> 00:13:49,140 Ni gjorde inte det igĂ„r och jag kunde inte vĂ€nta. 143 00:13:49,180 --> 00:13:53,220 -Hur mĂ„nga har du delat ut? -JĂ€ttemĂ„nga. 144 00:13:54,010 --> 00:13:58,240 Jag har gett nĂ„gra till affĂ€rer och cafĂ©er. Det sa jag att jag skulle. 145 00:13:59,030 --> 00:14:01,230 Ja, efter att jag hade godkĂ€nt det. 146 00:14:02,020 --> 00:14:05,100 -Var skrev du ut dem? -Jag anvĂ€nde pappas skrivare. 147 00:14:05,140 --> 00:14:09,020 Du fĂ„r inte dela ut fler förrĂ€n jag har lĂ€st den. 148 00:14:09,060 --> 00:14:14,130 -Men det Ă€r censur. -Ja. Följ med mig nu. 149 00:14:14,170 --> 00:14:17,160 Jag Ă€r vĂ€ldigt arg för att du inte lyssnade. 150 00:15:44,090 --> 00:15:48,070 -Hur var första natten utan mig? -Jag kan inte ljuga. 151 00:15:48,110 --> 00:15:51,080 Jag saknade din tandborste bredvid min. 152 00:15:51,120 --> 00:15:56,170 Ta pĂ„ dig det hĂ€r och gĂ„ och skala potatis. 153 00:15:56,210 --> 00:16:02,190 Det hĂ€r Ă€r "Portwenn Junior Journal". De lĂ„g pĂ„ trappan imorse. 154 00:16:02,230 --> 00:16:05,150 Det finns en recension av restaurangen. 155 00:16:05,190 --> 00:16:11,010 Det Ă€r nĂ„n Becky Wead som sĂ€ger att hennes kyckling: 156 00:16:11,050 --> 00:16:15,090 "Var den vĂ€rsta mĂ„ltid jag nĂ„nsin haft oturen att Ă€ta." 157 00:16:15,130 --> 00:16:19,220 -Inte sĂ„ bra, alltsĂ„? -Det blir vĂ€rre. 158 00:16:20,010 --> 00:16:22,150 "Jag mĂ„dde dĂ„ligt hela natten- 159 00:16:22,190 --> 00:16:27,030 -och morgonen dĂ€rpĂ„, matförgiftad av ohygiensk tillagning." 160 00:16:27,070 --> 00:16:31,040 Matförgiftad? Hon fĂ„r inte skriva "matförgiftad". 161 00:16:31,080 --> 00:16:35,170 -RĂ€knas det som "förtal"? -Det Ă€r dĂ„ligt, i vilket fall som. 162 00:16:35,210 --> 00:16:39,080 Vi behöver en ursĂ€kt och ersĂ€ttning. 163 00:16:39,120 --> 00:16:43,030 Jag Ă€r förvĂ„nad över att du ens lĂ€t det publiceras. 164 00:16:43,070 --> 00:16:48,210 Jag sĂ„g det inte förrĂ€n det redan var tryckt. Jag hade inte godkĂ€nt det. 165 00:16:49,000 --> 00:16:51,230 -Allt jag skrev var sant. -Matförgiftning? 166 00:16:52,020 --> 00:16:56,170 -Doktor Martin sa det. -Hur vet han att du fick det hos oss? 167 00:16:56,210 --> 00:17:02,170 Herrarnas restaurang kan fĂ„ problem för det hĂ€r du har skrivit. 168 00:17:02,210 --> 00:17:05,140 -Bra. -Jag tar hand om det. 169 00:17:05,180 --> 00:17:09,020 GĂ„ tillbaka till lektionen och sĂ„ pratar vi sen. 170 00:17:14,000 --> 00:17:19,120 -Jag vill ha en dementi. -Jag ska ordna det hĂ€r. 171 00:17:19,160 --> 00:17:23,060 Annars kommer ert folk att fĂ„ höra frĂ„n mitt folk. 172 00:17:23,100 --> 00:17:27,040 -Vi har inget folk. -HĂ„ll klaffen. 173 00:17:28,150 --> 00:17:32,210 -Vi kunde ha lĂ„tsats ha advokater. -Hon vet att vi inte har rĂ„d. 174 00:17:33,000 --> 00:17:37,110 VĂ€nta lite. Jag kĂ€nner nog henne. 175 00:17:37,150 --> 00:17:41,210 -Gör du? -Ja, det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 176 00:17:42,000 --> 00:17:44,220 Vi ses sen, pojk. 177 00:17:46,030 --> 00:17:49,160 -Jag ska köpa fisk. -Kan ni köpa en korv till mig? 178 00:17:49,200 --> 00:17:53,040 -Nej. Primidonen Ă€r slut. -Jag vet. 179 00:17:53,080 --> 00:17:56,230 -Har du köpt mer? -Nej. Apoteket Ă€r öppet igen. 180 00:17:57,020 --> 00:18:01,020 -Är mrs Tishell tillbaka? -NĂ„n annan sköter det sĂ„ lĂ€nge. 181 00:18:01,060 --> 00:18:03,100 Jag tĂ€nkte gĂ„ dit imorgon. 