Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,230 --> 00:01:10,210
Far? Jag har hittat en, tror jag.
En ljusgul hö...
2
00:01:12,100 --> 00:01:16,130
Man ska alltid knacka
innan man gÄr in - sir.
3
00:01:18,180 --> 00:01:21,020
GÄ dÄ ut och knacka!
4
00:01:32,110 --> 00:01:36,210
-God morgon.
-Din tumlare av venetianskt glas...
5
00:01:37,000 --> 00:01:39,210
-FörlÄt.
-à , gud... Jag ska hjÀlpa dig.
6
00:01:41,230 --> 00:01:44,200
Nej, jag gör det...
7
00:01:50,020 --> 00:01:52,240
God morgon!
8
00:02:04,190 --> 00:02:07,220
-Vad gör du?
-Kollar att han Àr sanitÀr.
9
00:02:08,010 --> 00:02:10,180
Nej, med allt det dÀr!
10
00:02:10,220 --> 00:02:16,130
Jag hade lagt upp skolschemat.
Trodde du att det var pynt?
11
00:02:16,170 --> 00:02:18,230
Vi ska ju Àta frukost.
12
00:02:28,000 --> 00:02:30,050
God morgon, Doc!
13
00:02:31,070 --> 00:02:34,030
-Vad vill du?
-Ni mÄste ge lillen ett namn.
14
00:02:34,070 --> 00:02:38,200
42 dagar Àr deadline.
Jag ville bara förvarna er.
15
00:02:38,240 --> 00:02:44,120
Missar ni deadline blir det statens
uppgift att ge barnet ett namn.
16
00:02:45,150 --> 00:02:49,180
Nej. Det ska bara registreras
i nÀrvaro av folkbokföringschefen.
17
00:02:49,220 --> 00:02:55,150
Inte lika spÀnnande. Mycket
byrÄkrati, sÄ ge honom ett namn.
18
00:02:55,190 --> 00:02:59,080
Ni sÀger antagligen nej-
19
00:02:59,120 --> 00:03:05,160
-men jag undrar bara
om ni har lust att ta en öl nÄn gÄng.
20
00:03:08,090 --> 00:03:10,200
Nej.
21
00:03:16,090 --> 00:03:19,240
-God morgon!
-Uppe med tuppen, pojke?
22
00:03:20,030 --> 00:03:24,060
-Jag har ju bokföringen.
-Allt Àr under kontroll.
23
00:03:24,100 --> 00:03:28,070
Ge mig det dÀr.
Det Àr inte tidningen jag vill ha.
24
00:03:28,110 --> 00:03:32,190
-Utan det du gömmer.
-Det Àr bara en rÀkning.
25
00:03:34,030 --> 00:03:38,030
-Sista kravet.
-Jag ska allt betala den.
26
00:03:38,070 --> 00:03:43,220
Du Àr ju jÀmt hos Ruth
och jag mÄste sköta allt sjÀlv!
27
00:03:44,010 --> 00:03:48,000
DÀrför ska jag ordna
med bokföringen!
28
00:03:48,040 --> 00:03:52,200
-Du har aldrig varit bra pÄ ekonomi.
-Du ska lyda din pappa!
29
00:03:52,240 --> 00:03:55,170
Jag Àr faktiskt ingen idiot!
30
00:03:55,210 --> 00:04:00,150
Nu Àr det jag som pratar!
PĂ„ tiden att du visar respekt.
31
00:04:00,190 --> 00:04:04,130
Vad vet du om
hur man sköter en firma?
32
00:04:04,170 --> 00:04:07,040
LÄt mig nu sköta det hÀr!
33
00:04:11,110 --> 00:04:16,150
Du Àr sen igen!
Och du blöder. Inte pÄ mattan!
34
00:04:16,190 --> 00:04:19,090
Oroar ni er för mig eller mattan?
35
00:04:19,130 --> 00:04:23,100
Jag trampade pÄ en spik.
Den gick rakt genom skon.
36
00:04:30,090 --> 00:04:32,150
PÄ bÀnken.
37
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
Hasa ner.
38
00:04:42,190 --> 00:04:45,100
En av jobbets förmÄner.
39
00:04:45,140 --> 00:04:51,000
Som att fÄ bullar nÀr jag jobbade
pÄ bageriet - i tre minuter.
40
00:04:51,040 --> 00:04:54,120
Ni tÀnker vÀl inte göra det?
KrÀkas?
41
00:04:58,020 --> 00:05:01,000
SĂ„ dumt. En doktor med blodfobi.
42
00:05:01,040 --> 00:05:04,200
Som om jag skulle vara rÀdd
för telefoner.
43
00:05:04,240 --> 00:05:09,070
-NĂ€r fick du en stelkrampspruta?
-NĂ€r jag var liten.
44
00:05:09,110 --> 00:05:12,180
Jag ska ge dig en boosterdos.
Det gÄr fort.
45
00:05:14,140 --> 00:05:20,000
BĂ€st att jag svarar. Alla vill ha
en tid. Jag sÀtter pÄ ett plÄster.
46
00:05:24,140 --> 00:05:26,190
Hej! Ellie!
47
00:05:28,050 --> 00:05:30,240
-Vem Àr det?
-Det Àr jag!
48
00:05:31,030 --> 00:05:33,160
-Du Àr dig precis lik!
-Paul!
49
00:05:36,190 --> 00:05:41,080
Paul...? Hur Àr det med dig?
50
00:05:43,140 --> 00:05:47,110
-Vad Àr det?
-Jag tror att jag Àr okej.
51
00:05:50,190 --> 00:05:52,150
Eller inte.
52
00:05:54,100 --> 00:05:56,170
Ă , herregud...
53
00:05:56,210 --> 00:06:02,170
UrsÀkta, Doc. Det Àr akut.
En man har tuppat av i hamnen.
54
00:06:07,150 --> 00:06:10,120
Boka en tid hos receptionisten.
55
00:06:13,030 --> 00:06:16,050
En sÄn sötnos. Inte som doktorns.
56
00:06:16,090 --> 00:06:18,060
-Vad heter han?
-Boris.
57
00:06:20,020 --> 00:06:24,120
-Skoja inte. Vad heter han?
-Han heter Boris.
58
00:06:24,160 --> 00:06:28,170
Jag höll handen sÀnkt.
För att stoppa blodflödet.
59
00:06:28,210 --> 00:06:31,050
Helt fel metod.
60
00:06:31,090 --> 00:06:34,150
Plötsligt lÄg jag pÄ marken.
61
00:06:34,190 --> 00:06:38,240
-Miste ni medvetandet?
-Han kraschade.
