All language subtitles for Doc Martin S05E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,140 --> 00:00:55,100 -Vem ser efter barnet när ni jobbar? -Min mamma. 2 00:00:55,140 --> 00:00:58,220 Om hon kommer ihåg att komma. 3 00:00:59,010 --> 00:01:02,220 -Och om hon inte gör det? -Erbjuder du dig, Ruth? 4 00:01:03,010 --> 00:01:07,140 Jag? Nej, jag undrade vad ni har för reservplan. 5 00:01:07,180 --> 00:01:12,110 -Barnet kan följa med till skolan. -Nej, det går inte. 6 00:01:14,190 --> 00:01:18,210 -Ta mer sallad. -Kycklingen var jättegod. 7 00:01:19,000 --> 00:01:24,140 -Dödade Al en av dina fåglar? -Nej, jag körde över den. 8 00:01:24,180 --> 00:01:28,200 Det var inte meningen men den var inte helt mosad så... 9 00:01:28,240 --> 00:01:31,170 Joan gillar väl att döda kycklingar. 10 00:01:31,210 --> 00:01:35,010 Hon bokförde deras hälsa, hur mycket de åt. 11 00:01:35,050 --> 00:01:38,150 Jag hittade en kycklingdagbok i en av hennes lådor. 12 00:01:38,190 --> 00:01:43,140 Och nåt annat som du kanske tycker är intressant. 13 00:01:47,160 --> 00:01:53,040 Här borta. Akta huvudet. Martin! 14 00:01:53,080 --> 00:02:00,010 Här har vi Joans lilla skattkista undangömd i hur många år som helst. 15 00:02:01,140 --> 00:02:08,080 -"Pappas" som jag inte fick säga. -Jag hade aldrig fått röra den. 16 00:02:08,120 --> 00:02:12,010 -Du hade väl sönder fickklockan? -Jag ville laga den. 17 00:02:12,050 --> 00:02:15,040 Du var sju. Du hade nog inte klarat det. 18 00:02:15,080 --> 00:02:18,080 -Har du nyckeln? -Den är nog där nånstans. 19 00:02:19,110 --> 00:02:22,040 -Titta. -Herregud. 20 00:02:22,080 --> 00:02:25,030 Det är jag på min första skoldag. 21 00:02:25,070 --> 00:02:29,030 -Åkte du taxi till skolan? -Nej, bara till stationen. 22 00:02:29,070 --> 00:02:33,200 -Du ser inte glad ut. -Jag skulle ju vara borta i månader. 23 00:02:33,240 --> 00:02:38,130 -Jag var sex och tre fjärdedelar. -Martin, det är fruktansvärt. 24 00:02:38,170 --> 00:02:41,080 Han hade det bättre i skolan än hemma. 25 00:02:41,120 --> 00:02:46,180 -Vi behåller dem inte, va? -Jo. Jag ska fixa ett album. 26 00:02:46,220 --> 00:02:51,030 -Varför? -Det är så man gör, Martin. 27 00:02:56,070 --> 00:03:01,080 Jag vet inte vad som hände. Jag är här med Joe. 28 00:03:01,120 --> 00:03:07,160 Nej, inte så. Joe är Joe, om du förstår vad jag menar. 29 00:03:08,230 --> 00:03:11,000 Ja, jag är tillbaka imorgon. 30 00:03:11,040 --> 00:03:14,240 Ja, så snart som möjligt. Hej då. 31 00:03:15,030 --> 00:03:20,230 -Allt bra? -Jag ska till doktorn. 32 00:03:21,020 --> 00:03:27,030 Nolltoleransen ger äntligen utdelning. Inga parkeringsböter idag. 33 00:03:27,070 --> 00:03:30,070 Ingen parkerar fel när du är i närheten. 34 00:03:31,200 --> 00:03:37,000 -Jag är hård när det gäller brott. -Det minns jag. 35 00:03:38,190 --> 00:03:41,190 Jag måste gå. 36 00:03:41,230 --> 00:03:47,030 Är det på väg tillbaka, ditt minne? 37 00:03:47,070 --> 00:03:50,040 Kommer du ihåg vårt bröllop? 38 00:03:50,080 --> 00:03:53,130 Jag minns vår smekmånad. 39 00:03:53,170 --> 00:03:59,110 De i husvagnen intill slutade aldrig att svära och spela hög musik. 40 00:03:59,150 --> 00:04:03,140 -Du gick inte och sa till dem. -De var fler. 41 00:04:03,180 --> 00:04:07,030 -Två killar. -Och en hund. 42 00:04:09,230 --> 00:04:11,230 Jag har förändrats, Mags. 43 00:04:14,080 --> 00:04:19,150 Gabby från salongen ringde. Hon har en möhippa bokad i helgen. 44 00:04:19,190 --> 00:04:22,110 Sex som ska fönas och en permanent. 45 00:04:22,150 --> 00:04:24,240 Så du åker? 46 00:04:25,030 --> 00:04:29,180 Om Doc Martin säger att jag är frisk då åker jag. 47 00:04:29,220 --> 00:04:32,050 Det är tråkigt att du åker, Mags. 48 00:04:38,110 --> 00:04:42,200 Du kanske inte får resa för doktorn. Jag håller tummarna. 49 00:04:48,240 --> 00:04:53,190 James, jag är nervös för att börja på skolan igen. 50 00:04:53,230 --> 00:04:58,130 Nya elever, nya föräldrar, nya lärare... 51 00:04:58,170 --> 00:05:02,000 -Vad sa du? -Inget. Jag tänkte högt. 52 00:05:02,040 --> 00:05:04,230 Klär du på James innan mamma hämtar honom? 53 00:05:05,020 --> 00:05:08,100 Visst. När du har tid vill jag höra vad du tycker. 54 00:05:08,140 --> 00:05:10,230 ST BENEDICT'S PREPARATORY SCHOOL 55 00:05:12,090 --> 00:05:15,150 -En förberedande skola. -Anmälan. Inget bindande. 56 00:05:15,190 --> 00:05:20,100 -Det vore bra att anmäla honom. -Nej, absolut inte! 57 00:05:20,140 --> 00:05:23,190 -Det är en väldigt bra skola. -I Hampshire! 58 00:05:23,230 --> 00:05:28,190 Han är 8 veckor, och du tänker redan på att skicka bort honom. 