All language subtitles for Doc Martin S05E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,210 --> 00:01:09,200 Okej, Norman, dags att börja jobba. 2 00:01:28,050 --> 00:01:33,060 Dr Ellingham! Jag ville bara sĂ€ga en sak. 3 00:01:33,100 --> 00:01:38,040 Ni gjorde rĂ€tt. Ni och Louisa Glasson var inte Ă€mnade för varandra. 4 00:01:38,080 --> 00:01:41,180 -Vad har hĂ€nt med ert ansikte? -Mitt ansikte? Inget. 5 00:01:41,220 --> 00:01:47,040 Ni menar kanske mitt nya lĂ€ppstift. Jag tĂ€nkte testa en ny fĂ€rg. 6 00:01:47,080 --> 00:01:50,040 -DĂ„ sĂ„g ni vĂ€l Ă€ven min nya frisyr? -Nej. 7 00:01:50,080 --> 00:01:54,100 Ni retas alltid, dr Ellingham. 8 00:01:57,180 --> 00:02:00,030 Vi ses! 9 00:02:04,000 --> 00:02:09,130 NĂ€r jag öppnade hĂ€rbĂ€rget fick jag kanske en oönskad katt i mĂ„naden. 10 00:02:09,170 --> 00:02:12,180 -Nu fĂ„r jag 2-3 i veckan. -Det sĂ€ger du inte? 11 00:02:12,220 --> 00:02:17,230 -SĂ„ insamlingen Ă€r viktig. -Ja, det sĂ€ger du ofta. 12 00:02:18,020 --> 00:02:22,190 -Du har vĂ€l köpt in mycket mat? -Jag köper det nĂ€r du betalar mig. 13 00:02:22,230 --> 00:02:26,100 Jag behöver betalning i förskott. 14 00:02:26,140 --> 00:02:31,100 -Du sa det inte skulle kosta nĂ„t. -Jag sa att vinet skulle kosta. 15 00:02:31,140 --> 00:02:35,110 Du trodde vĂ€l inte att du skulle fĂ„ gratis mat och vin? 16 00:02:35,150 --> 00:02:40,060 -DĂ„ fĂ„r jag stĂ€lla in insamlingen. -Ledsen, men tiderna Ă€r hĂ„rda. 17 00:02:40,100 --> 00:02:46,060 Ja, om man Ă€r katt! Jag har knappt rĂ„d att mata dem. 18 00:02:46,100 --> 00:02:49,130 Är du helt sĂ€ker att...? 19 00:02:53,000 --> 00:02:56,070 Doc! VĂ€nta. 20 00:02:56,110 --> 00:03:01,020 Jag behöver hjĂ€lp med mrs Dingley. Hon föll. 21 00:03:04,130 --> 00:03:10,220 -Inget allvarligt. Har du is? -Lite. 22 00:03:11,010 --> 00:03:16,010 Kan du gĂ„ och hĂ€mta det? Blir det vĂ€rre kom till mottagningen. 23 00:03:17,230 --> 00:03:19,210 Jo, doktorn, kan du... 24 00:03:20,000 --> 00:03:24,010 Om du tĂ€nker be om pengar sĂ„ Ă€r svaret fortfarande nej. 25 00:03:24,050 --> 00:03:30,010 -Skadar inte att frĂ„ga... SnĂ„ljĂ„p. -Jag hörde det. 26 00:03:34,090 --> 00:03:37,050 De har lekstund pĂ„ biblioteket. 27 00:03:37,090 --> 00:03:42,010 -Eller sĂ„ngstund i cafĂ©et. -Vi har mĂ„nga alternativ, Jim-Jim. 28 00:03:42,050 --> 00:03:44,160 Han heter James. 29 00:03:44,200 --> 00:03:49,120 -Du hittar vĂ€l nĂ„t trevligt att göra? -Ja, det ordnar sig. 30 00:03:49,160 --> 00:03:54,020 Hej dĂ„, Ă€lskling! Var nu en snĂ€ll pojke. 31 00:04:03,050 --> 00:04:06,100 -Du verkar vara upptagen? -Men det struntar du i. 32 00:04:06,140 --> 00:04:10,030 -Är du hĂ€r som patient? -Ja och nej. 33 00:04:11,070 --> 00:04:16,010 -TĂ€nker du Ă€ndra dig om Louisa? -Nej. 34 00:04:17,210 --> 00:04:21,050 -Vad kan jag göra som lĂ€kare? -Min Oralube Ă€r slut. 35 00:04:21,090 --> 00:04:25,120 -Det kunde du ha ringt in. -Jag trodde du ville undersöka mig. 36 00:04:25,160 --> 00:04:29,130 Mitt symptom kan ha Ă€ndrats eller tillstĂ„ndet försĂ€mrats. 37 00:04:29,170 --> 00:04:33,180 -Har tillstĂ„ndet försĂ€mrats? -Absolut inte. 38 00:04:33,220 --> 00:04:40,010 SĂ„ du flyttar till London och Louisa och barnet stannar hĂ€r? 39 00:04:41,220 --> 00:04:45,060 -Ja. -Bra. 40 00:04:47,140 --> 00:04:52,010 Dina förĂ€ldrar höll ihop för din skull och alla mĂ„dde dĂ„ligt av det. 41 00:04:52,050 --> 00:04:54,060 Det vill vi inte upprepa. 42 00:04:57,210 --> 00:04:59,210 Det hĂ€r var ju trevligt... 43 00:05:00,000 --> 00:05:04,020 Om du vill diskutera det sĂ„ vet du var jag finns. 44 00:05:06,200 --> 00:05:09,090 Tack. 45 00:05:22,140 --> 00:05:27,050 -Hej! Vi letar efter Bert Large. -Han Ă€r nog i krokarna. 46 00:05:27,090 --> 00:05:31,230 Kan du be honom komma hit? 47 00:05:32,020 --> 00:05:35,160 -Vad vill ni honom? -Vad hĂ€nde med mitt uppförande? 48 00:05:35,200 --> 00:05:42,060 Jag heter Alastair Tonken. Det hĂ€r Ă€r min grabb Norman. 49 00:05:45,090 --> 00:05:50,050 -Jobbar du hĂ€r? -Ibland. 50 00:05:50,090 --> 00:05:55,230 DĂ€r Ă€r han! Hej, Bert! 51 00:05:56,020 --> 00:05:58,120 Trevligt att trĂ€ffas igen! 52 00:05:58,160 --> 00:06:03,150 -Du kan nog gissa varför vi Ă€r hĂ€r. -Kan vi ta det nĂ„n annanstans? 53 00:06:03,190 --> 00:06:09,050 Vi tar det hĂ€r. Har du dem? 54 00:06:09,090 --> 00:06:13,020 Har vadĂ„? Vad snackar han om, pappa? 55 00:06:13,060 --> 00:06:18,110 Pappa? Din pappa har lĂ„nat 1 000 pund. 56 00:06:18,150 --> 00:06:23,110 -Va? -Ingen fara, han kan sĂ€kert betala. 57 00:06:23,150 --> 00:06:27,110 Men om han inte kan det, dĂ„ kan det bli... 58 00:06:27,150 --> 00:06:31,120 -Vad heter det, Norman? -Återverkningar. 