All language subtitles for Doc Martin S05E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,150
God morgon, doktorn!
2
00:01:03,050 --> 00:01:08,080
FĂ€rsk torsk, vitling, havsabborre,
sandskÀdda, Äl, pigghaj, sej.
3
00:01:08,120 --> 00:01:11,160
-Torsk.
-Det ska bli.
4
00:01:11,200 --> 00:01:15,170
-DĂ„ ska vi se.
-Inte hela, bara en halv filé.
5
00:01:15,210 --> 00:01:19,160
Okej. Naturligtvis.
6
00:01:22,180 --> 00:01:27,030
Att Àta ensam Àr ingen skam.
Du rakar dig Ätminstone fortfarande.
7
00:01:27,070 --> 00:01:31,110
De flesta mÀn i din Älder
som inte har nÄn ger upp.
8
00:01:31,150 --> 00:01:38,020
Hygienen Àr det första som ryker.
"Jag tÀnker sitta hÀr i kalsingar."
9
00:01:38,060 --> 00:01:44,080
Det Àr tragiskt, doktorn.
HÄll ut. Till slut hÀnder det.
10
00:01:44,120 --> 00:01:48,050
-NÄt mer?
-Nej.
11
00:01:52,230 --> 00:01:55,220
Bli smart...
Nootropil
12
00:01:56,010 --> 00:01:59,000
"mart in".
13
00:02:01,240 --> 00:02:04,100
Martin!
14
00:02:06,090 --> 00:02:08,240
Martin...
15
00:02:09,030 --> 00:02:12,040
-Hej!
-Clive!
16
00:02:12,080 --> 00:02:16,180
Du skulle ju inte
komma tillbaka förrÀn den 11.
17
00:02:16,220 --> 00:02:19,230
Det Àr den 11.
18
00:02:21,160 --> 00:02:27,220
-Du Àr en grann syn.
-Clive! Nej!
19
00:02:29,160 --> 00:02:32,240
Jag ska stÀlla blommorna i vatten.
20
00:02:33,030 --> 00:02:39,110
VĂ€nta lite, Sal.
Jag mÄste fÄ sÀga en sak.
21
00:02:39,150 --> 00:02:43,120
Jag tÀnker gÄ i pension.
Du ska ocksÄ göra det.
22
00:02:43,160 --> 00:02:47,130
Vad dÄ? Nej!
Jag Àr för ung för att gÄ i pension.
23
00:02:47,170 --> 00:02:51,170
Och för vacker för att stÄ
bakom en disk varje dag.
24
00:02:51,210 --> 00:02:56,120
Vi ska leva, Sal.
Medan vi fortfarande kan det.
25
00:02:58,100 --> 00:03:03,200
-Jag trodde att du skulle bli glad.
-Det kom sÄ överraskande.
26
00:03:03,240 --> 00:03:08,060
-Det var en överraskning.
-Ja.
27
00:03:08,100 --> 00:03:11,040
Fundera pÄ saken.
28
00:03:11,080 --> 00:03:17,220
Jag ska till doktorn nu.
Artriten. Jag mÄste linka dit.
29
00:03:18,010 --> 00:03:21,240
Skynda dig. Han har fullt upp
och vill inte vÀnta.
30
00:03:22,030 --> 00:03:26,130
Nej. Jag vill ju inte göra det vÀrre.
31
00:03:30,150 --> 00:03:35,010
-Vi oroar oss för fotografierna.
-VÄra bilder frÄn smekmÄnaden.
32
00:03:35,050 --> 00:03:39,060
-Med det hÀr.
-Titta upp.
33
00:03:43,170 --> 00:03:49,010
Jag Àr en gift man.
Min hustru fÄr inte bli svartsjuk.
34
00:03:49,050 --> 00:03:54,060
-Har ni kyssts mer Àn vanligt?
-Det Àr vÄr smekmÄnad.
35
00:03:54,100 --> 00:03:57,090
SkÀggstubben.
Undvik överdrivet kyssande.
36
00:03:58,140 --> 00:04:02,110
-Men om...
-...det inte gÄr?
37
00:04:02,150 --> 00:04:07,110
Raka dig tvÄ gÄnger om dagen.
Annars förvÀrras reaktionen.
38
00:04:07,150 --> 00:04:14,040
I nöd och lust.
DÄ rakar jag mig sÄ ofta som behövs.
39
00:04:17,170 --> 00:04:21,130
Jag mÄste skicka hem henne.
Hon skakade.
40
00:04:21,170 --> 00:04:27,140
-Du borde ha pratat med mig.
-Det Àr influensa som gÄr.
41
00:04:27,180 --> 00:04:30,230
Nu har vi ingen i matsalen.
Vad gör vi i morgon?
42
00:04:31,020 --> 00:04:35,040
Lugn, jag har ordnat det.
Jag har en ersÀttare.
43
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
-Vem dÄ?
-Bert Large.
44
00:04:38,030 --> 00:04:41,190
Fanns det ingen annan? SĂ€kert?
45
00:04:41,230 --> 00:04:46,070
Jag hörde mig för. Bert var den ende.
46
00:04:48,100 --> 00:04:54,230
-Det hÀr Àr en röra.
-Riggens lÀkare blir distraherad.
47
00:04:55,020 --> 00:05:00,020
Ett fall gav en höftinflammation
och sen kÀnde du artriten.
48
00:05:00,060 --> 00:05:03,230
-StÀmmer det?
-Ja. Jag föll frÄn tornet.
49
00:05:04,020 --> 00:05:10,120
-Ta av dig byxorna.
-En som hade artrit var Lucille Ball.
50
00:05:10,160 --> 00:05:13,200
Det stoppade inte henne.
51
00:05:13,240 --> 00:05:18,240
NÀr jag trÀffade Sally
tyckte jag att hon var en skönhet.
52
00:05:19,030 --> 00:05:22,040
VĂ€nstra benet rakt.
Böj pÄ höger knÀ.
53
00:05:23,180 --> 00:05:26,160
Högra benet rakt.
Böj pÄ vÀnster knÀ.
54
00:05:30,150 --> 00:05:33,160
Den högra vaden Àr mycket större.
55
00:05:33,200 --> 00:05:37,220
-Den Àr svullen.
-Verkligen? Det har jag inte mÀrkt.
56
00:05:38,010 --> 00:05:41,060
Men den har vÀrkt sen fallet.
57
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
För tusan, doktorn!
58
00:05:44,160 --> 00:05:48,220
-Varna mig före tortyren.
-SÄ ömt borde det inte vara.
59
00:05:49,010 --> 00:05:55,040
-PĂ„ riggen, gjorde du sjukgymnastik?
-Jag skulle ligga dÀr och vila.
60
00:05:55,080 --> 00:05:59,030
"SÀg inget, Clive. Bara ligg dÀr."
61
00:05:59,070 --> 00:06:06,020
-Hur mÄnga dagar? PÄ med byxorna.
-Tio. Vad tror du att det Àr?
