All language subtitles for Doc Martin S05E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,100 --> 00:01:14,020 Gomorron. 2 00:01:25,100 --> 00:01:28,000 -Godmorgon. -Fungerade det? 3 00:01:28,040 --> 00:01:35,000 DĂ„sade till nĂ„gra minuter. Sen körde en dum bonde förbi och vĂ€ckte mig. 4 00:01:37,100 --> 00:01:42,000 Var Ă€r min hjĂ€rna? Jag mĂ„ste vara i skolan om ett par timmar. 5 00:01:43,210 --> 00:01:49,150 -Ska du vara snĂ€ll mot pappa idag? -Du kommer vĂ€l hem till lunch? 6 00:01:51,200 --> 00:01:58,220 Jag ska försöka. Skolturerna lever sitt eget liv nĂ€r förĂ€ldrarna kommer. 7 00:01:59,010 --> 00:02:03,100 -Min första patient kommer kl. 14. -Han mĂ„ste ha mat innan dess. 8 00:02:04,200 --> 00:02:10,160 -Jag stĂ€ller en flaska i kylen. -Är det inte bĂ€ttre om du Ă€r hĂ€r? 9 00:02:10,200 --> 00:02:16,070 Det Ă€r dĂ€rför jag pumpar ut mjölk för att slippa vara hĂ€r hela tiden. 10 00:02:18,000 --> 00:02:24,000 -Ånga sprutade ut ur... -Röret? 11 00:02:24,040 --> 00:02:29,170 Jag har nog gjort sönder din kaffegrej. FörlĂ„t. 12 00:02:31,100 --> 00:02:34,100 I morgon hamnar vi pĂ„ den kulinariska kartan. 13 00:02:34,140 --> 00:02:40,000 Jag Ă€r hĂ€r för de hungriga löparna med korvbröd och grillsĂ„s. 14 00:02:42,180 --> 00:02:47,090 -Fattar du? -"Hot Jogs"... SjĂ€lvklart. 15 00:02:47,130 --> 00:02:54,040 -Vi kommer att tjĂ€na storkovan. -VĂ€lgörenhet handlar om nĂ„t annat. 16 00:02:54,080 --> 00:02:56,210 LĂ„t inte chansen gĂ„ dig förbi. 17 00:02:57,000 --> 00:03:04,140 Sen vill vĂ€lgörarna ha middag. Vi slĂ€nger ihop nĂ„t och tar lite extra. 18 00:03:04,180 --> 00:03:10,020 -DĂ€r fĂ„r du nog konkurrens, pappa. -Hur dĂ„? 19 00:03:12,050 --> 00:03:16,060 Mark verkar ocksĂ„ ha stora planer. 20 00:03:21,030 --> 00:03:25,200 Det Ă€r bra, men det behövs en dörr i mitten som kan knytas upp. 21 00:03:25,240 --> 00:03:29,010 -SĂ€tt igĂ„ng. -Vad Ă€r det för markis? 22 00:03:29,050 --> 00:03:35,100 -Nu trampar du ju mig pĂ„ tĂ„rna. -Kunderna rĂ€cker till oss alla. 23 00:03:35,140 --> 00:03:41,000 Inte med det dĂ€r monstertĂ€ltet. Du krĂ€nker vĂ„rt avtal. 24 00:03:41,040 --> 00:03:46,000 Det var inget avtal utan ett snack pĂ„ puben. Jag har redan betalat. 25 00:03:46,040 --> 00:03:51,000 -Jag har köpt 200 Kyckling Kiev. -Varför skulle det vara ett problem? 26 00:03:51,040 --> 00:03:57,000 Jag tar de fina skaldjurskunderna och du gör det du brukar göra. Okej? 27 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 Hej, Doc! 28 00:04:04,000 --> 00:04:09,220 -Var har du byxorna? -Jag Ă€r ceremonimĂ€stare för loppet. 