62
00:06:39,030 --> 00:06:42,080
-Har ni varit yr tidigare?
-Nej.
63
00:06:42,120 --> 00:06:49,030
-Och kosten? Ăter ni ordentligt?
-Jag hoppade över frukosten.
64
00:06:50,060 --> 00:06:52,100
Blir ni trött?
65
00:06:52,140 --> 00:06:56,100
Jag har jobbat hÄrt,
mÄste betala för min exfru.
66
00:06:56,140 --> 00:07:00,060
-Vem gifte du dig med?
-Susan Smith.
67
00:07:00,100 --> 00:07:03,230
Jag Àr förvÄnad
att hon inte lÀmnade dig.
68
00:07:05,020 --> 00:07:07,090
Sluta prata!
69
00:07:09,010 --> 00:07:14,120
Jag hörde att hon hade bekantat sig
med halva hummerflottan.
70
00:07:16,010 --> 00:07:20,000
LÄgt blodsocker.
Ni borde alltid Àta frukost.
71
00:07:20,040 --> 00:07:22,170
-Inget allvarligt.
-Jag Àr inte klar.
72
00:07:22,210 --> 00:07:28,170
Kom till praktiken sen, sÄ lÀgger jag
om sÄret. Ni sjukskrivs i tvÄ dagar.
73
00:07:28,210 --> 00:07:34,010
Jobba ni tills vÀvnaden infekteras.
Sen amputerar jag gÀrna handen.
74
00:07:47,070 --> 00:07:49,140
-Gick resan bra?
-UtmÀrkt!
75
00:07:49,180 --> 00:07:54,220
Men jag hoppas att det införs döds-
straff pÄ mobilanvÀndande pÄ tÄg.
76
00:07:55,010 --> 00:08:00,100
-Jag hittade det hÀr i ladan.
-à , Joan dyker upp överallt!
77
00:08:00,140 --> 00:08:05,020
Vilka skatter har hon gömt Ät oss?
78
00:08:05,060 --> 00:08:08,110
Ingen tröst
under kulna vinterkvÀllar.
79
00:08:12,030 --> 00:08:15,240
Men kanske det hÀr...
Joan var urdÄlig pÄ schack.
80
00:08:16,030 --> 00:08:18,230
Det var aldrig kul att slÄ henne.
81
00:08:19,020 --> 00:08:22,100
-Ska vi ta en vÀnskapsmatch, dÄ?
-Spelar du?
82
00:08:22,140 --> 00:08:28,120
Skulle jag inte kunna spela för att
jag Àr en rörmokarson frÄn vischan?
83
00:08:28,160 --> 00:08:30,240
Nej, men för att du Àr ung.
84
00:08:31,030 --> 00:08:34,230
-Ni lÄter som min pappa.
-Det kunde vara vÀrre.
85
00:08:35,020 --> 00:08:41,110
FörÀldrar ser barnen som odugliga,
men inte i ditt fall, förstÄs.
86
00:08:41,150 --> 00:08:44,040
Det Àr faktiskt tvÀrtom.
87
00:08:44,080 --> 00:08:50,240
Jag sa till pappa att jag inte tyckte
att han kunde driva krogen ensam.
88
00:08:52,050 --> 00:08:55,140
Jag lÀrde mig schack pÄ mina resor.
89
00:08:55,180 --> 00:08:59,010
Okej, i morgon tar vi en match!
90
00:09:13,040 --> 00:09:15,020
DĂ€r fick jag dig!
91
00:09:21,090 --> 00:09:23,240
Jag förlÄter dig aldrig.
92
00:09:31,200 --> 00:09:35,150
Du kunde Ätminstone lÄtsas
se glad ut.
93
00:09:37,210 --> 00:09:44,160
Vi har haft vÄra problem, men man
behöver inte fly. Det Àr patetiskt.
94
00:09:44,200 --> 00:09:51,140
-Vad gör du hÀr, Maggie?
-Jag fick frÄga efter dig i Bude.
95
00:09:51,180 --> 00:09:56,160
-Men vi har ju gjort slut, Mags.
-Det Àr vad du tror.
96
00:09:56,200 --> 00:09:59,150
Du verkade ocksÄ tro det.
97
00:10:01,140 --> 00:10:06,020
Du ska alltid överdriva.
Ăr det nĂ„t fel, pratar vi om det.
98
00:10:06,060 --> 00:10:09,180
Man försvinner inte bara.
99
00:10:12,120 --> 00:10:14,240
Jag fattar inte att du Àr hÀr.
100
00:10:18,100 --> 00:10:24,090
-SÄ kalla dina hÀnder Àr.
-Det var iskallt i taxin. LÄng resa.
101
00:10:29,120 --> 00:10:31,200
Vilken dag Àr det?
102
00:10:31,240 --> 00:10:37,060
Den dag du och jag sÀtter oss ner
och ordnar upp det hÀr.
103
00:10:39,130 --> 00:10:42,040
-MÄnad och Är?
-Var inte dum.
104
00:10:42,080 --> 00:10:48,070
Det Àr bara polisrutiner. SÀg det nu.
105
00:10:48,110 --> 00:10:50,150
April, 2008.
106
00:10:52,180 --> 00:10:59,170
-Har du nÄgra fler dumma frÄgor?
-Nej, det var inget mer. Tack.
107
00:11:01,030 --> 00:11:04,240
-Du fÄr inte rymma igen.
-Det ska jag inte.
108
00:11:14,110 --> 00:11:19,180
Det Àr allvarligt, Doc.
VĂ€ldigt allvarligt.
109
00:11:19,220 --> 00:11:23,070
Jag har akut generitis.
110
00:11:23,110 --> 00:11:25,120
-UrsÀkta?
-Generitis.
111
00:11:25,160 --> 00:11:31,150
En Äkomma dÀr nÄgon Àr sÄ generös
att det Àr hÀlsofarligt.
112
00:11:31,190 --> 00:11:36,040
200 pund, och ni fÄr döpa
min restaurang till vad ni vill.
113
00:11:36,080 --> 00:11:41,040
Ellingham's! Fullt synligt för alla.
Vilken marknadsföring!
114
00:11:41,080 --> 00:11:44,230
Man tigger inte om pengar
hos lÀkaren!
115
00:11:47,010 --> 00:11:49,150
150 pund och den fÄr er sons namn.
116
00:11:49,190 --> 00:11:53,240
En sÄn förtjusande dopgÄva
till den lilla gossen!
117
00:12:03,080 --> 00:12:06,090
-Hundra...?
-Nej! NĂ€sta patient, tack.
118
00:12:06,130 --> 00:12:11,100
Flytta till Portwenn? Varför
diskuterade du inte det med mig?
