Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,040 --> 00:00:57,130
-Är allt verkligen som det ska?
-Allt är bra. Klä på dig.
2
00:00:59,020 --> 00:01:03,020
Inte en till titt,
för säkerhets skull?
3
00:01:03,060 --> 00:01:05,220
Vi är klara.
4
00:01:06,230 --> 00:01:12,020
Du är en man och vet
kanske inte så mycket om den.
5
00:01:12,060 --> 00:01:14,170
Jag vet mer om den än du.
6
00:01:14,210 --> 00:01:18,020
Du borde skicka mig
till en specialist.
7
00:01:18,060 --> 00:01:21,000
När nåt är fel på dig
gör jag det gärna.
8
00:01:21,040 --> 00:01:24,110
-Jag tycker att jag...
-Adjö!
9
00:01:50,090 --> 00:01:54,020
-Jag har väntat 20 minuter.
-Släck cigaretten.
10
00:02:28,060 --> 00:02:31,060
Vi är framme, doktorn.
11
00:02:41,190 --> 00:02:44,100
Här kommer han!
12
00:02:44,140 --> 00:02:48,100
-Är allt som det ska, doktorn?
-Jag har försökt ringa dig.
13
00:02:48,140 --> 00:02:51,220
Det är min plikt
att följa dig till altaret.
14
00:02:52,010 --> 00:02:56,030
-Du är inte min bestman.
-Det behövs väl inga titlar?
15
00:02:56,070 --> 00:02:59,140
-Ska du inte byta om?
-Det har jag gjort.
16
00:02:59,180 --> 00:03:02,220
-Får jag ge dig ett gott råd?
-Nej.
17
00:03:03,010 --> 00:03:05,050
-Min pappa sa...
-Nej.
18
00:03:05,090 --> 00:03:08,170
-Jag har sagt det jag har att säga.
-Ja.
19
00:03:08,210 --> 00:03:13,190
Men jag är en av dina få
ännu levande släktingar...
20
00:03:14,200 --> 00:03:18,000
-Har hon kommit hit?
-Hon är nog på väg.
21
00:03:18,040 --> 00:03:21,150
Var inte orolig.
Det är bara att gå in.
22
00:03:21,190 --> 00:03:26,170
Vänta, doktorn!
Trodde du att jag hade glömt det?
23
00:03:29,240 --> 00:03:32,120
Tack.
24
00:04:01,170 --> 00:04:05,080
Femton minuter
är inte så mycket för en brud.
25
00:04:05,120 --> 00:04:09,020
För en månad sen
stod en annan man just där.
26
00:04:09,060 --> 00:04:13,160
Femton minuter. Trettio.
En timme. Två timmar.
27
00:04:13,200 --> 00:04:19,080
Efter tre timmar fattade vi.
Hon hade rymt med bestmannen.
28
00:04:19,120 --> 00:04:22,070
Jag skulle aldrig göra så.
29
00:04:22,110 --> 00:04:25,010
Sätt dig, tack.
30
00:05:24,220 --> 00:05:29,040
-Ursäkta! Problem med håret.
-Jag vet.
31
00:05:29,080 --> 00:05:33,040
Det ser bra ut, menar jag.
32
00:05:33,080 --> 00:05:36,040
Är du nervös? Jag också.
33
00:05:36,080 --> 00:05:39,120
-Vilka är alla de här personerna?
-Gäster.
34
00:05:42,050 --> 00:05:46,160
Knappt kära.
Vi är samlade här idag-
35
00:05:46,200 --> 00:05:51,090
-för att välsigna deras äktenskap.
36
00:05:51,130 --> 00:05:58,090
Äktenskapet är inget att ta lättsamt,
utan vördnadsfullt.
37
00:05:59,180 --> 00:06:04,000
-Ni måste vara säkra på det.
-Det är vi.
38
00:06:05,140 --> 00:06:09,020
-Båda två?
-Ja.
39
00:06:10,110 --> 00:06:15,150
Om nån vill invända mot vigseln-
40
00:06:15,190 --> 00:06:18,140
-tala då nu eller var för evigt tyst.
41
00:06:23,200 --> 00:06:26,090
Barn säger sanningen.
42
00:06:27,180 --> 00:06:33,140
Då så.
Tar du, Louisa Roberta Glasson-
43
00:06:33,180 --> 00:06:37,220
-Martin Christopher Ellingham
till make?
44
00:06:38,010 --> 00:06:40,030
Ja.
45
00:06:40,070 --> 00:06:42,220
-Tar du, Martin Ellingham...
-Ja.
46
00:06:46,160 --> 00:06:51,130
-Har bestmannen ringen?
-Nej.
47
00:06:55,000 --> 00:06:58,090
Med denna ring...
48
00:06:58,130 --> 00:07:05,110
Vi är inte redo för ringen än.
Uppenbarligen är vi det.
49
00:07:05,150 --> 00:07:12,040
Då förklarar jag er
vara make och maka.
50
00:07:16,190 --> 00:07:19,190
Kyss bruden.
51
00:08:16,200 --> 00:08:21,040
Tack, Ruth!
Jag fattar inte att jag är gift.
52
00:08:21,080 --> 00:08:24,230
-Ser jag gift ut?
-Nu gör du det.
53
00:08:26,010 --> 00:08:28,220
En dag att minnas!
54
00:08:29,010 --> 00:08:32,230
Katie! Du är här!
55
00:08:33,240 --> 00:08:36,210
-De håller inte vår klass.
-Men de är goda.
56
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Snustorra.
57
00:08:39,040 --> 00:08:44,100
-Jag ber att få gratulera, doktorn.
-Tack.
58
00:08:44,140 --> 00:08:48,120
-Hon är en skönhet.
-Ja.
59
00:08:48,160 --> 00:08:55,000
-Kan du titta på mitt ben?
-För Guds skull! Boka en tid.
60
00:08:55,040 --> 00:08:58,110
Jag är inte full. Vem sa det?
61
00:09:00,240 --> 00:09:04,080
Var bjöd du Chippy Miller?
Han är ingen nära vän.
