All language subtitles for Doc Martin S05E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,230 --> 00:01:10,210 Far? Jag har hittat en, tror jag. En ljusgul hö... 2 00:01:12,100 --> 00:01:16,130 Man ska alltid knacka innan man gĂ„r in - sir. 3 00:01:18,180 --> 00:01:21,020 GĂ„ dĂ„ ut och knacka! 4 00:01:32,110 --> 00:01:36,210 -God morgon. -Din tumlare av venetianskt glas... 5 00:01:37,000 --> 00:01:39,210 -FörlĂ„t. -Å, gud... Jag ska hjĂ€lpa dig. 6 00:01:41,230 --> 00:01:44,200 Nej, jag gör det... 7 00:01:50,020 --> 00:01:52,240 God morgon! 8 00:02:04,190 --> 00:02:07,220 -Vad gör du? -Kollar att han Ă€r sanitĂ€r. 9 00:02:08,010 --> 00:02:10,180 Nej, med allt det dĂ€r! 10 00:02:10,220 --> 00:02:16,130 Jag hade lagt upp skolschemat. Trodde du att det var pynt? 11 00:02:16,170 --> 00:02:18,230 Vi ska ju Ă€ta frukost. 12 00:02:28,000 --> 00:02:30,050 God morgon, Doc! 13 00:02:31,070 --> 00:02:34,030 -Vad vill du? -Ni mĂ„ste ge lillen ett namn. 14 00:02:34,070 --> 00:02:38,200 42 dagar Ă€r deadline. Jag ville bara förvarna er. 15 00:02:38,240 --> 00:02:44,120 Missar ni deadline blir det statens uppgift att ge barnet ett namn. 16 00:02:45,150 --> 00:02:49,180 Nej. Det ska bara registreras i nĂ€rvaro av folkbokföringschefen. 17 00:02:49,220 --> 00:02:55,150 Inte lika spĂ€nnande. Mycket byrĂ„krati, sĂ„ ge honom ett namn. 18 00:02:55,190 --> 00:02:59,080 Ni sĂ€ger antagligen nej- 19 00:02:59,120 --> 00:03:05,160 -men jag undrar bara om ni har lust att ta en öl nĂ„n gĂ„ng. 20 00:03:08,090 --> 00:03:10,200 Nej. 21 00:03:16,090 --> 00:03:19,240 -God morgon! -Uppe med tuppen, pojke? 22 00:03:20,030 --> 00:03:24,060 -Jag har ju bokföringen. -Allt Ă€r under kontroll. 23 00:03:24,100 --> 00:03:28,070 Ge mig det dĂ€r. Det Ă€r inte tidningen jag vill ha. 24 00:03:28,110 --> 00:03:32,190 -Utan det du gömmer. -Det Ă€r bara en rĂ€kning. 25 00:03:34,030 --> 00:03:38,030 -Sista kravet. -Jag ska allt betala den. 26 00:03:38,070 --> 00:03:43,220 Du Ă€r ju jĂ€mt hos Ruth och jag mĂ„ste sköta allt sjĂ€lv! 27 00:03:44,010 --> 00:03:48,000 DĂ€rför ska jag ordna med bokföringen! 28 00:03:48,040 --> 00:03:52,200 -Du har aldrig varit bra pĂ„ ekonomi. -Du ska lyda din pappa! 29 00:03:52,240 --> 00:03:55,170 Jag Ă€r faktiskt ingen idiot! 30 00:03:55,210 --> 00:04:00,150 Nu Ă€r det jag som pratar! PĂ„ tiden att du visar respekt. 31 00:04:00,190 --> 00:04:04,130 Vad vet du om hur man sköter en firma? 32 00:04:04,170 --> 00:04:07,040 LĂ„t mig nu sköta det hĂ€r! 33 00:04:11,110 --> 00:04:16,150 Du Ă€r sen igen! Och du blöder. Inte pĂ„ mattan! 34 00:04:16,190 --> 00:04:19,090 Oroar ni er för mig eller mattan? 35 00:04:19,130 --> 00:04:23,100 Jag trampade pĂ„ en spik. Den gick rakt genom skon. 36 00:04:30,090 --> 00:04:32,150 PĂ„ bĂ€nken. 37 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 Hasa ner. 38 00:04:42,190 --> 00:04:45,100 En av jobbets förmĂ„ner. 39 00:04:45,140 --> 00:04:51,000 Som att fĂ„ bullar nĂ€r jag jobbade pĂ„ bageriet - i tre minuter. 40 00:04:51,040 --> 00:04:54,120 Ni tĂ€nker vĂ€l inte göra det? KrĂ€kas? 41 00:04:58,020 --> 00:05:01,000 SĂ„ dumt. En doktor med blodfobi. 42 00:05:01,040 --> 00:05:04,200 Som om jag skulle vara rĂ€dd för telefoner. 43 00:05:04,240 --> 00:05:09,070 -NĂ€r fick du en stelkrampspruta? -NĂ€r jag var liten. 44 00:05:09,110 --> 00:05:12,180 Jag ska ge dig en boosterdos. Det gĂ„r fort. 45 00:05:14,140 --> 00:05:20,000 BĂ€st att jag svarar. Alla vill ha en tid. Jag sĂ€tter pĂ„ ett plĂ„ster. 46 00:05:24,140 --> 00:05:26,190 Hej! Ellie! 47 00:05:28,050 --> 00:05:30,240 -Vem Ă€r det? -Det Ă€r jag! 48 00:05:31,030 --> 00:05:33,160 -Du Ă€r dig precis lik! -Paul! 49 00:05:36,190 --> 00:05:41,080 Paul...? Hur Ă€r det med dig? 50 00:05:43,140 --> 00:05:47,110 -Vad Ă€r det? -Jag tror att jag Ă€r okej. 51 00:05:50,190 --> 00:05:52,150 Eller inte. 52 00:05:54,100 --> 00:05:56,170 Å, herregud... 53 00:05:56,210 --> 00:06:02,170 UrsĂ€kta, Doc. Det Ă€r akut. En man har tuppat av i hamnen. 54 00:06:07,150 --> 00:06:10,120 Boka en tid hos receptionisten. 55 00:06:13,030 --> 00:06:16,050 En sĂ„n sötnos. Inte som doktorns. 56 00:06:16,090 --> 00:06:18,060 -Vad heter han? -Boris. 57 00:06:20,020 --> 00:06:24,120 -Skoja inte. Vad heter han? -Han heter Boris. 58 00:06:24,160 --> 00:06:28,170 Jag höll handen sĂ€nkt. För att stoppa blodflödet. 59 00:06:28,210 --> 00:06:31,050 Helt fel metod. 60 00:06:31,090 --> 00:06:34,150 Plötsligt lĂ„g jag pĂ„ marken. 61 00:06:34,190 --> 00:06:38,240 -Miste ni medvetandet? -Han kraschade. 