182 00:18:03,140 --> 00:18:08,050 -Jag gĂ„r sjĂ€lv idag. -Okej. 183 00:18:11,060 --> 00:18:14,120 -Bert! -Kul att du Ă€r tillbaka hĂ€r. 184 00:18:14,160 --> 00:18:17,120 -Jennifer. -Jennifer, just det. 185 00:18:17,160 --> 00:18:21,110 -Den helgen i Polperro... -Polses... 186 00:18:21,150 --> 00:18:24,180 -...och Pendogeth. -Ja. 187 00:18:24,220 --> 00:18:28,070 -Du borde ha hĂ„llt kontakten. -Jag gifte mig. 188 00:18:28,110 --> 00:18:31,160 Jag hörde det. 189 00:18:34,110 --> 00:18:37,060 Organiseringen avslöjar mycket om en. 190 00:18:37,100 --> 00:18:39,100 Allt stĂ„r huller om buller. 191 00:18:39,140 --> 00:18:42,140 Du har förĂ€ndrats. Du har lite mer kurvor. 192 00:18:43,220 --> 00:18:45,180 Detsamma. 193 00:18:45,220 --> 00:18:49,040 Min son kan hjĂ€lpa dig att flytta in dĂ€r uppe. 194 00:18:49,080 --> 00:18:52,040 Det var visst privat omrĂ„de. 195 00:18:52,080 --> 00:18:54,120 Jag hyr rum pĂ„ Crab & Lobster. 196 00:18:54,160 --> 00:18:57,080 Det Ă€r dyrt. Jag har ett stĂ€lle hĂ€r. 197 00:18:57,120 --> 00:19:01,120 Det Ă€r ett Bed and Breakfast. Rummet Ă€r fint och stĂ„r tomt. 198 00:19:01,160 --> 00:19:05,030 Crab blir ju lite högljutt pĂ„ lördagskvĂ€llar. 199 00:19:05,070 --> 00:19:09,030 -Det Ă€r en trevlig tanke. -Visst Ă€r det? Hej, doktorn. 200 00:19:09,070 --> 00:19:11,070 Det hĂ€r Ă€r doktor Martin. 201 00:19:11,110 --> 00:19:14,240 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r nya, hĂ€rliga apotekare - Jenny Cardew. 202 00:19:15,030 --> 00:19:17,060 Jag behöver nĂ„gra saker. 203 00:19:17,100 --> 00:19:19,240 Vi tar inte emot kunder förrĂ€n imorgon. 204 00:19:20,030 --> 00:19:23,150 Jenny kan sĂ€kert göra ett undantag för er, doktorn. 205 00:19:23,190 --> 00:19:26,180 Det tror jag med. 206 00:19:26,220 --> 00:19:29,050 Okej. 207 00:19:29,090 --> 00:19:34,010 -Prednisonet Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Prednison? Herregud, kvinna. 208 00:19:34,050 --> 00:19:39,180 Det stĂ„r "primidon" klart och tydligt. 209 00:19:39,220 --> 00:19:42,220 Gör det? Jag fĂ„r se. 210 00:19:43,010 --> 00:19:48,040 -Ni borde skriva med stora bokstĂ€ver. -Ni borde gĂ„ och kolla ögonen. 211 00:19:48,080 --> 00:19:53,210 Jag visste att ni tvĂ„ skulle gilla varandra direkt. 212 00:19:55,200 --> 00:19:59,060 Jag mĂ„ste prata med er om Becky Wead. 213 00:19:59,100 --> 00:20:01,100 Hinner inte. Jag ska köpa lök. 214 00:20:01,140 --> 00:20:03,240 Sa ni att jag hade förgiftat henne? 215 00:20:04,030 --> 00:20:08,150 -Jag kan inte diskutera patienter. -Jag mĂ„ste reda ut det. 216 00:20:13,160 --> 00:20:17,110 Torsk. Allt annat var slut. 217 00:20:17,150 --> 00:20:21,000 SĂ€g hej till pappa. 218 00:20:21,040 --> 00:20:25,140 Becky skrev en hemsk recension om Berts restaurang. 219 00:20:25,180 --> 00:20:27,240 Det Ă€r en hemsk restaurang. 220 00:20:28,030 --> 00:20:31,230 Den Ă€r inte sĂ„ hemsk, men kycklingen var inte sĂ„ bra. 221 00:20:32,020 --> 00:20:35,200 -Hon sa att hon blev matförgiftad. -Det Ă€r möjligt. 222 00:20:35,240 --> 00:20:38,150 -Är Bert oskyldig? -Det Ă€r sekretess. 223 00:20:38,190 --> 00:20:43,130 Jag har inte fĂ„tt provsvaren Ă€n men det Ă€r Ă€ndĂ„ sekretess pĂ„ det. 224 00:20:43,170 --> 00:20:48,010 -Det hjĂ€lper ju inte sĂ„ mycket. -Du verkar spĂ€nd, Louisa. 225 00:20:48,050 --> 00:20:51,220 Jag lĂ€mnar James med en frĂ€mling och försöker jobba- 226 00:20:52,010 --> 00:20:55,150 -men jag tĂ€nker bara pĂ„ att jag vill hem till honom. 