62
00:06:06,060 --> 00:06:10,180
Det kan vara en blodpropp,
förvÀrrad av sÀngliggandet.
63
00:06:10,220 --> 00:06:13,180
Det mÄste skannas pÄ sjukhuset.
64
00:06:13,220 --> 00:06:18,100
En propp kan fÀrdas vidare
till lungorna och orsaka lungemboli.
65
00:06:18,140 --> 00:06:23,230
-Det lÄter inte bra.
-En blockerad artÀr dödar dig direkt.
66
00:06:24,020 --> 00:06:27,060
JĂ€klar...
67
00:06:41,050 --> 00:06:46,070
-Du brukar inte lÀmna posteringen.
-Jag skulle just gÄ ner.
68
00:06:46,110 --> 00:06:48,170
Hur mÄdde doktor Ellingham?
69
00:06:48,210 --> 00:06:54,010
Det kan vara dÄliga nyheter.
Jag mÄste skannas pÄ sjukhuset.
70
00:06:55,110 --> 00:07:02,030
Kan du ibland kÀnna att mycket
av livet har varit bortkastat?
71
00:07:02,070 --> 00:07:07,070
-Att du har missat sÄ mycket.
-Ja, det gör jag.
72
00:07:09,150 --> 00:07:13,030
Okej. Jag ordnar tevatten.
73
00:07:42,010 --> 00:07:45,220
Louisa? Kom in.
74
00:07:47,210 --> 00:07:50,070
-Hur mÄr du?
-Bra.
75
00:07:50,110 --> 00:07:56,060
Jag vill inte hÄlla pÄ sÄ hÀr,
men jag har ett litet problem igen.
76
00:07:56,100 --> 00:07:59,200
Du mÄste
ta hand om James i morgon.
77
00:07:59,240 --> 00:08:06,010
Mamma har opererats
och influensa gÄr pÄ skolan.
78
00:08:06,050 --> 00:08:08,110
Finns det ingen annan?
79
00:08:08,150 --> 00:08:15,070
Skolpersonalen har influensa.
Hellre hans pappa Àn en frÀmling.
80
00:08:15,110 --> 00:08:19,070
-Men jag kanske hade fel.
-Nej dÄ, men jag har patienter.
81
00:08:19,110 --> 00:08:22,070
-Du har Morwenna.
-Hon har andra uppgifter.
82
00:08:22,110 --> 00:08:25,130
Det Àr bara en dag, Martin.
83
00:08:25,170 --> 00:08:30,110
-Det gÄr bra i morgon.
-Tack.
84
00:08:30,150 --> 00:08:35,030
Lugn, du far snart hÀrifrÄn.
Det kommer inte att bli en rutin.
85
00:08:43,110 --> 00:08:47,180
Du kommer vÀl hit och trÀffar James?
Som du ska, menar jag.
86
00:08:47,220 --> 00:08:50,180
Varje helg.
Han ska inte ha det stökigt.
87
00:08:50,220 --> 00:08:54,240
Varje helg blir svÄrt.
Men definitivt de flesta.
88
00:08:55,030 --> 00:08:57,220
Dopet ska ordnas.
89
00:09:00,010 --> 00:09:03,230
-DĂ„ ses vi i morgon.
-Hej dÄ.
90
00:09:05,090 --> 00:09:08,070
God natt, James.
91
00:09:12,130 --> 00:09:14,190
Hej dÄ.
92
00:09:34,150 --> 00:09:38,230
-Barnpassning Àr inte mitt jobb.
-Jag vet, men...
93
00:09:40,060 --> 00:09:42,200
-FÄr jag löneförhöjning?
-Nej.
94
00:09:42,240 --> 00:09:46,220
LĂ€ngre lunch?
FrÄga Ätminstone med ett leende.
95
00:09:47,010 --> 00:09:51,210
-Morwenna!
-Visst. Ge honom till mig.
96
00:09:52,210 --> 00:09:55,220
Man ska tÀnka sig för.
97
00:09:56,010 --> 00:10:01,210
Ett barn Àr ingen modeaccessoar.
Man har dem för resten av livet.
98
00:10:02,000 --> 00:10:05,240
Tror du verkligen att det Àr mitt?
Titta pÄ ansiktet.
99
00:10:06,030 --> 00:10:10,170
Jag skulle aldrig ha en sÄn bebis.
Ta inte illa upp.
100
00:10:12,030 --> 00:10:15,030
-Jag har bilderna med mig.
-Doktorn vÀntar.
101
00:10:15,070 --> 00:10:18,180
-SĂ„ trevligt.
-PĂ„ Clive.
102
00:10:18,220 --> 00:10:22,170
VÀnta hÀr, Sal.
Det hÀr kan vara dÄliga nyheter.
103
00:10:22,210 --> 00:10:28,080
DÄ ska du fÄ höra det av mig
och inte av nÄn doktor.
104
00:10:38,040 --> 00:10:42,110
Som du ser hade jag rÀtt.
Det Àr en blodpropp.
105
00:10:42,150 --> 00:10:48,040
-Kan jag dö nÀr som helst?
-Inte om behandlingen pÄbörjas.
106
00:10:48,080 --> 00:10:51,230
Inte warfarin.
Det blir en daglig heparininjektion.
107
00:10:52,020 --> 00:10:54,170
Lyft upp skjortan.
108
00:10:56,120 --> 00:11:00,110
Du ska göra det sjÀlv.
SÄ nÀra naveln som möjligt.
109
00:11:00,150 --> 00:11:04,110
-Injicera sjÀlv?
-Varje dag.
110
00:11:04,150 --> 00:11:07,210
Jag klarar det inte.
Som att hugga sig i magen.
111
00:11:08,000 --> 00:11:14,130
Nej. Den hÀr injektionen
förhindrar blodproppar, mr Tishell!
112
00:11:19,200 --> 00:11:23,090
Sal kanske kan göra det?
113
00:11:23,130 --> 00:11:28,220
Hon jobbar ocksÄ med medicin.
Hon kan göra det varje dag!
114
00:11:30,230 --> 00:11:36,090
Varför grÄter du?
Du bara latar dig, Àter och rapar.
115
00:11:36,130 --> 00:11:39,120
Du blir uppassad.
116
00:11:44,150 --> 00:11:48,040
Du Àr en naturbegÄvning.
Varför fick du ingen egen?
117
00:11:48,080 --> 00:11:53,160
-Jag kunde ha fÄtt en om jag ville.
-Men nu Àr det vÀl lite för sent?
118
00:11:53,200 --> 00:11:56,010
Eller inte.
119
00:11:56,050 --> 00:11:58,060
Sal!
120
00:12:03,040 --> 00:12:08,190
Doktorn vill att du ger mig dagliga
heparininjektioner. Vad det nu Àr.
121
00:12:08,230 --> 00:12:14,020
Heparin syftar pÄ grekiskans "hepar",
som betyder lever.
122
00:12:14,060 --> 00:12:20,010
-Varför har du mitt barn?
-Han grÀt. Morwenna klarar det inte.