59 00:05:28,230 --> 00:05:34,060 Jag vill inte ha honom i nån träig, gammal institution. 60 00:05:34,100 --> 00:05:37,060 -Det är bara en broschyr. -Ja, jag ser det. 61 00:05:37,100 --> 00:05:42,100 Förlåt, kan vi prata om det här senare? 62 00:05:42,140 --> 00:05:46,200 -Ja, jag antar det. -Hej då. 63 00:05:56,050 --> 00:06:01,180 -Ska du inte önska mig lycka till? -Jag var på väg. Lycka till. 64 00:06:03,060 --> 00:06:05,060 Tack. 65 00:06:34,240 --> 00:06:39,100 Vad gör ni där. Ni rör väl inte min frukt och mina grönsaker? 66 00:06:39,140 --> 00:06:43,160 -Det är inte dina. -Era små... Håll er undan! 67 00:06:43,200 --> 00:06:48,110 -Har ni problem, mr Coley? -De får inte vara där jag odlar. 68 00:06:48,150 --> 00:06:54,200 -Vi har inte varit där. -Ni får inte vara här utan en lärare. 69 00:06:54,240 --> 00:06:59,150 -Inget mer bråk idag. Förstått? -Ja, fröken. 70 00:07:02,190 --> 00:07:07,040 Hur var semestern? Var var ni? 71 00:07:07,080 --> 00:07:11,120 -Ingenstans. Det regnade. -Vilken otur. 72 00:07:11,160 --> 00:07:17,190 -Det luktar konstigt i... -Bournemouth! Där var vi. 73 00:07:17,230 --> 00:07:23,130 Härligt. Som sagt, lite unket. 74 00:07:23,170 --> 00:07:29,020 -Ljuset i korridoren behöver fixas. -Det står på min lista. 75 00:07:29,060 --> 00:07:33,190 Jag tror att ni har lite raklödder i örat... 76 00:07:39,100 --> 00:07:42,000 Jag hade bråttom. 77 00:07:48,100 --> 00:07:51,230 Ditt EEG visar inget onormalt alls. 78 00:07:52,020 --> 00:07:55,070 Exakt vad betyder det? 79 00:07:55,110 --> 00:08:01,110 Att det inte är nåt onormalt. Inget neurologiskt fel heller. 80 00:08:01,150 --> 00:08:04,080 -Kan jag resa? -Javisst. 81 00:08:04,120 --> 00:08:06,130 Då åker jag tillbaka till Bude. 82 00:08:06,170 --> 00:08:11,090 -Har du en husläkare där? -Jag tror det. 83 00:08:11,130 --> 00:08:18,090 Jag skickar mina anteckningar. Om det kommer tillbaka, sök läkare. 84 00:08:18,130 --> 00:08:22,060 -Tror du att det kommer tillbaka? -Det är möjligt. 85 00:08:22,100 --> 00:08:24,180 Vad menar du? 86 00:08:24,220 --> 00:08:27,180 Transitorisk global amnesi är ovanligt. 87 00:08:27,220 --> 00:08:31,010 Man vet inte mycket om dess patofysiologi. 88 00:08:32,020 --> 00:08:35,150 Kan du ta om det en gång till? 89 00:08:35,190 --> 00:08:40,060 Varför då? Du förstod ju inte första gången. Jag har fler patienter. 90 00:08:40,100 --> 00:08:43,120 -Är det slut på besöket? -Ja. 91 00:08:43,160 --> 00:08:47,190 -Ja! -Louisa behöver dig på skolan. 92 00:08:49,240 --> 00:08:55,110 -Men jag har fler frågor. -Ställ dem i Bude. 93 00:09:08,200 --> 00:09:10,200 Försiktigt! 94 00:09:18,210 --> 00:09:23,150 -Han har kräkts och har halsont. -En allvarlig allergisk reaktion. 95 00:09:23,190 --> 00:09:26,170 -Han slickade golvet. -Varför? 96 00:09:26,210 --> 00:09:29,080 -Han blev utmanad. -Han tvingade mig. 97 00:09:29,120 --> 00:09:33,070 -Ingen kan tvinga dig till något. -Jo, i utmaningsklubben. 98 00:09:33,110 --> 00:09:37,100 -Inget mer sånt. Förstått? -Ja, fröken. 99 00:09:37,140 --> 00:09:42,000 Adam utmanades att slicka golvet från ena sidan till den andra. 100 00:09:42,040 --> 00:09:47,020 Jag tar ett blodprov. Vilken sorts golvrengöring använder ni? 101 00:09:47,060 --> 00:09:50,200 Jag vet inte. Jag torkar inte golven. 102 00:09:56,080 --> 00:09:59,060 Barn är barn, Martin. Det är normalt. 103 00:09:59,100 --> 00:10:03,110 Susan utmanade mig att äta en sked jord. Jag gjorde det. 104 00:10:03,150 --> 00:10:06,120 Det var säkert bra för ditt immunförsvar. 105 00:10:06,160 --> 00:10:10,100 Jag ser inget rengöringsmedel. Jag frågar mr Coley. 106 00:10:10,140 --> 00:10:13,120 Jag måste veta exakt vad medlet innehåller. 107 00:10:14,240 --> 00:10:20,080 -Skolan luktar konstigt. -Det behöver vädras efter lovet. 108 00:10:20,120 --> 00:10:23,020 Jag måste tillbaka till mottagningen. 109 00:10:23,060 --> 00:10:27,090 Ska du inte ta ett prov från hallgolvet? 110 00:10:27,130 --> 00:10:32,210 -Jag är ingen kriminaltekniker. -Nej, men kan du improvisera? 111 00:10:36,000 --> 00:10:40,190 Fortsätt! 112 00:10:40,230 --> 00:10:43,160 Håll er undan! 113 00:10:44,160 --> 00:10:47,010 Martin, du skrämmer dem. 114 00:10:47,050 --> 00:10:52,140 -Försöker du uppfostra dem alls? -De är väldig väluppfostrade, oftast. 115 00:10:52,180 --> 00:10:55,020 Var gömmer du dem? 116 00:10:59,220 --> 00:11:05,030 -Vad fick du för diagnos? -Han var så oförskämd. 117 00:11:05,070 --> 00:11:10,010 -Lyssnade inte, svarade mig inte. -Så är han mot alla. 118 00:11:10,050 --> 00:11:14,170 Och det accepterar de? Du gör förstås det. 119 00:11:14,210 --> 00:11:21,060 Nej. Jag tänker inte finna mig i det här längre. 