59 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 SĂ„ heter det. Det kan bli Ă„terverkningar. 60 00:06:38,100 --> 00:06:42,160 SĂ„g ni inte skylten? Parkera inte i hamnen nĂ€r tidvattnet kommer. 61 00:06:42,200 --> 00:06:45,160 Hade vi sett den hade vi inte parkerat hĂ€r. 62 00:06:45,200 --> 00:06:49,080 Vi kom inte Ă„t bilen igĂ„r kvĂ€ll. Vattnet stod hit upp. 63 00:06:49,120 --> 00:06:52,230 -SĂ„ ni lĂ€t bilen stĂ„? -Nej! 64 00:06:53,020 --> 00:06:58,100 Vi körde ivĂ€g, sen stĂ€llde vi den hĂ€r igen... Givetvis lĂ€t vi bilen stĂ„! 65 00:06:58,140 --> 00:07:03,010 -Har nĂ„t blivit stulet? -Nej, nĂ„n krossade bakrutan. 66 00:07:03,050 --> 00:07:06,220 -La ni inte klĂ€derna i bagaget? -Det var bara en kappa. 67 00:07:07,010 --> 00:07:10,230 -Men riktig pĂ€ls. -RĂ€v, inte mink. 68 00:07:11,020 --> 00:07:14,030 -En lĂ„nehaj? -Han kallar sig inte det. 69 00:07:14,070 --> 00:07:18,130 Om vi inte betalar fĂ„r det "Ă„terverkningar". 70 00:07:18,170 --> 00:07:21,200 -Det kan betyda vad som helst. -Exakt. 71 00:07:21,240 --> 00:07:27,030 -Och du sĂ„g Norman. -Okej, det ser inte sĂ„ ljust ut. 72 00:07:27,070 --> 00:07:32,040 -Du sa att du lĂ„nade av banken. -Jag var sparsam med sanningen. 73 00:07:32,080 --> 00:07:36,220 Synd att du inte var sparsam med resten, för vi Ă€r bankrutta! 74 00:07:37,010 --> 00:07:40,130 Du var hos Ruth istĂ€llet för att hjĂ€lpa mig hĂ€r. 75 00:07:40,170 --> 00:07:46,170 -Är allt det hĂ€r mitt fel? -Nej, men jag behöver hjĂ€lp. 76 00:07:47,220 --> 00:07:54,220 -Nej, du fĂ„r lösa det hĂ€r sjĂ€lv. -Tack för inget... 77 00:08:09,100 --> 00:08:13,200 -Har du öppet? -Det brukar en olĂ„st dörr indikera. 78 00:08:13,240 --> 00:08:19,160 Du sa att jag skulle besöka dig om det gjorde mer ont. Har du tid idag? 79 00:08:19,200 --> 00:08:21,220 FrĂ„ga receptionisten. 80 00:08:24,010 --> 00:08:29,120 Jag vill trĂ€ffa doktorn. Har han nĂ„n ledig tid idag? 81 00:08:29,160 --> 00:08:34,140 -Ska han titta till sĂ„ren? -Nej, det Ă€r bara mina katter. 82 00:08:36,220 --> 00:08:40,040 Jag har ont i knĂ€et. Vill du se? 83 00:08:40,080 --> 00:08:44,000 Nej! GĂ„ och sĂ€tt dig! 84 00:08:46,020 --> 00:08:48,020 IvĂ€g. 85 00:08:54,210 --> 00:08:58,020 -Kan man fĂ„ en kopp kaffe? -Vi har inte öppnat Ă€n. 86 00:09:00,150 --> 00:09:04,150 HĂ€r finns inte ett cafĂ© som inte Ă€r fullt med grĂ„tande ungar. 87 00:09:04,190 --> 00:09:09,080 Eller Ă€nnu vĂ€rre. NĂ„n som sjunger för att fĂ„ ungarna att sluta grĂ„ta. 88 00:09:09,120 --> 00:09:15,220 HĂ€r Ă€r sĂ„ fridfullt. Synd att du inte har nĂ„t kaffe. 89 00:09:16,010 --> 00:09:20,150 -Jag försöker tĂ€nka. -PĂ„ vadĂ„? 90 00:09:20,190 --> 00:09:27,000 Vi har finansiella problem och jag försöker hitta pĂ„ nya idĂ©er. 91 00:09:27,040 --> 00:09:30,060 Varför sa du inte det tidigare? 92 00:09:30,100 --> 00:09:36,010 Jag hade en restaurang i Andalusien i sju Ă„r. Jag har massor med idĂ©er. 93 00:09:36,050 --> 00:09:40,040 Vi kan ta ett snack över en kopp kaffe. 94 00:09:40,080 --> 00:09:44,020 Med eller utan mjölk? 95 00:09:44,060 --> 00:09:48,010 Jag Ă€r tillbaka om fem minuter sĂ„ sĂ€tt pĂ„ kaffebryggaren. 96 00:09:48,050 --> 00:09:51,060 Om du stannat hemma hade knĂ€et inte svullnat. 97 00:09:51,100 --> 00:09:55,070 Genom att komma hit gjorde du det bara vĂ€rre. 98 00:09:55,110 --> 00:09:59,140 Skjutsar du mig hem? LĂ€gg min cykel pĂ„ biltaket. 99 00:09:59,180 --> 00:10:03,240 Jag Ă€r lĂ€kare, inte taxichaufför. Vila benet i tvĂ„ dagar. 100 00:10:04,030 --> 00:10:11,030 -Vila? Vem ska dĂ„ mata mina katter? -Be nĂ„n mata dem. 101 00:10:11,070 --> 00:10:16,100 Jag har knappt rĂ„d att mata katterna, jag har inte rĂ„d med nĂ„n assistent. 102 00:10:16,140 --> 00:10:20,030 Försök att sitta med foten i höglĂ€ge sĂ„ ofta du kan. 103 00:10:20,070 --> 00:10:24,200 Jag skrivet ut ett antiinflammatoriskt lĂ€kemedel. 104 00:10:34,150 --> 00:10:38,120 -Glasögonen Ă€r sönder. -Jag vet, de Ă€r mina gamla. 105 00:10:38,160 --> 00:10:42,050 -Har du inga nya? -NĂ„nstans, jag vet inte var. 106 00:10:42,090 --> 00:10:45,160 De hĂ€r duger om jag mĂ„ste lĂ€sa nĂ„t. 107 00:10:45,200 --> 00:10:50,000 -Du borde besöka en optiker. -Och slösa bort en massa pengar? 108 00:10:50,040 --> 00:10:52,070 Ge receptet till mrs Tishell. 109 00:10:54,050 --> 00:11:00,100 -Kan hon lĂ€sa dina krĂ„kfötter? -Om hon hĂ„ller det pĂ„ rĂ€tt hĂ„ll. 110 00:11:11,110 --> 00:11:14,090 Kom igen! 111 00:11:17,210 --> 00:11:20,220 Har du chokat den? 112 00:11:21,010 --> 00:11:25,210 Jag vet inte vad det betyder men det sĂ€ger folk nĂ€r min bil inte startar. 