62
00:09:04,120 --> 00:09:08,210
Jag bjöd honom inte.
Många som är här är inte bjudna.
63
00:09:09,000 --> 00:09:13,210
-Då ber jag dem gå.
-Nej! De vill önska oss lycka till.
64
00:09:14,000 --> 00:09:17,160
De tänker inte på oss.
De vill ha gratis mat och cider.
65
00:09:17,200 --> 00:09:20,170
Det är så det går till här, Martin.
66
00:09:20,210 --> 00:09:24,010
Du vill ha det stillsamt.
Byn vill inte det.
67
00:09:24,050 --> 00:09:28,060
Kan vi inte bara lämna dem
och låta dem festa på?
68
00:09:28,100 --> 00:09:32,160
Du har väl varit på bröllop?
Tårtan ska skäras och ni ska dansa.
69
00:09:32,200 --> 00:09:36,060
Ja. Bara en liten stund till?
70
00:09:36,100 --> 00:09:39,230
Mina damer och herrar!
71
00:09:40,240 --> 00:09:42,150
Hallå!
72
00:09:52,040 --> 00:09:58,040
Idag ska en stor person,
en storartad läkare-
73
00:09:58,080 --> 00:10:04,130
-det bästa som hänt Portwenn
sen nya p-platsen vid stranden...
74
00:10:06,130 --> 00:10:08,210
-...gifta sig.
-Stolle!
75
00:10:13,080 --> 00:10:20,020
Gifta sig med
en av våra skatter. Louisa Glasson.
76
00:10:20,060 --> 00:10:24,220
Det har varit
några hinder på vägen och omvägar.
77
00:10:25,010 --> 00:10:29,000
Ett snabbt stopp på BB.
78
00:10:30,050 --> 00:10:33,210
Men nu är de framme vid målet.
79
00:10:34,000 --> 00:10:36,210
Snälla, sätt dig!
80
00:10:40,080 --> 00:10:45,220
1984 ställde Tina Turner frågan:
81
00:10:46,010 --> 00:10:50,200
"What's love got to do with it?"
82
00:10:50,240 --> 00:10:53,190
-Svaret är...
-Nu!
83
00:10:55,210 --> 00:10:59,150
Jag är inte klar med talet, Bert.
84
00:10:59,190 --> 00:11:02,170
Kom igen, doktorn!
85
00:11:02,210 --> 00:11:05,110
Jag har några bra skämt.
86
00:11:05,150 --> 00:11:09,180
-Det här är nog tänkt för oss.
-Är det obligatoriskt?
87
00:11:09,220 --> 00:11:14,040
Du måste inte
om du inte vill, Martin.
88
00:11:20,140 --> 00:11:24,120
Jag är nog lite ringrostig. Utmärkt.
89
00:11:33,120 --> 00:11:37,140
Jag lärde mig det i skolan.
Det var obligatoriskt.
90
00:11:41,230 --> 00:11:47,030
-Ursäkta! Det var ett tag sen senast.
-Ingen fara.
91
00:11:51,170 --> 00:11:55,240
-Gick du i dansskola som barn?
-Nej.
92
00:11:56,030 --> 00:11:58,090
Jag misstänkte det.
93
00:12:15,220 --> 00:12:18,060
-Vad då?
-De tänker hitta på nåt.
94
00:12:18,100 --> 00:12:21,020
Gud! Bara det inte blir nåt pinsamt.
95
00:12:21,060 --> 00:12:24,190
-Låt oss gå medan vi kan det.
-Ja, det är bra.
96
00:12:40,130 --> 00:12:43,050
Så lätt slipper ni inte undan.
97
00:12:43,090 --> 00:12:47,030
Vi har en överraskning.
Ni måste ha en smekmånad.
98
00:12:47,070 --> 00:12:50,070
-Är det din idé, Martin?
-Absolut inte.
99
00:12:50,110 --> 00:12:57,020
Alla har bidragit.
Bilen tar er till en lyxsemester.
100
00:12:57,060 --> 00:13:01,160
-Jag kan passa honom.
-Jag vet inte, Ruth.
101
00:13:01,200 --> 00:13:05,080
Det är bara en natt, kära du.
Du överger honom inte.
102
00:13:05,120 --> 00:13:10,240
-Han är för ung för att minnas nåt.
-Bara en natt?
103
00:13:11,030 --> 00:13:13,180
-Väskorna är packade.
-I kofferten.
104
00:13:13,220 --> 00:13:17,200
-Var ni i vårt sovrum?
-Vi såg dina strukna boxershorts.
105
00:13:17,240 --> 00:13:24,170
Large Restaurant fixade matkorgen,
så att kvällen börjar sprakande.
106
00:13:24,210 --> 00:13:28,110
Låt oss göra det, Martin.
107
00:13:31,180 --> 00:13:36,210
-Om du verkligen vill det.
-Fort, innan han ändrar sig!
108
00:13:37,000 --> 00:13:42,240
Hej då, James! Tack, Ruth.
Det finns mat i kylskåpet.
109
00:13:43,030 --> 00:13:46,180
Han gillar mosad banan.
Låt honom inte hålla i skeden.
110
00:13:46,220 --> 00:13:50,110
-Han sover inte så bra.
-Du har redan sagt det.
111
00:13:50,150 --> 00:13:54,210
-Gunga honom ordentligt.
-Inte för häftigt.
112
00:13:55,000 --> 00:13:59,090
Han älskar sina lila dinosaurie.
Den lilla som ligger på sängen.
113
00:13:59,130 --> 00:14:01,130
Akta klänningen!
114
00:14:02,160 --> 00:14:08,220
Jag har ett jättebra skämt.
En man går till doktorn...
115
00:14:38,000 --> 00:14:43,070
-Vart kör du oss, Bert?
-Luta er tillbaka och njut nu.
116
00:14:43,110 --> 00:14:46,210
-Säg vart vi ska.
-Det blir en överraskning.
117
00:14:47,000 --> 00:14:52,170
Cornwalls mest romantiska plats.
Den är Bert Large-godkänd.