120 00:11:21,100 --> 00:11:25,140 -Han har gått för långt. -Kom igen, Joe. 121 00:11:25,180 --> 00:11:31,240 Jag ska inte göra honom illa bara sätta honom på plats. 122 00:11:36,040 --> 00:11:38,230 Joe Penhale. 123 00:11:39,020 --> 00:11:45,040 Stäng munnen och öppna öronen! Just det. 124 00:11:45,080 --> 00:11:51,020 Om man gör Maggie ledsen blir jag ledsen. Det vill du inte. 125 00:11:51,060 --> 00:11:55,030 -Förstått? -Vad pratar du om? 126 00:11:55,070 --> 00:11:59,010 Bra. Jag ska framföra det. 127 00:11:59,050 --> 00:12:03,150 Han bad om ursäkt och det ska aldrig hända igen. 128 00:12:06,020 --> 00:12:08,020 Tack, Joe. 129 00:12:09,080 --> 00:12:16,010 -Vad sa han om din hjärna? -Testerna såg bra ut. 130 00:12:17,050 --> 00:12:20,200 Jag går och packar. Bussen går halv sex. 131 00:12:20,240 --> 00:12:24,180 -Ska jag köra dig? -Nej, nej. 132 00:12:26,120 --> 00:12:30,080 Du har gjort tillräckligt. 133 00:12:40,020 --> 00:12:42,220 -Mr Coley. -Ja, Linda? 134 00:12:43,010 --> 00:12:47,180 -Det är jag, Louisa. -Jag vet. 135 00:12:50,150 --> 00:12:54,150 Det hände en sak förut med en av pojkarna. 136 00:12:54,190 --> 00:12:58,090 -Han slickade hallgolvet. -Med tungan? 137 00:12:58,130 --> 00:13:03,010 -Hur slickar man annars golvet? -Ni har en poäng där. 138 00:13:03,050 --> 00:13:07,050 Pojken fick en reaktion mot nåt i rengöringsmedlet. 139 00:13:07,090 --> 00:13:10,030 Dr Ellingham vill veta vad ni använder. 140 00:13:10,070 --> 00:13:15,020 Ja det är klart. Det är... 141 00:13:15,060 --> 00:13:20,040 -Vet du viket märke? -Jag kommer snart på det. 142 00:13:26,030 --> 00:13:30,120 Mr Coly, ni målar med ert te. 143 00:13:34,050 --> 00:13:36,200 Ni distraherar mig. 144 00:13:36,240 --> 00:13:42,210 -Fröken, det har hänt en olycka. -Oj, kom då. 145 00:13:48,020 --> 00:13:52,130 -Ja, Louisa? -Jag är ledsen att jag stör. 146 00:13:52,170 --> 00:13:56,150 -Har du tid i en minut? -Jag har mycket att göra idag. 147 00:13:56,190 --> 00:14:01,160 Jag också. Men jag blir avbruten av en elev med medicinska problem. 148 00:14:01,200 --> 00:14:04,080 Jag är rädd att jag behöver din hjälp. 149 00:14:04,120 --> 00:14:07,090 Han sa att han hade köpt den men den var min. 150 00:14:07,130 --> 00:14:10,210 Bäst före-datum var förbi men han hade kvitto. 151 00:14:11,000 --> 00:14:16,150 -Vart ska du? -Ta en kaffe på Bert's. Ska du med? 152 00:14:16,190 --> 00:14:20,000 Kan inte. Möjlig stöld i en närbutik. 153 00:14:20,040 --> 00:14:23,010 -Vad menar du med "möjlig"? -Vad synd. 154 00:14:23,050 --> 00:14:26,220 Hans fingeravtryck kan finnas över hela min kyldisk. 155 00:14:27,010 --> 00:14:30,050 -Det är stängt. -Va? 156 00:14:30,090 --> 00:14:34,080 Om han återvänder till brottsplatsen kan du ringa mig. 157 00:14:34,130 --> 00:14:37,210 -Men han är... -Du har mitt nummer, 112. 158 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 -Han kommer undan med mord. -Nej, med snatteri. 159 00:15:24,010 --> 00:15:29,200 Bert. Det är akut. 160 00:15:36,140 --> 00:15:42,170 -Vad är det som händer, Joe? -Kan du göra mig en tjänst? 161 00:15:45,220 --> 00:15:48,020 -Om det är det du vill. -Tack. 162 00:15:48,060 --> 00:15:50,080 -Hur mycket? -Va? 163 00:15:50,120 --> 00:15:53,090 -Hur mycket betalar du? -Tio pund. 164 00:15:53,130 --> 00:15:57,120 -Då är det inte värt det. -20 pund? 165 00:16:08,170 --> 00:16:13,030 -Vad vill du? -Bara ha en kopp kaffe. 166 00:16:13,070 --> 00:16:15,080 -Har du bokat? -Nej. 167 00:16:15,120 --> 00:16:22,040 Jag kan väl klämma in dig men inte om du inte äter lunch. 168 00:16:28,240 --> 00:16:34,220 -Dra ut den är fel metod. -Jag ville inte behöva ringa dig. 169 00:16:35,010 --> 00:16:37,120 Du gjorde det värre. Den satt ju fast. 170 00:16:37,160 --> 00:16:43,170 -Det kändes som om jag störde dig. -Så det är mitt fel? 171 00:16:46,060 --> 00:16:49,040 -Blev du utmanad? -Nej. 172 00:16:49,080 --> 00:16:52,100 Jag vill inte se sånt här uppförande i skolan. 173 00:16:52,140 --> 00:16:56,170 Hur ska du uppnå det? Skicka hem dem och stänga skolan? 174 00:16:56,210 --> 00:17:02,060 Doktorn ska hjälpa dig att må bättre, eller hur Martin? 175 00:17:02,100 --> 00:17:05,210 Jag ska försöka få loss fingret och lägga om såret. 176 00:17:06,000 --> 00:17:10,080 Går det bra? Eller ska du bränna ner något? 177 00:17:10,120 --> 00:17:13,120 Jag vrider din hand medurs. 178 00:17:13,160 --> 00:17:16,080 -Gör det ont? -Vi får se. 179 00:17:19,100 --> 00:17:22,110 -Det gör ont! Det gör ont! -Jag tänkte det. 180 00:17:25,090 --> 00:17:27,240 Bra gjort. Du var duktig. 