113 00:11:26,000 --> 00:11:29,230 Du borde fixa traktorn. Och tanken hĂ„ller inte vattnet. 114 00:11:30,020 --> 00:11:33,220 -Ska jag ringa veterinĂ€ren? -Nej, vattentanken. 115 00:11:34,010 --> 00:11:38,160 NĂ€r jag Ă€r framme vid betesmarken finns inget vatten kvar Ă„t fĂ„ren. 116 00:11:38,200 --> 00:11:43,210 Jag kan nog laga tanken med du borde skaffa en ny traktor. 117 00:11:44,000 --> 00:11:48,210 -De Ă€r sĂ€kert inte billiga. -3 000 - 4 000 begagnade. 118 00:11:49,000 --> 00:11:52,110 Vi tar en sak i taget. 119 00:11:52,150 --> 00:11:57,150 Du sa att du behövde 800 pund för staketen. 120 00:12:08,030 --> 00:12:11,080 Nej, chefen, jag har inte lĂ€mnat tillbaka bilen. 121 00:12:11,120 --> 00:12:17,170 Vad ska jag göra med kappan? Det kan finnas fingeravtryck... 122 00:12:18,190 --> 00:12:21,220 Nej, det bara ser ut som ett bilinbrott- 123 00:12:22,010 --> 00:12:26,040 -men det finns massor med blod runt den krossade rutan. 124 00:12:26,080 --> 00:12:31,200 Borde jag ta dna-prover...? HallĂ„? 125 00:12:43,050 --> 00:12:48,210 -För mitt ben, sĂ„ det inte svullnar. -Ja, det hade jag ocksĂ„ förskrivit. 126 00:12:49,000 --> 00:12:53,010 -Jag vill frĂ„ga om glasögon. -VadĂ„? 127 00:12:53,050 --> 00:12:57,080 Har du nĂ„gra? Jag behöver dem för att lĂ€sa. Inget för dyrt. 128 00:12:57,120 --> 00:13:01,180 Jag har glasögon pĂ„ stĂ€llet vid dörren. 129 00:13:06,100 --> 00:13:12,120 -Du hade nĂ„gra pessar Ă„t mig? -Ja, jag har dem hĂ€r. 130 00:13:12,160 --> 00:13:14,180 För nĂ€rsynta eller lĂ„ngsynta? 131 00:13:14,220 --> 00:13:19,150 Jo, jag har tĂ€nkt... Vi kanske borde trĂ€ffas ikvĂ€ll. 132 00:13:19,190 --> 00:13:24,130 -För att snacka igenom allt. -Pessaren, tack. 133 00:13:24,170 --> 00:13:29,050 -Vad kostar de hĂ€r? Aj, mitt öga! -Herregud... 134 00:13:29,090 --> 00:13:31,240 Det gjorde verkligen ont. 135 00:13:32,030 --> 00:13:36,180 Ta bort handen. HĂ„ll huvudet stilla. Upp med huvudet. Titta upp. 136 00:13:36,220 --> 00:13:41,020 -Har jag gjort mig illa? -StĂ„ still! 137 00:13:41,060 --> 00:13:46,060 -Är ögat skadat? -Nej, det Ă€r bara arcus senilis. 138 00:13:46,100 --> 00:13:51,090 -Vad Ă€r det? -En fĂ€rgring runt iris. 139 00:13:51,130 --> 00:13:55,040 Kan vara högt kolesterol. Besök mig i eftermiddag. 140 00:13:55,080 --> 00:13:59,080 Jag kan inte idag. Det kommer nĂ„n och tittar pĂ„ katterna. 141 00:13:59,120 --> 00:14:05,000 -Visst, om katterna Ă€r viktigare... -Jag Ă€r Ă€ven ledig i morgon kvĂ€ll. 142 00:14:05,040 --> 00:14:09,000 SĂ€tt upp pessaren pĂ„ mitt konto. 143 00:14:10,200 --> 00:14:13,170 Tack sĂ„ mycket. Jaha, det Ă€r du... 144 00:14:13,210 --> 00:14:18,060 -Hur mĂ„r han? Vad gör ni hĂ€r? -Jag ska köpa en napp. 145 00:14:18,100 --> 00:14:20,240 Nej! Louisa och jag har diskuterat det. 146 00:14:21,030 --> 00:14:24,110 Det tror jag sĂ€kert, men folk kan Ă€ndra sig. 147 00:14:24,150 --> 00:14:29,180 -SĂ€lj ingen napp till henne! -Som ni sĂ€ger, dr Ellingham. 148 00:14:29,220 --> 00:14:34,110 Har jag tillstĂ„nd att köpa nĂ„gra blöjor Ă„t James Henry? 149 00:14:34,150 --> 00:14:37,090 Givetvis. 150 00:14:37,130 --> 00:14:40,070 -Hej, Sally! -Hej! 151 00:14:40,110 --> 00:14:43,160 Och hej pĂ„ dig, James Henry. 152 00:14:43,200 --> 00:14:48,120 Vad gullig man kan vara. 153 00:14:48,160 --> 00:14:51,080 Det var blod överallt i bilen. 154 00:14:51,120 --> 00:14:58,080 -Jag behöver din hjĂ€lp. -Min hjĂ€lp? 155 00:14:58,120 --> 00:15:05,070 Jag vet att du inte fĂ„r diskutera patienter- 156 00:15:05,110 --> 00:15:11,110 -men om jag nĂ€mner nĂ„gra namn och om de överensstĂ€mmer... 157 00:15:11,150 --> 00:15:17,190 -...med patienter som skurit sig... -Mrs Dingley har ett sĂ„r pĂ„ handen. 158 00:15:17,230 --> 00:15:21,060 Florence Dingley driver katthĂ€rbĂ€rget. 159 00:15:21,100 --> 00:15:24,150 Är det Dingley med ett D...? 160 00:15:32,070 --> 00:15:37,160 -Vad gĂ€ller det? -Inget, Doc. Jag bara... 161 00:15:37,200 --> 00:15:43,200 Han skĂ€llde ut mig för att jag skrĂ€pade ner. Jag ska bĂ€ttra mig. 162 00:15:43,240 --> 00:15:48,210 Bra. Se till och sköt dig, annars... 163 00:16:02,120 --> 00:16:06,120 -Spansk afton? -Vi pyntar som i en andalusisk bar. 164 00:16:06,160 --> 00:16:11,070 Vi serverar tapas och sangria. 165 00:16:11,110 --> 00:16:15,200 Jag har inte rĂ„d med tapas och sangria. 166 00:16:15,240 --> 00:16:18,010 Vad har du i frysen? 167 00:16:18,050 --> 00:16:24,140 Jag hackar de hĂ€r, steker dem i olivolja och har pĂ„ vitlök. 