118
00:14:52,210 --> 00:14:54,230
Det lugnar mig inte.
119
00:14:55,020 --> 00:14:59,110
Jag firade min smekmånad i stugan.
Det är personligt garanterat.
120
00:14:59,150 --> 00:15:05,220
-Ska vi bo i en stuga?
-Nu är överraskningen fördärvad.
121
00:15:06,010 --> 00:15:08,170
Jag hoppas att ni är nöjda.
122
00:15:10,210 --> 00:15:16,050
-Här har jag nog aldrig varit.
-Det är isolerat och romantiskt.
123
00:15:16,090 --> 00:15:20,200
Ingen i närheten som stör.
Jag var naken hela min smekmånad.
124
00:15:20,240 --> 00:15:24,080
-Bert!
-Det var min hustrus idé.
125
00:15:24,120 --> 00:15:27,190
"Långt till närmaste hus.
Varför vara påklädda?"
126
00:15:27,230 --> 00:15:33,070
Vi var som Adam och Eva i Eden.
Men jag behöll strumporna på...
127
00:15:52,070 --> 00:15:58,040
Nu är det inte långt kvar.
Det är en undangömd guldklimp.
128
00:16:15,200 --> 00:16:21,200
-Varsågod.
-Det är perfekt, Bert. Tack!
129
00:16:21,240 --> 00:16:24,050
Det ser trevligt ut.
130
00:16:24,090 --> 00:16:27,220
Champagne och delikatesser.
131
00:16:28,010 --> 00:16:32,000
-Så romantiskt!
-Tack.
132
00:16:32,040 --> 00:16:35,210
-Pengarna tar vi sen.
-Är det inte en present?
133
00:16:36,000 --> 00:16:39,190
Självklart,
men pengarna räckte inte till allt.
134
00:16:39,230 --> 00:16:46,000
-Hamnar en del i din ficka?
-Jag hämtar er i morgon.
135
00:16:46,040 --> 00:16:49,110
-Hur mycket?
-Gör inget som jag inte skulle göra.
136
00:16:49,150 --> 00:16:52,160
-Hur mycket kostar det?
-Hej då!
137
00:16:54,020 --> 00:16:58,160
Stanna, Bert! Stanna!
138
00:16:58,200 --> 00:17:02,110
-Martin.
-Bert! Idiot!
139
00:17:04,090 --> 00:17:07,220
-Det blir nog inte så dyrt.
-Han har vårt bagage.
140
00:17:08,010 --> 00:17:12,110
Vi har inga ombyteskläder.
Inte ens tandborstar.
141
00:17:12,150 --> 00:17:18,170
Det är bara en natt.
Kom, nu går vi in och tittar!
142
00:17:18,210 --> 00:17:24,190
Det är så vackert, Martin.
Titta! Så snällt av dem.
143
00:17:24,230 --> 00:17:30,050
Herregud... Gud!
144
00:17:40,160 --> 00:17:46,070
-Visst är det fint?
-En trevlig överraskning.
145
00:17:51,230 --> 00:17:54,050
Ingen signal.
146
00:17:54,090 --> 00:17:58,210
-Ingen telefon, verkar det som.
-Det blir allt bättre.
147
00:18:00,140 --> 00:18:04,190
-Lyssna.
-Vad då?
148
00:18:04,230 --> 00:18:09,240
Ingenting. Inget alls. Inga ljud.
149
00:18:11,220 --> 00:18:16,170
Ingen trafik, inga stönande patienter
och inga gråtande barn.
150
00:18:18,000 --> 00:18:21,130
Bara du och jag.
151
00:18:27,000 --> 00:18:33,100
-Vad gör du?
-Ingenting. Jag bara...
152
00:18:34,240 --> 00:18:37,200
Bra.
153
00:18:37,240 --> 00:18:41,220
Hej, maken.
154
00:18:42,010 --> 00:18:44,030
Hej...
155
00:18:46,170 --> 00:18:49,090
...mrs Ellingham.
156
00:19:15,090 --> 00:19:17,230
Jag ska göra en brasa.
157
00:19:19,070 --> 00:19:22,020
Jag öppnar champagneflaskan.
158
00:19:25,000 --> 00:19:27,190
Vad du än säger.
159
00:19:29,000 --> 00:19:31,130
Jag sa inte nåt.
160
00:19:32,180 --> 00:19:35,030
Jag vet.
161
00:19:38,160 --> 00:19:40,200
Bara en tugga.
162
00:19:40,240 --> 00:19:46,000
Bara en liten tugga. Det är allt.
163
00:19:47,230 --> 00:19:53,140
Sluta nu.
Din vägran är nästan antisocial.
164
00:19:55,000 --> 00:19:59,090
Titta så glad han är.
Han tycker om det.
165
00:20:02,150 --> 00:20:05,130
Det är jättegott!
166
00:20:05,170 --> 00:20:10,230
Jag tar tillbaka det där.
Det är motbjudande.
167
00:20:11,020 --> 00:20:14,170
Du har åtminstone god smak.
168
00:20:16,090 --> 00:20:22,230
Varför vill män alltid göra en brasa?
Är det grottmänniskan i dem?
169
00:20:23,020 --> 00:20:28,190
Det var tur att det fanns tändved.
Den ska bli het så fort som möjligt.
170
00:20:28,230 --> 00:20:34,200
Det värmer upp skorstenen
och motverkar sjunkande luft.
171
00:20:34,240 --> 00:20:38,020
Grottmänniska var nog inte rätt ord.
172
00:20:40,170 --> 00:20:44,140
-Skål.
-Ja.
173
00:20:50,110 --> 00:20:55,150
-Minns du dagen då vi träffades?
-Ja. Akut glaukom.
174
00:20:55,190 --> 00:20:59,190
Du tvingade mig att ha ögonlapp.
Jag kände mig som en pirat.
175
00:20:59,230 --> 00:21:05,020
Den alternativa behandlingen
är att ha en papegoja på axeln.
176
00:21:05,060 --> 00:21:10,190
Du skämtade, Martin! Bra.
177
00:21:17,210 --> 00:21:21,010
-Det är inte ditt fel!