119
00:12:13,000 --> 00:12:15,210
Ăr det mer action hĂ€r?
120
00:12:16,000 --> 00:12:19,110
Maggie, jag försöker bara förstÄ...
121
00:12:20,190 --> 00:12:24,040
Tror du att vi fortfarande Àr gifta?
122
00:12:24,080 --> 00:12:28,050
Nej, jag vet
att vi fortfarande Àr gifta.
123
00:12:28,090 --> 00:12:31,160
Varför Àr du sÄ konstig?
124
00:12:37,070 --> 00:12:42,120
Vill du inte...? Vill du inte
vara ihop med mig lÀngre?
125
00:12:42,160 --> 00:12:48,080
Visst vill jag det! Det gÄr inte
en dag utan att jag önskar det.
126
00:12:51,090 --> 00:12:56,210
Varför flyttade du i sÄ fall bara hit
utan att sÀga nÄt?
127
00:12:58,060 --> 00:13:00,200
Jag ville överraska dig.
128
00:13:02,100 --> 00:13:04,170
Och det gjorde du!
129
00:13:07,210 --> 00:13:10,170
Samma gamla Joe.
130
00:13:12,130 --> 00:13:15,110
TÀnker sig aldrig för.
131
00:13:17,220 --> 00:13:23,140
Om vi ska bo hÀr,
men det Àr fortfarande inte bestÀmt-
132
00:13:23,180 --> 00:13:26,090
-kan vi lika gÀrna ta oss en titt.
133
00:13:27,090 --> 00:13:29,180
Jag Àr i tjÀnst.
134
00:13:29,220 --> 00:13:32,240
Du har vÀl din radio? Kom, dÄ!
135
00:13:40,140 --> 00:13:42,240
Spring inte!
136
00:13:45,220 --> 00:13:50,190
-Hej, Joe.
-Hej! UrsÀkta, men vi har brÄttom.
137
00:13:50,230 --> 00:13:55,200
-Till vad dÄ?
-VÄr sightseeing.
138
00:13:55,240 --> 00:14:01,030
-Ă ! Vad heter han?
-Vi har inte bestÀmt oss Àn.
139
00:14:01,070 --> 00:14:05,020
Desto större skÀl
att du gÄr hem och jobbar pÄ det.
140
00:14:05,060 --> 00:14:10,210
-Ska du inte presentera oss, Joe?
-Tydligen inte. Maggie.
141
00:14:11,000 --> 00:14:15,050
-Maggie? Ăr du inte...?
-Hans fru. Just det.
142
00:14:15,090 --> 00:14:21,050
Jag skydde Àktenskap som pesten
tills den hÀr virvelvinden for fram.
143
00:14:21,090 --> 00:14:27,080
-Nu ska vi inte trÄka ut Louisa.
-Nej, det var trevligt att trÀffas.
144
00:14:27,120 --> 00:14:32,060
SĂ„ trevligt att Joe
redan har skaffat sig vÀnner.
145
00:14:32,100 --> 00:14:38,240
-Han hade problem i Bude.
-Det var lÀngesen - relativt sett.
146
00:14:39,030 --> 00:14:42,060
-à , en sÄn fin bebis!
-Tack.
147
00:14:42,100 --> 00:14:46,170
-Snart börjar vi pÄ vÄr egen kull.
-Just det!
148
00:14:46,210 --> 00:14:50,100
-Trevligt att trÀffas
-Detsamma!
149
00:15:05,120 --> 00:15:11,100
SÀg till om det inte angÄr mig,
men hÀr Àr en lista pÄ pojknamn.
150
00:15:11,140 --> 00:15:16,010
-Oliver, Jack, Harry, Alfie, Joshua.
-Det angÄr dig inte.
151
00:15:16,050 --> 00:15:20,210
-Man mÄste fundera pÄ namn.
-Dags för din stelkrampsspruta.
152
00:15:21,000 --> 00:15:26,170
Jag döptes efter Sankta Morwenna.
Dog som jungfru. Tack, mamma!
153
00:15:26,210 --> 00:15:30,170
-Kom.
-Foten kÀnns mycket bÀttre nu!
154
00:15:30,210 --> 00:15:34,090
Kan ni inte ge mig ett piller
eller en sockerbit?
155
00:15:35,120 --> 00:15:40,170
Farfar vÀntar. Dröjer jag för lÀnge,
gÄr han med den som matar honom.
156
00:15:40,210 --> 00:15:43,180
Det tar 30 sekunder!
157
00:15:43,220 --> 00:15:48,080
Jag har ett litet problem - stort.
Jag vÀgrar ta sprutor.
158
00:15:48,120 --> 00:15:52,160
-Struntprat!
-Ser jag en spruta, svimmar jag.
159
00:15:57,140 --> 00:16:01,200
Morwenna? Morwenna?
160
00:16:02,220 --> 00:16:05,090
För i jösse namn!
161
00:16:10,170 --> 00:16:14,120
-Vad gör du hÀr?
-Praktiken har öppnat.
162
00:16:14,160 --> 00:16:16,200
-Vad lider ni av?
-Va?
163
00:16:16,240 --> 00:16:21,190
"Va" Àr ingen Äkomma.
Sluta öda min tid. Ut, ut, ut!
164
00:16:22,220 --> 00:16:24,220
Jag imiterar dig.
165
00:16:25,010 --> 00:16:32,000
-Kan du inte göra det dÀr i köket?
-Nej, jag fÄr inte jobba i köket.
166
00:16:32,040 --> 00:16:36,170
-Du fÄr jobba i köket.
-Jaha... Okej.
167
00:16:36,210 --> 00:16:39,190
-Men inte nÀr vi ska Àta.
-Tur för mig!
168
00:16:42,040 --> 00:16:45,050
Vi borde diskutera barnets namn.
169
00:16:47,180 --> 00:16:51,210
Just det. Ja, jag ska boka en tid.
170
00:16:54,200 --> 00:16:58,010
Det behövs inte.
171
00:17:03,060 --> 00:17:07,130
I dag har ni tur.
Jag kommer med gÄvor.
172
00:17:07,170 --> 00:17:12,030
Inte direkt gÄvor,
utan föremÄl att sÀlja.
173
00:17:12,070 --> 00:17:15,190
De lÄg pÄ vinden.
I hÀndelse av nödfall.
174
00:17:15,230 --> 00:17:19,020
Det Àr min försÀkring.
175
00:17:20,160 --> 00:17:25,120
-15 pund för allt.
-Sa du 50 pund?
176
00:17:27,000 --> 00:17:30,170
Den blicken har jag sett.