227 00:20:55,190 --> 00:21:00,140 Jag sa ju att du gick tillbaka till jobbet för tidigt. 228 00:21:00,180 --> 00:21:03,140 Och nu vill James inte Ă€ta heller. 229 00:21:03,180 --> 00:21:08,000 Han fick en ordentlig frukost och mycket till lunch av Michael. 230 00:21:08,040 --> 00:21:12,160 Kul för Michael dĂ„. 231 00:21:59,000 --> 00:22:03,140 God morgon. Han ska vara vaken nu. 232 00:22:03,180 --> 00:22:06,130 Vi hade en jobbig natt. GĂ„ in. 233 00:22:06,170 --> 00:22:10,210 Ju snabbare ni fĂ„r in rutinerna, desto bĂ€ttre för er alla. 234 00:22:11,000 --> 00:22:14,220 -Hej, Ruth. -Hej. 235 00:22:15,010 --> 00:22:19,170 -Vad förskaffar oss den Ă€ran? -Jag var ledig och kaffesugen. 236 00:22:19,210 --> 00:22:22,080 Och sĂ„ vill ni kanske sĂ€ga "grattis". 237 00:22:22,120 --> 00:22:27,100 Fyller du Ă„r? Grattis pĂ„ födelsedagen, Ruth. 238 00:22:29,120 --> 00:22:35,050 -Hur ska du fira? -Precis som vanligt. Inte alls. 239 00:22:35,090 --> 00:22:38,130 Martin. 240 00:22:38,170 --> 00:22:40,220 Ja, jag kan bjuda pĂ„ lunch. 241 00:22:41,010 --> 00:22:45,050 Okej. HĂ€mta mig kl. 12.30. Jag Ă€r upptagen hela morgonen. 242 00:22:45,090 --> 00:22:49,060 -Vad ska du göra? -SĂ€nda live med Radio Portwenn. 243 00:22:49,100 --> 00:22:55,050 -Inte det dĂ€r man fĂ„r ringa in? -Jag ska lĂ€sa fotbollsresultaten. 244 00:22:58,100 --> 00:23:03,090 -Hon skojade nog. -Minsann. 245 00:23:03,130 --> 00:23:06,130 Sen kommer "Tillbaka i trĂ€dgĂ„rden" med Gordon- 246 00:23:06,170 --> 00:23:09,060 -som Ă€r frisk och redo att hugga i. 247 00:23:09,100 --> 00:23:13,030 Men nu har dr Ruth Ellingham Ă„tervĂ€nt till oss- 248 00:23:13,070 --> 00:23:17,040 -och ger rĂ„d till alla som behöver det. 249 00:23:19,190 --> 00:23:23,030 Louisa! Louisa! 250 00:23:23,070 --> 00:23:27,060 -Vill du gĂ„ tillsammans? -Jag Ă€r sen och mĂ„ste skynda mig. 251 00:23:27,100 --> 00:23:32,170 Hej dĂ„, Ă€lskling. Hej dĂ„, hjĂ€rtat. 252 00:23:32,210 --> 00:23:35,220 -Har du fixat tidningen? -Jag har inte hunnit. 253 00:23:36,010 --> 00:23:40,020 Alla besökare kan ju lĂ€sa om att min restaurang Ă€r farlig. 254 00:23:40,060 --> 00:23:43,100 -Har du tappat besök? -De har inte blivit fler. 255 00:23:43,140 --> 00:23:46,190 -Tidningen Ă€r full av förtal. -"ÄrekrĂ€nkning". 256 00:23:46,230 --> 00:23:50,050 -Du borde göra nĂ„t Ă„t det. -Jag hinner inte. 257 00:23:50,090 --> 00:23:54,180 -Och jag har inga gĂ€ster. -Det brukar du inte ha. 258 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 Vad Ă€r poĂ€ngen? 259 00:23:59,140 --> 00:24:03,230 Det finns ingen mening att leva, vad ska man se fram emot? 260 00:24:04,020 --> 00:24:08,200 Det finns mycket att se fram emot, Sheila. 261 00:24:08,240 --> 00:24:13,030 Det finns Bonnoc-mĂ€ssan, Stoke Climslands blomutstĂ€llning. 262 00:24:13,070 --> 00:24:18,120 Lokalteatern ska sĂ€tta upp "Oklahoma" nĂ€sta mĂ„nad. 263 00:24:20,020 --> 00:24:22,140 HallĂ„? 264 00:24:22,180 --> 00:24:26,010 Sheila försvann nog, sĂ„ vi tar nĂ€sta samtal. 265 00:24:26,050 --> 00:24:30,080 -Ska jag kanske ta det hĂ€r? -SjĂ€lvklart, dr Ruth. 266 00:24:30,120 --> 00:24:32,120 Dr Ellingham, tack. 267 00:24:32,160 --> 00:24:35,090 Hej, dr Ellingham. 