181 00:17:32,120 --> 00:17:35,220 Varsågod. 3,50 pund. 182 00:17:36,010 --> 00:17:39,170 Nej, jag tar inte kort innan du frågar. 183 00:17:39,210 --> 00:17:42,230 Verkar lite dyrt. 184 00:17:48,010 --> 00:17:51,060 -Kaffet är iskallt. -Sluta klaga, kvinna. 185 00:17:51,100 --> 00:17:56,140 -Jag är trött på såna som du. -Vad är det som händer? 186 00:17:56,180 --> 00:17:59,180 -Du kan dra åt fanders. -Bert. 187 00:17:59,220 --> 00:18:02,170 -Ta med din gnälliga fru. -Jag gnällde inte. 188 00:18:02,210 --> 00:18:05,000 Hon är min exfru. 189 00:18:05,040 --> 00:18:11,050 -Ni två ska ut, nu. -Det kommer inte att hända. 190 00:18:11,090 --> 00:18:15,240 -Vad ska du göra? Gripa mig? -Ja, om du fortsätter så här. 191 00:18:16,030 --> 00:18:21,020 -Du vågar inte din lille... -Nu räcker det, mr Large! 192 00:18:21,060 --> 00:18:27,150 Vad har flugit i dig. Be om ursäkt för att du var oartig. 193 00:18:30,010 --> 00:18:32,240 -Kom igen. -Förlåt. 194 00:18:33,030 --> 00:18:36,000 Inte till mig, till henne. 195 00:18:37,030 --> 00:18:41,040 -Förlåt. -Det var bättre. 196 00:18:41,080 --> 00:18:45,130 Kom, Mags. Vi går från den här syltan. 197 00:18:45,170 --> 00:18:50,000 -Kom inte tillbaka, era tokstollar. -Det räcker! 198 00:18:54,170 --> 00:18:57,120 Får jag bjuda på en pirog? 199 00:18:57,160 --> 00:19:03,010 -Jag trodde du var i tjänst? -Regler är till för att brytas. 200 00:19:05,070 --> 00:19:08,090 Jag vet hur jag ska sköta min skola, Martin. 201 00:19:08,130 --> 00:19:13,140 Det är klart. Du verkar bara ha en avslappnad attityd till disciplin. 202 00:19:13,180 --> 00:19:17,020 Jag tänker inte dela ut stryk till femåringar. 203 00:19:17,060 --> 00:19:21,000 Naturligtvis inte. Aga passar inte i skolan, fast... 204 00:19:21,040 --> 00:19:23,040 -Vad? -Ingenting. 205 00:19:23,080 --> 00:19:26,060 Vad tänkte du säga? 206 00:19:27,090 --> 00:19:31,090 Skönt att James inte kommer att influeras av såna pojkar. 207 00:19:31,130 --> 00:19:36,160 Det här är en underbar skola. Jag gick här och jag blev bra. 208 00:19:36,200 --> 00:19:38,200 Är jag kanske en besvikelse? 209 00:19:38,240 --> 00:19:42,180 -Naturligtvis inte. -Bra. 210 00:19:50,080 --> 00:19:52,130 -Hej. -Hej. 211 00:19:58,160 --> 00:20:03,090 -Jag måste bara lämna honom. -Men, mamma, jag jobbar. 212 00:20:03,130 --> 00:20:07,200 Jag ska träffa en skaldjurshandlare som åker ut med tidvattnet. 213 00:20:07,240 --> 00:20:11,060 -Bad du Martin om hjälp? -Han sa "nej" förstås. 214 00:20:11,100 --> 00:20:13,230 Förlåt. Det tar bara ett par timmar. 215 00:20:14,020 --> 00:20:19,030 -Har han sovit? -Han är på gång. Vi ses sen. 216 00:20:20,060 --> 00:20:23,090 Spring inte inomhus! 217 00:20:28,230 --> 00:20:35,160 -Mr Coley. Gick det bra? -Jag tror det, Linda. 218 00:20:36,180 --> 00:20:39,080 Nej, det är jag, Louisa. 219 00:20:40,100 --> 00:20:43,150 Ungarna sprang in i stegen och jag flög. 220 00:20:43,190 --> 00:20:47,010 Ni två, mitt kontor, nu! 221 00:20:47,050 --> 00:20:49,120 Gå till dr Ellingham. 222 00:20:49,160 --> 00:20:53,110 -Jag måste jobba. -Det kan väl vänta. 223 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 Har du barn? 224 00:20:57,030 --> 00:21:00,190 Allvarligt, du bör gå till doktorn. 225 00:21:02,070 --> 00:21:06,190 -Smärta, domningar eller stickningar? -Nej. 226 00:21:06,230 --> 00:21:09,240 Jag ville inte komma. Det var miss Glassons idé. 227 00:21:10,030 --> 00:21:16,020 Andas in. Ut. 228 00:21:16,060 --> 00:21:20,070 Ytliga blåmärken. Inga frakturer. 229 00:21:20,110 --> 00:21:23,010 Du verkar frisk för din ålder. 230 00:21:23,050 --> 00:21:26,050 -Äter du någon medicin? -Bara aspirin. 231 00:21:26,090 --> 00:21:30,010 -Hur ofta då? -Barnen ger mig ofta huvudvärk. 232 00:21:30,050 --> 00:21:33,090 Jag går tillbaka till jobbet. 233 00:21:37,040 --> 00:21:42,120 -Jag måste ha rest mig för snabbt. -Det gick bra. Sätt er. 234 00:21:44,190 --> 00:21:49,200 -Kände ni er yr innan? -Nej. Jag åkte i golvet förut. 235 00:21:49,240 --> 00:21:52,230 Det är ingen ordning. Getterna gör som de vill. 236 00:21:53,020 --> 00:21:57,210 -Getterna? -Jag menar ungarna. 237 00:21:59,000 --> 00:22:03,030 -Hur mycket alkohol dricker ni. -Jag dricker inte. 238 00:22:04,150 --> 00:22:08,050 -Problem med minnet, humöret? -Nej. 239 00:22:08,090 --> 00:22:12,140 Har nån tagit upp ert uppförande? Er fru, om ni har någon? 240 00:22:12,180 --> 00:22:16,160 -Lämna min fru utanför. Jag går. -Men jag är inte klar. 241 00:22:16,200 --> 00:22:20,000 -Allt var ju bra. -Jag sa att inget var brutet. 