Jag vill hjÀlpa dig.
177
00:17:30,210 --> 00:17:33,100
Jag vill inte ha ett lÄn.
178
00:17:35,050 --> 00:17:40,000
-För vek, kallas jag. Visst, Norman?
-Ja, pappa.
179
00:17:40,040 --> 00:17:43,190
-Hur mycket?
-En annan gÄng.
180
00:17:43,230 --> 00:17:48,120
Enas om villkoren med Norman
och pengarna Àr dina.
181
00:17:50,210 --> 00:17:54,080
VĂ€nligt av er,
men jag ska titta pÄ andra lösningar.
182
00:17:54,120 --> 00:17:59,200
Om du skulle Àndra dig,
sÄ vet du var du hittar oss.
183
00:18:04,080 --> 00:18:08,180
-Hur gÄr det med boken?
-Ser du mig skriva den?
184
00:18:10,180 --> 00:18:12,210
-Nej.
-DĂ„ vet du.
185
00:18:35,110 --> 00:18:39,060
-Buddy Àr hemma.
-Martin smyger nog hit honom.
186
00:18:40,150 --> 00:18:43,190
Schack.
187
00:18:43,230 --> 00:18:47,220
-Nu gjorde du dig sÄrbar.
-Kanske.
188
00:18:48,230 --> 00:18:51,050
Kanske inte.
189
00:18:57,060 --> 00:19:00,150
Vi fÄr kalla det oavgjort.
190
00:19:01,190 --> 00:19:05,230
Oavgjort?
Det var shackmatt. Jag hade dig!
191
00:19:06,020 --> 00:19:09,050
-Verkligen?
-Ja.
192
00:19:13,090 --> 00:19:17,170
Nej, nej, nej...
Den hade jag lÄtit vara kvar dÀr.
193
00:19:19,050 --> 00:19:24,130
Barjobbet i Spanien gav dig kunskap
om schemalÀggning för skolor-
194
00:19:24,170 --> 00:19:26,190
-men jag klarar mig.
195
00:19:26,230 --> 00:19:31,110
Det var inget...
Jag Àgde faktiskt den dÀr baren.
196
00:19:31,150 --> 00:19:36,120
-Imponerande, Eleanor.
-JasÄ, har du blivit tonÄring igen?
197
00:19:36,160 --> 00:19:41,090
-Och vad vet du om det?
-Jag försöker bara hjÀlpa dig!
198
00:19:41,130 --> 00:19:45,230
-à , det dÀr Àr till mig!
-Mamma?
199
00:19:49,110 --> 00:19:51,220
Det Àr inte till dig.
200
00:19:52,010 --> 00:19:55,080
-Hej, El. Ăr du redo?
-Utsvulten!
201
00:19:55,120 --> 00:19:58,050
Ska du inte stanna pÄ middag?
202
00:19:58,090 --> 00:20:02,080
Paul bjuder pÄ Portwenns
berömda fish & chips.
203
00:20:02,120 --> 00:20:07,130
-Jag har sjÀlv fÄngat fisken.
-Inte i dag, hoppas jag.
204
00:20:07,170 --> 00:20:11,140
Nej, jag vilar upp mig
precis som ni sa.
205
00:20:11,180 --> 00:20:14,130
Jag behöver byta bandaget.
206
00:20:14,170 --> 00:20:19,220
-Vi ska ut nu, Doc.
-LĂ€r din man lite hyfs, Lulu!
207
00:20:20,010 --> 00:20:22,220
Kom i morgon bitti! - Inte du.
208
00:20:26,020 --> 00:20:28,210
-Vad tror du?
-Hon tror att hon bor hÀr!
209
00:20:29,000 --> 00:20:33,070
En sÄn röra!
Hon behandlar det som ett hotell.
210
00:20:33,110 --> 00:20:38,190
Nej, Paul. De har ju en dejt.
VÀrst Àr att jag Àr lite avundsjuk.
211
00:20:38,230 --> 00:20:45,140
Hon fÄr gÄ ut och roa sig medan jag
Àr fast hÀr hemma med lillen och dig.
212
00:20:46,210 --> 00:20:49,010
PÄ ett bra sÀtt.
213
00:20:53,010 --> 00:20:55,100
Skönt med sovmorgon!
214
00:20:56,230 --> 00:21:00,080
-Glöm inte hans mössa.
-Det har jag inte.
215
00:21:02,100 --> 00:21:07,140
Innan du fÄr alldeles för fullt upp,
vad tycker du om det hÀr?
216
00:21:07,180 --> 00:21:11,200
-Vad ska jag sÀga?
-Blir persika fint i vardagsrummet?
217
00:21:11,240 --> 00:21:17,130
-Det dÀr vardagsrummet?
-Nej, vÄrt i London. NÀr vi mÄlar om.
218
00:21:17,170 --> 00:21:22,120
Det Àr klart. En mÄlare fixade det.
För tre veckor sen.
219
00:21:26,150 --> 00:21:30,180
Vilken fÀrg?
Eller ska det bli en överraskning?
220
00:21:30,220 --> 00:21:33,070
Det Àr vitt. GenomgÄende.
221
00:21:34,100 --> 00:21:39,200
-SÄ vÀldigt kliniskt av dig.
-Ja, jag tyckte det var lÀmpligt.
222
00:21:44,230 --> 00:21:49,150
Jag hade velat sÀga
att jag har producerat Àggen.
223
00:21:49,190 --> 00:21:54,010
-Men flickorna samarbetar inte.
-Du Àr inte bondtypen.
224
00:21:54,050 --> 00:21:59,030
De Àr höns, de lÀgger Àgg.
Hur svÄrt kan det vara?
225
00:22:02,170 --> 00:22:08,110
Spelar du fortfarande schack?
Jag spelade mot Al. Han vann.
226
00:22:08,150 --> 00:22:11,180
Det Àr vÀl inte
min mentala hÀlsa som sviktar?
227
00:22:11,220 --> 00:22:16,030
-Du blir inte yngre.
-Tack för det.
228
00:22:16,070 --> 00:22:18,180
Han var lika duktig som du.
229
00:22:19,210 --> 00:22:24,090
Jag spelade post-schack med
en mördare frÄn Southend on Sea.
230
00:22:24,130 --> 00:22:28,130
Tills jag spelade mot Al
var han den bÀsta jag har mött.
231
00:22:28,170 --> 00:22:34,010
Men han förhastade sig nÀr han
var i knipa, liksom i verkligheten.
232
00:22:36,010 --> 00:22:42,010
-Hur var det i London?
-Buller, folksamlingar, föroreningar.