62 00:06:39,030 --> 00:06:42,080 -Har ni varit yr tidigare? -Nej. 63 00:06:42,120 --> 00:06:49,030 -Och kosten? Äter ni ordentligt? -Jag hoppade över frukosten. 64 00:06:50,060 --> 00:06:52,100 Blir ni trött? 65 00:06:52,140 --> 00:06:56,100 Jag har jobbat hĂ„rt, mĂ„ste betala för min exfru. 66 00:06:56,140 --> 00:07:00,060 -Vem gifte du dig med? -Susan Smith. 67 00:07:00,100 --> 00:07:03,230 Jag Ă€r förvĂ„nad att hon inte lĂ€mnade dig. 68 00:07:05,020 --> 00:07:07,090 Sluta prata! 69 00:07:09,010 --> 00:07:14,120 Jag hörde att hon hade bekantat sig med halva hummerflottan. 70 00:07:16,010 --> 00:07:20,000 LĂ„gt blodsocker. Ni borde alltid Ă€ta frukost. 71 00:07:20,040 --> 00:07:22,170 -Inget allvarligt. -Jag Ă€r inte klar. 72 00:07:22,210 --> 00:07:28,170 Kom till praktiken sen, sĂ„ lĂ€gger jag om sĂ„ret. Ni sjukskrivs i tvĂ„ dagar. 73 00:07:28,210 --> 00:07:34,010 Jobba ni tills vĂ€vnaden infekteras. Sen amputerar jag gĂ€rna handen. 74 00:07:47,070 --> 00:07:49,140 -Gick resan bra? -UtmĂ€rkt! 75 00:07:49,180 --> 00:07:54,220 Men jag hoppas att det införs döds- straff pĂ„ mobilanvĂ€ndande pĂ„ tĂ„g. 76 00:07:55,010 --> 00:08:00,100 -Jag hittade det hĂ€r i ladan. -Å, Joan dyker upp överallt! 77 00:08:00,140 --> 00:08:05,020 Vilka skatter har hon gömt Ă„t oss? 78 00:08:05,060 --> 00:08:08,110 Ingen tröst under kulna vinterkvĂ€llar. 79 00:08:12,030 --> 00:08:15,240 Men kanske det hĂ€r... Joan var urdĂ„lig pĂ„ schack. 80 00:08:16,030 --> 00:08:18,230 Det var aldrig kul att slĂ„ henne. 81 00:08:19,020 --> 00:08:22,100 -Ska vi ta en vĂ€nskapsmatch, dĂ„? -Spelar du? 82 00:08:22,140 --> 00:08:28,120 Skulle jag inte kunna spela för att jag Ă€r en rörmokarson frĂ„n vischan? 83 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Nej, men för att du Ă€r ung. 84 00:08:31,030 --> 00:08:34,230 -Ni lĂ„ter som min pappa. -Det kunde vara vĂ€rre. 85 00:08:35,020 --> 00:08:41,110 FörĂ€ldrar ser barnen som odugliga, men inte i ditt fall, förstĂ„s. 86 00:08:41,150 --> 00:08:44,040 Det Ă€r faktiskt tvĂ€rtom. 87 00:08:44,080 --> 00:08:50,240 Jag sa till pappa att jag inte tyckte att han kunde driva krogen ensam. 88 00:08:52,050 --> 00:08:55,140 Jag lĂ€rde mig schack pĂ„ mina resor. 89 00:08:55,180 --> 00:08:59,010 Okej, i morgon tar vi en match! 90 00:09:13,040 --> 00:09:15,020 DĂ€r fick jag dig! 91 00:09:21,090 --> 00:09:23,240 Jag förlĂ„ter dig aldrig. 92 00:09:31,200 --> 00:09:35,150 Du kunde Ă„tminstone lĂ„tsas se glad ut. 93 00:09:37,210 --> 00:09:44,160 Vi har haft vĂ„ra problem, men man behöver inte fly. Det Ă€r patetiskt. 94 00:09:44,200 --> 00:09:51,140 -Vad gör du hĂ€r, Maggie? -Jag fick frĂ„ga efter dig i Bude. 95 00:09:51,180 --> 00:09:56,160 -Men vi har ju gjort slut, Mags. -Det Ă€r vad du tror. 96 00:09:56,200 --> 00:09:59,150 Du verkade ocksĂ„ tro det. 97 00:10:01,140 --> 00:10:06,020 Du ska alltid överdriva. Är det nĂ„t fel, pratar vi om det. 98 00:10:06,060 --> 00:10:09,180 Man försvinner inte bara. 99 00:10:12,120 --> 00:10:14,240 Jag fattar inte att du Ă€r hĂ€r. 100 00:10:18,100 --> 00:10:24,090 -SĂ„ kalla dina hĂ€nder Ă€r. -Det var iskallt i taxin. LĂ„ng resa. 101 00:10:29,120 --> 00:10:31,200 Vilken dag Ă€r det? 102 00:10:31,240 --> 00:10:37,060 Den dag du och jag sĂ€tter oss ner och ordnar upp det hĂ€r. 103 00:10:39,130 --> 00:10:42,040 -MĂ„nad och Ă„r? -Var inte dum. 104 00:10:42,080 --> 00:10:48,070 Det Ă€r bara polisrutiner. SĂ€g det nu. 105 00:10:48,110 --> 00:10:50,150 April, 2008. 106 00:10:52,180 --> 00:10:59,170 -Har du nĂ„gra fler dumma frĂ„gor? -Nej, det var inget mer. Tack. 107 00:11:01,030 --> 00:11:04,240 -Du fĂ„r inte rymma igen. -Det ska jag inte. 108 00:11:14,110 --> 00:11:19,180 Det Ă€r allvarligt, Doc. VĂ€ldigt allvarligt. 109 00:11:19,220 --> 00:11:23,070 Jag har akut generitis. 110 00:11:23,110 --> 00:11:25,120 -UrsĂ€kta? -Generitis. 111 00:11:25,160 --> 00:11:31,150 En Ă„komma dĂ€r nĂ„gon Ă€r sĂ„ generös att det Ă€r hĂ€lsofarligt. 112 00:11:31,190 --> 00:11:36,040 200 pund, och ni fĂ„r döpa min restaurang till vad ni vill. 113 00:11:36,080 --> 00:11:41,040 Ellingham's! Fullt synligt för alla. Vilken marknadsföring! 114 00:11:41,080 --> 00:11:44,230 Man tigger inte om pengar hos lĂ€karen! 115 00:11:47,010 --> 00:11:49,150 150 pund och den fĂ„r er sons namn. 116 00:11:49,190 --> 00:11:53,240 En sĂ„n förtjusande dopgĂ„va till den lilla gossen! 