29 00:04:10,010 --> 00:04:13,200 Kliniken öppnar inte förrĂ€n i eftermiddag. Vad vill du? 30 00:04:13,240 --> 00:04:21,140 Du bĂ€r ju byns hĂ€lsofana. Skulle du kunna ta ett officiellt uppdrag? 31 00:04:23,000 --> 00:04:28,130 -Kan du leda uppvĂ€rmningen idag? -Har du kollat deltagarnas form? 32 00:04:29,180 --> 00:04:37,000 Stukningar, sendrag, uttorkning, testikelrubbningar, hjĂ€rtstillestĂ„nd. 33 00:04:37,040 --> 00:04:44,000 Du kan hjĂ€lpa till Ă€ndĂ„. Det Ă€r för barnen i Afrika. 34 00:04:44,040 --> 00:04:48,200 -Hej, Joe. -Louisa! 35 00:04:48,240 --> 00:04:52,230 Nu gĂ„r jag. Vi behöver blöjor sĂ„ du mĂ„ste nog gĂ„ ut igen. 36 00:04:54,150 --> 00:04:57,200 Ja... Jag har nĂ„t nĂ„nstans. 37 00:05:04,130 --> 00:05:10,000 -Jag ska till bankomaten. Ledsen! -Inte sĂ„ ledsen som de dĂ€r barnen. 38 00:05:14,220 --> 00:05:17,000 Hur ser jag ut? 39 00:05:19,000 --> 00:05:23,130 -Du kunde sĂ€ga "du ser snygg ut". -Det gör du alltid. 40 00:05:23,170 --> 00:05:28,100 Tack! Jag ska ge mig ivĂ€g dĂ„. 41 00:05:31,100 --> 00:05:34,000 -Vi ses vid tvĂ„tiden. -Ja. 42 00:05:35,230 --> 00:05:41,010 -Pappa? Jag letade efter de dĂ€r. -Jag Ă€r strax klar. 43 00:05:41,050 --> 00:05:45,000 -Jag mĂ„ste grunda Ruths fönster. -TvĂ„ sekunder. Okej? 44 00:05:45,040 --> 00:05:49,150 Jag har mĂ€rkt att du Ă€r dĂ€ruppe nĂ€stan varenda dag numera. 45 00:05:49,190 --> 00:05:52,150 -Det Ă€r mycket att göra. -HĂ€r ocksĂ„. 46 00:05:52,190 --> 00:05:56,120 Vi behöver pengarna. SĂ€rskilt med sĂ„na erbjudanden. 47 00:05:56,160 --> 00:06:00,200 Mark spelar oschyst. Jag ska visa att han inte Ă€r kung hĂ€r. 48 00:06:00,240 --> 00:06:04,180 Försöker du att fĂ„ oss att göra konkurs? 49 00:06:07,070 --> 00:06:13,120 -Är doktorn ledig? -Bara om det Ă€r nĂ„t allvarligt. 50 00:06:13,160 --> 00:06:19,180 -Jag skulle behöva se honom nu. -Jag kan försöka...för en femma. 51 00:06:19,220 --> 00:06:23,020 Nej, det gör du inte. Kom tillbaka vid tvĂ„. 52 00:06:23,060 --> 00:06:26,200 -Kom igen, snĂ€lla doktorn! -SĂ€tt upp en tid. 53 00:06:26,240 --> 00:06:33,090 Jag har ont. Det Ă€r rĂ€tt allvarligt. I bröstkorgen. Jag har jĂ€tteont. 54 00:06:34,170 --> 00:06:38,000 -Okej. Kom in. -Tack. Jag ska inte glömma det. 55 00:06:39,050 --> 00:06:43,070 Har du kĂ€nt av det tidigare? Har du reflux eller magsĂ„r? 56 00:06:43,110 --> 00:06:48,000 Har du Ă€tit nĂ„t konstigt pĂ„ sistone? Problem med tarmarna? 57 00:06:48,040 --> 00:06:51,240 -Tar du nĂ„gon medicin? -Inte direkt. 58 00:06:52,030 --> 00:06:57,210 -Tar du nĂ„got eller ej? -Bara aspirin. Det blir en hel del. 59 00:06:58,000 --> 00:07:02,110 -Hur mĂ„nga? -Fem sex sen i morse. 