233
00:22:42,050 --> 00:22:47,070
Jag stortrivdes! Det var lite
av en kulturchock att komma hit.
234
00:22:47,110 --> 00:22:51,110
Det blir nog likadant för Louisa,
fast omvÀnt.
235
00:22:51,150 --> 00:22:56,100
-Hon har varit London.
-Inte gillade hon vÀl det?
236
00:23:01,220 --> 00:23:06,230
-Var inte ihop bara för hans skull.
-Det visste jag inte att vi var.
237
00:23:08,210 --> 00:23:13,020
Din son försöker fÄ
din uppmÀrksamhet.
238
00:23:14,060 --> 00:23:16,170
SÄja, sÄja.
239
00:23:23,020 --> 00:23:26,040
Det lÀrde jag mig pÄ Broadmoor.
240
00:23:35,090 --> 00:23:36,170
Mums!
241
00:23:39,190 --> 00:23:42,120
Jag vÀrmer bara lite gryta.
242
00:23:42,160 --> 00:23:47,030
-Jag pratar inte om maten, dummer.
-Vad gör du?
243
00:23:52,130 --> 00:23:56,220
Jag trodde...
att du kanske var hungrig.
244
00:24:00,230 --> 00:24:04,150
Vill du ha en skiva bröd till?
245
00:24:07,020 --> 00:24:10,020
Ăr det hĂ€r sĂ„ lyckat, tror du?
246
00:24:15,090 --> 00:24:17,200
Nej, vi fÄr inte!
247
00:24:17,240 --> 00:24:22,060
Jag hade glömt
att jag mÄste göra en sak!
248
00:24:25,230 --> 00:24:31,130
-Jag har saknat dig.
-Och jag dig.
249
00:24:38,080 --> 00:24:44,010
Salt! Den behöver mer. Grytan!
250
00:24:55,030 --> 00:24:57,050
SnÀlla...
251
00:25:02,190 --> 00:25:05,020
Jag mÄste svara!
252
00:25:06,110 --> 00:25:11,220
Jag söker assistent Penhale.
Jag letar efter er exfru Maggie.
253
00:25:12,010 --> 00:25:17,190
Jag hittade er via polisen i Bude.
Maggie har liksom försvunnit.
254
00:25:17,230 --> 00:25:20,090
Hör ni nÄt, sÄ ring mig.
255
00:25:20,130 --> 00:25:26,080
Tony Crawford, Maggies pojkvÀn.
Tja, fram till hÀromdagen.
256
00:25:26,120 --> 00:25:31,120
Hur som helst, ring mig
om ni ser henne. Tack.
257
00:25:35,020 --> 00:25:38,230
Mags...
KĂ€nner du en Tony Crawford?
258
00:25:40,020 --> 00:25:45,150
-Nej, det tror jag inte. Hur sÄ?
-Glöm det.
259
00:25:51,050 --> 00:25:56,120
-Det Àr ett dÄligt tecken.
-Att inte kunna vÀlja namn?
260
00:25:58,080 --> 00:26:02,130
-Hur var din dejt?
-Vilken dejt?
261
00:26:02,170 --> 00:26:05,160
Hur mÄnga har du haft? Med Paul.
262
00:26:05,200 --> 00:26:10,170
JasÄ, det dÀr... Mycket produktivt.
263
00:26:10,210 --> 00:26:13,240
-Var ni skolkamrater?
-Ja, han var kÀr i mig.
264
00:26:14,030 --> 00:26:19,140
Han gjorde allt för mig.
Mina lÀxor i matte och engelska.
265
00:26:19,180 --> 00:26:23,000
-Tycker fröken illa vara?
-Inte alls.
266
00:26:23,040 --> 00:26:29,020
-Du verkar mycket lyckligare hÀr nu.
-Ja, jag Àr vÀl det.
267
00:26:32,040 --> 00:26:36,240
-Hur ofta fÄr du minnesluckor?
-Det minns jag inte.
268
00:26:40,050 --> 00:26:45,240
En gÄng blev jag sparkad av en hÀst
i skallen. Det kanske beror pÄ det.
269
00:26:46,030 --> 00:26:49,060
Högst osannolikt
att det visar sig först nu.
270
00:26:50,170 --> 00:26:55,020
-Dagens datum? Vad hette din skola?
-St Petroc's.
271
00:26:55,060 --> 00:26:59,130
Vem var landets första
kvinnliga premiÀrminister?
272
00:26:59,170 --> 00:27:04,210
-Svara bara pÄ frÄgan.
-Det vet jag inte.
273
00:27:05,000 --> 00:27:07,190
Minns du inte eller vet du inte?
274
00:27:07,230 --> 00:27:12,120
Jag gör pubquiz varje vecka.
Mrs T gÄr jag inte bet pÄ.
275
00:27:12,160 --> 00:27:18,010
-DÄ kommer du alltsÄ ihÄg det?
-Ja, nu gör jag det.
276
00:27:18,050 --> 00:27:22,150
Men förut gjorde jag inte det.
Typ.
277
00:27:22,190 --> 00:27:26,190
TĂ€nk om jag minns det mesta,
med vissa undantag?
278
00:27:26,230 --> 00:27:30,050
DÄ fÄr du en remiss till MRT-röntgen.
279
00:27:30,090 --> 00:27:35,030
Nej, gör er inga besvÀr.
Tack, jag ska inte öda er tid igen.
280
00:27:35,070 --> 00:27:37,220
Det betvivlar jag starkt.
281
00:27:41,180 --> 00:27:44,210
Hur gick det?!
282
00:27:45,000 --> 00:27:48,220
Krabborna hoppade ner i tinorna!
283
00:27:56,010 --> 00:28:02,060
HjÀlp, hjÀlp! Kom!
Man överbord, man överbord!
284
00:28:02,100 --> 00:28:04,120
HjÀlp!
285
00:28:24,170 --> 00:28:27,110
Dr Ellinghams mottagning.
286
00:28:27,150 --> 00:28:31,170
Just det. Ja. Okej, okej...
287
00:28:31,210 --> 00:28:35,230
Doc! Jag knackar sen. Ni mÄste gÄ!
288
00:28:39,090 --> 00:28:41,120
Undan!
289
00:28:45,100 --> 00:28:47,210
Okej...
290
00:28:48,000 --> 00:28:53,160
Billy drog upp honom, men han var
död för vÀrlden. Ni förstÄr sÀkert.
291
00:28:53,200 --> 00:28:56,240
-Han andas inte!
-Ja, jag ser det.
292
00:28:57,030 --> 00:28:59,180
Har nÄn ringt ambulansen?
