Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,140 --> 00:00:55,100
-Vem ser efter barnet när ni jobbar?
-Min mamma.
2
00:00:55,140 --> 00:00:58,220
Om hon kommer ihåg att komma.
3
00:00:59,010 --> 00:01:02,220
-Och om hon inte gör det?
-Erbjuder du dig, Ruth?
4
00:01:03,010 --> 00:01:07,140
Jag? Nej, jag undrade
vad ni har för reservplan.
5
00:01:07,180 --> 00:01:12,110
-Barnet kan följa med till skolan.
-Nej, det går inte.
6
00:01:14,190 --> 00:01:18,210
-Ta mer sallad.
-Kycklingen var jättegod.
7
00:01:19,000 --> 00:01:24,140
-Dödade Al en av dina fåglar?
-Nej, jag körde över den.
8
00:01:24,180 --> 00:01:28,200
Det var inte meningen
men den var inte helt mosad så...
9
00:01:28,240 --> 00:01:31,170
Joan gillar väl att döda kycklingar.
10
00:01:31,210 --> 00:01:35,010
Hon bokförde deras hälsa,
hur mycket de åt.
11
00:01:35,050 --> 00:01:38,150
Jag hittade en kycklingdagbok
i en av hennes lådor.
12
00:01:38,190 --> 00:01:43,140
Och nåt annat
som du kanske tycker är intressant.
13
00:01:47,160 --> 00:01:53,040
Här borta. Akta huvudet. Martin!
14
00:01:53,080 --> 00:02:00,010
Här har vi Joans lilla skattkista
undangömd i hur många år som helst.
15
00:02:01,140 --> 00:02:08,080
-"Pappas" som jag inte fick säga.
-Jag hade aldrig fått röra den.
16
00:02:08,120 --> 00:02:12,010
-Du hade väl sönder fickklockan?
-Jag ville laga den.
17
00:02:12,050 --> 00:02:15,040
Du var sju.
Du hade nog inte klarat det.
18
00:02:15,080 --> 00:02:18,080
-Har du nyckeln?
-Den är nog där nånstans.
19
00:02:19,110 --> 00:02:22,040
-Titta.
-Herregud.
20
00:02:22,080 --> 00:02:25,030
Det är jag på min första skoldag.
21
00:02:25,070 --> 00:02:29,030
-Åkte du taxi till skolan?
-Nej, bara till stationen.
22
00:02:29,070 --> 00:02:33,200
-Du ser inte glad ut.
-Jag skulle ju vara borta i månader.
23
00:02:33,240 --> 00:02:38,130
-Jag var sex och tre fjärdedelar.
-Martin, det är fruktansvärt.
24
00:02:38,170 --> 00:02:41,080
Han hade det bättre
i skolan än hemma.
25
00:02:41,120 --> 00:02:46,180
-Vi behåller dem inte, va?
-Jo. Jag ska fixa ett album.
26
00:02:46,220 --> 00:02:51,030
-Varför?
-Det är så man gör, Martin.
27
00:02:56,070 --> 00:03:01,080
Jag vet inte vad som hände.
Jag är här med Joe.
28
00:03:01,120 --> 00:03:07,160
Nej, inte så. Joe är Joe,
om du förstår vad jag menar.
29
00:03:08,230 --> 00:03:11,000
Ja, jag är tillbaka imorgon.
30
00:03:11,040 --> 00:03:14,240
Ja, så snart som möjligt. Hej då.
31
00:03:15,030 --> 00:03:20,230
-Allt bra?
-Jag ska till doktorn.
32
00:03:21,020 --> 00:03:27,030
Nolltoleransen ger äntligen
utdelning. Inga parkeringsböter idag.
33
00:03:27,070 --> 00:03:30,070
Ingen parkerar fel
när du är i närheten.
34
00:03:31,200 --> 00:03:37,000
-Jag är hård när det gäller brott.
-Det minns jag.
35
00:03:38,190 --> 00:03:41,190
Jag måste gå.
36
00:03:41,230 --> 00:03:47,030
Är det på väg tillbaka, ditt minne?
37
00:03:47,070 --> 00:03:50,040
Kommer du ihåg vårt bröllop?
38
00:03:50,080 --> 00:03:53,130
Jag minns vår smekmånad.
39
00:03:53,170 --> 00:03:59,110
De i husvagnen intill slutade aldrig
att svära och spela hög musik.
40
00:03:59,150 --> 00:04:03,140
-Du gick inte och sa till dem.
-De var fler.
41
00:04:03,180 --> 00:04:07,030
-Två killar.
-Och en hund.
42
00:04:09,230 --> 00:04:11,230
Jag har förändrats, Mags.
43
00:04:14,080 --> 00:04:19,150
Gabby från salongen ringde.
Hon har en möhippa bokad i helgen.
44
00:04:19,190 --> 00:04:22,110
Sex som ska fönas
och en permanent.
45
00:04:22,150 --> 00:04:24,240
Så du åker?
46
00:04:25,030 --> 00:04:29,180
Om Doc Martin säger att jag är frisk
då åker jag.
47
00:04:29,220 --> 00:04:32,050
Det är tråkigt att du åker, Mags.
48
00:04:38,110 --> 00:04:42,200
Du kanske inte får resa för doktorn.
Jag håller tummarna.
49
00:04:48,240 --> 00:04:53,190
James, jag är nervös
för att börja på skolan igen.
50
00:04:53,230 --> 00:04:58,130
Nya elever, nya föräldrar,
nya lärare...
51
00:04:58,170 --> 00:05:02,000
-Vad sa du?
-Inget. Jag tänkte högt.
52
00:05:02,040 --> 00:05:04,230
Klär du på James
innan mamma hämtar honom?
53
00:05:05,020 --> 00:05:08,100
Visst. När du har tid
vill jag höra vad du tycker.
54
00:05:08,140 --> 00:05:10,230
ST BENEDICT'S
PREPARATORY SCHOOL
55
00:05:12,090 --> 00:05:15,150
-En förberedande skola.
-Anmälan. Inget bindande.
56
00:05:15,190 --> 00:05:20,100
-Det vore bra att anmäla honom.
-Nej, absolut inte!
57
00:05:20,140 --> 00:05:23,190
-Det är en väldigt bra skola.
-I Hampshire!
58
00:05:23,230 --> 00:05:28,190
Han är 8 veckor, och du tänker redan
på att skicka bort honom.
59
00:05:28,230 --> 00:05:34,060
Jag vill inte ha honom
i nån träig, gammal institution.