-Skorstenen är blockerad.
178
00:21:21,050 --> 00:21:24,010
-Öppnade du spjället?
-Vilket spjäll?
179
00:21:24,050 --> 00:21:28,090
-Det är en platta med ett handtag.
-Jag vet vad ett spjäll är.
180
00:21:28,130 --> 00:21:31,040
Var försiktig! Du kan bränna dig!
181
00:21:31,080 --> 00:21:35,190
Vi måste släcka den!
Försök att hitta en brandsläckare!
182
00:21:35,230 --> 00:21:39,230
-Jag letar efter nåt!
-Fort!
183
00:21:40,020 --> 00:21:44,180
-Det där är vår champagne!
-Ja.
184
00:21:57,060 --> 00:22:00,110
-Är allt väl?
-Förlåt!
185
00:22:04,110 --> 00:22:07,150
Är det bra nu? Kom.
186
00:22:08,210 --> 00:22:11,110
-Vart ska du?
-Till huset vi passerade.
187
00:22:11,150 --> 00:22:14,110
Jag måste ringa Bert.
Vi behöver bagaget.
188
00:22:14,150 --> 00:22:17,010
Jag är inte vandringsklädd.
189
00:22:17,050 --> 00:22:20,190
Här kan du inte stanna.
Stället måste vädras ut.
190
00:22:20,230 --> 00:22:27,040
Det börjar bli mörkt och är dimmigt.
Snälla, kan vi inte stanna här?
191
00:22:27,080 --> 00:22:30,100
Vad gör du, Martin?
192
00:22:36,210 --> 00:22:39,170
-Menar du allvar?
-Kom nu.
193
00:22:39,210 --> 00:22:44,060
En promenad på landet
är väl romantiskt, på sitt sätt.
194
00:22:44,100 --> 00:22:47,100
-Martin!
-Kom nu!
195
00:22:50,130 --> 00:22:53,040
Martin!
196
00:22:57,020 --> 00:23:01,070
-Martin. Martin!
-Vad då?
197
00:23:01,110 --> 00:23:05,140
-Gå inte ifrån mig!
-Jag letade bara efter vägen.
198
00:23:05,180 --> 00:23:10,010
Hittade du den?
Jag tror att det är åt andra hållet.
199
00:23:10,050 --> 00:23:13,180
Om vi följer stigen
kan vi inte gå fel.
200
00:23:13,220 --> 00:23:18,140
En lång vandring i
bröllopsklänning är inte heller fel.
201
00:23:18,180 --> 00:23:24,050
-Jag kan inte gå så där fort!
-Du behöver bara ta längre steg.
202
00:23:24,090 --> 00:23:29,000
-Jag har högklackade skor.
-Ta min arm.
203
00:23:30,020 --> 00:23:35,080
Ta samma steg som jag.
En stadig rytm.
204
00:23:38,210 --> 00:23:44,170
Du måste sova.
Det är bra för nervernas utveckling.
205
00:23:51,230 --> 00:23:57,180
Alla andra bebisar gör det just nu.
Du vill väl inte komma efter?
206
00:24:00,010 --> 00:24:02,200
Så där ja.
207
00:24:04,120 --> 00:24:09,070
Nu börjar du förstå.
208
00:24:16,010 --> 00:24:18,020
Jäklar!
209
00:24:18,060 --> 00:24:21,130
-Det här är definitivt fel väg.
-Nej.
210
00:24:21,170 --> 00:24:26,170
På vägen hit var träden till vänster.
Nu är de runt om oss.
211
00:24:26,210 --> 00:24:30,080
-Det stämmer nog inte.
-Vi är mitt i en skog.
212
00:24:30,120 --> 00:24:33,130
Det här är ingen riktig skog.
213
00:24:33,170 --> 00:24:36,100
Menar du allvar?
214
00:24:36,140 --> 00:24:41,080
Du går åt fel håll,
men pratar om vad en skog är...
215
00:24:42,090 --> 00:24:44,190
Det är nån där.
216
00:24:45,220 --> 00:24:50,130
Hallå? Vem där?
217
00:24:50,170 --> 00:24:53,120
Visa dig!
218
00:24:53,160 --> 00:24:59,100
Nu har jag fått nog!
Sluta genast! Det är sista varningen!
219
00:24:59,140 --> 00:25:03,090
Herregud! Dumma djur.
220
00:25:03,130 --> 00:25:06,200
-Du är inte friluftstypen.
-Schas!
221
00:25:09,010 --> 00:25:12,150
Nu ska vi få tag på en telefon.
222
00:25:12,190 --> 00:25:15,050
Se upp, Martin!
223
00:25:15,090 --> 00:25:21,070
Ursäkta. Jag tyckte jag såg en hare.
Du behöver inte konfrontera den.
224
00:25:21,110 --> 00:25:25,210
"Det är sista varningen! Visa dig!"
225
00:25:26,000 --> 00:25:28,190
Jag försökte skydda dig.
226
00:25:28,230 --> 00:25:31,010
Sista varningen!
227
00:25:34,220 --> 00:25:37,190
-Ruth.
-Det tog tid.
228
00:25:37,230 --> 00:25:42,160
Ursäkta. Pappa höll en lektion
i hanteringen av elektricitet.
229
00:25:42,200 --> 00:25:46,120
-Vad är problemet?
-Ljuset slocknade.
230
00:25:50,130 --> 00:25:54,110
Det är sannolikt
en kortslutning nånstans.
231
00:25:54,150 --> 00:25:58,150
Startade du nåt? Vattenkokaren?
232
00:25:58,190 --> 00:26:04,080
-Nej, ingenting. Bara diskmaskinen.
-Diskmaskinen?
233
00:26:06,030 --> 00:26:11,180
-Kan du fixa det?
-Med rätt verktyg. Troligen inte.
234
00:26:11,220 --> 00:26:18,090
-Ska barnet och jag ha det mörkt?
-Jag ska ringa ett samtal.
235
00:26:22,070 --> 00:26:25,070
Vi kan ha gått åt fel håll.