293
00:28:59,220 --> 00:29:04,030
StÄ inte bara dÀr!
294
00:29:17,000 --> 00:29:19,110
Vad gör du?
295
00:29:19,150 --> 00:29:25,080
Huden. Det Àr ingen solbrÀnna,
utan hyperpigmentering.
296
00:29:25,120 --> 00:29:31,160
-Har han varit sugen pÄ nÄt? Salt?
-Han hÀllde en hög pÄ sina pommes.
297
00:29:31,200 --> 00:29:37,100
Det kan tyda pÄ binjuresvikt.
Han ska fÄ en hydrokortisonspruta.
298
00:29:51,010 --> 00:29:56,030
Dr Ellinghams praktik.
Jag skickade henne pÄ ett Àrende.
299
00:29:56,070 --> 00:30:01,140
PÄ vÀnster sida i medicinskÄpet
hittar du en flaska hydrokortison.
300
00:30:01,180 --> 00:30:04,200
-Hydrokortison.
-Uppfattat. Okej.
301
00:30:04,240 --> 00:30:07,010
Jag Àr i hamnen.
302
00:30:13,140 --> 00:30:15,210
HĂ€r!
303
00:30:17,170 --> 00:30:19,170
Undan!
304
00:30:27,100 --> 00:30:30,080
Han Àr i goda hÀnder, mamma.
305
00:30:56,010 --> 00:31:01,150
-Vad hÄller ni pÄ med?
-Jag fick fart pÄ ert hjÀrta igen.
306
00:31:01,190 --> 00:31:05,010
-Kan jag jobba nu?
-SjÀlvklart inte.
307
00:31:05,050 --> 00:31:09,070
Ni nÀstan drunknade
och har dessutom Addisons sjukdom.
308
00:31:09,110 --> 00:31:14,060
Era binjurekörtlar producerar inte
tillrÀckligt med steroider.
309
00:31:14,100 --> 00:31:17,240
Sjukdomen kan tyglas
med hydrokortisonpiller-
310
00:31:18,030 --> 00:31:22,020
-men ni mÄste ligga pÄ sjukhus
i nÄgra dagar.
311
00:31:22,060 --> 00:31:25,010
Ni blir sjukskriven i tre veckor.
312
00:31:28,140 --> 00:31:32,160
FörlÄt, El. Jag ville inte svika dig.
313
00:31:52,100 --> 00:31:55,150
Du kan besöka honom pÄ sjukhuset.
314
00:31:55,190 --> 00:32:01,170
Paul? Varför det?
Jag kan lÀtt hitta nÄn annan.
315
00:32:01,210 --> 00:32:06,130
-Ăr inte det lite vĂ€l hĂ„rt?
-Alla affÀrer drabbas av bakslag.
316
00:32:06,170 --> 00:32:12,040
-Vad pratar du om?
-Trodde du att vi hade sÀllskap?
317
00:32:16,030 --> 00:32:18,090
Du Àr sÄ romantisk!
318
00:32:18,130 --> 00:32:24,050
EfterfrÄgan pÄ skaldjur i Spanien
Àr stor, och han fÄngar dem.
319
00:32:24,090 --> 00:32:27,180
Tills han fick problem med handen.
320
00:32:27,220 --> 00:32:33,150
Du stressade honom vÀl inte
att börja jobba igen?
321
00:32:33,190 --> 00:32:37,110
Jag sa bara att jag i annat fall
fick hitta nÄn annan.
322
00:32:37,150 --> 00:32:40,220
Kom du hit för vÄr skull
eller affÀrernas?
323
00:32:41,010 --> 00:32:45,130
TvÄ flugor i en smÀll, du vet?
324
00:32:54,060 --> 00:32:56,210
Morwenna!
325
00:32:57,000 --> 00:33:00,090
-Jag skulle just göra nÄt.
-SĂ€tt dig.
326
00:33:00,130 --> 00:33:03,040
Ni kan inte tvinga mig ta en spruta.
327
00:33:03,080 --> 00:33:09,230
Sporer förgiftar din kropp, ger dig
kramper och dÀrmed ryggradsbrott.
328
00:33:10,020 --> 00:33:14,210
-Det lÄter inte sÄ farligt.
-Ingen spruta, inget jobb.
329
00:33:19,030 --> 00:33:22,060
Det dÀr fÄr duga.
330
00:33:25,190 --> 00:33:30,220
-Det gjorde inte alls ont.
-Jag har inte gett dig sprutan Àn.
331
00:33:31,010 --> 00:33:35,060
-1 000 pund.
-RĂ€cker det?
332
00:33:35,100 --> 00:33:38,170
-Det fÄr inte vara för lite.
-Tack, det rÀcker.
333
00:33:38,210 --> 00:33:43,230
-Du kan vÀl betala tillbaka det?
-Det Àr en kapitalinvestering.
334
00:33:44,020 --> 00:33:50,000
Jag tycker synd om smÄföretagare
som ignoreras av bankerna.
335
00:33:50,040 --> 00:33:54,000
Bara det inte blir problem
med Äterbetalningen.
336
00:33:54,040 --> 00:33:58,050
SjÀlvklart inte, Norman.
- Han oroar sig jÀmt.
337
00:34:11,220 --> 00:34:15,210
-Jag gjorde ett misstag.
-Det Àr bara ett schema.
338
00:34:16,000 --> 00:34:21,200
Med mamma. Jag lovade att
aldrig mer lita pÄ henne, men...
339
00:34:21,240 --> 00:34:27,240
Glöm det. Du har förstÄs inte lust
att gÄ ut och Àta middag?
340
00:34:28,030 --> 00:34:33,170
-Jag tÀnkte vÀl det. Kylen Àr tom.
-Okej, dÄ Àter vi ute.
341
00:34:37,100 --> 00:34:41,100
Ăr det sĂ€kert? Okej.
342
00:34:41,140 --> 00:34:48,040
-Vem var vÄr första premiÀrminister?
-Det vet jag inte.
343
00:34:48,080 --> 00:34:52,120
-Den första kvinnliga, alltsÄ?
-Varför undrar du det?
344
00:34:58,110 --> 00:35:02,020
-Vi mÄste prata om en sak.
-Prat, prat!
345
00:35:02,060 --> 00:35:06,090
-Du gör inget annat Àn pratar.
-Nej, jag har förÀndrats.
346
00:35:06,130 --> 00:35:12,040
Du lovade mig sÄ mycket.
Det skulle bli en bergochdalbana.
347
00:35:12,080 --> 00:35:14,240
Och jag menade det - menar.
348
00:35:15,030 --> 00:35:18,210
Vi gÄr ut i kvÀll. Bara vi tvÄ.