60
00:05:34,100 --> 00:05:37,060
-Det är bara en broschyr.
-Ja, jag ser det.
61
00:05:37,100 --> 00:05:42,100
Förlåt, kan vi prata
om det här senare?
62
00:05:42,140 --> 00:05:46,200
-Ja, jag antar det.
-Hej då.
63
00:05:56,050 --> 00:06:01,180
-Ska du inte önska mig lycka till?
-Jag var på väg. Lycka till.
64
00:06:03,060 --> 00:06:05,060
Tack.
65
00:06:34,240 --> 00:06:39,100
Vad gör ni där. Ni rör väl inte
min frukt och mina grönsaker?
66
00:06:39,140 --> 00:06:43,160
-Det är inte dina.
-Era små... Håll er undan!
67
00:06:43,200 --> 00:06:48,110
-Har ni problem, mr Coley?
-De får inte vara där jag odlar.
68
00:06:48,150 --> 00:06:54,200
-Vi har inte varit där.
-Ni får inte vara här utan en lärare.
69
00:06:54,240 --> 00:06:59,150
-Inget mer bråk idag. Förstått?
-Ja, fröken.
70
00:07:02,190 --> 00:07:07,040
Hur var semestern? Var var ni?
71
00:07:07,080 --> 00:07:11,120
-Ingenstans. Det regnade.
-Vilken otur.
72
00:07:11,160 --> 00:07:17,190
-Det luktar konstigt i...
-Bournemouth! Där var vi.
73
00:07:17,230 --> 00:07:23,130
Härligt. Som sagt, lite unket.
74
00:07:23,170 --> 00:07:29,020
-Ljuset i korridoren behöver fixas.
-Det står på min lista.
75
00:07:29,060 --> 00:07:33,190
Jag tror att ni har
lite raklödder i örat...
76
00:07:39,100 --> 00:07:42,000
Jag hade bråttom.
77
00:07:48,100 --> 00:07:51,230
Ditt EEG visar inget onormalt alls.
78
00:07:52,020 --> 00:07:55,070
Exakt vad betyder det?
79
00:07:55,110 --> 00:08:01,110
Att det inte är nåt onormalt.
Inget neurologiskt fel heller.
80
00:08:01,150 --> 00:08:04,080
-Kan jag resa?
-Javisst.
81
00:08:04,120 --> 00:08:06,130
Då åker jag tillbaka till Bude.
82
00:08:06,170 --> 00:08:11,090
-Har du en husläkare där?
-Jag tror det.
83
00:08:11,130 --> 00:08:18,090
Jag skickar mina anteckningar.
Om det kommer tillbaka, sök läkare.
84
00:08:18,130 --> 00:08:22,060
-Tror du att det kommer tillbaka?
-Det är möjligt.
85
00:08:22,100 --> 00:08:24,180
Vad menar du?
86
00:08:24,220 --> 00:08:27,180
Transitorisk global amnesi
är ovanligt.
87
00:08:27,220 --> 00:08:31,010
Man vet inte mycket
om dess patofysiologi.
88
00:08:32,020 --> 00:08:35,150
Kan du ta om det en gång till?
89
00:08:35,190 --> 00:08:40,060
Varför då? Du förstod ju inte första
gången. Jag har fler patienter.
90
00:08:40,100 --> 00:08:43,120
-Är det slut på besöket?
-Ja.
91
00:08:43,160 --> 00:08:47,190
-Ja!
-Louisa behöver dig på skolan.
92
00:08:49,240 --> 00:08:55,110
-Men jag har fler frågor.
-Ställ dem i Bude.
93
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
Försiktigt!
94
00:09:18,210 --> 00:09:23,150
-Han har kräkts och har halsont.
-En allvarlig allergisk reaktion.
95
00:09:23,190 --> 00:09:26,170
-Han slickade golvet.
-Varför?
96
00:09:26,210 --> 00:09:29,080
-Han blev utmanad.
-Han tvingade mig.
97
00:09:29,120 --> 00:09:33,070
-Ingen kan tvinga dig till något.
-Jo, i utmaningsklubben.
98
00:09:33,110 --> 00:09:37,100
-Inget mer sånt. Förstått?
-Ja, fröken.
99
00:09:37,140 --> 00:09:42,000
Adam utmanades att slicka golvet
från ena sidan till den andra.
100
00:09:42,040 --> 00:09:47,020
Jag tar ett blodprov. Vilken sorts
golvrengöring använder ni?
101
00:09:47,060 --> 00:09:50,200
Jag vet inte. Jag torkar inte golven.
102
00:09:56,080 --> 00:09:59,060
Barn är barn, Martin. Det är normalt.
103
00:09:59,100 --> 00:10:03,110
Susan utmanade mig
att äta en sked jord. Jag gjorde det.
104
00:10:03,150 --> 00:10:06,120
Det var säkert bra
för ditt immunförsvar.
105
00:10:06,160 --> 00:10:10,100
Jag ser inget rengöringsmedel.
Jag frågar mr Coley.
106
00:10:10,140 --> 00:10:13,120
Jag måste veta exakt
vad medlet innehåller.
107
00:10:14,240 --> 00:10:20,080
-Skolan luktar konstigt.
-Det behöver vädras efter lovet.
108
00:10:20,120 --> 00:10:23,020
Jag måste tillbaka till mottagningen.
109
00:10:23,060 --> 00:10:27,090
Ska du inte ta ett prov
från hallgolvet?
110
00:10:27,130 --> 00:10:32,210
-Jag är ingen kriminaltekniker.
-Nej, men kan du improvisera?
111
00:10:36,000 --> 00:10:40,190
Fortsätt!
112
00:10:40,230 --> 00:10:43,160
Håll er undan!
113
00:10:44,160 --> 00:10:47,010
Martin, du skrämmer dem.
114
00:10:47,050 --> 00:10:52,140
-Försöker du uppfostra dem alls?
-De är väldig väluppfostrade, oftast.
115
00:10:52,180 --> 00:10:55,020
Var gömmer du dem?
116
00:10:59,220 --> 00:11:05,030
-Vad fick du för diagnos?
-Han var så oförskämd.
117
00:11:05,070 --> 00:11:10,010
-Lyssnade inte, svarade mig inte.
-Så är han mot alla.
118
00:11:10,050 --> 00:11:14,170
Och det accepterar de?
Du gör förstås det.
119
00:11:14,210 --> 00:11:21,060
Nej. Jag tänker inte
finna mig i det här längre.
120
00:11:21,100 --> 00:11:25,140
-Han har gått för långt.