236
00:26:25,110 --> 00:26:29,060
Det har jag sagt i 15 minuter.
237
00:26:36,090 --> 00:26:40,230
-Det är nog inte så djupt.
-Jag tänker inte vada över.
238
00:26:41,020 --> 00:26:45,160
Vi måste fortsätta rakt fram.
Annars går vi bara runt i cirklar.
239
00:26:45,200 --> 00:26:48,200
Jag vadar inte över.
240
00:26:50,170 --> 00:26:56,050
-Okej. Jag ska bära dig.
-Verkligen?
241
00:27:01,130 --> 00:27:06,020
-Tappa mig inte!
-Min luftstrupe blir krossad.
242
00:27:06,060 --> 00:27:12,090
-Hur tror du att de har det?
-De tycker olika om det mesta.
243
00:27:15,010 --> 00:27:19,100
Jag såg ljusen. Är allt väl?
Har jag missat seansen?
244
00:27:19,140 --> 00:27:23,120
Nej, allt är inte väl.
Det är väl uppenbart?
245
00:27:23,160 --> 00:27:27,230
Ljuset gick och Al kan inte fixa det.
Men vi ska få hjälp.
246
00:27:28,020 --> 00:27:31,170
-Ja, Mike Pruddy är på väg.
-Behöver ni en elektriker?
247
00:27:31,210 --> 00:27:35,170
-Jag fixar det.
-Sånt här ska yrkesmän göra.
248
00:27:35,210 --> 00:27:39,050
-Det avgör jag.
-I hallen till höger.
249
00:27:39,090 --> 00:27:44,170
-Han får väl inte en stöt?
-Vi kan bara hoppas.
250
00:27:44,210 --> 00:27:49,060
-God afton!
-Stig på bara. Alla andra gör det.
251
00:27:49,100 --> 00:27:52,160
-Elsaker är inte min gosses grej.
-Joe fixar det.
252
00:27:52,200 --> 00:27:56,130
Penhale? Han kan få
en skål med vatten att börja brinna.
253
00:27:56,170 --> 00:28:02,090
Det låter nästan bibliskt.
Kan en skål med vatten börja brinna?
254
00:28:02,130 --> 00:28:05,130
Se upp!
255
00:28:05,170 --> 00:28:09,050
Vi har en stupad!
256
00:28:12,120 --> 00:28:16,100
-Hur tänkte du dig bröllopsnatten?
-Inte så här.
257
00:28:16,140 --> 00:28:20,140
Det här var ett misstag.
Vi borde ha varit hemma.
258
00:28:20,180 --> 00:28:24,070
-Försiktigt, Martin!
-Ja.
259
00:28:24,110 --> 00:28:29,100
Idiotiska Bert.
Han övergav oss på det där stället.
260
00:28:30,140 --> 00:28:34,060
Han och de andra ville överraska oss.
Hemska människor.
261
00:28:34,100 --> 00:28:38,060
-Vi ville inte ha nån smekmånad.
-Du ville inte det.
262
00:28:38,100 --> 00:28:42,190
-Du höll med.
-För att inte behöva höra dig klaga.
263
00:28:42,230 --> 00:28:47,110
-Ville du ha en smekmånad?
-Jag ville att du skulle vilja det.
264
00:28:47,150 --> 00:28:54,140
-Vad då? Det där förstår jag inte.
-Nej, du förstår ju aldrig.
265
00:28:55,190 --> 00:29:01,030
Vi är frusna och blöta.
Låt oss ringa Bert.
266
00:29:01,070 --> 00:29:04,000
Vi ska hitta en telefon
och åka hem.
267
00:29:04,040 --> 00:29:07,130
Du har rätt.
Det här var nog ett misstag.
268
00:29:08,150 --> 00:29:12,100
-Jag blev nästan invalid.
-Stå inte på en stol i mörkret.
269
00:29:12,140 --> 00:29:15,030
Jag behövde se bättre.
270
00:29:15,070 --> 00:29:18,100
-Hur illa är det?
-Ett borderlinefall.
271
00:29:18,140 --> 00:29:23,070
-Blir det ett ärr?
-Det måste kanske sys.
272
00:29:23,110 --> 00:29:26,000
Ni har en doktor i huset.
273
00:29:26,040 --> 00:29:30,070
-Hur ska det behandlas?
-Sätt på ett plåster och håll tyst.
274
00:29:31,220 --> 00:29:34,210
-God afton!
-Korpralen!
275
00:29:35,000 --> 00:29:39,200
-Visa honom var det är, Al.
-Hej!
276
00:29:42,170 --> 00:29:46,060
Jag skulle göra ett försök,
men jag har råkat illa ut.
277
00:29:50,090 --> 00:29:52,120
-Får jag säga en sak?
-Nej.
278
00:29:52,160 --> 00:29:56,050
-Jag tycker att du är orättvis.
-Jaså? Tack!
279
00:29:56,090 --> 00:29:59,070
Du säger en sak,
men menar nåt annat.
280
00:29:59,110 --> 00:30:03,030
Du går med på en sak,
men vill nåt annat.
281
00:30:03,070 --> 00:30:08,050
Antag att jag hade önskat mig
ett praktbröllop med en gyllene vagn-
282
00:30:08,090 --> 00:30:13,000
-hundratals bröllopsgäster
och en vecka på en tropisk ö.
283
00:30:13,040 --> 00:30:18,150
Vad hade du sagt då?
Martin? Martin!
284
00:30:18,190 --> 00:30:22,080
-Ser du nåt?
-Nej, för du gör mig blind.
285
00:30:22,120 --> 00:30:24,220
Lys där istället.
286
00:30:25,010 --> 00:30:28,030
Det här är väl trist
jämfört med armélivet?
287
00:30:28,070 --> 00:30:33,210
Om man gillar att dra sladdar
i öknen, då är svaret ja.
288
00:30:34,000 --> 00:30:38,130
-Behöver du förstärkning?
-Ge mig den där lådan.
289
00:30:40,060 --> 00:30:43,220
-Vi gör samma sak, du och jag.