117 00:12:03,080 --> 00:12:06,090 -Hundra...? -Nej! NĂ€sta patient, tack. 118 00:12:06,130 --> 00:12:11,100 Flytta till Portwenn? Varför diskuterade du inte det med mig? 119 00:12:13,000 --> 00:12:15,210 Är det mer action hĂ€r? 120 00:12:16,000 --> 00:12:19,110 Maggie, jag försöker bara förstĂ„... 121 00:12:20,190 --> 00:12:24,040 Tror du att vi fortfarande Ă€r gifta? 122 00:12:24,080 --> 00:12:28,050 Nej, jag vet att vi fortfarande Ă€r gifta. 123 00:12:28,090 --> 00:12:31,160 Varför Ă€r du sĂ„ konstig? 124 00:12:37,070 --> 00:12:42,120 Vill du inte...? Vill du inte vara ihop med mig lĂ€ngre? 125 00:12:42,160 --> 00:12:48,080 Visst vill jag det! Det gĂ„r inte en dag utan att jag önskar det. 126 00:12:51,090 --> 00:12:56,210 Varför flyttade du i sĂ„ fall bara hit utan att sĂ€ga nĂ„t? 127 00:12:58,060 --> 00:13:00,200 Jag ville överraska dig. 128 00:13:02,100 --> 00:13:04,170 Och det gjorde du! 129 00:13:07,210 --> 00:13:10,170 Samma gamla Joe. 130 00:13:12,130 --> 00:13:15,110 TĂ€nker sig aldrig för. 131 00:13:17,220 --> 00:13:23,140 Om vi ska bo hĂ€r, men det Ă€r fortfarande inte bestĂ€mt- 132 00:13:23,180 --> 00:13:26,090 -kan vi lika gĂ€rna ta oss en titt. 133 00:13:27,090 --> 00:13:29,180 Jag Ă€r i tjĂ€nst. 134 00:13:29,220 --> 00:13:32,240 Du har vĂ€l din radio? Kom, dĂ„! 135 00:13:40,140 --> 00:13:42,240 Spring inte! 136 00:13:45,220 --> 00:13:50,190 -Hej, Joe. -Hej! UrsĂ€kta, men vi har brĂ„ttom. 137 00:13:50,230 --> 00:13:55,200 -Till vad dĂ„? -VĂ„r sightseeing. 138 00:13:55,240 --> 00:14:01,030 -Å! Vad heter han? -Vi har inte bestĂ€mt oss Ă€n. 139 00:14:01,070 --> 00:14:05,020 Desto större skĂ€l att du gĂ„r hem och jobbar pĂ„ det. 140 00:14:05,060 --> 00:14:10,210 -Ska du inte presentera oss, Joe? -Tydligen inte. Maggie. 141 00:14:11,000 --> 00:14:15,050 -Maggie? Är du inte...? -Hans fru. Just det. 142 00:14:15,090 --> 00:14:21,050 Jag skydde Ă€ktenskap som pesten tills den hĂ€r virvelvinden for fram. 143 00:14:21,090 --> 00:14:27,080 -Nu ska vi inte trĂ„ka ut Louisa. -Nej, det var trevligt att trĂ€ffas. 144 00:14:27,120 --> 00:14:32,060 SĂ„ trevligt att Joe redan har skaffat sig vĂ€nner. 145 00:14:32,100 --> 00:14:38,240 -Han hade problem i Bude. -Det var lĂ€ngesen - relativt sett. 146 00:14:39,030 --> 00:14:42,060 -Å, en sĂ„n fin bebis! -Tack. 147 00:14:42,100 --> 00:14:46,170 -Snart börjar vi pĂ„ vĂ„r egen kull. -Just det! 148 00:14:46,210 --> 00:14:50,100 -Trevligt att trĂ€ffas -Detsamma! 149 00:15:05,120 --> 00:15:11,100 SĂ€g till om det inte angĂ„r mig, men hĂ€r Ă€r en lista pĂ„ pojknamn. 150 00:15:11,140 --> 00:15:16,010 -Oliver, Jack, Harry, Alfie, Joshua. -Det angĂ„r dig inte. 151 00:15:16,050 --> 00:15:20,210 -Man mĂ„ste fundera pĂ„ namn. -Dags för din stelkrampsspruta. 152 00:15:21,000 --> 00:15:26,170 Jag döptes efter Sankta Morwenna. Dog som jungfru. Tack, mamma! 153 00:15:26,210 --> 00:15:30,170 -Kom. -Foten kĂ€nns mycket bĂ€ttre nu! 154 00:15:30,210 --> 00:15:34,090 Kan ni inte ge mig ett piller eller en sockerbit? 155 00:15:35,120 --> 00:15:40,170 Farfar vĂ€ntar. Dröjer jag för lĂ€nge, gĂ„r han med den som matar honom. 156 00:15:40,210 --> 00:15:43,180 Det tar 30 sekunder! 157 00:15:43,220 --> 00:15:48,080 Jag har ett litet problem - stort. Jag vĂ€grar ta sprutor. 158 00:15:48,120 --> 00:15:52,160 -Struntprat! -Ser jag en spruta, svimmar jag. 159 00:15:57,140 --> 00:16:01,200 Morwenna? Morwenna? 160 00:16:02,220 --> 00:16:05,090 För i jösse namn! 161 00:16:10,170 --> 00:16:14,120 -Vad gör du hĂ€r? -Praktiken har öppnat. 162 00:16:14,160 --> 00:16:16,200 -Vad lider ni av? -Va? 163 00:16:16,240 --> 00:16:21,190 "Va" Ă€r ingen Ă„komma. Sluta öda min tid. Ut, ut, ut! 164 00:16:22,220 --> 00:16:24,220 Jag imiterar dig. 165 00:16:25,010 --> 00:16:32,000 -Kan du inte göra det dĂ€r i köket? -Nej, jag fĂ„r inte jobba i köket. 166 00:16:32,040 --> 00:16:36,170 -Du fĂ„r jobba i köket. -Jaha... Okej. 167 00:16:36,210 --> 00:16:39,190 -Men inte nĂ€r vi ska Ă€ta. -Tur för mig! 168 00:16:42,040 --> 00:16:45,050 Vi borde diskutera barnets namn. 169 00:16:47,180 --> 00:16:51,210 Just det. Ja, jag ska boka en tid. 170 00:16:54,200 --> 00:16:58,010 Det behövs inte. 171 00:17:03,060 --> 00:17:07,130 I dag har ni tur. Jag kommer med gĂ„vor. 172 00:17:07,170 --> 00:17:12,030 Inte direkt gĂ„vor, utan föremĂ„l att sĂ€lja. 173 00:17:12,070 --> 00:17:15,190 De lĂ„g pĂ„ vinden. I hĂ€ndelse av nödfall. 174 00:17:15,230 --> 00:17:19,020 Det Ă€r min försĂ€kring. 