123
00:12:20,050 --> 00:12:23,090
Ett vÀntrum
Àr ingen bra plats för ett barn.
124
00:12:23,130 --> 00:12:27,160
-Patienterna hostar ut baciller.
-Jag Àr medveten om det.
125
00:12:27,200 --> 00:12:34,160
Jag passar honom gÀrna.
DĂ„ kan du jobba i lugn och ro.
126
00:12:34,200 --> 00:12:37,090
Ja. Bra.
127
00:12:39,060 --> 00:12:42,070
Jag hÀmtar honom vid lunch.
128
00:12:42,110 --> 00:12:45,000
-Lunchtid?
-Ja.
129
00:12:46,170 --> 00:12:49,200
DÄ sÄ, Sal. Gör ett försök.
130
00:12:51,150 --> 00:12:57,220
-Mr Tishell.
-Kan du...? SĂ„ ja. Duktig pojke.
131
00:12:59,000 --> 00:13:03,060
-Tackar.
-SÄ nÀra naveln som möjligt.
132
00:13:06,020 --> 00:13:09,070
-Bra teknik.
-Tack, doktorn.
133
00:13:09,110 --> 00:13:13,090
Ta den dÀr. Hej, sötnos!
134
00:13:13,130 --> 00:13:16,100
Nu Äker vi hem, Sal.
135
00:13:16,140 --> 00:13:22,000
-Du Àr ett geni.
-Ja, det Àr han.
136
00:13:22,040 --> 00:13:26,200
-DĂ„ ses vi, doktorn.
-Ja.
137
00:13:32,170 --> 00:13:35,040
-RÄris? Couscous?
-Bert.
138
00:13:35,080 --> 00:13:39,010
Vad hÀnde med lever,
bacon, toad in the hole?
139
00:13:39,050 --> 00:13:43,050
Menyn Àr genomtÀnkt.
Du ska laga mat, inte Àndra menyn.
140
00:13:43,090 --> 00:13:47,180
Mount Everest, fotbolls-VM 1966,
slaget vid Hastings.
141
00:13:47,220 --> 00:13:54,090
-De mÀnnen Ät inte kaninmat.
-Vegetarisk mat Àr nÀringsrik.
142
00:13:54,130 --> 00:13:58,110
-Mamma? Ăr du okej?
-Ja.
143
00:13:58,150 --> 00:14:04,140
Det Àr trist att vara sjukskriven.
Jag ville hÀlsa pÄ hos min flicka.
144
00:14:04,180 --> 00:14:09,120
-Jag Àr upptagen nu.
-Hinner du inte trÀffa din mamma?
145
00:14:09,160 --> 00:14:13,200
-Jag arbetar och har en lektion.
-Jag kan vÀnta!
146
00:14:15,040 --> 00:14:17,120
Stekt ris med grönsaker?
147
00:14:18,200 --> 00:14:21,030
Stig pÄ.
148
00:14:25,120 --> 00:14:32,030
-Doktorn. Det gÀller mina ögon.
-Jag ser det.
149
00:14:32,070 --> 00:14:35,060
Jag tror att det beror pÄ influensan.
150
00:14:35,100 --> 00:14:38,120
-Har du influensasymptom?
-Nej.
151
00:14:38,160 --> 00:14:42,140
DÄ Àr det inte det.
Ăr du ljuskĂ€nslig?
152
00:14:42,180 --> 00:14:46,060
-Ser du suddigt? OkulÀr smÀrta?
-Ja.
153
00:14:46,100 --> 00:14:52,240
Jag vet inte vad det sista betyder,
men det smÀrtar.
154
00:14:53,030 --> 00:14:56,200
RegnbÄgshinneinflammation.
Jag ska skriva ut droppar.
155
00:14:56,240 --> 00:15:00,040
Ăven andra ögat Ă€r blodsprĂ€ngt.
156
00:15:00,080 --> 00:15:05,210
-Varför har du bara en lapp?
-Kom igen, doktorn.
157
00:15:06,000 --> 00:15:10,080
Jag skulle se lite dum ut
med lapp över bÄda ögonen.
158
00:15:10,120 --> 00:15:15,220
-DĂ„ skulle jag vara helt blind.
-Ja.
159
00:15:18,000 --> 00:15:20,140
Mer salt. Och basilika.
160
00:15:20,180 --> 00:15:25,150
Du Àr ordinerad vila.
LÄt munnen vila lite ocksÄ.
161
00:15:25,190 --> 00:15:28,130
Det ska vara basilika.
Han lyssnar inte.
162
00:15:28,170 --> 00:15:34,010
-Barnen ska Àta om en halvtimme.
-Jag behöver lugn och ro.
163
00:15:34,050 --> 00:15:38,090
-Jag hörde att du ska hjÀlpa till.
-Hej, Al!
164
00:15:38,130 --> 00:15:42,220
Behöver du hjÀlp?
Kan du laga allt det dÀr?
165
00:15:43,010 --> 00:15:45,160
-Det sa han ocksÄ.
-Tack, Al.
166
00:15:45,200 --> 00:15:50,070
Det Àr inte ditt jobb, mamma.
LÄt dem sköta det.
167
00:15:57,230 --> 00:16:03,080
-Couscous?
-Att kunna improvisera Àr nyckeln.
168
00:16:04,060 --> 00:16:08,200
Det kÀnns mÀrkligt att se dig hÀr.
Du Àr bestÀmd.
169
00:16:08,240 --> 00:16:12,200
-Som en riktig lÀrare.
-Jag Àr en riktig lÀrare.
170
00:16:12,240 --> 00:16:18,180
Du vet vad jag menar.
Som en lÀrare ska vara.
171
00:16:18,220 --> 00:16:24,100
-Mamma!
-Jag vet. Jag ville bara sÀga...
172
00:16:26,140 --> 00:16:30,150
-Jag Àr stolt över dig.
-Och?
173
00:16:30,190 --> 00:16:34,080
-Det var allt.
-Nej, det Àr alltid nÄt mer.
174
00:16:34,120 --> 00:16:38,230
Det hÀr stÀllet
har gjort dig paranoid.
175
00:16:40,130 --> 00:16:44,170
-Jag tÀnker flytta frÄn Portwenn.
-Vad var det jag sa?
176
00:16:44,210 --> 00:16:48,000
Ett litet tag.
Jag fick ett bra erbjudande.
177
00:16:48,040 --> 00:16:51,210
-NÀr ger du dig ivÀg?
-Senare idag.
178
00:16:52,000 --> 00:16:55,100
Jag tÄl inte vintern i Portwenn.
Det Àr sÄ kyligt.
179
00:16:55,140 --> 00:17:01,030
-TĂ€nker du komma tillbaka?
-Söderut nu, hÀr till sommaren igen.
180
00:17:02,060 --> 00:17:07,180
Men Martin flyttar ju ocksÄ.
Jag ville kolla att det Àr okej.
181
00:17:07,220 --> 00:17:12,110
Du fÄr inte kÀnna
att alla överger dig.
182
00:17:12,150 --> 00:17:17,140
Det gör jag inte.