-Kom igen, Joe.
121
00:11:25,180 --> 00:11:31,240
Jag ska inte göra honom illa
bara sätta honom på plats.
122
00:11:36,040 --> 00:11:38,230
Joe Penhale.
123
00:11:39,020 --> 00:11:45,040
Stäng munnen och öppna öronen!
Just det.
124
00:11:45,080 --> 00:11:51,020
Om man gör Maggie ledsen
blir jag ledsen. Det vill du inte.
125
00:11:51,060 --> 00:11:55,030
-Förstått?
-Vad pratar du om?
126
00:11:55,070 --> 00:11:59,010
Bra. Jag ska framföra det.
127
00:11:59,050 --> 00:12:03,150
Han bad om ursäkt
och det ska aldrig hända igen.
128
00:12:06,020 --> 00:12:08,020
Tack, Joe.
129
00:12:09,080 --> 00:12:16,010
-Vad sa han om din hjärna?
-Testerna såg bra ut.
130
00:12:17,050 --> 00:12:20,200
Jag går och packar.
Bussen går halv sex.
131
00:12:20,240 --> 00:12:24,180
-Ska jag köra dig?
-Nej, nej.
132
00:12:26,120 --> 00:12:30,080
Du har gjort tillräckligt.
133
00:12:40,020 --> 00:12:42,220
-Mr Coley.
-Ja, Linda?
134
00:12:43,010 --> 00:12:47,180
-Det är jag, Louisa.
-Jag vet.
135
00:12:50,150 --> 00:12:54,150
Det hände en sak förut
med en av pojkarna.
136
00:12:54,190 --> 00:12:58,090
-Han slickade hallgolvet.
-Med tungan?
137
00:12:58,130 --> 00:13:03,010
-Hur slickar man annars golvet?
-Ni har en poäng där.
138
00:13:03,050 --> 00:13:07,050
Pojken fick en reaktion
mot nåt i rengöringsmedlet.
139
00:13:07,090 --> 00:13:10,030
Dr Ellingham vill veta
vad ni använder.
140
00:13:10,070 --> 00:13:15,020
Ja det är klart. Det är...
141
00:13:15,060 --> 00:13:20,040
-Vet du viket märke?
-Jag kommer snart på det.
142
00:13:26,030 --> 00:13:30,120
Mr Coly, ni målar med ert te.
143
00:13:34,050 --> 00:13:36,200
Ni distraherar mig.
144
00:13:36,240 --> 00:13:42,210
-Fröken, det har hänt en olycka.
-Oj, kom då.
145
00:13:48,020 --> 00:13:52,130
-Ja, Louisa?
-Jag är ledsen att jag stör.
146
00:13:52,170 --> 00:13:56,150
-Har du tid i en minut?
-Jag har mycket att göra idag.
147
00:13:56,190 --> 00:14:01,160
Jag också. Men jag blir avbruten
av en elev med medicinska problem.
148
00:14:01,200 --> 00:14:04,080
Jag är rädd
att jag behöver din hjälp.
149
00:14:04,120 --> 00:14:07,090
Han sa att han hade köpt den
men den var min.
150
00:14:07,130 --> 00:14:10,210
Bäst före-datum var förbi
men han hade kvitto.
151
00:14:11,000 --> 00:14:16,150
-Vart ska du?
-Ta en kaffe på Bert's. Ska du med?
152
00:14:16,190 --> 00:14:20,000
Kan inte. Möjlig stöld i en närbutik.
153
00:14:20,040 --> 00:14:23,010
-Vad menar du med "möjlig"?
-Vad synd.
154
00:14:23,050 --> 00:14:26,220
Hans fingeravtryck kan finnas
över hela min kyldisk.
155
00:14:27,010 --> 00:14:30,050
-Det är stängt.
-Va?
156
00:14:30,090 --> 00:14:34,080
Om han återvänder till brottsplatsen
kan du ringa mig.
157
00:14:34,130 --> 00:14:37,210
-Men han är...
-Du har mitt nummer, 112.
158
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
-Han kommer undan med mord.
-Nej, med snatteri.
159
00:15:24,010 --> 00:15:29,200
Bert. Det är akut.
160
00:15:36,140 --> 00:15:42,170
-Vad är det som händer, Joe?
-Kan du göra mig en tjänst?
161
00:15:45,220 --> 00:15:48,020
-Om det är det du vill.
-Tack.
162
00:15:48,060 --> 00:15:50,080
-Hur mycket?
-Va?
163
00:15:50,120 --> 00:15:53,090
-Hur mycket betalar du?
-Tio pund.
164
00:15:53,130 --> 00:15:57,120
-Då är det inte värt det.
-20 pund?
165
00:16:08,170 --> 00:16:13,030
-Vad vill du?
-Bara ha en kopp kaffe.
166
00:16:13,070 --> 00:16:15,080
-Har du bokat?
-Nej.
167
00:16:15,120 --> 00:16:22,040
Jag kan väl klämma in dig
men inte om du inte äter lunch.
168
00:16:28,240 --> 00:16:34,220
-Dra ut den är fel metod.
-Jag ville inte behöva ringa dig.
169
00:16:35,010 --> 00:16:37,120
Du gjorde det värre.
Den satt ju fast.
170
00:16:37,160 --> 00:16:43,170
-Det kändes som om jag störde dig.
-Så det är mitt fel?
171
00:16:46,060 --> 00:16:49,040
-Blev du utmanad?
-Nej.
172
00:16:49,080 --> 00:16:52,100
Jag vill inte se
sånt här uppförande i skolan.
173
00:16:52,140 --> 00:16:56,170
Hur ska du uppnå det?
Skicka hem dem och stänga skolan?
174
00:16:56,210 --> 00:17:02,060
Doktorn ska hjälpa dig
att må bättre, eller hur Martin?
175
00:17:02,100 --> 00:17:05,210
Jag ska försöka få loss fingret
och lägga om såret.
176
00:17:06,000 --> 00:17:10,080
Går det bra?
Eller ska du bränna ner något?
177
00:17:10,120 --> 00:17:13,120
Jag vrider din hand medurs.
178
00:17:13,160 --> 00:17:16,080
-Gör det ont?
-Vi får se.
179
00:17:19,100 --> 00:17:22,110
-Det gör ont! Det gör ont!
-Jag tänkte det.
180
00:17:25,090 --> 00:17:27,240
Bra gjort. Du var duktig.
181
00:17:32,120 --> 00:17:35,220
Varsågod. 3,50 pund.