268 00:24:35,130 --> 00:24:37,200 -Hör ni mig? -Det gör hon. Vad... 269 00:24:37,240 --> 00:24:41,040 -Vad heter ni? -Ni kan kalla mig Bob. 270 00:24:41,080 --> 00:24:45,060 -Vad har du för problem, Bob? -Det finns en kvinna... 271 00:24:45,100 --> 00:24:48,090 Jag har kĂ€nt henne i flera Ă„r. 272 00:24:48,130 --> 00:24:51,070 Hon betyder allt för mig och jag ville... 273 00:24:51,110 --> 00:24:54,180 Jag har tyvĂ€rr inget att sĂ€ga om hjĂ€rtats affĂ€rer. 274 00:24:54,220 --> 00:24:58,080 -Men vi vill inte sĂ€ga hej dĂ„. -Jo, det vill vi. 275 00:24:58,120 --> 00:25:02,140 -Dr Ruth har sĂ€kert nĂ„t rĂ„d att ge. -Ellingham. 276 00:25:02,180 --> 00:25:06,120 RĂ„d Ă€r som snö. 277 00:25:06,160 --> 00:25:10,240 Ju mjukare det faller, desto lĂ€ngre vilar det kvar- 278 00:25:11,030 --> 00:25:14,080 -och desto djupare sjunker det in. 279 00:25:14,120 --> 00:25:17,200 Jag minns inte vem som sa det. 280 00:25:19,110 --> 00:25:21,110 Samuel Taylor Coleridge. 281 00:25:24,080 --> 00:25:30,030 Om jag mĂ„ste föreslĂ„ nĂ„t- 282 00:25:30,070 --> 00:25:32,170 -sĂ„ Ă€r det att prata med henne. 283 00:25:32,210 --> 00:25:35,060 BerĂ€tta hur du kĂ€nner. 284 00:25:35,100 --> 00:25:38,150 -Öga mot öga? -Det Ă€r alltid det bĂ€sta. 285 00:25:38,190 --> 00:25:41,050 Kommer hon att kĂ€nna likadant? 286 00:25:43,020 --> 00:25:47,230 -Kommer hon att Ă€lska mig? -Dr Ruth nickar hĂ€r. 287 00:25:48,020 --> 00:25:52,130 Vem har vi pĂ„ linje tre? Hej, Bethanie. 288 00:25:52,170 --> 00:25:54,240 -Hör ni mig? -Ja, ut med sprĂ„ket. 289 00:25:55,030 --> 00:25:57,150 Ni förstĂ„r, grejen Ă€r att... 290 00:26:02,150 --> 00:26:08,090 Det Ă€r ett sĂ„r, men frĂ„gan Ă€r om det Ă€r magsĂ„r eller sitter pĂ„ tarmen. 291 00:26:08,130 --> 00:26:12,080 -Ni sa att det var matförgiftning. -Nej. 292 00:26:12,120 --> 00:26:14,210 Jag ska boka tid för en endoskopi. 293 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Ni höll med om att det berodde pĂ„ kycklingen. 294 00:26:18,040 --> 00:26:20,170 -Nej. -SĂ€g till honom, mamma. 295 00:26:20,210 --> 00:26:25,100 Ni nĂ€mnde nog att det möjligen kunde bero pĂ„ den. 296 00:26:25,140 --> 00:26:31,020 "Möjligen" Ă€r inte samma sak som "sĂ€kert". FörstĂ„r ni skillnaden? 297 00:26:31,060 --> 00:26:34,160 -Ta inte den tonen. -Jag har vilken ton jag vill. 298 00:26:34,200 --> 00:26:38,220 Proverna utesluter att det Ă€r matförgiftning. 299 00:26:39,010 --> 00:26:42,190 Har nĂ„n av er svĂ„rt att förstĂ„ den meningen? 300 00:26:42,230 --> 00:26:45,030 Bra. Ta det hĂ€r och gĂ„. 301 00:27:08,150 --> 00:27:11,230 -Du skrĂ€mde mig. -Du visste att jag skulle komma. 302 00:27:12,020 --> 00:27:16,090 Ja, det gjorde jag. Tack för tĂ„rtan. 303 00:27:18,000 --> 00:27:22,240 Det var inte jag. Jag gillar inte tĂ„rta. 304 00:27:23,030 --> 00:27:25,040 Kom nu. 305 00:27:27,010 --> 00:27:30,170 -NĂ„n har varit inne i huset. -NĂ„n av dina vĂ€nner kanske. 306 00:27:30,210 --> 00:27:34,180 Jag har inga vĂ€nner hĂ€r. Vem vet att jag fyller Ă„r? 307 00:27:34,220 --> 00:27:37,080 Du kanske sa det pĂ„ radion. 308 00:27:37,120 --> 00:27:40,170 -Lyssnade du pĂ„ programmet? -Naturligtvis inte. 309 00:27:40,210 --> 00:27:43,200 Jag sa inget om det pĂ„ radio. 310 00:27:43,240 --> 00:27:49,080 Kvinnor i din Ă„lder glömmer saker. Du kanske sa det till nĂ„n granne. 311 00:27:49,120 --> 00:27:52,170 Grattis pĂ„ födelsedagen till mig, dĂ„. 312 00:28:27,210 --> 00:28:30,230 Konstapel Joseph Penhale, 3021. 