175 00:17:20,160 --> 00:17:25,120 -15 pund för allt. -Sa du 50 pund? 176 00:17:27,000 --> 00:17:30,170 Den blicken har jag sett. Jag vill hjĂ€lpa dig. 177 00:17:30,210 --> 00:17:33,100 Jag vill inte ha ett lĂ„n. 178 00:17:35,050 --> 00:17:40,000 -För vek, kallas jag. Visst, Norman? -Ja, pappa. 179 00:17:40,040 --> 00:17:43,190 -Hur mycket? -En annan gĂ„ng. 180 00:17:43,230 --> 00:17:48,120 Enas om villkoren med Norman och pengarna Ă€r dina. 181 00:17:50,210 --> 00:17:54,080 VĂ€nligt av er, men jag ska titta pĂ„ andra lösningar. 182 00:17:54,120 --> 00:17:59,200 Om du skulle Ă€ndra dig, sĂ„ vet du var du hittar oss. 183 00:18:04,080 --> 00:18:08,180 -Hur gĂ„r det med boken? -Ser du mig skriva den? 184 00:18:10,180 --> 00:18:12,210 -Nej. -DĂ„ vet du. 185 00:18:35,110 --> 00:18:39,060 -Buddy Ă€r hemma. -Martin smyger nog hit honom. 186 00:18:40,150 --> 00:18:43,190 Schack. 187 00:18:43,230 --> 00:18:47,220 -Nu gjorde du dig sĂ„rbar. -Kanske. 188 00:18:48,230 --> 00:18:51,050 Kanske inte. 189 00:18:57,060 --> 00:19:00,150 Vi fĂ„r kalla det oavgjort. 190 00:19:01,190 --> 00:19:05,230 Oavgjort? Det var shackmatt. Jag hade dig! 191 00:19:06,020 --> 00:19:09,050 -Verkligen? -Ja. 192 00:19:13,090 --> 00:19:17,170 Nej, nej, nej... Den hade jag lĂ„tit vara kvar dĂ€r. 193 00:19:19,050 --> 00:19:24,130 Barjobbet i Spanien gav dig kunskap om schemalĂ€ggning för skolor- 194 00:19:24,170 --> 00:19:26,190 -men jag klarar mig. 195 00:19:26,230 --> 00:19:31,110 Det var inget... Jag Ă€gde faktiskt den dĂ€r baren. 196 00:19:31,150 --> 00:19:36,120 -Imponerande, Eleanor. -JasĂ„, har du blivit tonĂ„ring igen? 197 00:19:36,160 --> 00:19:41,090 -Och vad vet du om det? -Jag försöker bara hjĂ€lpa dig! 198 00:19:41,130 --> 00:19:45,230 -Å, det dĂ€r Ă€r till mig! -Mamma? 199 00:19:49,110 --> 00:19:51,220 Det Ă€r inte till dig. 200 00:19:52,010 --> 00:19:55,080 -Hej, El. Är du redo? -Utsvulten! 201 00:19:55,120 --> 00:19:58,050 Ska du inte stanna pĂ„ middag? 202 00:19:58,090 --> 00:20:02,080 Paul bjuder pĂ„ Portwenns berömda fish & chips. 203 00:20:02,120 --> 00:20:07,130 -Jag har sjĂ€lv fĂ„ngat fisken. -Inte i dag, hoppas jag. 204 00:20:07,170 --> 00:20:11,140 Nej, jag vilar upp mig precis som ni sa. 205 00:20:11,180 --> 00:20:14,130 Jag behöver byta bandaget. 206 00:20:14,170 --> 00:20:19,220 -Vi ska ut nu, Doc. -LĂ€r din man lite hyfs, Lulu! 207 00:20:20,010 --> 00:20:22,220 Kom i morgon bitti! - Inte du. 208 00:20:26,020 --> 00:20:28,210 -Vad tror du? -Hon tror att hon bor hĂ€r! 209 00:20:29,000 --> 00:20:33,070 En sĂ„n röra! Hon behandlar det som ett hotell. 210 00:20:33,110 --> 00:20:38,190 Nej, Paul. De har ju en dejt. VĂ€rst Ă€r att jag Ă€r lite avundsjuk. 211 00:20:38,230 --> 00:20:45,140 Hon fĂ„r gĂ„ ut och roa sig medan jag Ă€r fast hĂ€r hemma med lillen och dig. 212 00:20:46,210 --> 00:20:49,010 PĂ„ ett bra sĂ€tt. 213 00:20:53,010 --> 00:20:55,100 Skönt med sovmorgon! 214 00:20:56,230 --> 00:21:00,080 -Glöm inte hans mössa. -Det har jag inte. 215 00:21:02,100 --> 00:21:07,140 Innan du fĂ„r alldeles för fullt upp, vad tycker du om det hĂ€r? 216 00:21:07,180 --> 00:21:11,200 -Vad ska jag sĂ€ga? -Blir persika fint i vardagsrummet? 217 00:21:11,240 --> 00:21:17,130 -Det dĂ€r vardagsrummet? -Nej, vĂ„rt i London. NĂ€r vi mĂ„lar om. 218 00:21:17,170 --> 00:21:22,120 Det Ă€r klart. En mĂ„lare fixade det. För tre veckor sen. 219 00:21:26,150 --> 00:21:30,180 Vilken fĂ€rg? Eller ska det bli en överraskning? 220 00:21:30,220 --> 00:21:33,070 Det Ă€r vitt. GenomgĂ„ende. 221 00:21:34,100 --> 00:21:39,200 -SĂ„ vĂ€ldigt kliniskt av dig. -Ja, jag tyckte det var lĂ€mpligt. 222 00:21:44,230 --> 00:21:49,150 Jag hade velat sĂ€ga att jag har producerat Ă€ggen. 223 00:21:49,190 --> 00:21:54,010 -Men flickorna samarbetar inte. -Du Ă€r inte bondtypen. 224 00:21:54,050 --> 00:21:59,030 De Ă€r höns, de lĂ€gger Ă€gg. Hur svĂ„rt kan det vara? 225 00:22:02,170 --> 00:22:08,110 Spelar du fortfarande schack? Jag spelade mot Al. Han vann. 226 00:22:08,150 --> 00:22:11,180 Det Ă€r vĂ€l inte min mentala hĂ€lsa som sviktar? 227 00:22:11,220 --> 00:22:16,030 -Du blir inte yngre. -Tack för det. 228 00:22:16,070 --> 00:22:18,180 Han var lika duktig som du. 229 00:22:19,210 --> 00:22:24,090 Jag spelade post-schack med en mördare frĂ„n Southend on Sea. 230 00:22:24,130 --> 00:22:28,130 Tills jag spelade mot Al var han den bĂ€sta jag har mött. 231 00:22:28,170 --> 00:22:34,010 Men han förhastade sig nĂ€r han var i knipa, liksom i verkligheten. 232 00:22:36,010 --> 00:22:42,010 -Hur var det i London? -Buller, folksamlingar, föroreningar. 