242 00:22:20,040 --> 00:22:22,090 Det räcker för mig. 243 00:22:33,150 --> 00:22:36,170 Vad vill du ha till middag ikväll? 244 00:22:36,210 --> 00:22:39,170 Du skulle ju ta bussen till Bude. 245 00:22:39,210 --> 00:22:42,140 Jag tänkte vara här en dag till. 246 00:22:56,170 --> 00:23:02,010 -Har du tappat bort något? -Ett paket Digestive med choklad. 247 00:23:04,190 --> 00:23:08,050 -Var har du gjort av dem? -Jag tänker på ditt bästa. 248 00:23:08,090 --> 00:23:13,060 Nej. Ett digestivekex med choklad är det bästa för mig nu. 249 00:23:13,100 --> 00:23:16,190 -Hur då? -Det skulle ge mig energi. 250 00:23:16,230 --> 00:23:22,160 -Socker, stärkelse, mättade fetter. -Handlar det om min storlek? 251 00:23:22,200 --> 00:23:28,100 Man kan väga mer när man är gravid men nu är det två månader sen- 252 00:23:28,140 --> 00:23:30,220 -du kan lätt gå ner nåt kilo. 253 00:23:31,010 --> 00:23:33,040 Kallar du mig tjock? 254 00:23:35,230 --> 00:23:38,150 Jag hittade den, nyckeln till klockan. 255 00:23:38,190 --> 00:23:42,090 Den låg i en tobaksburk med några valnötter. 256 00:23:42,130 --> 00:23:46,020 -Fler bilder på Martin. -Tack. 257 00:23:47,050 --> 00:23:52,130 St Benedicts. Hörde du att den förre rektorn slutade abrupt? 258 00:23:52,170 --> 00:23:55,050 -Varför? -Förskingring. 259 00:23:59,030 --> 00:24:01,240 Har du tänkt på det där stället i Kent? 260 00:24:02,030 --> 00:24:04,200 Ja, det ska vara ganska bra, eller hur? 261 00:24:04,240 --> 00:24:07,160 -Pratar ni om internatskolor? -Ja. 262 00:24:07,200 --> 00:24:11,160 Långt bort från oss. Varför vill du bli av med vårt barn? 263 00:24:11,200 --> 00:24:15,020 -Han ska få den bästa utbildningen. -För pengar? 264 00:24:15,060 --> 00:24:20,140 Att bo på internat som sjuåring, är det en bra start i livet? 265 00:24:20,180 --> 00:24:23,000 Om han inte lär sig att slicka golv. 266 00:24:23,040 --> 00:24:27,220 -Vill du ha ett kex, Ruth? -Nej, det vill jag inte, men... 267 00:24:33,170 --> 00:24:35,170 Kom, James. 268 00:24:42,110 --> 00:24:46,040 -Kakao? -Nej tack. Jag har borstat tänderna. 269 00:24:49,130 --> 00:24:55,130 Går det bra i gästrummet? Sängen är inte för knölig, eller...? 270 00:25:04,080 --> 00:25:08,140 -Kanske imorgon. -Vad? 271 00:25:08,180 --> 00:25:14,220 Vi får se hur det går. God natt, Joe. 272 00:25:23,180 --> 00:25:28,070 -Louisa! Louisa! -Du behöver inte skrika. 273 00:25:28,110 --> 00:25:32,100 -Mamma skulle ha varit här nu. -Det är därför jag skriker. 274 00:25:32,140 --> 00:25:34,230 Martin, jag åker till skolan. 275 00:25:36,150 --> 00:25:40,230 -God morgon. Mr Bunting är här. -Min första patient. 276 00:25:41,020 --> 00:25:43,170 Vad föreslår du, att jag tar med James- 277 00:25:43,210 --> 00:25:47,120 -och försöker ta hand om 100 andra barn samtidigt? 278 00:25:47,160 --> 00:25:49,070 Louisa? 279 00:25:51,230 --> 00:25:56,240 Om din mamma inte var så opålitlig skulle det inte vara nåt problem. 280 00:25:57,030 --> 00:26:01,210 Vårt barn är inget "problem" och min mamma är inte... 281 00:26:02,000 --> 00:26:07,150 Hon kanske är lite sen ibland men vi har tur som har henne. 282 00:26:07,190 --> 00:26:10,120 Förutom att vi inte riktigt har henne. 283 00:26:10,160 --> 00:26:14,110 De flesta dagar. I London är barnomsorg inte gratis. 284 00:26:14,150 --> 00:26:17,070 I London behöver vi ingen barnomsorg. 285 00:26:17,110 --> 00:26:21,050 -Men när vi är på jobbet? -Det är några år tills dess. 286 00:26:23,030 --> 00:26:26,170 -Tror du att jag tänker bli hemmafru? -Vad då? 287 00:26:26,210 --> 00:26:31,200 -Jag älskar mitt jobb. -Han behöver sin mamma. 288 00:26:31,240 --> 00:26:37,110 -Ja, men jag ska skaffa ett jobb. -Det behöver du inte. 289 00:26:37,150 --> 00:26:43,010 Inte du heller. Bara en av oss behöver jobba. 290 00:26:43,050 --> 00:26:47,130 Nu är du bara löjlig. Louisa! 291 00:26:47,170 --> 00:26:53,030 Doktorn, han blöder näsblod igen. 292 00:26:54,100 --> 00:26:57,030 Louisa! 293 00:27:01,140 --> 00:27:03,140 Kom in. 294 00:27:13,180 --> 00:27:18,000 Vad ska jag göra? Fem barn kräks. 295 00:27:18,040 --> 00:27:22,110 Åh, nej. Sex ungar kräks och jag vet inte vad jag ska göra. 296 00:27:22,150 --> 00:27:25,120 -Har alla slickat på golvet? -Martin! 297 00:27:25,160 --> 00:27:31,120 Kom så fort du kan. Jag behöver hjälp. 298 00:27:31,160 --> 00:27:33,160 Kära nån. 299 00:27:42,220 --> 00:27:47,100 -Samma symtom som golvslickaren. -Han heter Adam. 300 00:27:47,140 --> 00:27:53,040 -Är det här en av utmaningarna? -De lovade att det inte var det. 301 00:27:53,080 --> 00:27:55,100 De är förgiftade av nånting. 