182
00:17:36,010 --> 00:17:39,170
Nej, jag tar inte kort
innan du frågar.
183
00:17:39,210 --> 00:17:42,230
Verkar lite dyrt.
184
00:17:48,010 --> 00:17:51,060
-Kaffet är iskallt.
-Sluta klaga, kvinna.
185
00:17:51,100 --> 00:17:56,140
-Jag är trött på såna som du.
-Vad är det som händer?
186
00:17:56,180 --> 00:17:59,180
-Du kan dra åt fanders.
-Bert.
187
00:17:59,220 --> 00:18:02,170
-Ta med din gnälliga fru.
-Jag gnällde inte.
188
00:18:02,210 --> 00:18:05,000
Hon är min exfru.
189
00:18:05,040 --> 00:18:11,050
-Ni två ska ut, nu.
-Det kommer inte att hända.
190
00:18:11,090 --> 00:18:15,240
-Vad ska du göra? Gripa mig?
-Ja, om du fortsätter så här.
191
00:18:16,030 --> 00:18:21,020
-Du vågar inte din lille...
-Nu räcker det, mr Large!
192
00:18:21,060 --> 00:18:27,150
Vad har flugit i dig.
Be om ursäkt för att du var oartig.
193
00:18:30,010 --> 00:18:32,240
-Kom igen.
-Förlåt.
194
00:18:33,030 --> 00:18:36,000
Inte till mig, till henne.
195
00:18:37,030 --> 00:18:41,040
-Förlåt.
-Det var bättre.
196
00:18:41,080 --> 00:18:45,130
Kom, Mags.
Vi går från den här syltan.
197
00:18:45,170 --> 00:18:50,000
-Kom inte tillbaka, era tokstollar.
-Det räcker!
198
00:18:54,170 --> 00:18:57,120
Får jag bjuda på en pirog?
199
00:18:57,160 --> 00:19:03,010
-Jag trodde du var i tjänst?
-Regler är till för att brytas.
200
00:19:05,070 --> 00:19:08,090
Jag vet hur jag ska sköta
min skola, Martin.
201
00:19:08,130 --> 00:19:13,140
Det är klart. Du verkar bara ha
en avslappnad attityd till disciplin.
202
00:19:13,180 --> 00:19:17,020
Jag tänker inte dela ut stryk
till femåringar.
203
00:19:17,060 --> 00:19:21,000
Naturligtvis inte.
Aga passar inte i skolan, fast...
204
00:19:21,040 --> 00:19:23,040
-Vad?
-Ingenting.
205
00:19:23,080 --> 00:19:26,060
Vad tänkte du säga?
206
00:19:27,090 --> 00:19:31,090
Skönt att James inte kommer
att influeras av såna pojkar.
207
00:19:31,130 --> 00:19:36,160
Det här är en underbar skola.
Jag gick här och jag blev bra.
208
00:19:36,200 --> 00:19:38,200
Är jag kanske en besvikelse?
209
00:19:38,240 --> 00:19:42,180
-Naturligtvis inte.
-Bra.
210
00:19:50,080 --> 00:19:52,130
-Hej.
-Hej.
211
00:19:58,160 --> 00:20:03,090
-Jag måste bara lämna honom.
-Men, mamma, jag jobbar.
212
00:20:03,130 --> 00:20:07,200
Jag ska träffa en skaldjurshandlare
som åker ut med tidvattnet.
213
00:20:07,240 --> 00:20:11,060
-Bad du Martin om hjälp?
-Han sa "nej" förstås.
214
00:20:11,100 --> 00:20:13,230
Förlåt. Det tar bara ett par timmar.
215
00:20:14,020 --> 00:20:19,030
-Har han sovit?
-Han är på gång. Vi ses sen.
216
00:20:20,060 --> 00:20:23,090
Spring inte inomhus!
217
00:20:28,230 --> 00:20:35,160
-Mr Coley. Gick det bra?
-Jag tror det, Linda.
218
00:20:36,180 --> 00:20:39,080
Nej, det är jag, Louisa.
219
00:20:40,100 --> 00:20:43,150
Ungarna sprang in i stegen
och jag flög.
220
00:20:43,190 --> 00:20:47,010
Ni två, mitt kontor, nu!
221
00:20:47,050 --> 00:20:49,120
Gå till dr Ellingham.
222
00:20:49,160 --> 00:20:53,110
-Jag måste jobba.
-Det kan väl vänta.
223
00:20:54,200 --> 00:20:56,240
Har du barn?
224
00:20:57,030 --> 00:21:00,190
Allvarligt, du bör gå till doktorn.
225
00:21:02,070 --> 00:21:06,190
-Smärta, domningar eller stickningar?
-Nej.
226
00:21:06,230 --> 00:21:09,240
Jag ville inte komma.
Det var miss Glassons idé.
227
00:21:10,030 --> 00:21:16,020
Andas in. Ut.
228
00:21:16,060 --> 00:21:20,070
Ytliga blåmärken. Inga frakturer.
229
00:21:20,110 --> 00:21:23,010
Du verkar frisk för din ålder.
230
00:21:23,050 --> 00:21:26,050
-Äter du någon medicin?
-Bara aspirin.
231
00:21:26,090 --> 00:21:30,010
-Hur ofta då?
-Barnen ger mig ofta huvudvärk.
232
00:21:30,050 --> 00:21:33,090
Jag går tillbaka till jobbet.
233
00:21:37,040 --> 00:21:42,120
-Jag måste ha rest mig för snabbt.
-Det gick bra. Sätt er.
234
00:21:44,190 --> 00:21:49,200
-Kände ni er yr innan?
-Nej. Jag åkte i golvet förut.
235
00:21:49,240 --> 00:21:52,230
Det är ingen ordning.
Getterna gör som de vill.
236
00:21:53,020 --> 00:21:57,210
-Getterna?
-Jag menar ungarna.
237
00:21:59,000 --> 00:22:03,030
-Hur mycket alkohol dricker ni.
-Jag dricker inte.
238
00:22:04,150 --> 00:22:08,050
-Problem med minnet, humöret?
-Nej.
239
00:22:08,090 --> 00:22:12,140
Har nån tagit upp ert uppförande?
Er fru, om ni har någon?
240
00:22:12,180 --> 00:22:16,160
-Lämna min fru utanför. Jag går.
-Men jag är inte klar.
241
00:22:16,200 --> 00:22:20,000
-Allt var ju bra.
-Jag sa att inget var brutet.
242
00:22:20,040 --> 00:22:22,090
Det räcker för mig.