233 00:22:42,050 --> 00:22:47,070 Jag stortrivdes! Det var lite av en kulturchock att komma hit. 234 00:22:47,110 --> 00:22:51,110 Det blir nog likadant för Louisa, fast omvĂ€nt. 235 00:22:51,150 --> 00:22:56,100 -Hon har varit London. -Inte gillade hon vĂ€l det? 236 00:23:01,220 --> 00:23:06,230 -Var inte ihop bara för hans skull. -Det visste jag inte att vi var. 237 00:23:08,210 --> 00:23:13,020 Din son försöker fĂ„ din uppmĂ€rksamhet. 238 00:23:14,060 --> 00:23:16,170 SĂ„ja, sĂ„ja. 239 00:23:23,020 --> 00:23:26,040 Det lĂ€rde jag mig pĂ„ Broadmoor. 240 00:23:35,090 --> 00:23:36,170 Mums! 241 00:23:39,190 --> 00:23:42,120 Jag vĂ€rmer bara lite gryta. 242 00:23:42,160 --> 00:23:47,030 -Jag pratar inte om maten, dummer. -Vad gör du? 243 00:23:52,130 --> 00:23:56,220 Jag trodde... att du kanske var hungrig. 244 00:24:00,230 --> 00:24:04,150 Vill du ha en skiva bröd till? 245 00:24:07,020 --> 00:24:10,020 Är det hĂ€r sĂ„ lyckat, tror du? 246 00:24:15,090 --> 00:24:17,200 Nej, vi fĂ„r inte! 247 00:24:17,240 --> 00:24:22,060 Jag hade glömt att jag mĂ„ste göra en sak! 248 00:24:25,230 --> 00:24:31,130 -Jag har saknat dig. -Och jag dig. 249 00:24:38,080 --> 00:24:44,010 Salt! Den behöver mer. Grytan! 250 00:24:55,030 --> 00:24:57,050 SnĂ€lla... 251 00:25:02,190 --> 00:25:05,020 Jag mĂ„ste svara! 252 00:25:06,110 --> 00:25:11,220 Jag söker assistent Penhale. Jag letar efter er exfru Maggie. 253 00:25:12,010 --> 00:25:17,190 Jag hittade er via polisen i Bude. Maggie har liksom försvunnit. 254 00:25:17,230 --> 00:25:20,090 Hör ni nĂ„t, sĂ„ ring mig. 255 00:25:20,130 --> 00:25:26,080 Tony Crawford, Maggies pojkvĂ€n. Tja, fram till hĂ€romdagen. 256 00:25:26,120 --> 00:25:31,120 Hur som helst, ring mig om ni ser henne. Tack. 257 00:25:35,020 --> 00:25:38,230 Mags... KĂ€nner du en Tony Crawford? 258 00:25:40,020 --> 00:25:45,150 -Nej, det tror jag inte. Hur sĂ„? -Glöm det. 259 00:25:51,050 --> 00:25:56,120 -Det Ă€r ett dĂ„ligt tecken. -Att inte kunna vĂ€lja namn? 260 00:25:58,080 --> 00:26:02,130 -Hur var din dejt? -Vilken dejt? 261 00:26:02,170 --> 00:26:05,160 Hur mĂ„nga har du haft? Med Paul. 262 00:26:05,200 --> 00:26:10,170 JasĂ„, det dĂ€r... Mycket produktivt. 263 00:26:10,210 --> 00:26:13,240 -Var ni skolkamrater? -Ja, han var kĂ€r i mig. 264 00:26:14,030 --> 00:26:19,140 Han gjorde allt för mig. Mina lĂ€xor i matte och engelska. 265 00:26:19,180 --> 00:26:23,000 -Tycker fröken illa vara? -Inte alls. 266 00:26:23,040 --> 00:26:29,020 -Du verkar mycket lyckligare hĂ€r nu. -Ja, jag Ă€r vĂ€l det. 267 00:26:32,040 --> 00:26:36,240 -Hur ofta fĂ„r du minnesluckor? -Det minns jag inte. 268 00:26:40,050 --> 00:26:45,240 En gĂ„ng blev jag sparkad av en hĂ€st i skallen. Det kanske beror pĂ„ det. 269 00:26:46,030 --> 00:26:49,060 Högst osannolikt att det visar sig först nu. 270 00:26:50,170 --> 00:26:55,020 -Dagens datum? Vad hette din skola? -St Petroc's. 271 00:26:55,060 --> 00:26:59,130 Vem var landets första kvinnliga premiĂ€rminister? 272 00:26:59,170 --> 00:27:04,210 -Svara bara pĂ„ frĂ„gan. -Det vet jag inte. 273 00:27:05,000 --> 00:27:07,190 Minns du inte eller vet du inte? 274 00:27:07,230 --> 00:27:12,120 Jag gör pubquiz varje vecka. Mrs T gĂ„r jag inte bet pĂ„. 275 00:27:12,160 --> 00:27:18,010 -DĂ„ kommer du alltsĂ„ ihĂ„g det? -Ja, nu gör jag det. 276 00:27:18,050 --> 00:27:22,150 Men förut gjorde jag inte det. Typ. 277 00:27:22,190 --> 00:27:26,190 TĂ€nk om jag minns det mesta, med vissa undantag? 278 00:27:26,230 --> 00:27:30,050 DĂ„ fĂ„r du en remiss till MRT-röntgen. 279 00:27:30,090 --> 00:27:35,030 Nej, gör er inga besvĂ€r. Tack, jag ska inte öda er tid igen. 280 00:27:35,070 --> 00:27:37,220 Det betvivlar jag starkt. 281 00:27:41,180 --> 00:27:44,210 Hur gick det?! 282 00:27:45,000 --> 00:27:48,220 Krabborna hoppade ner i tinorna! 283 00:27:56,010 --> 00:28:02,060 HjĂ€lp, hjĂ€lp! Kom! Man överbord, man överbord! 284 00:28:02,100 --> 00:28:04,120 HjĂ€lp! 285 00:28:24,170 --> 00:28:27,110 Dr Ellinghams mottagning. 286 00:28:27,150 --> 00:28:31,170 Just det. Ja. Okej, okej... 287 00:28:31,210 --> 00:28:35,230 Doc! Jag knackar sen. Ni mĂ„ste gĂ„! 288 00:28:39,090 --> 00:28:41,120 Undan! 289 00:28:45,100 --> 00:28:47,210 Okej... 290 00:28:48,000 --> 00:28:53,160 Billy drog upp honom, men han var död för vĂ€rlden. Ni förstĂ„r sĂ€kert. 291 00:28:53,200 --> 00:28:56,240 -Han andas inte! -Ja, jag ser det. 292 00:28:57,030 --> 00:28:59,180 Har nĂ„n ringt ambulansen? 