Ă
tminstone inte innan du sa det.
183
00:17:19,040 --> 00:17:21,130
Det Àr ingen fara.
184
00:17:25,050 --> 00:17:27,240
Det kan inte bero pÄ skÀggstubben.
185
00:17:28,030 --> 00:17:31,130
Jag rakar mig, som du sa.
Oftare. Tre, fyra gÄnger.
186
00:17:31,170 --> 00:17:35,140
-Ăr du allergisk?
-Mot nötter. Men jag ser upp noga.
187
00:17:35,180 --> 00:17:38,150
-Dun ocksÄ.
-Vi har vÄra egna kuddar.
188
00:17:38,190 --> 00:17:41,110
Har du bytt tvÀttmedel eller smink?
189
00:17:41,150 --> 00:17:46,220
Nej. Det Àr som Michael sÀger.
Jag Àr en vanemÀnniska.
190
00:17:47,230 --> 00:17:51,050
Vi sÄg fram emot
att ta foton som vi kan visa.
191
00:17:51,090 --> 00:17:55,000
Har du Àndrat pÄ nÄt?
192
00:17:55,040 --> 00:17:59,090
-Vi har provat nÄgra nya...
-StÀllningar.
193
00:17:59,130 --> 00:18:03,160
I sovrummet.
Om det Àr det du menar.
194
00:18:03,200 --> 00:18:07,180
Nej, det Àr det inte.
AnvÀnder du andra produkter?
195
00:18:07,220 --> 00:18:10,230
Nej, det tror jag inte.
196
00:18:11,020 --> 00:18:14,160
-Gratissakerna.
-Ja, flaskorna som ingÄr dÀr vi bor.
197
00:18:14,200 --> 00:18:17,220
Det gör man ju nÀr man Àr bortrest.
198
00:18:18,010 --> 00:18:23,020
Badrumsprodukter innehÄller nötter.
Hon Àr nötallergiker. Kolla det.
199
00:18:23,060 --> 00:18:28,030
-Raklöddret! FörlÄt!
-Det gör inget.
200
00:18:28,070 --> 00:18:30,220
Apoteket har antihistamintabletter.
201
00:18:31,010 --> 00:18:35,030
-Om symptomen Àr kvar...
-DÄ slipper du oss. Vi Äker hem idag.
202
00:18:35,070 --> 00:18:39,150
Ja, smekmÄnaden Àr över.
Tillbaka till jobbet.
203
00:18:39,190 --> 00:18:44,190
-Du har haft tur som fÄr bo hÀr.
-Verkligen.
204
00:18:53,200 --> 00:18:59,160
Jag har hittat den! Den perfekta.
205
00:18:59,200 --> 00:19:04,060
-Vi behöver ingen bil.
-Inte en bil. En husbil.
206
00:19:04,100 --> 00:19:09,060
-Ska du Äka nÄnstans?
-Inte jag, Sal. Vi.
207
00:19:09,100 --> 00:19:12,180
Det Àr vÄr stora chans
att fÄ se vÀrlden.
208
00:19:12,220 --> 00:19:17,230
Vi fÄr vara tillsammans
och fÄr se platser vi drömt om.
209
00:19:18,020 --> 00:19:24,220
Southend-on-Sea,
Doncaster, Peterborough.
210
00:19:25,010 --> 00:19:28,190
Jag vill inte.
211
00:19:28,230 --> 00:19:31,090
Varför inte?
212
00:19:31,130 --> 00:19:35,050
Jag ska byta om.
Sen Àter vi lunch och pratar.
213
00:19:35,090 --> 00:19:38,120
Det hÀr slÀpper jag inte.
214
00:19:38,160 --> 00:19:44,200
Ibland hÀr i livet vill man ha nÄt
och dÄ mÄste man ta det.
215
00:19:51,220 --> 00:19:53,240
Hej!
216
00:19:55,020 --> 00:19:58,140
Doktorn sa Ät oss att gÄ till dig.
217
00:19:58,180 --> 00:20:03,020
Sa doktorn att ni skulle gÄ till mig?
218
00:20:05,170 --> 00:20:12,120
-Bor ni pÄ Castle?
-Ja. Det har varit underbart.
219
00:20:12,160 --> 00:20:16,020
-Har du varit dÀr?
-Nej, aldrig.
220
00:20:16,060 --> 00:20:21,200
-Vi berÀttade för doktorn om det.
-Jag avundas nÀsta par.
221
00:20:21,240 --> 00:20:26,030
-Synd att smekmÄnaden Àr över.
-Det mÄste den inte vara.
222
00:20:28,020 --> 00:20:34,030
Ănska er nĂ€r en stjĂ€rna faller.
Hoppas av hela ert hjÀrta.
223
00:20:34,070 --> 00:20:38,190
Om ni tror pÄ kÀrleken
kan smekmÄnaden vara för evigt.
224
00:20:40,090 --> 00:20:45,210
Poesi pÄ apoteket.
Jag Àlskar den hÀr staden!
225
00:20:46,000 --> 00:20:50,090
Vilken underbar bebis!
226
00:20:50,130 --> 00:20:53,130
Den Àr hans. Doktorns.
227
00:20:53,170 --> 00:20:57,160
Han lÄter mig passa honom.
Vi stÄr varandra mycket nÀra.
228
00:20:57,200 --> 00:21:03,060
-Hur mycket Àr vi skyldiga?
-Ingenting. Det kostar inget alls!
229
00:21:03,100 --> 00:21:08,040
Verkligen? Tack! Det var vÀnligt.
230
00:21:08,080 --> 00:21:11,100
Nej, det Àr jag som ska tacka.
231
00:21:29,100 --> 00:21:33,050
-Vad vill du?
-Doktorn ordinerade det hÀr.
232
00:21:33,090 --> 00:21:38,010
-Det Àr lunchstÀngt.
-Nej, det Àr det inte.
233
00:21:38,050 --> 00:21:43,000
Som du vill. Jag har brÄttom.
234
00:21:49,010 --> 00:21:51,180
Skynda pÄ.
235
00:21:53,110 --> 00:21:55,230
GĂ„ nu.
236
00:23:14,110 --> 00:23:17,140
-Ăr du skadad?
-Nej.
237
00:23:17,180 --> 00:23:21,060
Jag ser inget, doktorn.
238
00:23:21,100 --> 00:23:25,120
Ăgondropparna du sa
att jag skulle ta Àr en mardröm.
239
00:23:25,160 --> 00:23:28,110
LÄt mig fÄ titta pÄ dem.
240
00:23:30,200 --> 00:23:34,240
Nej! Det hÀr Àr pilokarpin!
Du skulle ta atropin.
241
00:23:35,030 --> 00:23:39,040
-Jag lÀmnade bara över receptet.
-Det hÀr Àr raka motsatsen.
242
00:23:39,080 --> 00:23:42,180
Atropin vidgar pupillen.
Pilokarpin gör den mindre.
243
00:23:42,220 --> 00:23:46,040
-Han har gjort sig sjÀlv blind.