302 00:27:55,140 --> 00:28:01,090 -Provet från golvslickaren är här. -Eller "Adam". 303 00:28:01,130 --> 00:28:04,100 Spår av nån sorts rengöringsmedel. 304 00:28:04,140 --> 00:28:07,030 Kommer rengöringsmedlet från golvet? 305 00:28:07,070 --> 00:28:10,150 Golvprovet visade inga spår av rengöringsmedel. 306 00:28:10,190 --> 00:28:14,040 -Men där fanns konstgödsel. -Konstgödsel? 307 00:28:14,080 --> 00:28:17,230 Dina elever kanske har det på skorna. 308 00:28:20,040 --> 00:28:22,140 Alla elever är inte bondebarn. 309 00:28:22,180 --> 00:28:27,220 -Hur hamnade konstgödslet där? -Vi har konstgödsel i skolan. 310 00:28:28,010 --> 00:28:31,090 -Mr Coley använder det till i landet. -Vad är det? 311 00:28:31,130 --> 00:28:34,140 Det är en liten trädgård på baksidan. 312 00:28:34,180 --> 00:28:41,080 Så den nollan har haft gödsel på golvet och skurmedel i landet? 313 00:28:41,120 --> 00:28:44,180 De kanske har slickat trädgården. 314 00:28:44,220 --> 00:28:49,150 -Ella, var du i landet imorse? -Nej, fröken. 315 00:28:49,190 --> 00:28:54,220 Blev du utmanad att göra nåt? 316 00:28:56,110 --> 00:28:59,020 Visa att jag inte är rädd för mr Coley. 317 00:28:59,060 --> 00:29:02,090 Vad gjorde du? 318 00:29:02,130 --> 00:29:06,190 Jag åt en jordgubbe, fröken. Jag ville inte, men... 319 00:29:09,180 --> 00:29:12,130 Upp med handen alla som åt en jordgubbe. 320 00:29:16,160 --> 00:29:20,060 Satte du inte stopp för det här tramset? 321 00:29:20,100 --> 00:29:23,030 Klass lila har jordbruk nu på morgonen. 322 00:29:23,070 --> 00:29:28,220 Varför ska vi äta fem portioner frukt och grönsaker varje dag? 323 00:29:29,010 --> 00:29:32,050 Nån annan än Lola? 324 00:29:32,090 --> 00:29:35,050 Garth, varför är frukt och grönt nyttigt? 325 00:29:35,090 --> 00:29:41,170 Ingen får äta nåt som odlats här. 326 00:29:41,210 --> 00:29:48,050 -Allt det här är giftigt. -Var inte oroliga. 327 00:29:48,090 --> 00:29:53,110 Har nån tagit nåt från landet imorse? 328 00:29:53,150 --> 00:29:55,160 Nej, fröken. 329 00:29:55,200 --> 00:29:59,050 -Var är vaktmästaren? -Han var i skjulet på rasten. 330 00:29:59,090 --> 00:30:02,030 Förstör alla produkter. 331 00:30:02,070 --> 00:30:07,100 -Pippa, gör som han säger. -Verkligen? 332 00:30:07,140 --> 00:30:09,170 Var ligger skjulet? 333 00:30:11,090 --> 00:30:14,060 Hur länge har han varit förvirrad? 334 00:30:14,100 --> 00:30:19,060 Han öppnade skolan förra veckan och då verkade han må bra. 335 00:30:19,100 --> 00:30:21,100 Mr Coley? 336 00:30:22,150 --> 00:30:25,240 Det är Louisa, mr Coley. 337 00:30:29,170 --> 00:30:32,110 Lämna dörren öppen. 338 00:30:34,150 --> 00:30:36,200 Bor han här? 339 00:30:36,240 --> 00:30:43,080 Nej, han har en lägenhet i byn men han ser ut att ha bott här. 340 00:30:43,120 --> 00:30:47,120 -Gick det bra. -Ja. 341 00:30:51,230 --> 00:30:54,130 En fotogenkamin. 342 00:30:54,170 --> 00:30:58,160 Har han sovit här med dörren stängd är han koloxidförgiftad. 343 00:30:58,200 --> 00:31:02,140 -Är det därför han har varit konstig? -Han kunde ha dött. 344 00:31:02,180 --> 00:31:06,230 -Fröken! Mr Coley är på taket! -Va? 345 00:31:07,230 --> 00:31:09,180 Visa mig. 346 00:31:12,130 --> 00:31:14,130 Där uppe. 347 00:31:16,220 --> 00:31:18,220 -Mr Creely! -Coley. 348 00:31:19,010 --> 00:31:22,030 -Hallå? -Här nere! 349 00:31:24,050 --> 00:31:26,170 -Vem är ni? -Dr Ellingham. 350 00:31:26,210 --> 00:31:30,180 Ni är inte frisk, mr Coley. Var försiktig, är ni snäll. 351 00:31:30,220 --> 00:31:34,210 -Vad gör jag här uppe? -Jag vet inte. Kom ner genast. 352 00:31:35,000 --> 00:31:39,090 -Ska jag hoppa ner? -Nej! Använd stegen. 353 00:31:52,200 --> 00:31:55,080 Stanna där uppe. 354 00:32:00,040 --> 00:32:04,140 Ring Morwenna. Säg att hon tar med syrgas och mask. Hämta Penhale. 355 00:32:04,180 --> 00:32:07,030 -Vad ska du göra? -Hindra ett fall. 356 00:32:07,070 --> 00:32:09,140 -Jaså? -Ja. 357 00:32:17,130 --> 00:32:20,060 Jag borde inte göra det här, men... 358 00:32:25,040 --> 00:32:30,210 Jag har tänkt lite. Det finns ingen skönhetssalong i Portwenn. 359 00:32:31,000 --> 00:32:35,180 -Och? -Folk behöver klippa sig här också. 360 00:32:40,230 --> 00:32:43,090 Joseph Penhale, 3021. 361 00:32:43,130 --> 00:32:47,210 Ta det lugnt, Louisa. Vem är på taket? 362 00:32:49,010 --> 00:32:54,100 Uppfattat. På väg. Ledsen, Mags, nåt har hänt. 363 00:33:00,020 --> 00:33:05,100 Mr Maynard, kom hit till stegen. 364 00:33:05,140 --> 00:33:08,190 Herregud. 365 00:33:22,210 --> 00:33:26,240 -Vem är ni nu igen? -Dr Ellingham. 366 00:33:27,030 --> 00:33:30,220 -Är det nåt fel på mig? -Ni lider av delirium. 