313 00:28:32,110 --> 00:28:37,240 GĂ€ller det liv och död? Jag har egentligen rast. 314 00:28:38,030 --> 00:28:44,130 Är det vĂ€ldigt viktigt att ni kommer igenom den grinden nu, mr Nugent? 315 00:28:44,170 --> 00:28:49,040 Det passar sig inte att prata med en polis pĂ„ det sĂ€ttet. 316 00:28:49,080 --> 00:28:52,130 SĂ€ger ni det igen kan jag faktiskt arrestera er. 317 00:29:03,020 --> 00:29:05,050 Du ska vĂ€l inte köra sen? 318 00:29:05,090 --> 00:29:08,050 -Jag hade inte tĂ€nkt det. -Bra. 319 00:29:10,160 --> 00:29:13,030 Jag kanske har en hemlig beundrare. 320 00:29:13,070 --> 00:29:16,030 -LĂ„ter det realistiskt? -Inte enligt dig. 321 00:29:16,070 --> 00:29:21,020 Men en röd ros Ă€r en klassisk symbol för kĂ€rlek- 322 00:29:21,060 --> 00:29:24,000 -och det lĂ„g en pĂ„ min bil hĂ€romdan. 323 00:29:24,040 --> 00:29:29,070 -En kĂ€rleksfull förföljare, kanske. -Rent önsketĂ€nkande. 324 00:29:29,110 --> 00:29:34,140 Folk kan vara förvĂ„nansvĂ€rt vidsynta i sina sexuella önskemĂ„l. 325 00:29:34,180 --> 00:29:38,000 "Vidsynt"? Det kan man ocksĂ„ sĂ€ga. 326 00:29:38,040 --> 00:29:41,000 -Vill du att jag kommer ikvĂ€ll? -Nej. 327 00:29:46,160 --> 00:29:50,040 -Du har inte rört fisken. -Nej. 328 00:29:50,080 --> 00:29:52,230 -Är det nĂ„t fel? -Nej. Jag mĂ„r bra. 329 00:29:53,020 --> 00:29:57,030 -Martin? -Jag mĂ„r bra. 330 00:29:57,070 --> 00:30:01,120 Jag har kanske lite problem med blod. 331 00:30:01,160 --> 00:30:05,010 -Hemofobin? -Ja, sĂ„ det Ă€r inget. 332 00:30:05,050 --> 00:30:08,190 -Den kommer att försvinna. -Om den inte gör det dĂ„? 333 00:30:10,070 --> 00:30:13,100 Jag kĂ€nner folk du kan prata med. 334 00:30:15,090 --> 00:30:19,020 -Den försvinner sĂ€kert. -Det Ă€r möjligt. 335 00:30:41,140 --> 00:30:43,140 Stanna dĂ€r. 336 00:31:15,230 --> 00:31:18,110 -Ja, kl 14.00 imorgon. -NĂ€sta patient. 337 00:31:18,150 --> 00:31:21,040 Meddelande frĂ„n sjukhuset i Truro. 338 00:31:21,080 --> 00:31:24,160 -Mitt ben brĂ„kar igen. -BĂ„de det och du kan vĂ€nta. 339 00:31:24,200 --> 00:31:28,110 Det Ă€r Robert Campbells provsvar. 340 00:31:28,150 --> 00:31:32,100 Jag tĂ€nker inte undersöka ert ben i receptionen. 341 00:31:32,140 --> 00:31:35,100 GĂ„ in dĂ€r och vĂ€nta. 342 00:31:35,140 --> 00:31:39,030 -Campbell? Han frĂ„n stranden? -Jag vet vem han Ă€r. 343 00:31:39,070 --> 00:31:41,230 -Han har diabetes. -Ja. FĂ„ hit honom. 344 00:31:42,020 --> 00:31:45,220 -Jag vet inte var han Ă€r. -Du fick vĂ€l hans uppgifter? 345 00:31:46,010 --> 00:31:47,170 Hitta honom. 346 00:31:47,210 --> 00:31:52,230 Hur ska jag göra det? Okej, tack sĂ„ mycket för hjĂ€lpen. 347 00:32:01,220 --> 00:32:06,100 Joe, det Ă€r Morwenna. Du mĂ„ste hitta nĂ„n Ă„t mig. 348 00:32:06,140 --> 00:32:09,150 Det kanske ser bra ut men det kĂ€nns ömt. 349 00:32:09,190 --> 00:32:12,240 Ömt. Inga samtal! 350 00:32:13,030 --> 00:32:16,220 Har ni ramlat pĂ„ det eller vridit till det? 351 00:32:17,010 --> 00:32:19,130 Svara, det Ă€r brĂ„dskande. 352 00:32:22,000 --> 00:32:24,230 -HallĂ„? -Hej, doktorn. Det Ă€r Penhale. 353 00:32:25,020 --> 00:32:28,020 -Vad Ă€r det? -KĂ€nner ni en Barry Nugent? 354 00:32:28,060 --> 00:32:32,170 Han har en gĂ„rd pĂ„ New Cross. Hans grind blockerades av en bil. 355 00:32:32,210 --> 00:32:35,030 Var inte det hĂ€r brĂ„dskande? 356 00:32:35,070 --> 00:32:39,020 En man vid namn Robert Campbell har sovit i bilen. 