168 00:16:24,180 --> 00:16:28,150 Till sangrian anvĂ€nder vi ditt billigaste rödtjut- 169 00:16:28,190 --> 00:16:33,170 -och har i apelsinjuice och konjak. Det hĂ€r ser billigt ut. 170 00:16:33,210 --> 00:16:37,200 -VĂ€nta, det Ă€r husets röda. -Perfekt! 171 00:16:37,240 --> 00:16:41,210 Jag mĂ„ste hĂ€mta barnbarnet. Jag börjar pĂ„ tapasen i morgon. 172 00:16:42,000 --> 00:16:47,200 -Vem har ungen nu? -Angie. Hon tar tvĂ„ pund i timmen. 173 00:17:01,050 --> 00:17:05,190 -PĂ„ torsdag har vi spansk afton. -Nej. 174 00:17:05,230 --> 00:17:11,020 Vi vĂ€ntar lite med att betala Tonken och tjĂ€nar en förmögenhet pĂ„ tapas. 175 00:17:11,060 --> 00:17:14,180 Du blir aldrig förmögen av att sĂ€lja nĂ„t. 176 00:17:14,220 --> 00:17:19,240 Men hĂ€r har jag 800 pund. 177 00:17:20,030 --> 00:17:24,110 Jag har lite sparade pengar och vi har lite kontanter dĂ€r hemma. 178 00:17:24,150 --> 00:17:29,050 -Tillsammans har vi nog 1 000 pund. -JĂ€ttebra. 179 00:17:29,090 --> 00:17:34,020 -Men rĂ€ntan, dĂ„? -VadĂ„ för rĂ€nta? 180 00:17:34,060 --> 00:17:39,160 Tonken lĂ„nar inte ut pengar gratis. Vi mĂ„ste hitta 100 pund till. 181 00:17:39,200 --> 00:17:42,060 -Ingen fara, det fixar vi. -Men hur? 182 00:17:54,150 --> 00:17:56,150 Undan! 183 00:18:20,200 --> 00:18:26,100 800 pund, plus 200 i vĂ€xelpengar. Hoppas det inte gör nĂ„t. 184 00:18:26,140 --> 00:18:32,050 -Ingen fara. Jag Ă€r resonlig. -Trevligt att göra affĂ€rer. 185 00:18:32,090 --> 00:18:34,160 Fast affĂ€rerna Ă€r inte avslutade. 186 00:18:34,200 --> 00:18:39,230 Jag vet att vi Ă€r skyldiga 100 till. Vi kan fixa fram dem den hĂ€r veckan. 187 00:18:40,020 --> 00:18:44,130 Ni Ă€r inte skyldiga 100 pund, ni Ă€r skyldiga 350 pund. 188 00:18:44,170 --> 00:18:47,030 En straffavgift för sen betalning. 189 00:18:47,070 --> 00:18:53,140 -Vi vill ha 350 pund i morgon. -Det klarar vi inte. 190 00:18:53,180 --> 00:18:58,080 Det Ă€r nog sĂ€krast, annars fĂ„r ni ta konsekvenserna. 191 00:18:58,120 --> 00:19:01,220 -Du sa Ă„terverkningar. -De pĂ„minner om konsekvenser. 192 00:19:02,010 --> 00:19:05,190 -Vad Ă€r det, Norman? -Titta! 193 00:19:05,230 --> 00:19:12,180 De dĂ€r utslagen ser inte sĂ„ trevliga ut. Är de smittsamma? 194 00:19:12,220 --> 00:19:15,120 GĂ„ och tvĂ€tta hĂ€nderna, Norman. 195 00:19:41,160 --> 00:19:46,210 Jag har brĂ„ttom till skolan. HĂ€r Ă€r mina anteckningar om dopet. 196 00:19:47,000 --> 00:19:53,030 -Förslag pĂ„ mat, gĂ€stlista och musik. -Vem har bebisen idag? 197 00:19:53,070 --> 00:19:56,090 -Vem passar James Henry? -Mamma, sĂ„ klart. 198 00:19:56,130 --> 00:19:58,130 -Är du sĂ€ker? -HursĂ„? 199 00:19:58,170 --> 00:20:04,160 Jag tyckte att jag sĂ„g en tjej köra hans barnvagn igĂ„r. 200 00:20:04,200 --> 00:20:09,220 Mamma passar honom idag, precis som hon gjorde igĂ„r. 201 00:20:10,010 --> 00:20:13,110 Jag Ă€r sen. Kan du ta en titt pĂ„ det hĂ€r? 202 00:20:30,190 --> 00:20:37,070 -Är du okej? -Lite illamĂ„ende. Kan vara rĂ€korna. 203 00:20:37,110 --> 00:20:41,060 -Ska jag kasta dem? -Nej, lĂ€gg dem i kylen. 204 00:20:51,100 --> 00:20:57,130 Jag brukar inte jaga folk som Ă€r sena men du Ă€r jĂ€ttesen idag. 205 00:20:57,170 --> 00:21:01,110 FörlĂ„t. Jag kunde inte somna igĂ„r. 206 00:21:01,150 --> 00:21:04,200 -Jobbar du inte hĂ„rt nog? -Jag lĂ„g och funderade. 207 00:21:04,240 --> 00:21:08,010 -PĂ„ vadĂ„? -Jag har nog blivit stucken. Titta. 208 00:21:08,050 --> 00:21:11,130 -Du fĂ„r nog gĂ„ till Martin. -Ser det allvarligt ut? 209 00:21:11,170 --> 00:21:16,100 Inte vet jag. Det Ă€r Martin som Ă€r lĂ€karen. Boka en tid. 210 00:21:19,030 --> 00:21:25,070 Har staketet dykt upp? NĂ„gra fĂ„r tog sig in i grönsakslandet igĂ„r. 211 00:21:25,110 --> 00:21:28,180 Staketet...? 212 00:21:28,220 --> 00:21:34,220 Det kommer nog nĂ€sta vecka. Det var nĂ„t problem pĂ„ fabriken. 213 00:21:35,010 --> 00:21:41,120 Jag behöver fakturan. Och glöm inte vĂ€xeln. 214 00:21:46,050 --> 00:21:48,140 -Sluta klia dig. -Det gör mig galen. 215 00:21:48,180 --> 00:21:53,190 -Sluta! Hur lĂ€nge har du haft det? -Det började klia igĂ„r. 216 00:21:53,230 --> 00:21:55,210 -Har du bytt tvĂ€ttmedel? -Nej. 217 00:21:56,000 --> 00:22:01,010 Ny after shave? NĂ€rkontakt med katter eller hundar? 218 00:22:01,050 --> 00:22:07,160 -Har du det stressigt nu? -Allt Ă€r stressigt med pappa. 219 00:22:07,200 --> 00:22:12,070 Ta pĂ„ tröjan. Det Ă€r nĂ€sselutslag. De försvinner av sig sjĂ€lva. 220 00:22:12,110 --> 00:22:15,170 Du ska fĂ„ en krĂ€m mot irritationen. 221 00:22:15,210 --> 00:22:19,100 NĂ€sselutslag? Hur har jag fĂ„tt dem? Vad Ă€r det? 222 00:22:19,140 --> 00:22:25,060 Hudrodnader som kan orsakas av mĂ„nga olika faktorer. 