60 00:07:02,150 --> 00:07:07,040 Tio i gĂ„r och kanske lika mĂ„nga dagen innan. 61 00:07:07,080 --> 00:07:12,160 Det irriterar magslemhinnan. I den takten överdoserar du snart. 62 00:07:12,200 --> 00:07:16,210 Vad kan du göra för mig, dĂ„? Jag mĂ„ste komma igĂ„ng igen. 63 00:07:17,000 --> 00:07:21,220 Sluta ta aspirin. Ta nĂ„t som motverkar surhet. 64 00:07:22,010 --> 00:07:27,240 -Varför tar du sĂ„ mycket aspirin? -Jag har nĂ„t i ryggen. 65 00:07:28,030 --> 00:07:32,000 Joe Penhale ringde. NĂ„n har klappat ihop vid uppvĂ€rmningen. 66 00:07:33,140 --> 00:07:36,240 Kom tillbaka i eftermiddag. Ellingham. 67 00:07:37,030 --> 00:07:41,080 En kille ramlade ihop uppe pĂ„ kullen. Troligen inte allvarligt. 68 00:07:41,120 --> 00:07:46,030 -Han vitnade och slutade andas. -Är han vid medvetande nu? 69 00:07:46,070 --> 00:07:52,000 SvĂ„rt att veta med allt flĂ„sande. Men det Ă€r inte testikelrubbning. 70 00:07:52,040 --> 00:07:56,010 Han ogillade det. Det Ă€r en sak mindre att oroa sig för. 71 00:08:04,000 --> 00:08:08,180 -Ur vĂ€gen! Doktorn kommer. -Var tyst! 72 00:08:11,050 --> 00:08:16,000 -Det ordnar sig. -Doktorn Ă€r hĂ€r. 73 00:08:17,050 --> 00:08:21,020 Mr Monk? Förlorade du medvetandet? 74 00:08:21,060 --> 00:08:25,040 Nej. Tappade andan. Kunde inte se klart. 75 00:08:25,080 --> 00:08:31,110 -NĂ€r drack du senast nĂ„got? -Kaffe i morse. NĂ„gra öl i gĂ„r. 76 00:08:31,150 --> 00:08:37,000 Idiot! Du har blivit rejĂ€lt uttorkad. Trodde du att du skulle klara det? 77 00:08:37,040 --> 00:08:44,200 Mr Monk har typ 2-diabetes och Ă€r i vĂ€ldigt dĂ„lig form. 78 00:08:44,240 --> 00:08:50,230 Ge honom en klunk vatten dĂ„ och dĂ„. Han Ă€r okej om en timme. 79 00:08:51,020 --> 00:08:54,000 Vi klarade det igen, va? 80 00:08:54,040 --> 00:08:56,240 Okej, allihop! FörestĂ€llningen Ă€r slut. 81 00:09:04,000 --> 00:09:07,240 -Hej, doktorn. Vad fĂ„r det vara? -Blöjor. 82 00:09:08,030 --> 00:09:14,050 Louisa var hĂ€r förut. Hon var sĂ„ snygg. Arbetande mammor har allt. 83 00:09:14,090 --> 00:09:19,000 Men nĂ„n mĂ„ste ta hand om resten. Och det Ă€r ofta mannen. 84 00:09:19,040 --> 00:09:24,010 En upptagen yrkesman som fĂ„r ta hand om bĂ€bisen ovanpĂ„ allt annat. 85 00:09:24,050 --> 00:09:28,000 -Glycerinstolpiller. -Det ska bli. 86 00:09:31,000 --> 00:09:34,160 -Ska jag sĂ€tta det pĂ„ kontot? -Ja tack. 87 00:09:41,050 --> 00:09:43,210 Tack sĂ„ mycket. 88 00:09:48,230 --> 00:09:53,100 Kan ni sĂ€ga mig var doktorns mottagning Ă€r? 89 00:09:55,230 --> 00:10:01,080 Stor restaurang, bĂ€sta maten i Port Wenn. TvĂ„ öl, betala för en. 90 00:10:01,120 --> 00:10:07,000 Stor restaurang, drick tvĂ„, betala för en. Hej, raring! TvĂ„ öl för en? 91 00:10:07,040 --> 00:10:12,030 Kom igen! Det kanske muntrar upp dig! 92 00:10:14,160 --> 00:10:18,050 SKALDJURSSOARÉ 93 00:10:48,200 --> 00:10:53,000 DĂ„ sĂ„. Duktig pojke. 