-Skadade jag nÄn?
244
00:23:46,080 --> 00:23:49,030
Jag tÀnker besöka apoteket.
Följ med mig.
245
00:23:52,140 --> 00:23:57,220
-Doktorn!
-SÄja. Se upp för dörren.
246
00:24:02,200 --> 00:24:06,000
-Vilket vackert par!
-Idiot!
247
00:24:11,160 --> 00:24:14,010
-Vad Àr det?
-Det Àr stÀngt.
248
00:24:14,050 --> 00:24:19,090
-Jag mÄste fÄ tillbaka synen.
-Jag ska hÀmta mitt barn.
249
00:24:19,130 --> 00:24:23,180
Hon Àr inte ute pÄ en promenad
för vagnen Àr kvar.
250
00:24:23,220 --> 00:24:27,030
Mycket ansvarslöst,
att lÀmna barnet dÀr.
251
00:24:27,070 --> 00:24:30,150
Sa polismannen som just
kraschade vid hamnmuren.
252
00:24:30,190 --> 00:24:35,040
-Mrs Tishell!
-Backa, doktorn. Jag löser det hÀr.
253
00:24:40,000 --> 00:24:42,100
Undan.
254
00:24:45,020 --> 00:24:48,120
-Mrs Tishell?
-Vad Àr det för jÀkla ovÀsen?
255
00:24:48,160 --> 00:24:52,160
-Var Àr din hustru?
-Dörren! Vem betalar för det dÀr?
256
00:24:52,200 --> 00:24:56,080
-Ăr din hustru dĂ€r uppe?
-Jag lÄg i badkaret.
257
00:25:00,210 --> 00:25:03,160
Mrs Tishell?
258
00:25:22,130 --> 00:25:25,220
Jag hittade de hÀr.
Paroxetin och Modafinil.
259
00:25:26,010 --> 00:25:29,070
-Det Àr oroande.
-Ja, mycket.
260
00:25:29,110 --> 00:25:31,240
Paroxetin ges mot social Ängest.
261
00:25:32,030 --> 00:25:36,190
Modafinil kallas smart drog.
De ska inte tas samtidigt.
262
00:25:36,230 --> 00:25:43,150
En drogpÄverkad galning
har gett sig ivÀg med ditt barn.
263
00:25:43,190 --> 00:25:47,060
-NÀr sÄg du henne senast?
-För 15-20 minuter sen.
264
00:25:47,100 --> 00:25:50,100
-Hade hon mitt barn?
-Ja.
265
00:25:50,140 --> 00:25:54,000
Hon skrev ett meddelande, Martin.
266
00:25:54,040 --> 00:25:58,020
"Jag fick meddelandet, kÀra Martin.
Vi ses pÄ Castle."
267
00:25:59,020 --> 00:26:01,140
Vad Àr det som pÄgÄr, doktorn?
268
00:26:01,180 --> 00:26:06,230
-Vad menar du?
-Sal Àr en attraktiv kvinna.
269
00:26:07,020 --> 00:26:11,080
-Ensam hÀr nÀr jag Àr pÄ riggen.
-Dumheter!
270
00:26:11,120 --> 00:26:14,160
Skickade du ett meddelande?
Vad Àr slottet?
271
00:26:14,200 --> 00:26:18,060
Hon kanske menar Castle.
272
00:26:18,100 --> 00:26:21,220
-Vad dÄ?
-Castle Hotel.
273
00:26:22,010 --> 00:26:25,050
-Var ligger det?
-Jag hittar dit.
274
00:26:25,090 --> 00:26:28,220
-Du mÄste informera Louisa.
-Jag vet det.
275
00:26:43,140 --> 00:26:48,010
Det Àr kaos. De fÄr inte mat
och har vÀntat en halvtimme, Bert.
276
00:26:48,050 --> 00:26:51,110
Var tysta, har jag sagt!
277
00:26:51,150 --> 00:26:55,120
-Ăr maten klar eller inte?
-NĂ€r som helst.
278
00:26:55,160 --> 00:27:01,110
DĂ€r ser du! Ingen fara.
Skynda pÄ! Nu serverar vi det.
279
00:27:03,010 --> 00:27:06,110
Den stod inne lite för lÀnge.
280
00:27:06,150 --> 00:27:09,200
Det Àr inget stort problem.
281
00:27:09,240 --> 00:27:15,240
-Pommes frites. Klart pÄ tio minuter.
-Nej. Det finns regler för skolmaten.
282
00:27:16,030 --> 00:27:18,040
Louisa.
283
00:27:18,080 --> 00:27:22,060
-Jag mÄste fÄ prata med dig.
-UrsÀkta.
284
00:27:26,230 --> 00:27:31,040
-Har nÄt hÀnt?
-Har mrs Tishell kontaktat dig?
285
00:27:31,080 --> 00:27:36,130
-Nej. Hur sÄ?
-Hon skulle passa James en stund.
286
00:27:36,170 --> 00:27:42,040
-Nu Àr hon försvunnen. Lugn.
-Gav du vÄrt barn till mrs Tishell?
287
00:27:42,080 --> 00:27:46,140
Mrs Tishell Àr mer ansvarsfull
Àn Morwenna. Hon Àr en farmaceut.
288
00:27:46,180 --> 00:27:51,000
-Var Àr hon dÄ, och vÄrt barn?
-Troligen pÄ Castle Hotel.
289
00:27:51,040 --> 00:27:55,000
-Varför dÄ?
-Hon vill trÀffa mig dÀr.
290
00:27:55,040 --> 00:28:00,080
-Vad dÄ? Varför dÄ?
-Hon tar en lÀkemedelskombination.
291
00:28:00,120 --> 00:28:04,080
Hon tycks ha blivit besatt av mig.
292
00:28:04,120 --> 00:28:09,060
Jag följer med dig.
Du har ansvaret hÀr!
293
00:28:10,120 --> 00:28:13,220
Vill ni ha pommes frites?
294
00:28:15,080 --> 00:28:20,240
Hon ser inte glad ut.
Doktorn Àr nog illa ute.
295
00:28:21,030 --> 00:28:23,160
Hon har nog lust att döda honom.
296
00:28:44,090 --> 00:28:47,240
Han Àr jÀttefin!
297
00:28:49,000 --> 00:28:53,210
Ja. Jag och hans pappa
Ă€r mycket lyckliga tillsammans.
298
00:28:54,000 --> 00:28:56,160
Du Àr vÀlsignad.
299
00:28:56,200 --> 00:29:02,180
Ja. Vi Àr vÀlsignade.
300
00:29:06,050 --> 00:29:09,000
Sluta stirra pÄ mitt barn!
Skaffa ett eget!
301
00:29:13,180 --> 00:29:16,190
Lugn, Louisa.
Du fÄr tillbaka ditt barn.
302
00:29:16,230 --> 00:29:20,200
Varje man vill bli hjÀlte.
Jag tÀnker inte svika dig.
303
00:29:20,240 --> 00:29:24,060
Joe! Du ger mig huvudvÀrk.