223 00:22:25,100 --> 00:22:30,000 -SĂ„ du kan utesluta stress? -Ja. 224 00:22:34,070 --> 00:22:37,140 Jag har letat efter dig, Al. 225 00:22:38,230 --> 00:22:41,100 Jag Ă€r ganska upptagen... 226 00:22:41,140 --> 00:22:45,040 Min son vill sĂ€ga nĂ„t. Visa honom din hand. 227 00:22:45,080 --> 00:22:51,090 -Norman har drabbats av samma sak. -Det Ă€r bara nĂ€sselutslag. 228 00:22:51,130 --> 00:22:56,200 -Vad sa lĂ€karen? -Han undrade om jag bytt tvĂ€ttmedel. 229 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 -Gav han dig ett recept? -Ja. 230 00:23:04,170 --> 00:23:08,060 God morgon, Al. Allt vĂ€l? 231 00:23:08,100 --> 00:23:11,160 Jag har mĂ„tt bĂ€ttre, mrs T. Har du det hĂ€r? 232 00:23:11,200 --> 00:23:16,040 -Är det nĂ€sselutslag eller vĂ€rre? -Jag diskuterar aldrig recept. 233 00:23:16,080 --> 00:23:22,150 -Men Ă€r nĂ€sselutslag smittsamt? -Det fĂ„r du frĂ„ga dr Ellingham om. 234 00:23:24,070 --> 00:23:27,030 Varför gillar inte kvinnor mig? 235 00:23:27,070 --> 00:23:31,160 Som mrs Dingley. Hon varken tittade pĂ„ mig eller talade med mig. 236 00:23:31,200 --> 00:23:35,240 KrĂ€vde du henne pĂ„ pengar? LĂ€mna henne i fred. 237 00:23:36,030 --> 00:23:41,090 Det hĂ€r Ă€r endast för utvĂ€rtes bruk. 238 00:23:41,130 --> 00:23:45,160 Oj! UrsĂ€kta mig. 239 00:23:45,200 --> 00:23:50,080 -VarsĂ„god. -Tack. 240 00:23:55,050 --> 00:24:00,080 Och tack i förhand för de 350 pund vi hĂ€mtar ikvĂ€ll. 241 00:24:00,120 --> 00:24:05,100 Vi kommer till restaurangen kl. 18. Se till att vara dĂ€r. 242 00:24:18,190 --> 00:24:22,050 -Du ser hemsk ut. -Jag mĂ„r inte bra. 243 00:24:22,090 --> 00:24:25,040 Det gör jĂ€tteont. HĂ€r. 244 00:24:25,080 --> 00:24:30,080 -Ska jag ta bort rĂ€korna frĂ„n menyn? -Jag mĂ„ste pĂ„ toa. 245 00:24:34,090 --> 00:24:36,180 -Allt vĂ€l, Angie? -Nej. 246 00:24:36,220 --> 00:24:41,170 Glassons mamma sa att hon var sjuk sĂ„ jag passar bebisen. 247 00:24:41,210 --> 00:24:45,030 -Kan jag fĂ„ trĂ€ffa doktorn? -Jag ska kolla. 248 00:24:45,070 --> 00:24:48,190 -Varför passar du mitt barn? -Eleanor mĂ„dde inte bra. 249 00:24:48,230 --> 00:24:52,110 -IgĂ„r ocksĂ„? -Ja, men jag Ă€r inte hĂ€r för det. 250 00:24:52,150 --> 00:24:55,210 -Utan för min fotboja. -Din vadĂ„? 251 00:24:56,000 --> 00:25:01,090 NĂ€r jag svettas blir jag öm runt fotbojan. Kan du ta en titt? 252 00:25:16,070 --> 00:25:18,080 FortsĂ€tt, jag kommer strax. 253 00:25:20,080 --> 00:25:26,200 -Vad Ă€r det? Varför har du James? -BĂ€ttre jag Ă€n nĂ„n ungdomsbrottsling. 254 00:25:26,240 --> 00:25:30,140 -Vad menar du? -Din mor bad en Angie passa honom. 255 00:25:30,180 --> 00:25:36,040 -Angie Grappy? -Polisen vet sĂ€kert vad hon heter. 256 00:25:36,080 --> 00:25:41,010 -Jag tar hand om det. -LĂ€mnar inte din mor bort honom? 257 00:25:41,050 --> 00:25:46,030 -Jag sköter det. GĂ„ nu. -Din mor struntar i vĂ„rt barn. 258 00:25:46,070 --> 00:25:51,200 Till skillnad frĂ„n dig? Du överger din son för att frĂ€mja din karriĂ€r? 259 00:25:51,240 --> 00:25:55,150 -Du bryr dig verkligen... -Det Ă€r en helt annan sak. 260 00:25:55,190 --> 00:26:01,180 -Nog! Jag har lektion. -James Henry, dĂ„? 261 00:26:03,050 --> 00:26:08,210 Inte ditt problem, Martin. Vi har fĂ„tt en besökare. 262 00:26:10,090 --> 00:26:13,140 Vi borde göra en vinst ikvĂ€ll, men inte 350 pund. 263 00:26:13,180 --> 00:26:16,220 Givetvis inte. De vill Ă€ndĂ„ ha pengarna ikvĂ€ll. 264 00:26:17,010 --> 00:26:19,160 -Vad ska vi göra? -Bete oss som mĂ€n. 265 00:26:19,200 --> 00:26:23,160 -Hur dĂ„? -Vi stĂ„r upp mot Tonken. 266 00:26:23,200 --> 00:26:29,040 Vi sĂ€ger: "Nej, ni fĂ„r inga pengar. LĂ€mna oss ifred." 267 00:26:30,060 --> 00:26:34,030 -Vill ni har beskydd? -De ogillar att vi beter oss som mĂ€n. 268 00:26:34,070 --> 00:26:39,170 Om Norman slĂ„r pappa skulle han kunna dö. 269 00:26:39,210 --> 00:26:45,000 -Du vet inte om han slĂ„r. -Kom med för sĂ€kerhets skull. 270 00:26:45,040 --> 00:26:49,200 Jag Ă€r inte nĂ„n livvakt som man anlitar nĂ€r man kĂ€nner sig hotad. 271 00:26:49,240 --> 00:26:52,220 -Du har Ă€ndĂ„ inget att göra. -DĂ€r har du fel. 272 00:26:53,010 --> 00:26:57,130 Jag utreder skadegörelsen av ett motorfordon. 273 00:26:57,170 --> 00:27:00,010 Jag vĂ€ntar pĂ„ svar frĂ„n PBR. 274 00:27:00,050 --> 00:27:05,010 Polisens belastningsregister och sen ska jag förhöra den misstĂ€nkta. 275 00:27:05,050 --> 00:27:07,070 -Kan det inte vĂ€nta? -Nej. 276 00:27:07,110 --> 00:27:12,000 Problem med lĂ„nehaj Ă€r ett civilt Ă€rende sĂ„ jag kan inte lĂ€gga mig i. 277 00:27:12,040 --> 00:27:16,220 -Vad menar du med "civilt Ă€rende"? -Inget brott att inte betala ett lĂ„n. 278 00:27:17,010 --> 00:27:21,050 Mr Tonken kan stĂ€mma er men om han saknar tillstĂ„nd- 279 00:27:21,090 --> 00:27:24,120 -för lĂ„neverksamhet tar han nog inte risken. 