243
00:22:33,150 --> 00:22:36,170
Vad vill du ha till middag ikväll?
244
00:22:36,210 --> 00:22:39,170
Du skulle ju ta bussen till Bude.
245
00:22:39,210 --> 00:22:42,140
Jag tänkte vara här en dag till.
246
00:22:56,170 --> 00:23:02,010
-Har du tappat bort något?
-Ett paket Digestive med choklad.
247
00:23:04,190 --> 00:23:08,050
-Var har du gjort av dem?
-Jag tänker på ditt bästa.
248
00:23:08,090 --> 00:23:13,060
Nej. Ett digestivekex med choklad
är det bästa för mig nu.
249
00:23:13,100 --> 00:23:16,190
-Hur då?
-Det skulle ge mig energi.
250
00:23:16,230 --> 00:23:22,160
-Socker, stärkelse, mättade fetter.
-Handlar det om min storlek?
251
00:23:22,200 --> 00:23:28,100
Man kan väga mer när man är gravid
men nu är det två månader sen-
252
00:23:28,140 --> 00:23:30,220
-du kan lätt gå ner nåt kilo.
253
00:23:31,010 --> 00:23:33,040
Kallar du mig tjock?
254
00:23:35,230 --> 00:23:38,150
Jag hittade den,
nyckeln till klockan.
255
00:23:38,190 --> 00:23:42,090
Den låg i en tobaksburk
med några valnötter.
256
00:23:42,130 --> 00:23:46,020
-Fler bilder på Martin.
-Tack.
257
00:23:47,050 --> 00:23:52,130
St Benedicts. Hörde du
att den förre rektorn slutade abrupt?
258
00:23:52,170 --> 00:23:55,050
-Varför?
-Förskingring.
259
00:23:59,030 --> 00:24:01,240
Har du tänkt på det där stället
i Kent?
260
00:24:02,030 --> 00:24:04,200
Ja, det ska vara ganska bra,
eller hur?
261
00:24:04,240 --> 00:24:07,160
-Pratar ni om internatskolor?
-Ja.
262
00:24:07,200 --> 00:24:11,160
Långt bort från oss.
Varför vill du bli av med vårt barn?
263
00:24:11,200 --> 00:24:15,020
-Han ska få den bästa utbildningen.
-För pengar?
264
00:24:15,060 --> 00:24:20,140
Att bo på internat som sjuåring,
är det en bra start i livet?
265
00:24:20,180 --> 00:24:23,000
Om han inte lär sig att slicka golv.
266
00:24:23,040 --> 00:24:27,220
-Vill du ha ett kex, Ruth?
-Nej, det vill jag inte, men...
267
00:24:33,170 --> 00:24:35,170
Kom, James.
268
00:24:42,110 --> 00:24:46,040
-Kakao?
-Nej tack. Jag har borstat tänderna.
269
00:24:49,130 --> 00:24:55,130
Går det bra i gästrummet?
Sängen är inte för knölig, eller...?
270
00:25:04,080 --> 00:25:08,140
-Kanske imorgon.
-Vad?
271
00:25:08,180 --> 00:25:14,220
Vi får se hur det går.
God natt, Joe.
272
00:25:23,180 --> 00:25:28,070
-Louisa! Louisa!
-Du behöver inte skrika.
273
00:25:28,110 --> 00:25:32,100
-Mamma skulle ha varit här nu.
-Det är därför jag skriker.
274
00:25:32,140 --> 00:25:34,230
Martin, jag åker till skolan.
275
00:25:36,150 --> 00:25:40,230
-God morgon. Mr Bunting är här.
-Min första patient.
276
00:25:41,020 --> 00:25:43,170
Vad föreslår du,
att jag tar med James-
277
00:25:43,210 --> 00:25:47,120
-och försöker ta hand om
100 andra barn samtidigt?
278
00:25:47,160 --> 00:25:49,070
Louisa?
279
00:25:51,230 --> 00:25:56,240
Om din mamma inte var så opålitlig
skulle det inte vara nåt problem.
280
00:25:57,030 --> 00:26:01,210
Vårt barn är inget "problem"
och min mamma är inte...
281
00:26:02,000 --> 00:26:07,150
Hon kanske är lite sen ibland
men vi har tur som har henne.
282
00:26:07,190 --> 00:26:10,120
Förutom att vi inte riktigt
har henne.
283
00:26:10,160 --> 00:26:14,110
De flesta dagar.
I London är barnomsorg inte gratis.
284
00:26:14,150 --> 00:26:17,070
I London behöver vi
ingen barnomsorg.
285
00:26:17,110 --> 00:26:21,050
-Men när vi är på jobbet?
-Det är några år tills dess.
286
00:26:23,030 --> 00:26:26,170
-Tror du att jag tänker bli hemmafru?
-Vad då?
287
00:26:26,210 --> 00:26:31,200
-Jag älskar mitt jobb.
-Han behöver sin mamma.
288
00:26:31,240 --> 00:26:37,110
-Ja, men jag ska skaffa ett jobb.
-Det behöver du inte.
289
00:26:37,150 --> 00:26:43,010
Inte du heller.
Bara en av oss behöver jobba.
290
00:26:43,050 --> 00:26:47,130
Nu är du bara löjlig. Louisa!
291
00:26:47,170 --> 00:26:53,030
Doktorn, han blöder näsblod igen.
292
00:26:54,100 --> 00:26:57,030
Louisa!
293
00:27:01,140 --> 00:27:03,140
Kom in.
294
00:27:13,180 --> 00:27:18,000
Vad ska jag göra? Fem barn kräks.
295
00:27:18,040 --> 00:27:22,110
Åh, nej. Sex ungar kräks
och jag vet inte vad jag ska göra.
296
00:27:22,150 --> 00:27:25,120
-Har alla slickat på golvet?
-Martin!
297
00:27:25,160 --> 00:27:31,120
Kom så fort du kan.
Jag behöver hjälp.
298
00:27:31,160 --> 00:27:33,160
Kära nån.
299
00:27:42,220 --> 00:27:47,100
-Samma symtom som golvslickaren.
-Han heter Adam.
300
00:27:47,140 --> 00:27:53,040
-Är det här en av utmaningarna?
-De lovade att det inte var det.
301
00:27:53,080 --> 00:27:55,100
De är förgiftade av nånting.
302
00:27:55,140 --> 00:28:01,090
-Provet från golvslickaren är här.
-Eller "Adam".
303
00:28:01,130 --> 00:28:04,100
Spår av nån sorts rengöringsmedel.