-Är du också elektriker?
290
00:30:44,010 --> 00:30:48,180
Specialstyrkorna.
Du i armén, jag inom polisen.
291
00:30:48,220 --> 00:30:51,180
Då gör vi inte riktigt samma sak.
292
00:30:51,220 --> 00:30:58,040
Vi kan hantera nödsituationer.
Redo att rycka in direkt.
293
00:30:58,080 --> 00:31:02,220
-Du kan hjälpa mig med en sak.
-Sluta prata.
294
00:31:03,010 --> 00:31:05,070
Så där ja.
295
00:31:06,120 --> 00:31:09,070
-Martin?
-Jag är okej, tror jag.
296
00:31:09,110 --> 00:31:12,060
-Nej, jag stukade handen.
-Jag kommer ner.
297
00:31:12,100 --> 00:31:16,240
-Nej, det är för brant.
-Ta emot mig om jag ramlar!
298
00:31:19,040 --> 00:31:21,040
Ursäkta!
299
00:31:21,080 --> 00:31:25,210
-Din klänning.
-Jag ska ändå inte använda den igen.
300
00:31:26,000 --> 00:31:30,030
Du har gjort illa dig!
Låt mig få titta på det.
301
00:31:30,070 --> 00:31:32,180
Det behövs inte.
302
00:31:32,220 --> 00:31:35,170
-Vad tusan var det där?
-Jag ska döda dig!
303
00:31:35,210 --> 00:31:40,110
-Vi måste bort härifrån.
-En bonde skrek åt rävarna. Lugn.
304
00:31:40,150 --> 00:31:44,230
-Är du säker på det?
-Edna!
305
00:31:45,020 --> 00:31:47,130
Ja, 99 procent säker.
306
00:31:47,170 --> 00:31:51,200
En räv och en bonde
betyder en bondgård och en telefon.
307
00:31:54,220 --> 00:32:00,220
99 procent säker?
Då är det inte definitivt så, Louisa.
308
00:32:10,210 --> 00:32:14,130
Okej. Ingen bondgård.
309
00:32:14,170 --> 00:32:18,240
Han tycks inte välkomna besökare.
310
00:32:19,030 --> 00:32:21,140
Vi är här nu.
311
00:32:24,040 --> 00:32:27,080
Bort med dig!
312
00:32:29,140 --> 00:32:32,220
-Är du okej, Martin?
-Ja.
313
00:32:34,180 --> 00:32:40,240
Vad gör ni här? Vilka är ni?
314
00:32:41,030 --> 00:32:46,020
Vi behöver hjälp.
Var snäll och sänk geväret.
315
00:32:46,060 --> 00:32:51,100
-Ingen får snoka här.
-Vi ville låna din telefon.
316
00:32:51,140 --> 00:32:56,000
-Jag har ingen telefon.
-Självklart inte.
317
00:32:56,040 --> 00:32:59,160
-Varför är ni så tjusigt klädda?
-Vi gifte oss idag.
318
00:32:59,200 --> 00:33:03,040
-Det här är vår smekmånad.
-Gratulerar.
319
00:33:04,240 --> 00:33:09,000
Stilla! Inga hastiga rörelser.
320
00:33:09,040 --> 00:33:12,100
-Är den där saken laddad?
-Självklart.
321
00:33:12,140 --> 00:33:15,160
Sänk den.
Nån kan bli skadad. Även du.
322
00:33:15,200 --> 00:33:18,180
Om du inte
har en telefon ger vi oss iväg.
323
00:33:18,220 --> 00:33:23,110
Nej! Ni går ingenstans.
324
00:33:24,220 --> 00:33:29,120
-Hur sa?
-Det finns rävar här.
325
00:33:29,160 --> 00:33:32,210
Edna!
326
00:33:33,000 --> 00:33:37,050
Tar du medicin?
Vet du vilken dag det är?
327
00:33:37,090 --> 00:33:43,130
Självklart. Det borde ni också veta
om det nu är er bröllopsdag.
328
00:33:43,170 --> 00:33:46,140
Edna!
329
00:33:46,180 --> 00:33:49,210
-Är det din hustru?
-Min hund.
330
00:33:50,000 --> 00:33:54,150
Hon är bra på att bedöma
människors karaktär.
331
00:33:54,190 --> 00:33:59,180
-Vad händer nu?
-Ni ska laga min hönsbur.
332
00:33:59,220 --> 00:34:06,030
Det ser nog värre ut än det är.
Vi kan säkert laga den.
333
00:34:06,070 --> 00:34:11,180
Det ska göras ordentligt.
Ni hade sönder den. Ni ska laga den!
334
00:34:11,220 --> 00:34:17,170
Vad sägs om att jag ger dig pengar
och sen lappar du ihop den?
335
00:34:17,210 --> 00:34:20,060
Verktygen finns där borta.
336
00:34:29,240 --> 00:34:32,050
-Ja!
-Nu är det klart.
337
00:34:32,090 --> 00:34:35,010
Teamarbete. Jag sa ju det, Ruth.
338
00:34:35,050 --> 00:34:40,130
-Visst är du glad att vi kom hit?
-Mycket. Drick upp och gå nu.
339
00:34:40,170 --> 00:34:44,240
-Läggdags.
-Det är i ottan man fångar bovarna.
340
00:34:45,030 --> 00:34:49,150
Jag måste också sova för jag
ska hämta doktorn och Louisa...
341
00:34:49,190 --> 00:34:54,040
Jäklar! Antag att nån
glömde ge doktorn hans väska.
342
00:34:54,080 --> 00:34:57,050
Visst skulle han
se det komiska i det?
343
00:34:57,090 --> 00:35:04,080
James Henry Ellingham.
Du torterar tant Ruth ikväll.
344
00:35:04,120 --> 00:35:07,130
-Han håller på att få tänder.
-Får han?
345
00:35:07,170 --> 00:35:11,160
Det är därför hakan är röd
och han dräglar.
346
00:35:12,240 --> 00:35:17,000
Vad letar du efter?
347
00:35:17,040 --> 00:35:20,000
-Varsågod.