280 00:27:24,160 --> 00:27:27,190 SĂ„ du sĂ€ger att du inte tĂ€nker hjĂ€lpa oss? 281 00:27:27,230 --> 00:27:32,050 Jag kan inte. Mina hĂ€nder Ă€r bundna av lagen. 282 00:27:32,090 --> 00:27:36,120 Vet du vad, Joe? Lagen stinker. 283 00:27:36,160 --> 00:27:39,090 Varför ringde du mig? Mottagningen Ă€r dĂ€r? 284 00:27:39,130 --> 00:27:43,130 Jag vill inte se honom. Kan du köra mig till en annan lĂ€kare? 285 00:27:43,170 --> 00:27:48,130 -Och Angie Grappy passar mitt barn! -Jag var sjuk. 286 00:27:48,170 --> 00:27:52,140 -Men du orkade laga mat Ă„t Bert? -Sluta skĂ€lla. 287 00:27:52,180 --> 00:27:57,080 -Du föredrar matlagning över min son. -Inte nu, jag Ă€r inte stark nog. 288 00:27:59,000 --> 00:28:03,070 -Det gör jĂ€tteont. -DĂ„ gĂ„r vi till lĂ€karen. 289 00:28:03,110 --> 00:28:09,040 -NĂ€r började det göra ont? -Först idag. Det var nog maten. 290 00:28:14,000 --> 00:28:17,230 -Det Ă€r ett brĂ„ck. -Tidigare var det inte sĂ„ hĂ€r illa. 291 00:28:18,020 --> 00:28:20,140 -VadĂ„ "tidigare"? -I Spanien. 292 00:28:20,180 --> 00:28:24,060 -Varför fixade du inte brĂ„cket dĂ€r? -Jag var upptagen. 293 00:28:24,100 --> 00:28:28,110 Det blockerar tarmarna. Morwenna! 294 00:28:28,150 --> 00:28:31,240 Du mĂ„ste opereras omedelbart. 295 00:28:32,030 --> 00:28:35,060 Ring ambulansen och sĂ€g att det Ă€r brĂ„ttom. 296 00:28:35,100 --> 00:28:39,090 -Det Ă€r det alltid. -Ring, bara! 297 00:29:07,000 --> 00:29:11,010 Ring verkstan. Det Ă€r billigare Ă€n att betala dig... 298 00:29:11,050 --> 00:29:15,130 -...för att stĂ„ och stirra pĂ„ den. -Okej. 299 00:29:18,190 --> 00:29:23,220 -Det Ă€r nog dags att du berĂ€ttar. -BerĂ€ttar vadĂ„? 300 00:29:24,010 --> 00:29:26,210 Vad det Ă€r som tynger dig. 301 00:29:27,000 --> 00:29:32,010 Det Ă€r...inget. 302 00:29:32,050 --> 00:29:38,010 Du missköter jobbet, du har utslag och du sover inte. 303 00:29:38,050 --> 00:29:40,080 Det mĂ„ste vara nĂ„t. 304 00:29:40,120 --> 00:29:47,100 -Jag vill inte snacka om det. -Al... 305 00:29:59,030 --> 00:30:03,190 Pappa lĂ„nade pengar av ett par killar- 306 00:30:03,230 --> 00:30:08,140 -och jag var tvungen att betala, annars hade de... 307 00:30:08,180 --> 00:30:11,110 Vi vet inte vad de hade gjort. 308 00:30:11,150 --> 00:30:17,100 Det lĂ„ter inte bra. Det mĂ„ste vara jobbigt. 309 00:30:17,140 --> 00:30:20,210 Jag försökte hjĂ€lpa pappa. 310 00:30:23,000 --> 00:30:26,240 Jag gav honom pengarna till staketet. 311 00:30:30,000 --> 00:30:35,110 Jag förstĂ„r. Hade du tĂ€nkt berĂ€tta det för mig? 312 00:30:37,210 --> 00:30:42,090 -Antagligen inte. -Okej. 313 00:30:42,130 --> 00:30:47,010 Jag tĂ€nkte fixa fram pengarna innan staketet skulle betalas. 314 00:30:49,000 --> 00:30:55,180 -Al... -Om jag fick fatt i nĂ„gra pengar. 315 00:30:55,220 --> 00:30:58,190 Och under tiden tĂ€nkte du lura gamlingen? 316 00:31:02,180 --> 00:31:04,210 FörlĂ„t. 317 00:31:13,040 --> 00:31:16,040 -Morwenna! -Sluta tjata om ambulansen. 318 00:31:16,080 --> 00:31:21,200 -Är den hĂ€r? -Den kommer inte. Upptagen. 319 00:31:21,240 --> 00:31:25,160 -Ring efter en annan. -Det gjorde jag. Kan du vĂ€nta? 320 00:31:25,200 --> 00:31:29,030 -Nej. -Vad hĂ€nder om den dröjer? 321 00:31:33,000 --> 00:31:36,080 InĂ€lvorna fĂ„r inget blod och hon dör av sepsis. 322 00:31:36,120 --> 00:31:42,100 Eller sĂ„ tvingas hon till en kolostomi. SĂ„ jag opererar hĂ€r. 323 00:31:42,140 --> 00:31:45,230 -TvĂ€tta hĂ€nderna. Du assisterar. -Ja! 324 00:31:46,020 --> 00:31:49,050 Du gör precis vad jag sĂ€ger nĂ€r jag sĂ€ger det. 325 00:31:49,090 --> 00:31:54,090 Jag behöver vĂ€l inte anvĂ€nda nĂ„lar? Jag trivs bĂ€ttre med skalpeller. 326 00:31:54,130 --> 00:31:58,180 -Eller sĂ„ kan jag assistera? -Nej. 327 00:32:01,080 --> 00:32:03,200 -Martin! -Jag behöver kompresser. 328 00:32:03,240 --> 00:32:08,220 -Du tar vĂ€l hand om henne? -Ja, jag ska göra mitt bĂ€sta. 329 00:32:09,010 --> 00:32:14,080 Det tar nĂ„gra minuter. Jag lĂ€gger ett fem cm lĂ„ngt snitt vid naveln. 330 00:32:14,120 --> 00:32:20,070 Sen hĂ„ller jag tillbaka huden med en retraktor och skĂ€r bort brĂ„cket. 331 00:32:20,110 --> 00:32:25,030 -Okej? -Ja. 332 00:32:31,030 --> 00:32:34,030 -Har du inte glömt nĂ„t? -VadĂ„? 333 00:32:34,070 --> 00:32:38,100 -Jag Ă€r fortfarande vaken. -Ja, det Ă€r meningen. 