357 00:32:39,060 --> 00:32:42,220 -Han Ă€r en patient. Är han dĂ€r? -Inte direkt. 358 00:32:43,010 --> 00:32:46,230 Men jag Ă€r förvirrad, för jag hittade en dagbok- 359 00:32:47,020 --> 00:32:50,120 -och det Ă€r ganska smaklöst skrivet om Ruth. 360 00:32:50,160 --> 00:32:52,220 -Campbells dagbok? -Jag tror det. 361 00:32:53,010 --> 00:32:56,020 Han verkar vara en tvĂ„ngsmĂ€ssig typ. 362 00:32:56,060 --> 00:32:59,070 NĂ„n lĂ€mnade en tĂ„rta i Ruths kök. 363 00:32:59,110 --> 00:33:01,170 Vad trevligt. 364 00:33:01,210 --> 00:33:05,070 Åk till Ruth sĂ„ snabbt ni kan. Vi ses dĂ€r. 365 00:33:09,080 --> 00:33:12,190 Jag har inte tid. Jag ringer. 366 00:34:35,220 --> 00:34:40,190 FörlĂ„t, dr Ellingham. SkrĂ€mde jag er? 367 00:34:44,140 --> 00:34:50,120 -Mr Campbell. -Kalla mig för Bob, dr Ellingham. 368 00:34:50,160 --> 00:34:53,130 Jag visste att ni kĂ€nde igen min röst. 369 00:34:53,170 --> 00:34:59,060 Tack för att ni var tydlig med vad ni ville. 370 00:34:59,100 --> 00:35:02,080 Jag vet inte vad ni pratar om. 371 00:35:02,120 --> 00:35:05,130 BerĂ€tta hur ni kĂ€nner. 372 00:35:05,170 --> 00:35:08,080 Öga mot öga. 373 00:35:08,120 --> 00:35:13,050 -Hur hittade ni mig? -Boken gav mig sĂ„ mĂ„nga ledtrĂ„dar. 374 00:35:14,050 --> 00:35:16,050 Och den bilden... 375 00:35:18,020 --> 00:35:20,140 Det leendet... 376 00:35:20,180 --> 00:35:24,020 Jag har Ă€lskat er sen första gĂ„ngen jag sĂ„g er. 377 00:35:24,060 --> 00:35:28,150 Fyra Ă„r, fem mĂ„nader, tre veckor. 378 00:35:28,190 --> 00:35:33,150 Jag Ă€r inte arg för att ni sa att det var farligt att slĂ€ppa mig. 379 00:35:33,190 --> 00:35:37,120 De var tvungna att Ă€ndra sig förr eller senare. 380 00:35:37,160 --> 00:35:42,120 Nu kan vi börja vĂ„rt nya liv tillsammans. 381 00:35:42,160 --> 00:35:46,220 -Vart ska du? -Bara till nedanvĂ„ningen. 382 00:35:47,010 --> 00:35:49,020 Jag lĂ„ste inte dörren. 383 00:35:49,060 --> 00:35:54,090 Vi vill vĂ€l inte bli störda? 384 00:35:54,130 --> 00:35:59,120 Jag vill skydda dig, Bob. 385 00:35:59,160 --> 00:36:02,100 Jag ska bara ner till köket. 386 00:36:22,050 --> 00:36:25,160 Jag har lĂ„st alla dörrar och fönster- 387 00:36:25,200 --> 00:36:28,120 -och telefonen Ă€r utdra... 388 00:36:28,160 --> 00:36:34,140 -Vad gör ni? -Kollar sĂ„ att den Ă€r avstĂ€ngd. 389 00:36:34,180 --> 00:36:40,070 Vi kan vĂ€l ta lite te? DĂ„ kan du berĂ€tta allt som hĂ€nt sen sist. 390 00:36:40,110 --> 00:36:44,030 Inget. Jag har inte gjort nĂ„t sen... Du vet. 391 00:36:44,070 --> 00:36:47,190 Jag vill Ă€ndĂ„ sitta ner och prata. 392 00:36:47,230 --> 00:36:51,190 -Vi ska ta ett bad. -Naturligtvis. 393 00:36:51,230 --> 00:36:54,230 Men vi tar lite te först. 394 00:36:55,020 --> 00:36:58,150 Vi har all tid i vĂ€rlden pĂ„ oss. 395 00:37:07,140 --> 00:37:09,190 -Ni ringde nĂ„n. -Nej, jag lovar. 396 00:37:09,230 --> 00:37:12,040 -Ni sa att ni Ă€lskade mig. -NĂ€r dĂ„? 397 00:37:12,080 --> 00:37:17,090 PĂ„ radion. Hon skulle kĂ€nna likadant. Hon skulle Ă€lska mig, ni nickade. 398 00:37:17,130 --> 00:37:21,150 Vi mĂ„ste vara ensamma nu. 399 00:37:36,110 --> 00:37:40,230 Okej, lĂ€gesrapport. Jag ser en vit man inne hos er faster. 400 00:37:41,020 --> 00:37:44,100 De har inte sett mig. Jag vill veta mer först. 401 00:37:44,140 --> 00:37:48,000 Han Ă€r en förföljare med psykiska problem. 402 00:37:48,040 --> 00:37:50,140 -Farlig? VĂ„ldsam? -Det Ă€r möjligt. 