94 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Ligg kvar dĂ€r. 95 00:11:10,100 --> 00:11:13,000 -Doktorn! -Nej. 96 00:11:25,000 --> 00:11:29,180 -Vad gör du? Ge honom till mig. -Han Ă€r underbar. 97 00:11:29,220 --> 00:11:35,070 -Lite för liten att vara ensam. -Vem Ă€r du? 98 00:11:35,110 --> 00:11:39,110 Jag Ă€r Eleanor. Hans mormor. 99 00:11:44,040 --> 00:11:46,200 Vad heter den hĂ€r? 100 00:11:46,240 --> 00:11:53,040 -Vet Louisa att du Ă€r hĂ€r? -Lulu! 101 00:11:54,090 --> 00:11:58,090 -Vad gör du hĂ€r? -Du bjöd in mig. 102 00:11:58,130 --> 00:12:02,000 Jag skrev att jag vĂ€ntade barn. För fem mĂ„nader sen. 103 00:12:02,040 --> 00:12:08,180 NĂ€r ditt brev kom skulle jag pĂ„ semester. Du ser ut att behöva en. 104 00:12:08,220 --> 00:12:15,000 Sen hĂ€nde saker. Du vet ju hur det Ă€r, Lulu. 105 00:12:16,150 --> 00:12:23,000 Och du mĂ„ste vara... Det var sĂ„ lĂ€ngesen. 106 00:12:25,000 --> 00:12:29,200 Jag borde vara upprörd över att vara mormor. Jag Ă€r för ung för det. 107 00:12:29,240 --> 00:12:32,140 Biologiskt har du rĂ€tt Ă„lder. 57? 58? 108 00:12:34,150 --> 00:12:38,190 -Ja, dĂ€romkring. -Är det dĂ€r din resvĂ€ska? 109 00:12:41,170 --> 00:12:44,150 Hur lĂ€nge tĂ€nkte du stanna, mamma? 110 00:12:45,200 --> 00:12:48,160 SĂ„ lĂ€nge jag behövs. 111 00:13:11,050 --> 00:13:15,200 Man kan tro att jag ska till en brottsplats. SĂ„ Ă€r det tyvĂ€rr inte. 112 00:13:15,240 --> 00:13:20,000 -Jag ska mĂ€rka ut löparrundan. -MĂ„ste fĂ„ det hĂ€r urpackat. 113 00:13:22,070 --> 00:13:27,000 Jag hjĂ€lper dig. Den lokala polis- styrkan Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa till. 114 00:13:27,040 --> 00:13:33,050 -Vill du ha det hĂ€r i kylrummet? -Det Ă€r bra sĂ„. Jag tar det. 115 00:13:33,090 --> 00:13:40,000 -Du kan ge dig ivĂ€g. -Inga problem. 116 00:13:44,030 --> 00:13:46,120 Okej. dĂ„. 117 00:13:48,000 --> 00:13:54,000 Jag ska springa loppet i morgon och jag vill inte höra att jag stinker. 118 00:13:58,100 --> 00:14:05,000 -Hur klarar du att komma sĂ„ nĂ€ra? -För att det Ă€r mitt jobb. 119 00:14:06,210 --> 00:14:13,090 De kallar mig "Fisken". "Fiskiga Finbar." "Finbar den fiskige fan." 120 00:14:15,010 --> 00:14:19,210 -FĂ„ mig att sluta lukta skĂ€md fisk. -NĂ€r mĂ€rkte du först din lukt? 121 00:14:20,000 --> 00:14:26,030 Innan jag slutade skolan. Jag slĂ€pptes inte in i omklĂ€dningsrummet. 