304
00:28:04,140 --> 00:28:07,030
Kommer rengöringsmedlet
från golvet?
305
00:28:07,070 --> 00:28:10,150
Golvprovet visade inga spår
av rengöringsmedel.
306
00:28:10,190 --> 00:28:14,040
-Men där fanns konstgödsel.
-Konstgödsel?
307
00:28:14,080 --> 00:28:17,230
Dina elever kanske har det
på skorna.
308
00:28:20,040 --> 00:28:22,140
Alla elever är inte bondebarn.
309
00:28:22,180 --> 00:28:27,220
-Hur hamnade konstgödslet där?
-Vi har konstgödsel i skolan.
310
00:28:28,010 --> 00:28:31,090
-Mr Coley använder det till i landet.
-Vad är det?
311
00:28:31,130 --> 00:28:34,140
Det är en liten trädgård på baksidan.
312
00:28:34,180 --> 00:28:41,080
Så den nollan har haft gödsel
på golvet och skurmedel i landet?
313
00:28:41,120 --> 00:28:44,180
De kanske har slickat trädgården.
314
00:28:44,220 --> 00:28:49,150
-Ella, var du i landet imorse?
-Nej, fröken.
315
00:28:49,190 --> 00:28:54,220
Blev du utmanad att göra nåt?
316
00:28:56,110 --> 00:28:59,020
Visa att jag inte är rädd
för mr Coley.
317
00:28:59,060 --> 00:29:02,090
Vad gjorde du?
318
00:29:02,130 --> 00:29:06,190
Jag åt en jordgubbe, fröken.
Jag ville inte, men...
319
00:29:09,180 --> 00:29:12,130
Upp med handen
alla som åt en jordgubbe.
320
00:29:16,160 --> 00:29:20,060
Satte du inte stopp
för det här tramset?
321
00:29:20,100 --> 00:29:23,030
Klass lila har jordbruk
nu på morgonen.
322
00:29:23,070 --> 00:29:28,220
Varför ska vi äta fem portioner
frukt och grönsaker varje dag?
323
00:29:29,010 --> 00:29:32,050
Nån annan än Lola?
324
00:29:32,090 --> 00:29:35,050
Garth, varför är
frukt och grönt nyttigt?
325
00:29:35,090 --> 00:29:41,170
Ingen får äta nåt som odlats här.
326
00:29:41,210 --> 00:29:48,050
-Allt det här är giftigt.
-Var inte oroliga.
327
00:29:48,090 --> 00:29:53,110
Har nån tagit nåt
från landet imorse?
328
00:29:53,150 --> 00:29:55,160
Nej, fröken.
329
00:29:55,200 --> 00:29:59,050
-Var är vaktmästaren?
-Han var i skjulet på rasten.
330
00:29:59,090 --> 00:30:02,030
Förstör alla produkter.
331
00:30:02,070 --> 00:30:07,100
-Pippa, gör som han säger.
-Verkligen?
332
00:30:07,140 --> 00:30:09,170
Var ligger skjulet?
333
00:30:11,090 --> 00:30:14,060
Hur länge har han varit förvirrad?
334
00:30:14,100 --> 00:30:19,060
Han öppnade skolan förra veckan
och då verkade han må bra.
335
00:30:19,100 --> 00:30:21,100
Mr Coley?
336
00:30:22,150 --> 00:30:25,240
Det är Louisa, mr Coley.
337
00:30:29,170 --> 00:30:32,110
Lämna dörren öppen.
338
00:30:34,150 --> 00:30:36,200
Bor han här?
339
00:30:36,240 --> 00:30:43,080
Nej, han har en lägenhet i byn
men han ser ut att ha bott här.
340
00:30:43,120 --> 00:30:47,120
-Gick det bra.
-Ja.
341
00:30:51,230 --> 00:30:54,130
En fotogenkamin.
342
00:30:54,170 --> 00:30:58,160
Har han sovit här med dörren stängd
är han koloxidförgiftad.
343
00:30:58,200 --> 00:31:02,140
-Är det därför han har varit konstig?
-Han kunde ha dött.
344
00:31:02,180 --> 00:31:06,230
-Fröken! Mr Coley är på taket!
-Va?
345
00:31:07,230 --> 00:31:09,180
Visa mig.
346
00:31:12,130 --> 00:31:14,130
Där uppe.
347
00:31:16,220 --> 00:31:18,220
-Mr Creely!
-Coley.
348
00:31:19,010 --> 00:31:22,030
-Hallå?
-Här nere!
349
00:31:24,050 --> 00:31:26,170
-Vem är ni?
-Dr Ellingham.
350
00:31:26,210 --> 00:31:30,180
Ni är inte frisk, mr Coley.
Var försiktig, är ni snäll.
351
00:31:30,220 --> 00:31:34,210
-Vad gör jag här uppe?
-Jag vet inte. Kom ner genast.
352
00:31:35,000 --> 00:31:39,090
-Ska jag hoppa ner?
-Nej! Använd stegen.
353
00:31:52,200 --> 00:31:55,080
Stanna där uppe.
354
00:32:00,040 --> 00:32:04,140
Ring Morwenna. Säg att hon tar med
syrgas och mask. Hämta Penhale.
355
00:32:04,180 --> 00:32:07,030
-Vad ska du göra?
-Hindra ett fall.
356
00:32:07,070 --> 00:32:09,140
-Jaså?
-Ja.
357
00:32:17,130 --> 00:32:20,060
Jag borde inte göra det här, men...
358
00:32:25,040 --> 00:32:30,210
Jag har tänkt lite. Det finns ingen
skönhetssalong i Portwenn.
359
00:32:31,000 --> 00:32:35,180
-Och?
-Folk behöver klippa sig här också.
360
00:32:40,230 --> 00:32:43,090
Joseph Penhale, 3021.
361
00:32:43,130 --> 00:32:47,210
Ta det lugnt, Louisa.
Vem är på taket?
362
00:32:49,010 --> 00:32:54,100
Uppfattat. På väg.
Ledsen, Mags, nåt har hänt.
363
00:33:00,020 --> 00:33:05,100
Mr Maynard, kom hit till stegen.
364
00:33:05,140 --> 00:33:08,190
Herregud.
365
00:33:22,210 --> 00:33:26,240
-Vem är ni nu igen?
-Dr Ellingham.
366
00:33:27,030 --> 00:33:30,220
-Är det nåt fel på mig?
-Ni lider av delirium.