334 00:32:38,140 --> 00:32:41,210 Jag trodde att sprutan skulle söva mig? 335 00:32:42,000 --> 00:32:45,190 Det var morfin mot smĂ€rtan frĂ„n brĂ„cket. 336 00:32:45,230 --> 00:32:50,000 Gud! HĂ„ll den borta frĂ„n mig. 337 00:32:50,040 --> 00:32:55,140 Du ska fĂ„ en lokalbedövning sĂ„ att du inte kĂ€nner nĂ„t. 338 00:33:03,150 --> 00:33:07,060 -Verkar den snabbt? -Inom nĂ„gra sekunder. 339 00:33:09,070 --> 00:33:12,000 Jag lyssnar pĂ„ musik hos tandlĂ€karen. 340 00:33:12,040 --> 00:33:17,060 -Du Ă€r inte hos tandlĂ€karen nu. -Charmerande... 341 00:33:18,150 --> 00:33:21,060 Dags för första snittet. Redo för blodet? 342 00:33:21,100 --> 00:33:25,000 Blod? Okej... Svimma nu inte. 343 00:33:28,150 --> 00:33:32,050 -Vad gör du nu? -Tala inte. 344 00:34:08,040 --> 00:34:10,130 Vad gör du? 345 00:34:12,080 --> 00:34:14,080 SĂ„ dĂ€r. Dags att sy ihop. 346 00:34:14,120 --> 00:34:18,090 Jag kan göra det om du sĂ€ger vad jag ska göra. 347 00:34:18,130 --> 00:34:20,220 Var inte löjlig. 348 00:34:25,240 --> 00:34:31,000 Du kan bo hĂ€r. Du trivs nog bĂ€ttre med Sandy. 349 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 Försök inte. 350 00:34:56,050 --> 00:34:58,050 Mrs Dingley? 351 00:35:06,170 --> 00:35:10,130 Kommer ni till oss? Det gillar jag. 352 00:35:10,170 --> 00:35:16,050 -Vi tĂ€nker inte betala. -Du Ă€r en riktig skĂ€mtare. 353 00:35:16,090 --> 00:35:20,120 -Vi betalar inte. -Ni har en timme pĂ„ er. 354 00:35:20,160 --> 00:35:27,000 Nu ska vi hĂ€lsa pĂ„ hos mrs Dingley och hon gillar nog inte vĂ„rt besök. 355 00:35:27,040 --> 00:35:30,170 Vad synd! Norman... 356 00:35:43,240 --> 00:35:49,000 -Tack, Martin. -Visst. 357 00:35:52,000 --> 00:35:56,210 Jag tar med James i ambulansen. Är du sĂ€ker pĂ„ att allt gick bra? 358 00:36:01,100 --> 00:36:03,150 Hon kommer att blir bra igen. 359 00:36:08,180 --> 00:36:11,240 Doc? Penhale ringde, han behöver dig. 360 00:36:12,030 --> 00:36:16,060 Doktorn kommer. NĂ€r han hörde att det var jag slĂ€ppte han allt. 361 00:36:16,100 --> 00:36:20,180 Han sa det inte rakt ut med det hördes pĂ„ hur han la pĂ„ luren. 362 00:36:20,220 --> 00:36:23,070 Vad har hĂ€nt hĂ€r? 363 00:36:25,130 --> 00:36:31,110 -LĂ€get Ă€r under kontroll. -Vi ville tala med mrs Dingley. 364 00:36:33,050 --> 00:36:37,140 -LĂ€mna henne ifred! -Jag undrade bara hur hon mĂ„dde. 365 00:36:37,180 --> 00:36:43,220 -Visst... Det hĂ€r Ă€r lĂ„nehajarna. -Vem kallar du lĂ„nehaj? 366 00:36:44,010 --> 00:36:46,180 -Mrs Dingley? -HĂ€r borta. 367 00:36:46,220 --> 00:36:49,080 Jag Ă€r inte hĂ€r för att krĂ€va pengar. 368 00:36:49,120 --> 00:36:53,210 Inte nu nĂ€r polisen Ă€r hĂ€r men vi vet vad du sysslar med. 369 00:36:54,000 --> 00:36:56,170 Jag vet inte vad ni pratar om. 370 00:36:56,210 --> 00:37:00,110 -Hur mĂ„nga fingrar? -Jag Ă€r inte korkad. TvĂ„. 371 00:37:00,150 --> 00:37:07,100 Följ mitt finger med blicken. Jag mĂ„ste ta en titt pĂ„ dina ögon. 372 00:37:12,030 --> 00:37:14,200 -Stilla! -Vad gör du? 373 00:37:14,240 --> 00:37:19,100 Jag tittar pĂ„ dina ögon. Jag ser smĂ„ flĂ€ckar pĂ„ nĂ€thinnan. 374 00:37:19,140 --> 00:37:22,080 Ser du ofta smĂ„ svĂ€vande former? 375 00:37:22,120 --> 00:37:26,230 Former? Det enda jag ser Ă€r nĂ„t som lyser. 376 00:37:27,020 --> 00:37:30,040 Nu Ă€r det borta. 377 00:37:30,080 --> 00:37:32,030 Nu kom det tillbaka. 378 00:37:32,070 --> 00:37:36,170 Du har bĂ„de arcus senilis och druvhinneinflammation. 379 00:37:36,210 --> 00:37:42,010 -Är det bra eller dĂ„ligt? -Du blir Ă„tminstone inte blind. 380 00:37:42,050 --> 00:37:46,150 Skönt att höra för katterna behöver mig. 381 00:37:49,120 --> 00:37:51,120 Kan du inte fĂ„ tyst pĂ„ dem? 382 00:37:51,160 --> 00:37:57,140 Jag kan gripa dem, men bara om de börjar slĂ„ss. 383 00:37:57,180 --> 00:37:59,230 HĂ„ll kĂ€ften! 384 00:38:01,070 --> 00:38:04,050 -Har min grabb utslag? -Hur ska jag veta det? 385 00:38:04,090 --> 00:38:06,120 Kan du ta en titt? 386 00:38:10,230 --> 00:38:16,140 Löss. Har du hund? 387 00:38:23,200 --> 00:38:26,120 -Hur lĂ€nge har du haft den? -NĂ„gra dagar. 388 00:38:26,160 --> 00:38:31,140 En gĂ„va frĂ„n mrs Dingley för hon kunde inte... En gĂ„va. 389 00:38:31,180 --> 00:38:36,110 Sover den i bilen? NĂ€r fick du utslagen? 390 00:38:36,150 --> 00:38:40,190 -IgĂ„r. -SĂ„ du fick utslagen av katten. 391 00:38:40,230 --> 00:38:44,020 MĂ„ste jag rita ett diagram? Jag har en patient. 392 00:38:44,060 --> 00:38:47,120 -Gör dig av med katten. -Nej. 393 00:38:47,160 --> 00:38:50,050 Det Ă€r för ditt eget bĂ€sta. 394 00:38:50,090 --> 00:38:55,120 Vi tĂ€nker inte betala och det finns inget ni kan göra. 395 00:38:55,160 --> 00:39:02,070 Kanske inte jag, men jag vet inte vad Norman kan fĂ„ för sig. 396 00:39:02,110 --> 00:39:07,070 -Han Ă€r som ett vilddjur. -Nu fĂ„r det vara nog. 397 00:39:07,110 --> 00:39:12,070 Hittills har det hĂ€r varit ett civilt Ă€rende med det dĂ€r lĂ€t som ett hot. 398 00:39:12,110 --> 00:39:16,200 -Jag hotade inte nĂ„n. -Bra, för det Ă€r ett brott. 