304
00:29:24,100 --> 00:29:28,050
Jag försöker bara lugna dig.
Barnet kommer att klara sig.
305
00:29:28,090 --> 00:29:33,080
-Hur kan du veta det?
-En polis kan lita pÄ sin instinkt.
306
00:29:33,120 --> 00:29:37,070
-Eller hur?
-Jag önskar att jag kunde hÄlla med.
307
00:29:37,110 --> 00:29:42,150
Men vi vet inte hur mrs Tishell mÄr
eller vad hon Àr kapabel till.
308
00:29:42,190 --> 00:29:47,090
SĂ€rskilt inte i en situation
dÀr hon kÀnner sig hotad.
309
00:29:47,130 --> 00:29:51,130
Hon har tidningsurklipp
om mig i garderoben.
310
00:29:51,170 --> 00:29:55,110
-Som ett altare?
-SkÀmtar du?
311
00:29:55,150 --> 00:29:58,160
Kvinnor!
312
00:29:59,200 --> 00:30:05,060
Din oro Àr förstÄelig, Louisa.
Om du vill grÄta eller Àta nÄt...
313
00:30:05,100 --> 00:30:11,040
Jag tÀnker inte bli hysterisk.
Vi hittar henne, fÄr barnet tillbaka.
314
00:30:24,070 --> 00:30:27,020
-Tishell. TvÄ "L".
-Hon har vÄr bebis.
315
00:30:27,060 --> 00:30:31,080
-Hon bÀr pÄ en bebis.
-Hon kan bete sig underligt.
316
00:30:31,120 --> 00:30:36,200
-Jag har inte sett nÄn sÄn.
-Har nÄn med ett barn checkat in?
317
00:30:36,240 --> 00:30:41,150
-Jag mÄste ha tillstÄnd...
-Har hon checkat in? Ja eller nej?
318
00:30:41,190 --> 00:30:44,140
Vi Àr fullt upptagna med ett bröllop.
319
00:30:44,180 --> 00:30:49,020
Snart griper jag dig
för att du ödslar bort polisens tid!
320
00:30:49,060 --> 00:30:54,120
-Det dÀr gör ingen nytta, Joe.
-Sluta pressa honom, bÄda tvÄ.
321
00:30:54,160 --> 00:30:58,090
Du slutar vara ynklig.
Ett barn kanske svÀvar i fara.
322
00:30:58,130 --> 00:31:03,210
Visa lite kurage och kontrollera
om en kvinna med en bebis Àr hÀr.
323
00:31:04,000 --> 00:31:06,220
Okej.
324
00:31:10,230 --> 00:31:14,000
Ja, för en timme sen. Ms Smith.
325
00:31:14,040 --> 00:31:18,040
Hon ville ha en bebissÀng. Rum 117.
326
00:31:18,080 --> 00:31:21,030
Ms Smith? Det Àr ett alias.
327
00:31:21,070 --> 00:31:25,000
-StÀmmer vÄr beskrivning?
-Jag var inte hÀr dÄ.
328
00:31:25,040 --> 00:31:29,130
-Ge mig nyckeln.
-Vi fÄr inte göra sÄ.
329
00:31:29,170 --> 00:31:32,090
SnÀlla.
330
00:31:49,220 --> 00:31:53,070
Mrs Tishell?
331
00:31:57,140 --> 00:32:00,040
Tomt. NÀstan för tomt.
332
00:32:00,080 --> 00:32:05,010
-Hon Àr nÄn annanstans pÄ hotellet.
-Var? TvÄ restauranger och kÀllare.
333
00:32:05,050 --> 00:32:08,150
Hon Àr inte rationell
och kan vara var som helst.
334
00:32:08,190 --> 00:32:12,190
Ms Smith Àr med
sÀllskapet Edmondson dÀr nere.
335
00:32:12,230 --> 00:32:15,090
Varför sa du inte det, din idiot?
336
00:32:15,130 --> 00:32:18,010
VĂ€nta, sir!
337
00:32:19,050 --> 00:32:22,070
-Mrs Tishell!
-Polisen! Rör er inte!
338
00:32:22,110 --> 00:32:28,200
Var Àr ni, mrs Tishell?
Eller ska jag sÀga ms Smith?
339
00:32:30,150 --> 00:32:33,230
Hej.
340
00:32:38,050 --> 00:32:42,110
-Det Àr hon!
-Var lugn. Gör henne inte upprörd.
341
00:32:42,150 --> 00:32:47,130
-SkÀll inte pÄ henne.
-LÄt mig prata. Jag Àr utbildad.
342
00:32:47,170 --> 00:32:50,240
-Var Àr du?
-Lugn, jag vÀntar pÄ dig.
343
00:32:51,030 --> 00:32:54,030
Det var fyndigt
att lÄta paret instruera mig.
344
00:32:54,070 --> 00:32:59,240
Jag Àr hÀr, pÄ hotellet.
Kom till receptionen med barnet.
345
00:33:00,030 --> 00:33:03,050
Hotellet?
346
00:33:03,090 --> 00:33:06,170
Doktor Ellingham!
Du leker med mig.
347
00:33:08,100 --> 00:33:11,090
-Vi ses snart!
-SÀg var du Àr!
348
00:33:11,130 --> 00:33:14,240
-Sa hon nÄt om barnet?
-Hon Àr inte hÀr.
349
00:33:15,030 --> 00:33:18,040
Jag sÀnde ett par
som sa vart hon skulle gÄ.
350
00:33:18,080 --> 00:33:20,210
-Ett par vad dÄ?
-Personer.
351
00:33:21,000 --> 00:33:26,120
-Vilka personer?
-Inte vet jag! FrÄga inte sÄ dumt!
352
00:33:26,160 --> 00:33:31,040
Doktorn. Jag sÄg ett par
nÀr jag var pÄ apoteket.
353
00:33:31,080 --> 00:33:34,070
15 minuter innan mrs T. försvann.
354
00:33:34,110 --> 00:33:39,030
Kvinnan hade utslag i ansiktet.
Det kanske inte betyder nÄt, men...
355
00:33:39,070 --> 00:33:43,120
SkÀggstubb! Tyst.
356
00:33:45,060 --> 00:33:49,170
-Jag ska vara i Bude klockan tre.
-Han Àr nog hÀr nÀr som helst.
357
00:33:49,210 --> 00:33:53,180
Du sa samma sak för 15 minuter sen.
358
00:33:53,220 --> 00:33:59,000
Ja? Doktorn!
Det Àr nÀstan upplopp hÀr.
359
00:33:59,040 --> 00:34:03,130
Visst! Lugna ner dig lite.
Jag ska kolla det.
360
00:34:03,170 --> 00:34:06,040
Michael och Mallory Wilson.
361
00:34:06,080 --> 00:34:11,070
De hyr det dÀr semesterstÀllet
vid Carmore Point. Pentire Castle.
362
00:34:15,190 --> 00:34:18,140
James Henry.