-Vaniljessens?
348
00:35:20,040 --> 00:35:25,060
-Gnid in det med fingret.
-Han behöver nåt smärtstillande.
349
00:35:25,100 --> 00:35:28,240
Trycket motverkar smärtan.
350
00:35:29,030 --> 00:35:32,090
Vi är tio syskon. Jag är äldst.
351
00:35:32,130 --> 00:35:37,050
Skrikande barn
är min ungdoms soundtrack.
352
00:35:41,220 --> 00:35:46,060
Om jag inte hade uppfostrats
till att inte visa känslor-
353
00:35:46,100 --> 00:35:49,050
-så hade nog även jag gråtit.
354
00:35:51,150 --> 00:35:55,150
-Jag har en.
-13 till blir rävmat just nu.
355
00:35:55,190 --> 00:35:57,190
In med dig.
356
00:35:57,230 --> 00:36:01,050
För Guds skull!
Edna skulle göra det bättre.
357
00:36:01,090 --> 00:36:07,210
-Gör det själv, då!
-Jag vill se en dåre som du göra det.
358
00:36:08,000 --> 00:36:11,030
Ursäkta mig.
Ja, vi hade sönder din hönsbur.
359
00:36:11,070 --> 00:36:15,020
Men du riktar ett gevär mot oss,
och förolämpar min make.
360
00:36:15,060 --> 00:36:18,080
-Louisa.
-Det kostar inget att uppföra sig!
361
00:36:18,120 --> 00:36:22,070
-Jag tror att din fruga är rubbad.
-Gör du?
362
00:36:22,110 --> 00:36:27,180
Jag har bankat ner stolpen.
Säg var telefonen finns så går vi.
363
00:36:27,220 --> 00:36:34,010
För Guds skull!
Jag ska banka och du håller den!
364
00:36:34,050 --> 00:36:37,020
-Be om ursäkt!
-Louisa!
365
00:36:37,060 --> 00:36:40,090
Be min make och mig om ursäkt.
366
00:36:42,040 --> 00:36:45,160
-Gör det!
-Ursäkta.
367
00:36:45,200 --> 00:36:50,140
-Nu ska du laga din stolpe!
-Ge mig geväret, Louisa.
368
00:36:51,150 --> 00:36:56,150
Vad hände? Låt mig få titta.
Du har nog vridit axeln ur led.
369
00:36:56,190 --> 00:37:03,140
Ni gjorde det! Vad är det med er?
Ni kräver saker, har sönder saker!
370
00:37:03,180 --> 00:37:05,240
-Låt mig få titta.
-Rör mig inte!
371
00:37:06,030 --> 00:37:09,210
Han är läkare.
Sluta gnälla och låt honom titta.
372
00:37:10,000 --> 00:37:14,100
-Öppna skjortan.
-Jag klarar det inte!
373
00:37:16,070 --> 00:37:22,010
-Ja, överarmsbenet har hoppat ur.
-Det gör inte lika ont nu.
374
00:37:22,050 --> 00:37:28,080
Nej. Endorfinerna lindrar chocken.
Men du får snart fruktansvärt ont.
375
00:37:28,120 --> 00:37:31,190
-Så illa är det nog inte.
-Han kommer att plågas.
376
00:37:31,230 --> 00:37:34,210
-Kan du fixa det?
-Ja, självklart.
377
00:37:35,000 --> 00:37:38,200
-Som det ska göras?
-Gå till ljuset.
378
00:37:42,030 --> 00:37:48,000
-Vifta inte med det! Det är farligt.
-Säg inte vad jag ska göra.
379
00:37:48,040 --> 00:37:51,200
Nu sover han sött.
380
00:37:51,240 --> 00:37:56,040
Du är en kompetent man.
Såna är sällsynta i de här trakterna.
381
00:37:56,080 --> 00:38:01,050
Visst. Jag hittar inget arbete
och har ingen flickvän.
382
00:38:01,090 --> 00:38:03,170
Jag är en succé.
383
00:38:03,210 --> 00:38:07,120
Du kunde ha haft torgskräck
och varit schizofren.
384
00:38:07,160 --> 00:38:10,140
Ja, man ska tänka positivt.
385
00:38:10,180 --> 00:38:13,200
-Hur mycket är jag skyldig?
-Inget för barnet.
386
00:38:13,240 --> 00:38:17,080
-Resten skickar jag en räkning för.
-Perfekt.
387
00:38:19,140 --> 00:38:23,130
Endorfinerna börjar ta slut.
388
00:38:23,170 --> 00:38:30,100
Gör mig en tjänst, raring.
Det finns whisky i köksskåpet.
389
00:38:34,190 --> 00:38:39,230
Jag vet vad du tänker, doktorn.
Du vill också ha en husvagn.
390
00:38:40,020 --> 00:38:43,050
Ja, det var precis vad jag tänkte.
391
00:38:44,060 --> 00:38:50,030
Jag tycker synd om dig.
Ett tråkigt liv och gift.
392
00:38:50,070 --> 00:38:56,180
Håll truten!
Våga inte prata om min hustru!
393
00:38:56,220 --> 00:39:00,090
Här är flaskan.
394
00:39:00,130 --> 00:39:03,130
Nu ska vi vrida axeln rätt.
395
00:39:04,140 --> 00:39:09,080
Upp 90 grader. Sen vrider vi den.
Det kan göra lite ont.
396
00:39:09,120 --> 00:39:12,120
-Är du redo?
-Gör det.
397
00:39:16,230 --> 00:39:19,130
Himmelskt!
398
00:39:19,170 --> 00:39:22,100
-Bra gjort, Martin.
-Det är enkelt.
399
00:39:31,030 --> 00:39:34,220
-Klarade du dig, Louisa?
-Ja! Du, då?
400
00:39:35,010 --> 00:39:40,140
-Vi måste få bort det här!
-Hallå? Hur gick det?
401
00:39:43,060 --> 00:39:47,010
-Klantskalle!
-Hur är det med honom?
402
00:39:49,110 --> 00:39:53,030
-Är han okej?