403 00:37:50,180 --> 00:37:54,000 Vi behöver förstĂ€rkning - SWAT, bevĂ€pnade styrkor. 404 00:37:54,040 --> 00:37:58,000 -Kan ni fixa det? -Nej. 405 00:38:01,180 --> 00:38:05,020 Ruth! Var Ă€r du? 406 00:38:05,060 --> 00:38:09,040 -Det Ă€r min brorson Martin. -Det vet man aldrig. 407 00:38:09,080 --> 00:38:11,170 Det Ă€r jag, Martin. 408 00:38:11,210 --> 00:38:15,090 DĂ€r ser du. Han vill bara sĂ€ga hej. 409 00:38:17,140 --> 00:38:21,000 -Vi vet inte om han Ă€r ensam. -Det Ă€r han. 410 00:38:21,040 --> 00:38:25,220 Varför sĂ€tter vi inte oss ner? 411 00:38:29,110 --> 00:38:31,220 Det Ă€r ingen fara nu. 412 00:38:32,010 --> 00:38:35,150 TvĂ„ bevĂ€pnade poliser till norra delen, en till södra. 413 00:38:35,190 --> 00:38:37,220 En krypskytt pĂ„ taket. 414 00:38:38,010 --> 00:38:42,180 HĂ„ll hundarna tills jag ger order om att slĂ€ppa lös dem. 415 00:38:44,140 --> 00:38:48,240 Hundarna Ă€r pĂ„ plats, inspektörn. Ska jag slĂ€ppa helikoptern? 416 00:38:49,030 --> 00:38:51,040 -HĂ„ll klaffen. -FörlĂ„t. FörlĂ„t. 417 00:38:51,080 --> 00:38:56,110 Ni gör det bara vĂ€rre. Försök ta er in genom dörren. Jag ser inget. 418 00:38:59,110 --> 00:39:02,200 Den Ă€r lĂ„st. Jag provar pĂ„ baksidan. 419 00:39:02,240 --> 00:39:05,190 Oroa er inte. Vi fĂ„r ut henne. 420 00:39:16,080 --> 00:39:18,170 Ruth! 421 00:39:18,210 --> 00:39:21,170 Kommer du in sĂ„ dödar jag dig. 422 00:39:21,210 --> 00:39:26,220 Hörde du? Jag dödar dig. Stick. 423 00:39:27,010 --> 00:39:31,090 Nej, jag Ă€r orolig för min faster. 424 00:39:31,130 --> 00:39:33,200 -Och för er. -Jag mĂ„r bra. 425 00:39:33,240 --> 00:39:37,070 -Nej. Ni har typ 2-diabetes. -Du ljuger. 426 00:39:37,110 --> 00:39:41,070 Lyssna pĂ„ min brorson. Han vet vad han pratar om. 427 00:39:41,110 --> 00:39:45,180 Jag mĂ„ste kolla blodsockret, ge insulin och ta er till sjukhus. 428 00:39:45,220 --> 00:39:50,210 -Jag ska ingenstans. SĂ€g till honom. -Det ska jag göra, Bob. 429 00:39:51,000 --> 00:39:55,140 Men innan han gĂ„r kan han vĂ€l fĂ„ hjĂ€lpa dig? 430 00:39:55,180 --> 00:40:00,150 Tror du att insulin Ă€r det bĂ€sta för Bob just nu, Martin? 431 00:40:00,190 --> 00:40:06,010 -Vad pratar du om? -Largactil kanske Ă€r bĂ€ttre? 432 00:40:06,050 --> 00:40:09,020 Eller benzodiazepine? 433 00:40:09,060 --> 00:40:11,140 Jag hĂ„ller med. 434 00:40:13,130 --> 00:40:17,240 Polisen Ă€r i alla fall tyst. Det Ă€r vĂ€l bra? 435 00:40:18,030 --> 00:40:21,000 -Planerar han nĂ„t? -Det tvivlar jag pĂ„. 436 00:40:37,090 --> 00:40:39,220 Ni fĂ„r inte lĂ€mna mig. 437 00:40:40,010 --> 00:40:43,140 DĂ„ gör jag inte det om du inte vill det, Bob. 438 00:40:43,180 --> 00:40:47,230 Ni var alltid sĂ„ snĂ€ll mot mig, dr Ellingham. 439 00:40:48,020 --> 00:40:51,020 -Jag Ă€r redo. -LĂ„t honom göra det, snĂ€lla Bob. 440 00:40:51,060 --> 00:40:54,240 -SĂ€g Ă„t honom att gĂ„. -Gör som han sĂ€ger, Martin. 441 00:40:55,030 --> 00:40:59,160 -Och lĂ€mna dig med en psykopat? -Jag Ă€r ingen psykopat. 442 00:40:59,200 --> 00:41:04,030 Jag Ă€r ingen psykopat. Ska jag bevisa det? 443 00:41:06,100 --> 00:41:09,110 -Nej, jag tror dig. -GĂ„ hĂ€rifrĂ„n dĂ„. 444 00:41:14,050 --> 00:41:18,170 -Jag skadar dig. -Jag ska döda dig. 445 00:41:20,230 --> 00:41:23,030 Jag Ă€lskar dig. 446 00:41:26,120 --> 00:41:28,130 Jag visste det. 447 00:41:28,170 --> 00:41:34,010 Och om du verkligen Ă€lskar mig sĂ„ slĂ€pper du kniven. 