363
00:34:20,110 --> 00:34:23,110
Jag var sÀker pÄ...
364
00:34:29,190 --> 00:34:34,040
Doktorn blir inte glad
om jag slarvar bort vÄrt barn.
365
00:34:34,080 --> 00:34:39,110
Nej, det blir han inte.
366
00:34:39,150 --> 00:34:42,130
SÄ dÀr ja!
367
00:35:03,110 --> 00:35:07,110
-Det Àr nog bÀst att du vÀntar hÀr.
-Jag Àr polis. VÀnta du.
368
00:35:07,150 --> 00:35:10,050
Jag har erfarenhet av sÄnt hÀr.
369
00:35:10,090 --> 00:35:14,090
Pendoggettfestivalen 2003.
LÄter det bekant?
370
00:35:14,130 --> 00:35:17,130
Ă
rets gris-tÀvlingen
hade spÄrat ur utan mig.
371
00:35:17,170 --> 00:35:20,230
Mycket lugnande.
372
00:35:21,020 --> 00:35:25,050
Jag mÄste nog vara hÄrd mot henne.
Gisslansituationer Àr sÄna.
373
00:35:25,090 --> 00:35:27,190
Det Àr bÀst att du Àr tyst, Joe.
374
00:35:27,230 --> 00:35:31,130
Eller mjuka stilen:
"Jag Àr pÄ din sida, mrs T."
375
00:35:31,170 --> 00:35:36,150
Hon Àr en mycket nyckfull person.
Vi vet inte hur hon reagerar.
376
00:35:36,190 --> 00:35:39,210
Det hÀr Àr ingen Hollywoodfilm.
377
00:35:40,000 --> 00:35:43,030
-Du Àr inte Clint Eastwood.
-SjÀlvklart inte.
378
00:35:43,070 --> 00:35:49,150
Nu knackar det snart pÄ
och min Romeo Àr hÀr.
379
00:35:51,030 --> 00:35:56,230
Det östern Àr, och Julia Àr solen.
380
00:36:06,160 --> 00:36:09,110
Doktorn!
381
00:36:15,210 --> 00:36:20,200
Du kan inte bara storma in!
Om hon anar nÄt Àr barnet hotat.
382
00:36:20,240 --> 00:36:23,090
Ska jag knacka pÄ och artigt vÀnta?
383
00:36:23,130 --> 00:36:26,150
Hon har rÀtt.
Var lugn för James Henrys skull.
384
00:36:26,190 --> 00:36:30,170
-Mrs Tishell!
-Lugn! Hon Àr inte sig sjÀlv!
385
00:36:30,210 --> 00:36:35,030
-Jag vet det.
-LÄt bli att banka som en galning dÄ!
386
00:36:35,070 --> 00:36:39,070
Ert trÀtande Àr en sÄn hjÀlp.
387
00:36:39,110 --> 00:36:42,140
Mrs Tishell? HallÄ?
388
00:36:42,180 --> 00:36:44,220
Doktorn!
389
00:36:46,000 --> 00:36:49,200
Doktorn! Du Àr hÀr!
390
00:36:49,240 --> 00:36:53,070
Ănda hit, ensam.
Jag visste att du skulle göra det!
391
00:36:53,110 --> 00:36:56,150
Kom ner med barnet! Genast!
392
00:36:56,190 --> 00:36:59,180
Du lÄter nÀstan arg.
393
00:36:59,220 --> 00:37:03,050
Martin!
FÄ henne att tro att du Àr glad.
394
00:37:03,090 --> 00:37:07,060
Nej!
DÄ blir vanförestÀllningarna vÀrre.
395
00:37:07,100 --> 00:37:10,090
Jag struntar i henne.
Jag vill ha mitt barn!
396
00:37:10,130 --> 00:37:15,010
Du kan vÀl komma ner hit?
LÄt oss prata om det.
397
00:37:16,000 --> 00:37:18,200
Jag vill inte bli sÄrad!
398
00:37:20,070 --> 00:37:23,100
Varför skulle jag sÄra dig?
Kom ner med barnet.
399
00:37:23,140 --> 00:37:28,170
-NÀr du kom hit förÀndrades allt.
-Jag förstÄr, mrs Tishell.
400
00:37:28,210 --> 00:37:33,180
Jag har vÀntat pÄ dig sÄ lÀnge.
401
00:37:33,220 --> 00:37:37,110
Medan du var
med den dÀr skollÀrarslampan.
402
00:37:37,150 --> 00:37:41,050
Ena stunden ihop, sen inte.
Ni ska gifta er, sen inte.
403
00:37:41,090 --> 00:37:44,210
Hon försvinner, ÄtervÀnder.
Du ska flytta, sen inte.
404
00:37:45,000 --> 00:37:50,020
Ni fÄr ett barn, bor ihop. Sen inte.
Du flyttar, men kommer tillbaka.
405
00:37:50,060 --> 00:37:52,240
Jag stÄr inte ut lÀngre!
406
00:37:53,030 --> 00:37:58,040
Du har tagit en kombination
av paroxetin och modafinil.
407
00:37:58,080 --> 00:38:01,210
-Det har gjort dig psykotisk.
-Nej!
408
00:38:02,000 --> 00:38:08,020
Det gör att jag kÀnner mig fri!
Jag har blivit smartare!
409
00:38:09,030 --> 00:38:13,190
Jag har aldrig
varit mer klarsynt. Jag ser allt.
410
00:38:13,230 --> 00:38:17,000
Det jag hoppas pÄ,
mina drömmar, vÄr framtid.
411
00:38:22,170 --> 00:38:27,070
-Du har kallat pÄ polisen!
-Nej.
412
00:38:27,110 --> 00:38:31,050
Jo! Varför skulle
assistent Penhale annars stÄ dÀr?
413
00:38:34,240 --> 00:38:40,090
Nej, det hÀr gÄr inte. Det Àr fel.
414
00:38:40,130 --> 00:38:44,100
-Du har ljugit för mig!
-Nej!
415
00:38:44,140 --> 00:38:49,010
Jag ville ha honom hÀr för att...
416
00:38:50,180 --> 00:38:55,000
-Vad dÄ?
-"Vara del av vÄr underbara kÀrlek!"
417
00:38:55,040 --> 00:38:59,200
Nej! Visa att du oroar dig för henne.
Att du bryr dig om henne.
418
00:38:59,240 --> 00:39:02,160
-Att du Àlskar henne!
-Det hjÀlper inte.
419
00:39:02,200 --> 00:39:09,110
Assistent Penhale Àr hÀr för
att vara del av vÄr underbara kÀrlek!
420
00:39:09,150 --> 00:39:14,190
Vill du att alla ska fÄ veta det?
421
00:39:14,230 --> 00:39:18,190
-Det du kÀnner för mig?
-Ja.
422
00:39:18,230 --> 00:39:24,010
-Verkligen, doktor Ellingham?
-Ja, verkligen.
423
00:39:29,050 --> 00:39:33,090
Jag har alltid trott att du
har ansett mig vara intelligent.