367
00:33:31,010 --> 00:33:34,030
Ni har gett er själv
koloxidförgiftning.
368
00:33:34,070 --> 00:33:39,080
-Hur har jag gjort det?
-Sovit i ett skjul med fotogenkamin.
369
00:33:39,120 --> 00:33:42,230
Ett skjul? Ja.
370
00:33:43,020 --> 00:33:48,030
Vet du varför jag sover där?
Hon slängde ut mig. Min fru.
371
00:33:48,070 --> 00:33:54,060
-Jag tror det. Och nu detta...
-Försiktigt.
372
00:33:57,040 --> 00:34:03,010
Jag har jobbat här i flera år.
Det är ett ganska stort ansvar.
373
00:34:05,150 --> 00:34:07,150
Mr...?
374
00:34:08,240 --> 00:34:14,090
-Varför gjorde ni så?
-Adam! Var tyst!
375
00:34:14,130 --> 00:34:19,220
Nu sover jag i ett skjul
och tvättar kalsingar på skoltoan.
376
00:34:22,070 --> 00:34:25,210
Allihop, gå undan.
Det är inget att se.
377
00:34:26,000 --> 00:34:28,110
Jo, det är det. Mr Coley är på taket.
378
00:34:28,150 --> 00:34:31,210
Fortsätt prata.
Låtsas att ni är på hans sida.
379
00:34:32,000 --> 00:34:35,130
-Alla krav måste godkännas av mig.
-Var tyst!
380
00:34:35,170 --> 00:34:40,020
-Alla tar det lugnt.
-Joe, gör nåt.
381
00:34:40,060 --> 00:34:44,080
-Jag upprätthåller ordning.
-Du måste gå upp på stegen.
382
00:34:44,120 --> 00:34:48,010
-Dr Ellingham klarar sig bra.
-Joe...
383
00:34:50,190 --> 00:34:54,130
Du ansvarar för åskådarna, Luisa.
384
00:34:54,170 --> 00:34:58,020
-Släpp inte in nån i dödszonen.
-Va?
385
00:34:58,060 --> 00:35:02,020
Det område där kroppar kan landa
om nån faller ner.
386
00:35:04,060 --> 00:35:06,240
Mr Munsen.
387
00:35:08,160 --> 00:35:14,160
-Ni slog mig igen.
-Vi måste ner från taket.
388
00:35:14,200 --> 00:35:20,070
Jag vill att ni tittar noga på mig...
389
00:35:20,110 --> 00:35:24,200
...och gör precis som jag.
390
00:35:28,220 --> 00:35:34,100
-Doktorn! Jag kommer upp!
-Nej! Stanna där.
391
00:35:34,140 --> 00:35:38,090
Jag vet vad jag gör.
392
00:35:38,130 --> 00:35:41,140
Sätt höger fot på den här stegpinnen.
393
00:35:41,180 --> 00:35:44,040
Jag vet hur man använder en stege.
394
00:35:49,210 --> 00:35:52,130
Så ja. Håll i er.
395
00:35:54,000 --> 00:35:56,190
Väldigt försiktigt.
396
00:35:58,010 --> 00:36:02,010
Doktorn, det är högre än jag trodde.
Jag sitter fast.
397
00:36:03,210 --> 00:36:06,090
Ni skulle ju inte komma upp, idiot!
398
00:36:06,130 --> 00:36:09,160
Rör er inte. Jag tror att jag faller.
399
00:36:09,200 --> 00:36:13,040
-Släpp mig, Penhale.
-Kom igen, Joe. Du klarar det.
400
00:36:16,060 --> 00:36:19,060
Sätt händerna på stegen.
401
00:36:22,050 --> 00:36:24,050
Så där.
402
00:36:25,180 --> 00:36:30,180
Gå ner! Gå ner! Inte ni, mr Munsen!
403
00:36:30,220 --> 00:36:33,160
Kom igen, Joe. Du klarar det.
404
00:36:39,230 --> 00:36:45,010
Du klarar det. Kom, jag har dig.
405
00:36:46,030 --> 00:36:50,150
-Skynda på!
-Lyssna inte. Kom ner sakta.
406
00:36:52,180 --> 00:36:57,220
-Gick det bra?
-Så klart.
407
00:36:58,010 --> 00:37:03,220
Jag var inte rädd. Jag stod kvar
ifall den misstänkte skulle falla.
408
00:37:05,210 --> 00:37:11,010
Mr Munsen, nu är det er tur.
Försiktigt. Håll i er.
409
00:37:15,030 --> 00:37:19,070
-Jag är här, doktorn.
-Har du syrgasen?
410
00:37:19,110 --> 00:37:22,140
Jag har ringt ambulans.
Den är snart här.
411
00:37:22,180 --> 00:37:25,120
Mr Munsen, håll i er.
Ni är nästan nere.
412
00:37:25,160 --> 00:37:29,010
Varför skällde ni ut mig?
413
00:37:29,050 --> 00:37:32,130
-På telefon.
-Vad pratar ni om?
414
00:37:32,170 --> 00:37:36,060
Ni ringde mig
och bad mig hålla tyst.
415
00:37:36,100 --> 00:37:38,110
Det har jag inte...
416
00:37:38,150 --> 00:37:40,200
Maggie, förlåt.
417
00:37:40,240 --> 00:37:45,100
Jag förstår inte vad jag har gjort.
Ni behövde inte skrika åt mig.
418
00:37:45,140 --> 00:37:49,070
Kom, Mags, vi går.
Den här tjejen är tydligen full.
419
00:37:52,190 --> 00:37:56,150
Okej, mr Munsen, håll i er.
Nästan nere.
420
00:37:56,190 --> 00:38:01,210
Så där. Nu är ni nere på marken.
421
00:38:10,090 --> 00:38:17,000
Nu går vi in, allihop.
Föreställningen är slut.
422
00:38:18,230 --> 00:38:21,120
-Bra gjort.
-Ja.
423
00:38:21,160 --> 00:38:25,040
Se till dina illamående elever
och ring föräldrarna.
424
00:38:25,080 --> 00:38:29,000
Det är gjort. Har du tid med detta?
425
00:38:29,040 --> 00:38:32,110
Jag tar mig tid.
Har du fler överraskningar?
426
00:38:32,150 --> 00:38:35,010
-Nej, det tror jag inte.
-Bra.
427
00:38:35,050 --> 00:38:39,070
Om någon fortfarande kräks imorgon
ska de komma till mig.
428
00:38:53,020 --> 00:38:57,190
Joe, jag har tänkt på dig och mig.