293 00:28:59,220 --> 00:29:04,030 StĂ„ inte bara dĂ€r! 294 00:29:17,000 --> 00:29:19,110 Vad gör du? 295 00:29:19,150 --> 00:29:25,080 Huden. Det Ă€r ingen solbrĂ€nna, utan hyperpigmentering. 296 00:29:25,120 --> 00:29:31,160 -Har han varit sugen pĂ„ nĂ„t? Salt? -Han hĂ€llde en hög pĂ„ sina pommes. 297 00:29:31,200 --> 00:29:37,100 Det kan tyda pĂ„ binjuresvikt. Han ska fĂ„ en hydrokortisonspruta. 298 00:29:51,010 --> 00:29:56,030 Dr Ellinghams praktik. Jag skickade henne pĂ„ ett Ă€rende. 299 00:29:56,070 --> 00:30:01,140 PĂ„ vĂ€nster sida i medicinskĂ„pet hittar du en flaska hydrokortison. 300 00:30:01,180 --> 00:30:04,200 -Hydrokortison. -Uppfattat. Okej. 301 00:30:04,240 --> 00:30:07,010 Jag Ă€r i hamnen. 302 00:30:13,140 --> 00:30:15,210 HĂ€r! 303 00:30:17,170 --> 00:30:19,170 Undan! 304 00:30:27,100 --> 00:30:30,080 Han Ă€r i goda hĂ€nder, mamma. 305 00:30:56,010 --> 00:31:01,150 -Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? -Jag fick fart pĂ„ ert hjĂ€rta igen. 306 00:31:01,190 --> 00:31:05,010 -Kan jag jobba nu? -SjĂ€lvklart inte. 307 00:31:05,050 --> 00:31:09,070 Ni nĂ€stan drunknade och har dessutom Addisons sjukdom. 308 00:31:09,110 --> 00:31:14,060 Era binjurekörtlar producerar inte tillrĂ€ckligt med steroider. 309 00:31:14,100 --> 00:31:17,240 Sjukdomen kan tyglas med hydrokortisonpiller- 310 00:31:18,030 --> 00:31:22,020 -men ni mĂ„ste ligga pĂ„ sjukhus i nĂ„gra dagar. 311 00:31:22,060 --> 00:31:25,010 Ni blir sjukskriven i tre veckor. 312 00:31:28,140 --> 00:31:32,160 FörlĂ„t, El. Jag ville inte svika dig. 313 00:31:52,100 --> 00:31:55,150 Du kan besöka honom pĂ„ sjukhuset. 314 00:31:55,190 --> 00:32:01,170 Paul? Varför det? Jag kan lĂ€tt hitta nĂ„n annan. 315 00:32:01,210 --> 00:32:06,130 -Är inte det lite vĂ€l hĂ„rt? -Alla affĂ€rer drabbas av bakslag. 316 00:32:06,170 --> 00:32:12,040 -Vad pratar du om? -Trodde du att vi hade sĂ€llskap? 317 00:32:16,030 --> 00:32:18,090 Du Ă€r sĂ„ romantisk! 318 00:32:18,130 --> 00:32:24,050 EfterfrĂ„gan pĂ„ skaldjur i Spanien Ă€r stor, och han fĂ„ngar dem. 319 00:32:24,090 --> 00:32:27,180 Tills han fick problem med handen. 320 00:32:27,220 --> 00:32:33,150 Du stressade honom vĂ€l inte att börja jobba igen? 321 00:32:33,190 --> 00:32:37,110 Jag sa bara att jag i annat fall fick hitta nĂ„n annan. 322 00:32:37,150 --> 00:32:40,220 Kom du hit för vĂ„r skull eller affĂ€rernas? 323 00:32:41,010 --> 00:32:45,130 TvĂ„ flugor i en smĂ€ll, du vet? 324 00:32:54,060 --> 00:32:56,210 Morwenna! 325 00:32:57,000 --> 00:33:00,090 -Jag skulle just göra nĂ„t. -SĂ€tt dig. 326 00:33:00,130 --> 00:33:03,040 Ni kan inte tvinga mig ta en spruta. 327 00:33:03,080 --> 00:33:09,230 Sporer förgiftar din kropp, ger dig kramper och dĂ€rmed ryggradsbrott. 328 00:33:10,020 --> 00:33:14,210 -Det lĂ„ter inte sĂ„ farligt. -Ingen spruta, inget jobb. 329 00:33:19,030 --> 00:33:22,060 Det dĂ€r fĂ„r duga. 330 00:33:25,190 --> 00:33:30,220 -Det gjorde inte alls ont. -Jag har inte gett dig sprutan Ă€n. 331 00:33:31,010 --> 00:33:35,060 -1 000 pund. -RĂ€cker det? 332 00:33:35,100 --> 00:33:38,170 -Det fĂ„r inte vara för lite. -Tack, det rĂ€cker. 333 00:33:38,210 --> 00:33:43,230 -Du kan vĂ€l betala tillbaka det? -Det Ă€r en kapitalinvestering. 334 00:33:44,020 --> 00:33:50,000 Jag tycker synd om smĂ„företagare som ignoreras av bankerna. 335 00:33:50,040 --> 00:33:54,000 Bara det inte blir problem med Ă„terbetalningen. 336 00:33:54,040 --> 00:33:58,050 SjĂ€lvklart inte, Norman. - Han oroar sig jĂ€mt. 337 00:34:11,220 --> 00:34:15,210 -Jag gjorde ett misstag. -Det Ă€r bara ett schema. 338 00:34:16,000 --> 00:34:21,200 Med mamma. Jag lovade att aldrig mer lita pĂ„ henne, men... 339 00:34:21,240 --> 00:34:27,240 Glöm det. Du har förstĂ„s inte lust att gĂ„ ut och Ă€ta middag? 340 00:34:28,030 --> 00:34:33,170 -Jag tĂ€nkte vĂ€l det. Kylen Ă€r tom. -Okej, dĂ„ Ă€ter vi ute. 341 00:34:37,100 --> 00:34:41,100 Är det sĂ€kert? Okej. 342 00:34:41,140 --> 00:34:48,040 -Vem var vĂ„r första premiĂ€rminister? -Det vet jag inte. 343 00:34:48,080 --> 00:34:52,120 -Den första kvinnliga, alltsĂ„? -Varför undrar du det? 344 00:34:58,110 --> 00:35:02,020 -Vi mĂ„ste prata om en sak. -Prat, prat! 345 00:35:02,060 --> 00:35:06,090 -Du gör inget annat Ă€n pratar. -Nej, jag har förĂ€ndrats. 346 00:35:06,130 --> 00:35:12,040 Du lovade mig sĂ„ mycket. Det skulle bli en bergochdalbana. 347 00:35:12,080 --> 00:35:14,240 Och jag menade det - menar. 348 00:35:15,030 --> 00:35:18,210 Vi gĂ„r ut i kvĂ€ll. Bara vi tvĂ„. 