424
00:39:33,130 --> 00:39:37,030
-En intellektuell jÀmlike.
-Absolut.
425
00:39:37,070 --> 00:39:41,200
-Varför ljuger du i sÄ fall för mig?
-Det gör jag inte!
426
00:39:41,240 --> 00:39:46,180
Om du vill avslöja dina kÀnslor,
varför har du vÀntat sÄ lÀnge?
427
00:39:46,220 --> 00:39:51,180
Du har haft sÄ mÄnga tillfÀllen.
SÄ mÄnga tillfÀllen.
428
00:39:51,220 --> 00:39:55,190
SÀg Ät henne att komma ner
sÄ att ni kan prata om det.
429
00:39:55,230 --> 00:39:59,030
Nej!
FÄ henne att kÀnna att du bryr dig.
430
00:39:59,070 --> 00:40:01,070
Varför, doktorn?
431
00:40:01,110 --> 00:40:05,170
-Du vet inget om psykologi.
-Tyst! SÀg att du Àr en svÄr person.
432
00:40:05,210 --> 00:40:09,200
SÀg att du Àr
en svÄr person. SÀg det!
433
00:40:09,240 --> 00:40:12,140
Jag Àr en svÄr person!
434
00:40:14,220 --> 00:40:20,050
Att jag har vÀntat sÄ lÀnge
beror pÄ att jag Àr en idiot!
435
00:40:23,150 --> 00:40:28,070
Jag har vetat vad jag kÀnner
Ànda sen jag trÀffade dig.
436
00:40:28,110 --> 00:40:31,190
Sen första gÄngen jag sÄg dig.
437
00:40:31,230 --> 00:40:38,220
Jag Àr svÄr att prata med, ibland.
Det Àr jag medveten om.
438
00:40:39,010 --> 00:40:43,110
Jag avskyr Portwenn. MĂ€nniskorna.
439
00:40:43,150 --> 00:40:47,100
Deras sura miner och löjliga accent.
440
00:40:47,140 --> 00:40:52,220
Deras osvikliga förmÄga
att fÄ vartenda virus inom en mil.
441
00:40:53,010 --> 00:40:55,240
De sprider smitta
som en skogsbrand!
442
00:40:57,140 --> 00:41:02,080
Men hÀr vill jag vara,
eftersom du finns hÀr.
443
00:41:02,120 --> 00:41:05,040
Det beror pÄ dig.
444
00:41:05,080 --> 00:41:10,010
Om jag fÄr vara med dig
spelar inget annat nÄn roll.
445
00:41:12,230 --> 00:41:18,170
Jag försöker att sÀga
att jag Àlskar dig.
446
00:41:20,070 --> 00:41:22,200
Herregud!
447
00:41:25,160 --> 00:41:27,170
Jag Àlskar dig!
448
00:41:27,210 --> 00:41:31,140
Kom ner hit och var med mig.
449
00:41:31,180 --> 00:41:35,140
Ge mig en sista chans. SnÀlla!
450
00:41:35,180 --> 00:41:40,020
Den stackars mentalsjuka kvinnan
hoppar nog frÄn fönstret nu-
451
00:41:40,060 --> 00:41:42,200
-för att visa sin kÀrlek.
452
00:41:47,050 --> 00:41:50,220
Nej, jag tror att hon kommer ner.
453
00:42:11,220 --> 00:42:15,030
-Varför Àr hon hÀr?
-DÀrför att du tog mitt barn!
454
00:42:15,070 --> 00:42:20,210
Nej! Du ska vara med mig.
SÄ hÀr slutar sagan inte.
455
00:42:21,000 --> 00:42:24,020
Den stilige prinsen och...
456
00:42:24,060 --> 00:42:29,140
Den gifta farmaceuten som ska
följa med mig, för hon Àr psykotisk.
457
00:42:29,180 --> 00:42:33,110
PÄ grund av en överdos
av receptbelagda lÀkemedel.
458
00:42:33,150 --> 00:42:36,150
-Doktorn?
-Följ med den doktor Ellingham.
459
00:42:36,190 --> 00:42:42,040
Hon ger dig antipsykotisk medicin
mot effekterna av det du har tagit.
460
00:42:42,080 --> 00:42:46,080
-Du förstÄr inte vad kÀrlek Àr.
-Vad dÄ?
461
00:42:46,120 --> 00:42:52,210
Lugn!
Jag föll, men det Àr nog ingen fara.
462
00:42:53,000 --> 00:42:56,140
Jag griper dig,
för kidnappning av minderÄrig.
463
00:42:56,180 --> 00:43:00,010
Det gör du inte.
Hon Àr sjuk och behöver hjÀlp.
464
00:43:00,050 --> 00:43:03,220
De hÀr jÀkla sakerna
kan lika gÀrna ligga kvar i lÄdan.
465
00:43:04,010 --> 00:43:07,140
HjÀlp mig ta henne till bilen.
466
00:43:08,220 --> 00:43:14,090
Jag ringde maken. Han Àr pÄ vÀg.
Lugn, du fÄr snart trÀffa honom.
467
00:43:14,130 --> 00:43:18,240
Doktor Ellingham! Jag vÀntar pÄ dig!
468
00:43:26,090 --> 00:43:32,050
-MÄr han bra?
-Jag tror det. Det verkar sÄ.
469
00:43:35,090 --> 00:43:38,160
Menade du
det du sa om att stanna, eller...?
470
00:43:38,200 --> 00:43:41,180
Jag menade det. Alltihop.
471
00:43:41,220 --> 00:43:46,090
Jag har vÀntat sÄ lÀnge
pÄ att fÄ höra dig sÀga fina saker.
472
00:43:46,130 --> 00:43:50,150
Jag hade gett upp, helt och hÄllet.
473
00:43:50,190 --> 00:43:55,140
Nu fick jag höra dig
sÀga det till nÄn annan.
474
00:43:55,180 --> 00:43:58,010
-Det spelar ingen roll.
-Jo.
475
00:43:58,050 --> 00:44:04,090
Alltihop, menar jag. James skola.
London. Inget av det spelar nÄn roll.
476
00:44:04,130 --> 00:44:09,220
Jag tÀnker inte bli som min pappa.
Han ska inte bli som jag.
477
00:44:10,010 --> 00:44:12,060
Och jag Àlskar dig.
478
00:44:14,200 --> 00:44:18,090
SĂ€g det igen.
479
00:44:18,130 --> 00:44:23,150
-Jag har redan sagt det tvÄ gÄnger.
-Jag vet, men sÀg det igen ÀndÄ.
480
00:44:36,070 --> 00:44:38,090
-Jag kommer alltid...
-UrsÀkta.
481
00:44:38,130 --> 00:44:43,170
Jag mÄste ha tappat min polisradio
nÀr jag hoppade frÄn balkongen.
482
00:44:43,210 --> 00:44:49,090
Vi mÄste betala dem
om de försvinner. FortsÀtt ni.
483
00:45:36,060 --> 00:45:40,030
Text: HÄkan Axén
Sync: BetteKaj40106