367 00:33:31,010 --> 00:33:34,030 Ni har gett er själv koloxidförgiftning. 368 00:33:34,070 --> 00:33:39,080 -Hur har jag gjort det? -Sovit i ett skjul med fotogenkamin. 369 00:33:39,120 --> 00:33:42,230 Ett skjul? Ja. 370 00:33:43,020 --> 00:33:48,030 Vet du varför jag sover där? Hon slängde ut mig. Min fru. 371 00:33:48,070 --> 00:33:54,060 -Jag tror det. Och nu detta... -Försiktigt. 372 00:33:57,040 --> 00:34:03,010 Jag har jobbat här i flera år. Det är ett ganska stort ansvar. 373 00:34:05,150 --> 00:34:07,150 Mr...? 374 00:34:08,240 --> 00:34:14,090 -Varför gjorde ni så? -Adam! Var tyst! 375 00:34:14,130 --> 00:34:19,220 Nu sover jag i ett skjul och tvättar kalsingar på skoltoan. 376 00:34:22,070 --> 00:34:25,210 Allihop, gå undan. Det är inget att se. 377 00:34:26,000 --> 00:34:28,110 Jo, det är det. Mr Coley är på taket. 378 00:34:28,150 --> 00:34:31,210 Fortsätt prata. Låtsas att ni är på hans sida. 379 00:34:32,000 --> 00:34:35,130 -Alla krav måste godkännas av mig. -Var tyst! 380 00:34:35,170 --> 00:34:40,020 -Alla tar det lugnt. -Joe, gör nåt. 381 00:34:40,060 --> 00:34:44,080 -Jag upprätthåller ordning. -Du måste gå upp på stegen. 382 00:34:44,120 --> 00:34:48,010 -Dr Ellingham klarar sig bra. -Joe... 383 00:34:50,190 --> 00:34:54,130 Du ansvarar för åskådarna, Luisa. 384 00:34:54,170 --> 00:34:58,020 -Släpp inte in nån i dödszonen. -Va? 385 00:34:58,060 --> 00:35:02,020 Det område där kroppar kan landa om nån faller ner. 386 00:35:04,060 --> 00:35:06,240 Mr Munsen. 387 00:35:08,160 --> 00:35:14,160 -Ni slog mig igen. -Vi måste ner från taket. 388 00:35:14,200 --> 00:35:20,070 Jag vill att ni tittar noga på mig... 389 00:35:20,110 --> 00:35:24,200 ...och gör precis som jag. 390 00:35:28,220 --> 00:35:34,100 -Doktorn! Jag kommer upp! -Nej! Stanna där. 391 00:35:34,140 --> 00:35:38,090 Jag vet vad jag gör. 392 00:35:38,130 --> 00:35:41,140 Sätt höger fot på den här stegpinnen. 393 00:35:41,180 --> 00:35:44,040 Jag vet hur man använder en stege. 394 00:35:49,210 --> 00:35:52,130 Så ja. Håll i er. 395 00:35:54,000 --> 00:35:56,190 Väldigt försiktigt. 396 00:35:58,010 --> 00:36:02,010 Doktorn, det är högre än jag trodde. Jag sitter fast. 397 00:36:03,210 --> 00:36:06,090 Ni skulle ju inte komma upp, idiot! 398 00:36:06,130 --> 00:36:09,160 Rör er inte. Jag tror att jag faller. 399 00:36:09,200 --> 00:36:13,040 -Släpp mig, Penhale. -Kom igen, Joe. Du klarar det. 400 00:36:16,060 --> 00:36:19,060 Sätt händerna på stegen. 401 00:36:22,050 --> 00:36:24,050 Så där. 402 00:36:25,180 --> 00:36:30,180 Gå ner! Gå ner! Inte ni, mr Munsen! 403 00:36:30,220 --> 00:36:33,160 Kom igen, Joe. Du klarar det. 404 00:36:39,230 --> 00:36:45,010 Du klarar det. Kom, jag har dig. 405 00:36:46,030 --> 00:36:50,150 -Skynda på! -Lyssna inte. Kom ner sakta. 406 00:36:52,180 --> 00:36:57,220 -Gick det bra? -Så klart. 407 00:36:58,010 --> 00:37:03,220 Jag var inte rädd. Jag stod kvar ifall den misstänkte skulle falla. 408 00:37:05,210 --> 00:37:11,010 Mr Munsen, nu är det er tur. Försiktigt. Håll i er. 409 00:37:15,030 --> 00:37:19,070 -Jag är här, doktorn. -Har du syrgasen? 410 00:37:19,110 --> 00:37:22,140 Jag har ringt ambulans. Den är snart här. 411 00:37:22,180 --> 00:37:25,120 Mr Munsen, håll i er. Ni är nästan nere. 412 00:37:25,160 --> 00:37:29,010 Varför skällde ni ut mig? 413 00:37:29,050 --> 00:37:32,130 -På telefon. -Vad pratar ni om? 414 00:37:32,170 --> 00:37:36,060 Ni ringde mig och bad mig hålla tyst. 415 00:37:36,100 --> 00:37:38,110 Det har jag inte... 416 00:37:38,150 --> 00:37:40,200 Maggie, förlåt. 417 00:37:40,240 --> 00:37:45,100 Jag förstår inte vad jag har gjort. Ni behövde inte skrika åt mig. 418 00:37:45,140 --> 00:37:49,070 Kom, Mags, vi går. Den här tjejen är tydligen full. 419 00:37:52,190 --> 00:37:56,150 Okej, mr Munsen, håll i er. Nästan nere. 420 00:37:56,190 --> 00:38:01,210 Så där. Nu är ni nere på marken. 421 00:38:10,090 --> 00:38:17,000 Nu går vi in, allihop. Föreställningen är slut. 422 00:38:18,230 --> 00:38:21,120 -Bra gjort. -Ja. 423 00:38:21,160 --> 00:38:25,040 Se till dina illamående elever och ring föräldrarna. 424 00:38:25,080 --> 00:38:29,000 Det är gjort. Har du tid med detta? 425 00:38:29,040 --> 00:38:32,110 Jag tar mig tid. Har du fler överraskningar? 426 00:38:32,150 --> 00:38:35,010 -Nej, det tror jag inte. -Bra. 427 00:38:35,050 --> 00:38:39,070 Om någon fortfarande kräks imorgon ska de komma till mig. 428 00:38:53,020 --> 00:38:57,190 Joe, jag har tänkt på dig och mig. 429 00:38:57,230 --> 00:39:01,090 Jag har också tänkt. Du ska nog inte stanna här. 430 00:39:01,130 --> 00:39:04,220 Polisjobbet är farligt. 