349 00:35:19,000 --> 00:35:23,150 Vi Ă€ter middag, dansar... Vad du Ă€n vill göra. 350 00:35:23,190 --> 00:35:27,200 -Ditt livs mest romantiska kvĂ€ll. -I Portwenn? 351 00:35:30,020 --> 00:35:32,160 Vad som Ă€n krĂ€vs. 352 00:35:37,190 --> 00:35:39,210 Vad sĂ€gs om James? 353 00:35:40,000 --> 00:35:42,150 -Bra eller dĂ„ligt? -Henry. 354 00:35:45,230 --> 00:35:49,080 -Henry? -Farfars namn. En duktig lĂ€kare. 355 00:35:49,120 --> 00:35:51,240 Han gav mig en groda att dissekera. 356 00:35:52,030 --> 00:35:57,080 Min farfar hette James och han var brevbĂ€rare. 357 00:35:59,160 --> 00:36:04,150 Inte den tonen. Det gör inte ditt val mer tungt vĂ€gande. 358 00:36:07,020 --> 00:36:10,020 -Vad sĂ€gs om bĂ„da? -Henry James. 359 00:36:10,060 --> 00:36:13,100 -James Henry. -Nej. 360 00:36:13,140 --> 00:36:16,050 -Martin... -Vad dĂ„? 361 00:36:17,160 --> 00:36:19,020 Hej! 362 00:36:20,240 --> 00:36:26,090 -Vad gör du? -Vi ber dem göra oss sĂ€llskap. 363 00:36:26,130 --> 00:36:31,020 Gör du sĂ„ för att jag föredrar Henry James framför James Henry? 364 00:36:32,170 --> 00:36:36,120 -Hejsan. -Doc. Louisa... 365 00:36:36,160 --> 00:36:39,050 -Trevligt att ses igen. -SlĂ„ er ner. 366 00:36:39,090 --> 00:36:43,180 -Nej, vi ska inte störa. -Det Ă€r inga besvĂ€r alls. 367 00:36:47,150 --> 00:36:50,240 -VarsĂ„god! -Tack. 368 00:36:51,030 --> 00:36:57,050 -Och vem Ă€r det hĂ€r? -Martin. - Martin, detta Ă€r Maggie. 369 00:37:01,080 --> 00:37:05,080 -Joe? Ska du inte sĂ€tta dig? -Okej. 370 00:37:07,180 --> 00:37:11,120 VarsĂ„goda. Jag kommer snart och tar bestĂ€llning. 371 00:37:14,160 --> 00:37:17,230 Det hĂ€r Ă€r ju trevligt. 372 00:37:22,140 --> 00:37:25,240 -Du hittade resten, ser jag. -Ja. 373 00:37:26,030 --> 00:37:32,050 Jag har pratat med banken och ordnat med en höjning av överdraget. 374 00:37:32,090 --> 00:37:38,120 -Allt kommer att ordna sig. -Hur ska du betala det? UrsĂ€kta. 375 00:37:40,010 --> 00:37:45,140 Du har gjort det hĂ€r lĂ€nge. Jag borde visa dig större tillit. 376 00:37:48,010 --> 00:37:51,020 Det vĂ€rmer mitt hjĂ€rta. 377 00:37:53,110 --> 00:37:56,240 Jag har allt under kontroll. 378 00:38:00,140 --> 00:38:04,060 -Hur trĂ€ffades ni? -Inte mycket att berĂ€tta. 379 00:38:04,100 --> 00:38:09,090 Han klev in pĂ„ salongen, dĂ€r jag jobbade, i sin polisuniform. 380 00:38:09,130 --> 00:38:14,030 Jag trodde att han skulle gripa mig, men han ville bara bli klippt. 381 00:38:16,120 --> 00:38:20,100 -NĂ€r blev ni ihop igen? -NĂ€r jag hade hittat honom. 382 00:38:20,140 --> 00:38:23,160 Idioten flyttade hit utan att sĂ€ga nĂ„t. 383 00:38:23,200 --> 00:38:27,220 Barnnamn! Har ni fĂ„tt fram nĂ„gra? 384 00:38:28,010 --> 00:38:30,050 Vi funderar pĂ„ nĂ„gra. 385 00:38:30,090 --> 00:38:33,180 -Vilka tycker ni om? -Henry. 386 00:38:35,040 --> 00:38:38,160 Ett sĂ„nt fint namn! Henry Ellingham. 387 00:38:38,200 --> 00:38:42,000 Hej, Henry. Hur mĂ„r du? 388 00:38:43,180 --> 00:38:46,240 Vi diskuterar det bara. 389 00:38:47,030 --> 00:38:53,080 -Varför gnuggar du hĂ€nderna? -Det Ă€r lite kyligt, tycker jag. 390 00:38:53,120 --> 00:39:00,010 Ja, det Ă€r lite kyligt. Bert borde stĂ€lla ut sĂ„na dĂ€r vĂ€rmelampor. 391 00:39:00,050 --> 00:39:05,010 -Det Ă€r ju en varm kvĂ€ll. -Fryser du över hela kroppen? 392 00:39:05,050 --> 00:39:11,230 -Doc, vi ska bestĂ€lla mat. Inte nu! -Det Ă€r bara hĂ€nderna. 393 00:39:12,020 --> 00:39:17,010 Varför sa du att Penhale precis har flyttat hit? 394 00:39:17,050 --> 00:39:21,120 Nu rĂ€cker det! Varför alla frĂ„gor? 395 00:39:21,160 --> 00:39:26,190 Än sen att hon har kalla hĂ€nder? Det Ă€r inget brott. 396 00:39:26,230 --> 00:39:32,050 Ibland vill folk bara Ă€ta mat utan att fĂ„ en massa frĂ„gor1 397 00:39:32,090 --> 00:39:37,160 Och fler saker. - Kom, Mags! 398 00:39:37,200 --> 00:39:40,220 -Vad Ă€r det med dig? -Jag?! 399 00:39:41,010 --> 00:39:43,050 Vad gör du? 400 00:39:43,090 --> 00:39:46,110 NĂ€r du kom till praktiken förut... 401 00:39:47,150 --> 00:39:51,180 Det gĂ€llde inte mig, utan Mags. 402 00:39:54,190 --> 00:40:00,050 -Vad menar du? -FörlĂ„t, men du var borta sĂ„ lĂ€nge. 403 00:40:00,090 --> 00:40:05,150 Sen kom du tillbaka och jag ville bara ha en dag till. 404 00:40:05,190 --> 00:40:12,090 DĂ„ sĂ„, Ă€r ni redo för desserten? "Chokladdöden" Ă€r livsfarligt god! 405 00:40:14,080 --> 00:40:18,240 Har ni haft huvudvĂ€rk, illamĂ„ende eller krĂ€kningar? 406 00:40:21,010 --> 00:40:25,020 -Minns ni var ni var i morse? -PĂ„ polisstationen. 407 00:40:25,060 --> 00:40:27,210 Och i förra veckan? 