-Pulsådern skars av. Rör dig inte!
403
00:39:53,070 --> 00:39:58,080
-Jag larmar. Var finns närmaste hus?
-Du hinner inte. Han förblöder.
404
00:39:58,120 --> 00:40:04,130
-Kan du göra nåt?
-Ja, men jag behöver din hjälp.
405
00:40:07,190 --> 00:40:10,210
-Jag behöver nål och tråd.
-Översta lådan!
406
00:40:11,000 --> 00:40:14,130
-Nåt mer?
-Ett rakblad eller en liten kniv.
407
00:40:14,170 --> 00:40:18,020
-I tobaksburken.
-Skynda på!
408
00:40:18,060 --> 00:40:22,090
-Jag letar! Fiskelina?
-Det är bra.
409
00:40:22,130 --> 00:40:26,090
Du måste andas kontrollerat.
Försök att få ner pulsen.
410
00:40:26,130 --> 00:40:28,230
-Jag vill inte dö.
-Du ska inte dö.
411
00:40:29,020 --> 00:40:32,070
-Nu har jag allt.
-Bomullspinnar?
412
00:40:32,110 --> 00:40:37,030
Var ska jag hitta såna?
Han bryr sig inte om hudvård.
413
00:40:38,040 --> 00:40:43,060
Då så. Lägg din hand på min. Inte du!
414
00:40:45,030 --> 00:40:50,050
Placera pekfingret där jag har mitt
och sen håller du konstant tryck.
415
00:40:50,090 --> 00:40:52,200
Redo? Nu!
416
00:40:55,030 --> 00:41:01,200
Nu måste jag öppna såret.
Jag ska försöka reparera ådern.
417
00:41:08,000 --> 00:41:11,010
-Behöver du hjälp?
-Nej.
418
00:41:11,050 --> 00:41:14,190
Jag behöver en klämma till ådern.
419
00:41:14,230 --> 00:41:19,030
-Den där saken i ditt hår!
-Ta den.
420
00:41:19,070 --> 00:41:24,040
-Har du en till whiskyflaska?
-I skåpet vid diskbänken.
421
00:41:32,210 --> 00:41:35,130
Herregud!
422
00:41:35,170 --> 00:41:40,140
Du tar bort handen. Jag gör snittet
och klämmer till om ådern.
423
00:41:40,180 --> 00:41:46,130
Sen håller du klämman på plats
medan jag gör reparationen. Okej?
424
00:41:46,170 --> 00:41:49,130
-Är du okej?
-Ja.
425
00:41:52,060 --> 00:41:54,060
Nu.
426
00:41:57,120 --> 00:42:00,070
Klämman.
427
00:42:04,110 --> 00:42:08,050
Håll klämman på plats.
428
00:42:10,100 --> 00:42:13,130
-Ursäkta.
-Ingen fara.
429
00:42:14,140 --> 00:42:19,120
Det här är snart över.
Det kan bara gå på två sätt.
430
00:42:35,160 --> 00:42:38,190
Så där ja.
Nu får vi se om det håller.
431
00:42:46,000 --> 00:42:51,060
Bra. Vi måste ta dig till sjukhus.
Var ligger närmaste hus?
432
00:42:51,100 --> 00:42:56,160
Det finns en väg på baksidan.
Det tar 15 minuter att gå dit.
433
00:42:58,100 --> 00:43:01,120
-Vilken smekmånad.
-Prata inte.
434
00:43:10,180 --> 00:43:13,170
-Jag är ledsen.
-Varför då?
435
00:43:13,210 --> 00:43:16,130
Det här blev inte
det du hoppades på.
436
00:43:16,170 --> 00:43:19,210
Vi lär aldrig glömma det.
437
00:43:21,170 --> 00:43:25,020
Vilken bit minns du helst?
438
00:43:25,060 --> 00:43:29,000
När vi gick vilse?
När vi blev hotade med geväret?
439
00:43:29,040 --> 00:43:32,110
Eller att se den här mannen förblöda?
440
00:43:32,150 --> 00:43:37,040
-Förmodligen alltihop.
-Jag förstår.
441
00:43:44,090 --> 00:43:48,080
Martin! Lyssna!
442
00:44:15,110 --> 00:44:17,200
Hon sover.
443
00:44:17,240 --> 00:44:20,200
-Så...
-Louisa.
444
00:44:20,240 --> 00:44:26,130
Vi ställer bagaget här
och sen skyller vi på Morwenna.
445
00:44:26,170 --> 00:44:29,010
Lugn, Bert. Det är inte vårt blod.
446
00:44:29,050 --> 00:44:33,140
-Vad i allsin dar? Herregud!
-Det är inte vårt blod.
447
00:44:33,180 --> 00:44:36,090
-Hur mår James Henry?
-Vems blod är det?
448
00:44:36,130 --> 00:44:41,060
-Jag hörde ett ljud. Doktorn!
-Det är inte deras blod, Joe.
449
00:44:41,100 --> 00:44:46,000
Okej. Det här går att reda ut.
Människor försvinner hela tiden.
450
00:44:46,040 --> 00:44:51,150
-Mår James bra?
-Ni har väl inte skadat stugan?
451
00:44:51,190 --> 00:44:55,240
Jag fick möbelvax i ögat, doktorn!
Jag har nog blivit blind!
452
00:44:56,030 --> 00:44:59,050
-Vems blod är det?
-Bagaget var inte mitt fel.
453
00:44:59,090 --> 00:45:03,130
-Fy tusan!
-Jag tittar till James.
454
00:45:03,170 --> 00:45:05,240
Jag tar hand om den där idioten.
455
00:45:08,070 --> 00:45:11,200
Det var inte mitt fel!
456
00:45:14,150 --> 00:45:18,010
Mottagningsrummet.
Inte du! Få bort hunden.
457
00:45:18,050 --> 00:45:20,130
Jag glömde bort det.
458
00:45:20,170 --> 00:45:23,030
Mår han bra, Ruth?
459
00:45:35,200 --> 00:45:39,170
Text: Håkan Axén
Sync: BetteKaj37157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.