431 00:39:05,010 --> 00:39:10,030 Nån kan knacka på när som helst och ge dig dåliga nyheter. 432 00:39:11,150 --> 00:39:18,000 -Vadå för nyheter? -Att jag är skjuten eller knivhuggen. 433 00:39:18,040 --> 00:39:22,190 Eller att jag har blivit påkörd. Hursomhelst, att jag är död. 434 00:39:22,230 --> 00:39:26,180 Det är inte rättvist att du ska behöva hantera det. 435 00:39:31,000 --> 00:39:35,120 -Vill du inte ha mig längre? -Jo, det vill jag... 436 00:39:37,100 --> 00:39:40,170 Jag måste bara släppa taget, Mags. 437 00:39:40,210 --> 00:39:46,020 Jag älskar dig för mycket för att hålla kvar dig vid fronten. 438 00:39:52,000 --> 00:39:54,010 Okej. 439 00:39:54,050 --> 00:39:57,030 Säg inte emot. 440 00:40:05,140 --> 00:40:08,020 Det var härligt att träffa dig igen. 441 00:40:16,210 --> 00:40:18,210 Ta hand om dig. 442 00:40:25,080 --> 00:40:28,190 -Hej, Ruth. -Louisa! 443 00:40:28,230 --> 00:40:32,160 -Mycket att göra på skolan? -Det kan man säga. 444 00:40:32,200 --> 00:40:37,230 Tack för bilderna på Martin. Men, de är ganska sorgliga. 445 00:40:38,020 --> 00:40:40,180 Han ler inte på något av dem. 446 00:40:40,220 --> 00:40:47,130 Att be honom säga "omelett" var ingen idé. Man förändras inte. 447 00:40:47,170 --> 00:40:50,060 Det kan man, om man vill. 448 00:40:51,070 --> 00:40:56,090 Jag kanske har fel. Jag måste åka. 449 00:40:56,130 --> 00:40:59,070 Jag ser fram emot den tjugotredje! 450 00:40:59,110 --> 00:41:02,210 -Vad händer då? -Dopet. För James. 451 00:41:03,000 --> 00:41:05,200 Martin bad mig skriva upp det i kalendern. 452 00:41:05,240 --> 00:41:08,170 Ja, just det. Dopet. 453 00:41:10,080 --> 00:41:13,030 -Hej då, Louisa. -Hej då. 454 00:41:16,100 --> 00:41:19,240 Den tjugotredje? När skulle du berätta för mig? 455 00:41:20,030 --> 00:41:22,110 God kväll. 456 00:41:22,150 --> 00:41:24,180 Den tjugotredje? 457 00:41:24,220 --> 00:41:27,220 -Vad pratar du om? -Bara om dopet. 458 00:41:28,010 --> 00:41:32,030 -Det är det enda datumet som funkar. -Du frågade inte mig. 459 00:41:32,070 --> 00:41:36,070 -Jag kollade i din kalender. -Men du frågade inte mig. 460 00:41:36,110 --> 00:41:40,130 -Har du andra planer? -Det har inte med saken att göra. 461 00:41:40,170 --> 00:41:43,030 -Vad är det då? -Martin... 462 00:41:43,070 --> 00:41:48,190 Du ska inte anta att du gör rätt som om min åsikt inte räknas. 463 00:41:48,230 --> 00:41:52,000 -Jag förstår. -Gör du? 464 00:41:52,040 --> 00:41:54,090 Det verkar inte så komplicerat. 465 00:41:54,130 --> 00:41:59,240 -Ska vi ta nåt att äta? -Jag antar det. 466 00:42:01,020 --> 00:42:03,200 Röd snapper, gröna bönor och ris. 467 00:42:03,240 --> 00:42:07,240 -Nej, det vill jag inte ha. -Va? 468 00:42:08,030 --> 00:42:13,040 Måltiden som du har planerat alldeles själv. Jag vill inte ha den. 469 00:42:14,140 --> 00:42:16,170 Vad vill du ha? 470 00:42:23,190 --> 00:42:25,190 Ursäkta. 471 00:42:34,140 --> 00:42:38,060 -Det är inte frukost, Louisa. -Jag är sugen på det. 472 00:42:38,100 --> 00:42:40,100 Jaha. 473 00:42:49,200 --> 00:42:54,010 Räcker det där? Det finns mycket fisk. 474 00:42:54,050 --> 00:42:57,210 Hur många gånger ska jag säga det? Jag vill inte ha. 475 00:43:07,040 --> 00:43:11,240 -Så här ska det inte vara. -Är det för löst? 476 00:43:13,060 --> 00:43:17,060 Inte ägget. Du och jag. 477 00:43:19,020 --> 00:43:25,080 Vi ska vara överens. Om James skola och dop. 478 00:43:25,120 --> 00:43:29,210 Nånting, men det finns ingenting. 479 00:43:30,000 --> 00:43:34,200 -Vi vill inte ens ha samma middag. -Jag åt ägg imorse. 480 00:43:34,240 --> 00:43:37,150 Var tyst. Det handlar inte om ägg. 481 00:43:40,140 --> 00:43:45,130 Det är så här det kommer att vara? Du och jag? 482 00:43:45,170 --> 00:43:51,080 Du som är...du. Och jag som är... Du vet. 483 00:43:51,120 --> 00:43:54,010 Jag klarar inte av det längre. 484 00:43:55,160 --> 00:43:57,160 Vad menar du? 485 00:43:58,220 --> 00:44:01,100 Jag är ledsen. 486 00:44:37,010 --> 00:44:40,070 Min lilla flicka. 487 00:44:41,130 --> 00:44:44,200 Få mig inte att gråta. Ansiktet får inte spricka. 488 00:45:19,090 --> 00:45:23,110 Kör du mig hem? Du kan ta cykeln på biltaket. 489 00:45:23,150 --> 00:45:26,030 Jag är läkare, inte taxichaufför. 490 00:45:26,070 --> 00:45:29,190 -Så där. Vi syr igen. -Jag kan sy igen om du vill. 491 00:45:29,230 --> 00:45:34,040 -Jag kan försöka om du leder. -Var inte dum. 492 00:45:34,080 --> 00:45:38,080 Text: Marie Ramel Sync: BetteKaj40050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.