429
00:38:57,230 --> 00:39:01,090
Jag har också tänkt.
Du ska nog inte stanna här.
430
00:39:01,130 --> 00:39:04,220
Polisjobbet är farligt.
431
00:39:05,010 --> 00:39:10,030
Nån kan knacka på när som helst
och ge dig dåliga nyheter.
432
00:39:11,150 --> 00:39:18,000
-Vadå för nyheter?
-Att jag är skjuten eller knivhuggen.
433
00:39:18,040 --> 00:39:22,190
Eller att jag har blivit påkörd.
Hursomhelst, att jag är död.
434
00:39:22,230 --> 00:39:26,180
Det är inte rättvist
att du ska behöva hantera det.
435
00:39:31,000 --> 00:39:35,120
-Vill du inte ha mig längre?
-Jo, det vill jag...
436
00:39:37,100 --> 00:39:40,170
Jag måste bara släppa taget, Mags.
437
00:39:40,210 --> 00:39:46,020
Jag älskar dig för mycket
för att hålla kvar dig vid fronten.
438
00:39:52,000 --> 00:39:54,010
Okej.
439
00:39:54,050 --> 00:39:57,030
Säg inte emot.
440
00:40:05,140 --> 00:40:08,020
Det var härligt att träffa dig igen.
441
00:40:16,210 --> 00:40:18,210
Ta hand om dig.
442
00:40:25,080 --> 00:40:28,190
-Hej, Ruth.
-Louisa!
443
00:40:28,230 --> 00:40:32,160
-Mycket att göra på skolan?
-Det kan man säga.
444
00:40:32,200 --> 00:40:37,230
Tack för bilderna på Martin.
Men, de är ganska sorgliga.
445
00:40:38,020 --> 00:40:40,180
Han ler inte på något av dem.
446
00:40:40,220 --> 00:40:47,130
Att be honom säga "omelett" var
ingen idé. Man förändras inte.
447
00:40:47,170 --> 00:40:50,060
Det kan man, om man vill.
448
00:40:51,070 --> 00:40:56,090
Jag kanske har fel. Jag måste åka.
449
00:40:56,130 --> 00:40:59,070
Jag ser fram emot den tjugotredje!
450
00:40:59,110 --> 00:41:02,210
-Vad händer då?
-Dopet. För James.
451
00:41:03,000 --> 00:41:05,200
Martin bad mig skriva upp det
i kalendern.
452
00:41:05,240 --> 00:41:08,170
Ja, just det. Dopet.
453
00:41:10,080 --> 00:41:13,030
-Hej då, Louisa.
-Hej då.
454
00:41:16,100 --> 00:41:19,240
Den tjugotredje?
När skulle du berätta för mig?
455
00:41:20,030 --> 00:41:22,110
God kväll.
456
00:41:22,150 --> 00:41:24,180
Den tjugotredje?
457
00:41:24,220 --> 00:41:27,220
-Vad pratar du om?
-Bara om dopet.
458
00:41:28,010 --> 00:41:32,030
-Det är det enda datumet som funkar.
-Du frågade inte mig.
459
00:41:32,070 --> 00:41:36,070
-Jag kollade i din kalender.
-Men du frågade inte mig.
460
00:41:36,110 --> 00:41:40,130
-Har du andra planer?
-Det har inte med saken att göra.
461
00:41:40,170 --> 00:41:43,030
-Vad är det då?
-Martin...
462
00:41:43,070 --> 00:41:48,190
Du ska inte anta att du gör rätt
som om min åsikt inte räknas.
463
00:41:48,230 --> 00:41:52,000
-Jag förstår.
-Gör du?
464
00:41:52,040 --> 00:41:54,090
Det verkar inte så komplicerat.
465
00:41:54,130 --> 00:41:59,240
-Ska vi ta nåt att äta?
-Jag antar det.
466
00:42:01,020 --> 00:42:03,200
Röd snapper, gröna bönor och ris.
467
00:42:03,240 --> 00:42:07,240
-Nej, det vill jag inte ha.
-Va?
468
00:42:08,030 --> 00:42:13,040
Måltiden som du har planerat
alldeles själv. Jag vill inte ha den.
469
00:42:14,140 --> 00:42:16,170
Vad vill du ha?
470
00:42:23,190 --> 00:42:25,190
Ursäkta.
471
00:42:34,140 --> 00:42:38,060
-Det är inte frukost, Louisa.
-Jag är sugen på det.
472
00:42:38,100 --> 00:42:40,100
Jaha.
473
00:42:49,200 --> 00:42:54,010
Räcker det där?
Det finns mycket fisk.
474
00:42:54,050 --> 00:42:57,210
Hur många gånger ska jag säga det?
Jag vill inte ha.
475
00:43:07,040 --> 00:43:11,240
-Så här ska det inte vara.
-Är det för löst?
476
00:43:13,060 --> 00:43:17,060
Inte ägget. Du och jag.
477
00:43:19,020 --> 00:43:25,080
Vi ska vara överens.
Om James skola och dop.
478
00:43:25,120 --> 00:43:29,210
Nånting, men det finns ingenting.
479
00:43:30,000 --> 00:43:34,200
-Vi vill inte ens ha samma middag.
-Jag åt ägg imorse.
480
00:43:34,240 --> 00:43:37,150
Var tyst. Det handlar inte om ägg.
481
00:43:40,140 --> 00:43:45,130
Det är så här det kommer att vara?
Du och jag?
482
00:43:45,170 --> 00:43:51,080
Du som är...du.
Och jag som är... Du vet.
483
00:43:51,120 --> 00:43:54,010
Jag klarar inte av det längre.
484
00:43:55,160 --> 00:43:57,160
Vad menar du?
485
00:43:58,220 --> 00:44:01,100
Jag är ledsen.
486
00:44:37,010 --> 00:44:40,070
Min lilla flicka.
487
00:44:41,130 --> 00:44:44,200
Få mig inte att gråta.
Ansiktet får inte spricka.
488
00:45:19,090 --> 00:45:23,110
Kör du mig hem?
Du kan ta cykeln på biltaket.
489
00:45:23,150 --> 00:45:26,030
Jag är läkare, inte taxichaufför.
490
00:45:26,070 --> 00:45:29,190
-Så där. Vi syr igen.
-Jag kan sy igen om du vill.
491
00:45:29,230 --> 00:45:34,040
-Jag kan försöka om du leder.
-Var inte dum.
492
00:45:34,080 --> 00:45:38,080
Text: Marie Ramel
Sync: BetteKaj40050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.