122 00:14:26,070 --> 00:14:31,020 Dr Sim sa att det var för att jag hjĂ€lpte pappa med bĂ„ten. 123 00:14:31,060 --> 00:14:34,210 Det var mitt fel och jag skulle byta klĂ€der oftare. 124 00:14:35,000 --> 00:14:37,210 Var det det hela? 125 00:14:38,000 --> 00:14:45,100 Pappa luktar ocksĂ„ fisk men det gĂ„r bort nĂ€r han badar. Men inte för mig. 126 00:14:45,140 --> 00:14:48,220 -Äter du ost? -Va? 127 00:14:49,010 --> 00:14:55,230 -FĂ„r du högre puls nĂ€r du Ă€ter ost? -Ja, jag mĂ„r lite konstigt dĂ„. 128 00:14:56,020 --> 00:15:03,000 Jag behöver ett urinprov men det Ă€r förmodligen trimetylaminuri. 129 00:15:03,040 --> 00:15:09,220 En sĂ€llsynt Ă„komma. Din kropp klarar inte av tyramin och svettas ut det. 130 00:15:10,010 --> 00:15:16,010 TrĂ„kigt nog luktar det som rutten fisk. 131 00:15:16,050 --> 00:15:18,110 Hur kan du hjĂ€lpa mig? 132 00:15:18,150 --> 00:15:24,200 Jag kan ge dig kostrĂ„d för att minimera din odör. 133 00:15:24,240 --> 00:15:31,210 -Annars inte sĂ„ mycket att göra. -Men jag har...trimetylaminuri? 134 00:15:32,000 --> 00:15:35,040 SĂ„ dĂ„ Ă€r jag ganska speciell? 135 00:15:35,080 --> 00:15:41,000 -Ja, eftersom du luktar skĂ€md fisk. -Men jag har en sĂ€llsynt Ă„komma. 136 00:15:41,040 --> 00:15:46,010 -Snyggt jobbat, Doc! -Ja. 137 00:15:51,100 --> 00:15:55,040 -Har din mor Ă„kt? -Nej, hon gick ut en promenad. 138 00:15:55,080 --> 00:16:00,000 Hon tror att hon bara kan dyka upp i mitt liv. SĂ„ enkelt Ă€r det inte. 139 00:16:00,040 --> 00:16:05,030 Jag har klarat mig pĂ„ egen hand. Hon behöver inte lĂ€gga sig i nu. 140 00:16:05,070 --> 00:16:10,070 -Men du skrev till henne om bĂ€bisen. -Ja, naturligtvis gjorde jag det. 141 00:16:10,110 --> 00:16:15,210 -Du ville vĂ€l att hon skulle bry sig. -Det var ingen utrĂ€kning med det. 142 00:16:17,070 --> 00:16:19,060 NĂ€hĂ€. 143 00:16:22,060 --> 00:16:28,220 Jag har sex lĂ„dor fĂ€rsk fisk. Naturligtvis kan jag betala dig. 144 00:16:29,010 --> 00:16:34,200 Okej, dĂ„! Gode Gud. Jag Ă€r upptagen, Bert. Vad vill du? 145 00:16:34,240 --> 00:16:37,200 Sluta konkurrera med mig med gratis vin! 146 00:16:37,240 --> 00:16:41,200 Du har ju ditt "tvĂ„-för-priset-av-en". Vi Ă€r kvitt! 147 00:16:41,240 --> 00:16:45,090 Först var det markishysset. Och nu det hĂ€r. 148 00:16:45,130 --> 00:16:49,190 Vill du spela i en högre division, klĂ€ttra inte över smĂ„folket. 149 00:16:49,230 --> 00:16:54,050 TvĂ„ ord, Bert. Fri konkurrens. Det kallas att driva affĂ€rer. 150 00:16:54,090 --> 00:16:57,240 Det kallas krig! Och du har gett dig pĂ„ fel general. 151 00:16:58,030 --> 00:17:05,080 -Du överreagerar. -Jag kĂ€nner nog igen en bluffmakare. 152 00:17:08,020 --> 00:17:12,150 Jag satte i en ny sĂ€kring, men det behövs helt nya ledningar. 