349
00:35:19,000 --> 00:35:23,150
Vi Àter middag, dansar...
Vad du Àn vill göra.
350
00:35:23,190 --> 00:35:27,200
-Ditt livs mest romantiska kvÀll.
-I Portwenn?
351
00:35:30,020 --> 00:35:32,160
Vad som Àn krÀvs.
352
00:35:37,190 --> 00:35:39,210
Vad sÀgs om James?
353
00:35:40,000 --> 00:35:42,150
-Bra eller dÄligt?
-Henry.
354
00:35:45,230 --> 00:35:49,080
-Henry?
-Farfars namn. En duktig lÀkare.
355
00:35:49,120 --> 00:35:51,240
Han gav mig en groda att dissekera.
356
00:35:52,030 --> 00:35:57,080
Min farfar hette James
och han var brevbÀrare.
357
00:35:59,160 --> 00:36:04,150
Inte den tonen. Det gör inte ditt val
mer tungt vÀgande.
358
00:36:07,020 --> 00:36:10,020
-Vad sÀgs om bÄda?
-Henry James.
359
00:36:10,060 --> 00:36:13,100
-James Henry.
-Nej.
360
00:36:13,140 --> 00:36:16,050
-Martin...
-Vad dÄ?
361
00:36:17,160 --> 00:36:19,020
Hej!
362
00:36:20,240 --> 00:36:26,090
-Vad gör du?
-Vi ber dem göra oss sÀllskap.
363
00:36:26,130 --> 00:36:31,020
Gör du sÄ för att jag föredrar
Henry James framför James Henry?
364
00:36:32,170 --> 00:36:36,120
-Hejsan.
-Doc. Louisa...
365
00:36:36,160 --> 00:36:39,050
-Trevligt att ses igen.
-SlÄ er ner.
366
00:36:39,090 --> 00:36:43,180
-Nej, vi ska inte störa.
-Det Àr inga besvÀr alls.
367
00:36:47,150 --> 00:36:50,240
-VarsÄgod!
-Tack.
368
00:36:51,030 --> 00:36:57,050
-Och vem Àr det hÀr?
-Martin. - Martin, detta Àr Maggie.
369
00:37:01,080 --> 00:37:05,080
-Joe? Ska du inte sÀtta dig?
-Okej.
370
00:37:07,180 --> 00:37:11,120
VarsÄgoda.
Jag kommer snart och tar bestÀllning.
371
00:37:14,160 --> 00:37:17,230
Det hÀr Àr ju trevligt.
372
00:37:22,140 --> 00:37:25,240
-Du hittade resten, ser jag.
-Ja.
373
00:37:26,030 --> 00:37:32,050
Jag har pratat med banken och
ordnat med en höjning av överdraget.
374
00:37:32,090 --> 00:37:38,120
-Allt kommer att ordna sig.
-Hur ska du betala det? UrsÀkta.
375
00:37:40,010 --> 00:37:45,140
Du har gjort det hÀr lÀnge.
Jag borde visa dig större tillit.
376
00:37:48,010 --> 00:37:51,020
Det vÀrmer mitt hjÀrta.
377
00:37:53,110 --> 00:37:56,240
Jag har allt under kontroll.
378
00:38:00,140 --> 00:38:04,060
-Hur trÀffades ni?
-Inte mycket att berÀtta.
379
00:38:04,100 --> 00:38:09,090
Han klev in pÄ salongen, dÀr jag
jobbade, i sin polisuniform.
380
00:38:09,130 --> 00:38:14,030
Jag trodde att han skulle gripa mig,
men han ville bara bli klippt.
381
00:38:16,120 --> 00:38:20,100
-NĂ€r blev ni ihop igen?
-NĂ€r jag hade hittat honom.
382
00:38:20,140 --> 00:38:23,160
Idioten flyttade hit
utan att sÀga nÄt.
383
00:38:23,200 --> 00:38:27,220
Barnnamn! Har ni fÄtt fram nÄgra?
384
00:38:28,010 --> 00:38:30,050
Vi funderar pÄ nÄgra.
385
00:38:30,090 --> 00:38:33,180
-Vilka tycker ni om?
-Henry.
386
00:38:35,040 --> 00:38:38,160
Ett sÄnt fint namn!
Henry Ellingham.
387
00:38:38,200 --> 00:38:42,000
Hej, Henry. Hur mÄr du?
388
00:38:43,180 --> 00:38:46,240
Vi diskuterar det bara.
389
00:38:47,030 --> 00:38:53,080
-Varför gnuggar du hÀnderna?
-Det Àr lite kyligt, tycker jag.
390
00:38:53,120 --> 00:39:00,010
Ja, det Àr lite kyligt. Bert borde
stÀlla ut sÄna dÀr vÀrmelampor.
391
00:39:00,050 --> 00:39:05,010
-Det Àr ju en varm kvÀll.
-Fryser du över hela kroppen?
392
00:39:05,050 --> 00:39:11,230
-Doc, vi ska bestÀlla mat. Inte nu!
-Det Àr bara hÀnderna.
393
00:39:12,020 --> 00:39:17,010
Varför sa du att Penhale
precis har flyttat hit?
394
00:39:17,050 --> 00:39:21,120
Nu rÀcker det! Varför alla frÄgor?
395
00:39:21,160 --> 00:39:26,190
Ăn sen att hon har kalla hĂ€nder?
Det Àr inget brott.
396
00:39:26,230 --> 00:39:32,050
Ibland vill folk bara Àta mat
utan att fÄ en massa frÄgor1
397
00:39:32,090 --> 00:39:37,160
Och fler saker. - Kom, Mags!
398
00:39:37,200 --> 00:39:40,220
-Vad Àr det med dig?
-Jag?!
399
00:39:41,010 --> 00:39:43,050
Vad gör du?
400
00:39:43,090 --> 00:39:46,110
NÀr du kom till praktiken förut...
401
00:39:47,150 --> 00:39:51,180
Det gÀllde inte mig, utan Mags.
402
00:39:54,190 --> 00:40:00,050
-Vad menar du?
-FörlÄt, men du var borta sÄ lÀnge.
403
00:40:00,090 --> 00:40:05,150
Sen kom du tillbaka
och jag ville bara ha en dag till.
404
00:40:05,190 --> 00:40:12,090
DÄ sÄ, Àr ni redo för desserten?
"Chokladdöden" Àr livsfarligt god!
405
00:40:14,080 --> 00:40:18,240
Har ni haft huvudvÀrk, illamÄende
eller krÀkningar?
406
00:40:21,010 --> 00:40:25,020
-Minns ni var ni var i morse?