448 00:41:52,050 --> 00:41:56,000 Jag Ă€lskar er jĂ€ttemycket. 449 00:41:58,010 --> 00:42:00,170 StĂ„ still! BevĂ€pnad polis! 450 00:42:03,080 --> 00:42:05,120 -Jag har en batong. -Herregud. 451 00:42:05,160 --> 00:42:07,200 Är det galningen? Bli liggandes. 452 00:42:07,240 --> 00:42:11,070 Reser du dig upp skjuter jag dig med elpistolen. 453 00:42:11,110 --> 00:42:14,110 -Den ligger i bilen. Kan ni ta den? -Nej. 454 00:42:14,150 --> 00:42:18,220 Jag Ă€lskar dig, dr Ellingham. 455 00:42:21,130 --> 00:42:23,240 Inte mig. Han menar henne. 456 00:42:31,100 --> 00:42:36,100 -Är han en före detta patient? -Ja. De ClĂ©rambaults syndrom. 457 00:42:36,140 --> 00:42:40,130 Paranoida vanförestĂ€llningar med amorösa fixeringar. 458 00:42:40,170 --> 00:42:44,070 Diabetesen gjorde nog det vĂ€rre. 459 00:42:44,110 --> 00:42:48,140 -Jag kan göra lite te, om du vill. -Jag gĂ„r inte in i köket. 460 00:42:48,180 --> 00:42:51,180 -Aldrig nĂ„nsin? -Inte ikvĂ€ll i alla fall. 461 00:42:51,220 --> 00:42:56,200 Jag har varit hĂ€r ute lĂ€nge nog. Imorgon ska jag leta boende i byn. 462 00:42:56,240 --> 00:43:00,210 Oroa dig inte för honom. Han lĂ€r vara inlĂ„st i flera Ă„r. 463 00:43:01,000 --> 00:43:05,120 NĂ€r han kommer ut har du... gĂ„tt vidare. 464 00:43:05,160 --> 00:43:08,230 HĂ„ll tummarna. 465 00:43:12,040 --> 00:43:15,150 -Louisa! Hur gĂ„r det med tidningen? -Hej, Bert. 466 00:43:15,190 --> 00:43:22,040 Jag har bestĂ€mt mig för att inte göra nĂ„t Ă„t det. 467 00:43:22,080 --> 00:43:24,240 Det Ă€r bara en skoltidning. 468 00:43:25,030 --> 00:43:29,010 Jag har bara lĂ„tit en fritĂ€nkande, intelligent tjej- 469 00:43:29,050 --> 00:43:32,230 -skriva en artikel om en mĂ„ltid som hon inte gillade. 470 00:43:33,020 --> 00:43:35,090 Jag förstĂ„r vad du menar, Bert- 471 00:43:35,130 --> 00:43:39,210 -och jag Ă€r ledsen om Becky var orĂ€ttvis, men hon Ă€r 10 Ă„r. 472 00:43:40,000 --> 00:43:43,120 Jag har inte gett nĂ„n matförgiftning. Inte pĂ„ lĂ€nge. 473 00:43:44,230 --> 00:43:49,160 HjĂ€lper det om vi sĂ€tter in en annons i nĂ€sta nummer? 474 00:43:49,200 --> 00:43:53,080 -Okej. -DĂ„ gör vi det. 475 00:43:53,120 --> 00:43:57,060 Men jag vill ha en bild pĂ„ restaurangen. Och en meny. 476 00:43:57,100 --> 00:43:59,180 -Och kanske en kupong. -Okej. 477 00:43:59,220 --> 00:44:04,050 Jag kan ta bilden sjĂ€lv men du fĂ„r betala för utskrifterna. 478 00:44:16,150 --> 00:44:21,140 -Vilken dag. Hur Ă€r det med handen? -Bra. 479 00:44:21,180 --> 00:44:26,020 -Är du sĂ€ker? -Ja. Hur var din dag? 480 00:44:26,060 --> 00:44:30,110 Jag sprang pĂ„ Bert och insĂ„g att jag försvarade Becky Wead. 481 00:44:30,150 --> 00:44:34,130 -Tryckfrihet och Ă„sikter och sĂ„nt. -Det Ă€r riktigt. 482 00:44:34,170 --> 00:44:37,110 Hon har skrivit om dig nu. 483 00:44:37,150 --> 00:44:41,070 "Dr Ellingham vet inte alls hur man bemöter patienter." 484 00:44:41,110 --> 00:44:46,170 "Han Ă€r nedlĂ„tande, aggressiv och omedkĂ€nslig." 485 00:44:46,210 --> 00:44:50,210 -Det Ă€r inte ens ett ord. -Jag vet, Martin. 486 00:44:51,000 --> 00:44:56,040 Men förutom det Ă€r det vĂ€lskrivet för en tioĂ„ring. 487 00:44:56,080 --> 00:45:00,130 MĂ„r du verkligen bra? Du ser blek ut. 488 00:45:00,170 --> 00:45:02,180 Det Ă€r bra, tack. 489 00:45:24,020 --> 00:45:28,020 Text: Linda Andersson Sync: BetteKaj39255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.