408 00:40:28,000 --> 00:40:34,070 Jag trodde att jag... Jag trodde att jag var i Bude med Joe, men... 409 00:40:36,070 --> 00:40:40,170 -Hur kan det ha gĂ„tt flera Ă„r? -Har ni haft migrĂ€n? 410 00:40:43,140 --> 00:40:48,030 Ofta nĂ€r jag var yngre, bara nĂ„n enstaka gĂ„ng numera. 411 00:40:48,070 --> 00:40:51,240 SlĂ€cka lampan, dra för gardinen, vila. 412 00:40:52,030 --> 00:40:55,240 UrsĂ€kta, men det hĂ€r Ă€r sĂ„ konstigt! 413 00:40:56,030 --> 00:41:00,050 Vad Ă€r det sista ni minns innan ni kom hit? 414 00:41:01,210 --> 00:41:04,200 Jag vaknade i lĂ€genheten. 415 00:41:04,240 --> 00:41:11,220 Halva garderoben var tömd pĂ„ Joes saker. Han hade lĂ€mnat mig. 416 00:41:12,010 --> 00:41:16,140 Det gjorde jag inte. Varken dĂ„ eller nu. Du lĂ€mnade mig. 417 00:41:16,180 --> 00:41:20,120 -Gjorde jag? -Du sa att du var uttrĂ„kad. 418 00:41:20,160 --> 00:41:26,150 Jag gjorde allt för att fĂ„ tillbaka dig, men det funkade inte. 419 00:41:26,190 --> 00:41:31,210 -Kan vi Ă„tergĂ„ till saken i frĂ„ga? -Du trĂ€ffade en annan. Tony. 420 00:41:32,000 --> 00:41:34,230 Han jobbade pĂ„ bilverkstan mittemot salongen. 421 00:41:35,020 --> 00:41:37,040 Jag kĂ€nner ingen Tony. 422 00:41:37,080 --> 00:41:41,030 Det kan tyda pĂ„ transitorisk global amnesi. 423 00:41:41,070 --> 00:41:45,020 Menar du allvar eller Ă€r det en av dina dumma lekar? 424 00:41:45,060 --> 00:41:51,040 Jag ringde just Tony. Du tĂ€nkte tydligen gifta dig med honom. 425 00:41:52,040 --> 00:41:55,240 Men han var otrogen och du sparkade ut honom. 426 00:41:56,030 --> 00:42:01,110 Det var inte mina klĂ€der i garderoben utan hans, Mags. 427 00:42:02,230 --> 00:42:06,080 Jag förstĂ„r inte. Vi Ă€r ju gifta. 428 00:42:07,100 --> 00:42:10,170 Nej, inte nu lĂ€ngre. 429 00:42:12,110 --> 00:42:19,000 TGA kan spĂ„ras till fysiskt eller psykiskt stressande hĂ€ndelser. 430 00:42:19,040 --> 00:42:23,120 Det brukar bara vara i nĂ„gra dagar. Det Ă€r inte skadligt. 431 00:42:23,160 --> 00:42:25,230 Det beror pĂ„ hur man ser det. 432 00:42:26,020 --> 00:42:30,230 Jag ljög för dig. Jag borde ha tagit hit dig genast. 433 00:42:31,020 --> 00:42:34,110 Du mĂ„ste hata mig mer Ă€n nĂ„nsin. 434 00:42:37,190 --> 00:42:42,020 Det borde jag. Det kommer jag kanske att göra... 435 00:42:43,140 --> 00:42:48,160 Men jag vet att du Ă€lskar mig och jag vet att... 436 00:42:53,160 --> 00:42:58,080 -Jag vet inte vad jag vet... -Tony vill komma och hĂ€mta dig. 437 00:42:58,120 --> 00:43:03,180 Nej, om det hĂ€r hĂ€nde pĂ„ grund av... Vad kallade ni det? 438 00:43:03,220 --> 00:43:07,130 En psykiskt stressande hĂ€ndelse. 439 00:43:07,170 --> 00:43:10,030 Jag stannar hellre hĂ€r. 440 00:43:10,070 --> 00:43:15,090 Tills allt kommer tillbaka och jag kan fundera pĂ„ en lösning. 441 00:43:17,100 --> 00:43:22,000 Er hjĂ€rna skiktröntgas i morgon för sĂ€kerhets skull. 442 00:43:28,030 --> 00:43:32,090 -Stackars Joe. -Karln Ă€r en idiot. 443 00:43:32,130 --> 00:43:36,230 Han dolde hennes allvarliga sjukdom för egen vinning. 444 00:43:37,020 --> 00:43:41,150 -Ja, men det var lite romantiskt. -Idiotiskt! 445 00:43:41,190 --> 00:43:45,200 Ja, men Ă€ndĂ„. Varför ens diskutera det med dig? 446 00:43:45,240 --> 00:43:48,200 Du Ă€r knappast romantisk. 447 00:43:48,240 --> 00:43:54,140 Att utnyttja en persons sjukdom Ă€r knappast höjden av romantik. 448 00:43:54,180 --> 00:43:59,010 Vi mĂ„ste registrera ett namn i morgon. 449 00:43:59,050 --> 00:44:04,010 Jag har faktiskt... redan fyllt i blanketten. 450 00:44:04,050 --> 00:44:06,200 -Nej, Martin! -Det var pĂ„ tiden. 451 00:44:06,240 --> 00:44:11,100 Du hade ingen rĂ€tt att bara bestĂ€mma vĂ„rt barns namn. 452 00:44:11,140 --> 00:44:14,210 Nu Ă€r det gjort. James Henry blir sĂ€kert nöjd. 453 00:44:18,040 --> 00:44:20,220 -James Henry? -Ja. 454 00:44:25,060 --> 00:44:27,040 Tack. 455 00:44:33,020 --> 00:44:37,100 Hejsan, James Henry. 456 00:44:43,000 --> 00:44:48,000 Se nu till att du har armbĂ„gen under hans huvud. 457 00:44:48,040 --> 00:44:51,180 -Stöd hans rygg med underarmen. -Jag vet. 458 00:44:51,220 --> 00:44:55,170 -Jag ger dig bara nĂ„gra rĂ„d. -Tyst, Martin. 459 00:44:59,110 --> 00:45:02,070 Ja. 460 00:45:12,120 --> 00:45:14,030 Kallar du mig tjock? 461 00:45:14,070 --> 00:45:21,000 Den som gör min Maggie upprörd gör mig upprörd, sĂ„ akta er! 462 00:45:21,040 --> 00:45:23,200 -Ska jag hoppa ner? -Nej! 463 00:45:23,240 --> 00:45:26,170 Okej, okej! Stanna dĂ€r uppe! 464 00:45:26,210 --> 00:45:30,210 Text: Christina Nilsson Sync: BetteKaj38413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.