-PĂ„ polisstationen.
407
00:40:25,060 --> 00:40:27,210
Och i förra veckan?
408
00:40:28,000 --> 00:40:34,070
Jag trodde att jag... Jag trodde
att jag var i Bude med Joe, men...
409
00:40:36,070 --> 00:40:40,170
-Hur kan det ha gÄtt flera Är?
-Har ni haft migrÀn?
410
00:40:43,140 --> 00:40:48,030
Ofta nÀr jag var yngre,
bara nÄn enstaka gÄng numera.
411
00:40:48,070 --> 00:40:51,240
SlÀcka lampan,
dra för gardinen, vila.
412
00:40:52,030 --> 00:40:55,240
UrsÀkta, men det hÀr Àr sÄ konstigt!
413
00:40:56,030 --> 00:41:00,050
Vad Àr det sista ni minns
innan ni kom hit?
414
00:41:01,210 --> 00:41:04,200
Jag vaknade i lÀgenheten.
415
00:41:04,240 --> 00:41:11,220
Halva garderoben var tömd pÄ
Joes saker. Han hade lÀmnat mig.
416
00:41:12,010 --> 00:41:16,140
Det gjorde jag inte.
Varken dÄ eller nu. Du lÀmnade mig.
417
00:41:16,180 --> 00:41:20,120
-Gjorde jag?
-Du sa att du var uttrÄkad.
418
00:41:20,160 --> 00:41:26,150
Jag gjorde allt för att fÄ
tillbaka dig, men det funkade inte.
419
00:41:26,190 --> 00:41:31,210
-Kan vi ÄtergÄ till saken i frÄga?
-Du trÀffade en annan. Tony.
420
00:41:32,000 --> 00:41:34,230
Han jobbade pÄ bilverkstan
mittemot salongen.
421
00:41:35,020 --> 00:41:37,040
Jag kÀnner ingen Tony.
422
00:41:37,080 --> 00:41:41,030
Det kan tyda pÄ
transitorisk global amnesi.
423
00:41:41,070 --> 00:41:45,020
Menar du allvar
eller Àr det en av dina dumma lekar?
424
00:41:45,060 --> 00:41:51,040
Jag ringde just Tony. Du tÀnkte
tydligen gifta dig med honom.
425
00:41:52,040 --> 00:41:55,240
Men han var otrogen
och du sparkade ut honom.
426
00:41:56,030 --> 00:42:01,110
Det var inte mina klÀder i garderoben
utan hans, Mags.
427
00:42:02,230 --> 00:42:06,080
Jag förstÄr inte. Vi Àr ju gifta.
428
00:42:07,100 --> 00:42:10,170
Nej, inte nu lÀngre.
429
00:42:12,110 --> 00:42:19,000
TGA kan spÄras till fysiskt eller
psykiskt stressande hÀndelser.
430
00:42:19,040 --> 00:42:23,120
Det brukar bara vara i nÄgra dagar.
Det Àr inte skadligt.
431
00:42:23,160 --> 00:42:25,230
Det beror pÄ hur man ser det.
432
00:42:26,020 --> 00:42:30,230
Jag ljög för dig.
Jag borde ha tagit hit dig genast.
433
00:42:31,020 --> 00:42:34,110
Du mÄste hata mig mer Àn nÄnsin.
434
00:42:37,190 --> 00:42:42,020
Det borde jag.
Det kommer jag kanske att göra...
435
00:42:43,140 --> 00:42:48,160
Men jag vet att du Àlskar mig
och jag vet att...
436
00:42:53,160 --> 00:42:58,080
-Jag vet inte vad jag vet...
-Tony vill komma och hÀmta dig.
437
00:42:58,120 --> 00:43:03,180
Nej, om det hÀr hÀnde pÄ grund av...
Vad kallade ni det?
438
00:43:03,220 --> 00:43:07,130
En psykiskt stressande hÀndelse.
439
00:43:07,170 --> 00:43:10,030
Jag stannar hellre hÀr.
440
00:43:10,070 --> 00:43:15,090
Tills allt kommer tillbaka
och jag kan fundera pÄ en lösning.
441
00:43:17,100 --> 00:43:22,000
Er hjÀrna skiktröntgas i morgon
för sÀkerhets skull.
442
00:43:28,030 --> 00:43:32,090
-Stackars Joe.
-Karln Àr en idiot.
443
00:43:32,130 --> 00:43:36,230
Han dolde hennes allvarliga sjukdom
för egen vinning.
444
00:43:37,020 --> 00:43:41,150
-Ja, men det var lite romantiskt.
-Idiotiskt!
445
00:43:41,190 --> 00:43:45,200
Ja, men ÀndÄ.
Varför ens diskutera det med dig?
446
00:43:45,240 --> 00:43:48,200
Du Àr knappast romantisk.
447
00:43:48,240 --> 00:43:54,140
Att utnyttja en persons sjukdom
Àr knappast höjden av romantik.
448
00:43:54,180 --> 00:43:59,010
Vi mÄste registrera ett namn
i morgon.
449
00:43:59,050 --> 00:44:04,010
Jag har faktiskt...
redan fyllt i blanketten.
450
00:44:04,050 --> 00:44:06,200
-Nej, Martin!
-Det var pÄ tiden.
451
00:44:06,240 --> 00:44:11,100
Du hade ingen rÀtt
att bara bestÀmma vÄrt barns namn.
452
00:44:11,140 --> 00:44:14,210
Nu Àr det gjort.
James Henry blir sÀkert nöjd.
453
00:44:18,040 --> 00:44:20,220
-James Henry?
-Ja.
454
00:44:25,060 --> 00:44:27,040
Tack.
455
00:44:33,020 --> 00:44:37,100
Hejsan, James Henry.
456
00:44:43,000 --> 00:44:48,000
Se nu till att du har armbÄgen
under hans huvud.
457
00:44:48,040 --> 00:44:51,180
-Stöd hans rygg med underarmen.
-Jag vet.
458
00:44:51,220 --> 00:44:55,170
-Jag ger dig bara nÄgra rÄd.
-Tyst, Martin.
459
00:44:59,110 --> 00:45:02,070
Ja.
460
00:45:12,120 --> 00:45:14,030
Kallar du mig tjock?
461
00:45:14,070 --> 00:45:21,000
Den som gör min Maggie upprörd
gör mig upprörd, sÄ akta er!
462
00:45:21,040 --> 00:45:23,200
-Ska jag hoppa ner?
-Nej!
463
00:45:23,240 --> 00:45:26,170
Okej, okej! Stanna dÀr uppe!
464
00:45:26,210 --> 00:45:30,210
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj38413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.