153 00:17:12,190 --> 00:17:15,090 Vad varar lĂ€ngst? Jag eller ledningarna? 154 00:17:15,130 --> 00:17:21,000 -Vid kortslutning brinner huset ner. -Jag tar risken. 155 00:17:21,040 --> 00:17:26,110 Jag mĂ„ste nog lĂ€gga ner lite tid pĂ„ restaurangen. 156 00:17:27,170 --> 00:17:30,190 I morgon. Det Ă€r ett enstaka tillfĂ€lle- 157 00:17:30,230 --> 00:17:35,170 -men pappa klagar att jag Ă€r hĂ€r för mycket. Han saknar mig nog. 158 00:17:35,210 --> 00:17:41,240 -Eller han saknar ditt gratisarbete. -HallĂ„ dĂ€r, jycken! 159 00:17:42,030 --> 00:17:46,200 -Kan du ta med honom till Martin? -Det skulle nog Doc gilla. 160 00:17:46,240 --> 00:17:51,140 -Jag betalar din lön, hörru. -Ja, men inga riskpengar. 161 00:17:51,180 --> 00:17:56,230 -NĂ€sta! -Å, herregud. 162 00:17:57,020 --> 00:18:02,140 -Ryggen Ă€r sĂ€mre. Jag mĂ„ste ha nĂ„t. -Dra upp skjortan. 163 00:18:04,150 --> 00:18:07,130 -Var gör det ont? -LĂ„ngt ner. Det kĂ€nns... 164 00:18:09,050 --> 00:18:13,170 Har du ont i skinkorna eller benen? Böj ena benet. 165 00:18:15,030 --> 00:18:19,000 Nej, sĂ„ hĂ€r. 166 00:18:21,100 --> 00:18:24,000 Och det andra. 167 00:18:25,190 --> 00:18:29,000 -Har du lyft nĂ„t tungt? -Det ingĂ„r i jobbet. 168 00:18:29,040 --> 00:18:33,000 Du har nog strĂ€ckt en muskel. Ta ledigt och vila. 169 00:18:33,040 --> 00:18:37,170 Det gĂ„r inte, Doc. Mycket hĂ€nger pĂ„ den stora dagen i morgon. 170 00:18:39,150 --> 00:18:44,110 Jag har skrivit ut anti- inflammatorisk medicin. Sluta klia! 171 00:18:44,150 --> 00:18:47,230 -Har du hudirritation? -VĂ€rmeutslag. Hett i köket. 172 00:18:48,020 --> 00:18:53,070 -Hur vet du att det Ă€r vĂ€rmeutslag? -Äsch, det Ă€r ingenting. 173 00:18:53,110 --> 00:18:58,050 Om du har nĂ„t smittsamt kan du smitta dina kunder, Bridge! 174 00:18:58,090 --> 00:19:02,220 Mr Bridge! Jag Ă€r inte klar! Idiot! 175 00:19:03,010 --> 00:19:05,160 Martin! 176 00:19:08,220 --> 00:19:12,210 -NĂ€sta! -Vem vĂ„gar sig in nu? 177 00:19:14,220 --> 00:19:17,000 Jag hade glömt hur det var hĂ€r. 178 00:19:18,200 --> 00:19:25,000 Jag kan tĂ€nka mig att stanna ett tag. Ni har ett fint stĂ€lle. Och stort. 179 00:19:25,040 --> 00:19:31,000 Det finns ett ledigt rum pĂ„ "Krabban och Hummern". Jag ringde just. 180 00:19:31,040 --> 00:19:35,150 -Sa du att jag Ă€r vegetarian? -Det kan de sĂ€kert hantera. 181 00:19:35,190 --> 00:19:40,000 Jag gĂ„r och hĂ€mtar min vĂ€ska sĂ„ kan vi gĂ„ dit tillsammans. 182 00:19:40,040 --> 00:19:43,140 -Behöver du hjĂ€lp? -Ja, för ungefĂ€r fem minuter sen. 183 00:19:49,200 --> 00:19:55,000 -Du Ă€r blek. HĂ„ller babyn dig vaken? -Eller doktorn, den snuskhummern? 