399 00:39:16,240 --> 00:39:19,190 Om ni hotar de hĂ€r mĂ€nnen griper jag er. 400 00:39:19,230 --> 00:39:23,170 Men...de Ă€r skyldiga mig pengar. Och mrs Dingley. 401 00:39:23,210 --> 00:39:29,190 Jag kan inte bara...gĂ„ hĂ€rifĂ„n. 402 00:39:29,230 --> 00:39:33,150 GĂ„? Nej. Köra? Ja. 403 00:39:33,190 --> 00:39:39,100 Jag vill inte se er i byn igen. DĂ„ tar jag en nĂ€rmare titt pĂ„ er bil. 404 00:39:39,140 --> 00:39:43,040 Om den Ă€r trafikvĂ€rdig? Om skatten Ă€r betald? 405 00:39:43,080 --> 00:39:47,140 Och det tar lĂ„ng tid. Och jag kommer att göra det om och om igen. 406 00:39:47,180 --> 00:39:51,130 Är det uppfattat? 407 00:39:55,150 --> 00:40:00,050 Gör dig av med katten, Norman, sĂ„ att vi kan dra. 408 00:40:08,130 --> 00:40:11,100 "Hej dĂ„, Norman." 409 00:40:15,180 --> 00:40:20,180 Du skulle inte ramla sĂ„ ofta om du köpte nya glasögon. 410 00:40:20,220 --> 00:40:25,210 -Jag ska köpa nya, jag lovar. -Lite tvĂ„l skulle inte heller skada. 411 00:40:26,000 --> 00:40:28,210 -Kan jag höra den misstĂ€nkta? -MisstĂ€nkta? 412 00:40:29,000 --> 00:40:34,240 Mrs Dingley har information om ett bilinbrott nere i hamnen. 413 00:40:35,030 --> 00:40:38,000 -Det passar nog inte nu. -Jag vill bekĂ€nna. 414 00:40:38,040 --> 00:40:41,040 Han Ă€r polis, inte prĂ€st. 415 00:40:41,080 --> 00:40:43,170 Jag krossade bilrutan. 416 00:40:43,210 --> 00:40:48,210 Tidvattnet steg och jag sĂ„g hunden i baksĂ€tet. 417 00:40:49,000 --> 00:40:53,100 -Fanns dĂ€r en hund? -Nej, det visade sig vara en pĂ€ls. 418 00:40:53,140 --> 00:40:57,200 SĂ„ du krossade rutan för att rĂ€dda hunden som var en pĂ€lskappa? 419 00:40:57,240 --> 00:41:03,060 Ja, förlĂ„t. Jag ska betala för rutan. 420 00:41:03,100 --> 00:41:06,180 Nej, det kan jag inte. 421 00:41:06,220 --> 00:41:12,090 Jag Ă€r ledsen, men jag har inga pengar. 422 00:41:12,130 --> 00:41:17,200 Ingen fara, mrs Dingley. Ingen skada skedd, förutom skadegörelsen. 423 00:41:17,240 --> 00:41:20,160 Vi lĂ€gger ned utredningen. 424 00:42:17,180 --> 00:42:23,130 Om vi gör det hĂ€r varje vecka Ă€r vi snart pĂ„ grön kvist igen. 425 00:42:23,170 --> 00:42:28,050 Jag tittar till rĂ€korna. 426 00:42:29,130 --> 00:42:31,130 Tack för att du kunde komma. 427 00:42:31,170 --> 00:42:35,080 Du hade ett förslag? 428 00:42:35,120 --> 00:42:41,080 Jag har tĂ€nkt pĂ„ saken. Vad sĂ€gs om du fĂ„r tio procent- 429 00:42:41,120 --> 00:42:44,150 -av restaurangens vinst? 430 00:42:44,190 --> 00:42:48,100 Och jag sĂ€ljer min vespa- 431 00:42:48,140 --> 00:42:51,020 -sĂ„ att jag kan betala tillbaka. 432 00:42:52,160 --> 00:42:56,090 Tack, men du har nog inte tĂ€nkt igenom det hĂ€r. 433 00:42:59,100 --> 00:43:03,000 Hur ska du kunna jobba hos mig utan din vespa? 434 00:43:05,100 --> 00:43:11,050 -Jag trodde att jag fick sparken. -Ett tag fick du det. 435 00:43:16,000 --> 00:43:19,210 Kan du hĂ€mta ett glas Rioja Ă„t mig? 436 00:43:22,130 --> 00:43:25,000 Si! 437 00:43:40,130 --> 00:43:43,240 -Hur mĂ„r din mor? -"BekvĂ€mt." 438 00:43:44,030 --> 00:43:48,130 Vad nu det betyder? ÖverlĂ€karen sa att du rĂ€ddade hennes liv. 439 00:43:48,170 --> 00:43:52,180 -Ja, och hennes tarmar. -Jag Ă€r verkligen tacksam. 440 00:43:54,050 --> 00:43:56,110 SĂ„... 441 00:43:58,210 --> 00:44:03,000 -Gillade du kirurgin? -Det Ă€r inte dĂ€rför jag gör det. 442 00:44:03,040 --> 00:44:08,190 Det var sĂ€kert trevligt att fĂ„ lite övning innan du flyttar till London. 443 00:44:14,030 --> 00:44:19,180 -Kan du passa James ett tag? -Nu? Varför? 444 00:44:19,220 --> 00:44:23,180 Det lĂ„ter trevligare med: "Jag stĂ€ller gĂ€rna upp." 445 00:44:23,220 --> 00:44:29,140 De har spansk afton pĂ„ restaurangen och mamma vill ha en rapport. 446 00:44:32,050 --> 00:44:37,000 -Jag antar att du inte Ă€r sugen? -Nej. 447 00:44:39,000 --> 00:44:45,150 Jag Ă€r strax tillbaka. Tack. 448 00:44:45,190 --> 00:44:48,210 -Louisa? -Ja, Martin? 449 00:44:49,000 --> 00:44:53,230 -Kan du be dem stĂ€nga av musiken? -Ja, Martin. 450 00:44:58,020 --> 00:45:02,200 Jag ska bara diska, sen kan vi leka. 451 00:45:12,180 --> 00:45:16,210 -Martin... -Hej, Ă€lskling! 452 00:45:17,000 --> 00:45:20,140 -Hon Ă€r fixerad vid mig. -Va? Varför? 453 00:45:20,180 --> 00:45:24,230 Det Ă€r nog bĂ€st att du förklarar vad som pĂ„gĂ„r, Doc. 454 00:45:25,020 --> 00:45:29,020 Text: Bo Hjalmarsson Sync: BetteKaj39059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.