184 00:19:55,040 --> 00:20:00,000 -SĂ„na var vi alla en gĂ„ng. -Jag var inte det. 185 00:20:01,180 --> 00:20:05,000 Martin och jag ska flytta till London. 186 00:20:05,040 --> 00:20:12,000 -SĂ„ du ska bli stadsflicka nu? -Jag blir vĂ€l det. 187 00:20:12,040 --> 00:20:16,000 Jag kommer och du reser. Inte precis nĂ„t vĂ€lkomstparty. 188 00:20:16,040 --> 00:20:20,180 -Jag tror inte mina öron... -Jag kom tillbaka hit för din skull. 189 00:20:20,220 --> 00:20:23,200 Det tog sju Ă„r. Visst, du skyndade dig hit. 190 00:20:23,240 --> 00:20:29,000 Du valde att inte följa med till Spanien. Du ville inte bo hos mig. 191 00:20:29,040 --> 00:20:33,120 Mamma, jag var elva Ă„r. Du var redan en frĂ€mling vid det laget. 192 00:20:35,160 --> 00:20:41,000 -Ibland ska man lyssna till hjĂ€rtat. -Eller Javier i ditt fall. 193 00:20:41,040 --> 00:20:44,000 Han dog förra Ă„ret i mars. 194 00:20:46,130 --> 00:20:53,000 -Oj dĂ„. Jag beklagar. -Du ser verkligen trött ut, Lulu. 195 00:20:53,040 --> 00:20:59,140 -HjĂ€lper inte Martin till? -Martin har mycket att göra. 196 00:20:59,180 --> 00:21:05,200 Vad du behöver Ă€r lite spanskt solsken i en flaska. Det Ă€r örter. 197 00:21:05,240 --> 00:21:09,000 -Det funkar fantastiskt för mig. -Nej, tack. 198 00:21:13,220 --> 00:21:16,110 VĂ€nta! 199 00:21:28,100 --> 00:21:31,080 Har du nĂ„n avokadoolja? 200 00:21:34,200 --> 00:21:38,150 Det hĂ€r Ă€r ett apotek, inte nĂ„n voodoo-butik, Eleanor. 201 00:21:40,020 --> 00:21:47,200 Sally! Jag kĂ€nde inte igen dig. Havsluften Ă€r tuff mot hyn. 202 00:21:47,240 --> 00:21:51,140 -Du Ă€r tillbaka. -Ja, för Lulus skull, du vet. 203 00:21:51,180 --> 00:21:56,020 -Det blir bra omvĂ€xling för Louisa. -I grevens tid, gudskelov. 204 00:21:56,060 --> 00:22:01,000 Den stackarn Ă€r överlupen med jobb. Hennes karl tar bara upp plats. 205 00:22:01,040 --> 00:22:05,220 Dr Ellingham Ă€r en av de finaste mĂ€nniskor jag har mött. 206 00:22:06,010 --> 00:22:12,000 Du har vĂ€l inte mött sĂ„ mĂ„nga. Hör du inte vrĂ„let frĂ„n vildmarken? 207 00:22:12,040 --> 00:22:17,100 Jag hörde vrĂ„let, men valde att inte lyssna. SĂ„nt Ă€r för din sort. 208 00:22:17,140 --> 00:22:22,220 -LivsĂ€ventyrare? -Inte exakt det ord jag letade efter. 209 00:22:23,010 --> 00:22:28,140 Vissa Ă€r nöjda med att stanna dĂ€r de Ă€r och sköta en liten butik- 210 00:22:28,180 --> 00:22:31,180 -som inte ens har avokadoolja i lager. 211 00:22:31,220 --> 00:22:35,070 Finns det nĂ„t mer kosmopolitiskt stĂ€lle i byn? 212 00:22:35,110 --> 00:22:38,230 Finns det sĂ„ hittar du det sĂ€kert. 213 00:22:41,110 --> 00:22:44,100 -Det gĂ„r inte ihop. -Vad Ă€r det, dĂ„? 214 00:22:44,140 --> 00:22:50,000 Om Martin ger bort vin gratis, hur fĂ„r han ihop till vinst? 215 00:22:50,040 --> 00:22:55,000 -Hur fick du fram den dĂ€r siffran? -Genom "sifferĂ€tarleken". 216 00:22:55,040 --> 00:22:58,100 Han har nĂ„t i kikaren. Jag kĂ€nner det pĂ„ mig. 217 00:22:58,140 --> 00:23:06,000 GĂ„r du inte för lĂ„ngt nu, pappa? Du har just förklarat krig mot hans pub. 218 00:23:07,200 --> 00:23:12,000 -Varför kom du tillbaka? -För att hjĂ€lpa dig fixa lite grejer. 219 00:23:12,040 --> 00:23:16,000 Är det okej för hennes majestĂ€t? 220 00:23:16,040 --> 00:23:23,000 Mamma vill att du ska sova nu. Klockan Ă€r mycket. SnĂ€lla! 221 00:23:23,040 --> 00:23:27,050 Du mĂ„ste vara trött. 222 00:23:27,090 --> 00:23:31,220 -Hej, mina Ă€lsklingar! -Du kan inte bara komma in hit. 223 00:23:32,010 --> 00:23:37,120 Jag var pĂ„ mitt rum och tĂ€nkte att jag ville se mitt barnbarn. 224 00:23:37,160 --> 00:23:44,160 Han Ă€r lite upprörd just nu. Han somnar snart. 225 00:23:44,200 --> 00:23:51,050 Vill du inte ta en paus? Jag vill sĂ„ gĂ€rna knyta an till mitt barnbarn. 226 00:23:53,200 --> 00:23:59,100 Ge mig en flaska sĂ„ fĂ„r jag honom att somna dĂ€r uppe. 227 00:23:59,140 --> 00:24:05,000 Ta en paus, Lulu. Ta nĂ„t att Ă€ta. Kom igen nu. 228 00:24:12,030 --> 00:24:14,120 Jag klarar inte en natt till. 229 00:24:16,050 --> 00:24:20,150 Varför sover han bra pĂ„ dagarna men aldrig pĂ„ nĂ€tterna? 230 00:24:20,190 --> 00:24:25,220 Jag sa ju att konstant tröstande skulle leda till sömnproblem. 231 00:24:26,010 --> 00:24:29,000 Inte det Ă€mnet, Martin. 232 00:24:33,200 --> 00:24:38,000 -Är det nĂ„t som inte Ă€r bra? -Nej, allt Ă€r bra. 233 00:24:42,120 --> 00:24:44,200 Jag skaffar fisk till i morgon. 234 00:24:49,040 --> 00:24:53,050 Hör du? Han slutade grĂ„ta. 235 00:24:58,000 --> 00:25:03,040 -Jag borde kanske se till honom. -Det Ă€r jag som inte litar pĂ„ mamma. 236 00:25:11,170 --> 00:25:14,140 Han behövde bara sin mormor. 237 00:25:23,080 --> 00:25:27,010 FĂ„r jag be om er uppmĂ€rksamhet! 238 00:25:28,150 --> 00:25:32,000 VĂ€lkommen till Port Wenns första Ă„rliga löparrunda. 239 00:25:33,150 --> 00:25:38,150 AnvĂ€nd bara spĂ„ren som Ă€r markerade med koner och tejp. 240 00:25:38,190 --> 00:25:42,190 Utom pĂ„ de stĂ€llen dĂ€r jag har ritat smĂ„ pilar i gatan. 241 00:25:42,230 --> 00:25:50,040 Följ dem allteftersom. Men inte de som jag har strukit. 242 00:25:52,080 --> 00:25:55,070 AffĂ€rerna blir inte bĂ€ttre av att ha fiender. 243 00:25:55,110 --> 00:25:59,000 GĂ„ och sĂ€g till Mark att du inte menade det. 244 00:25:59,040 --> 00:26:03,000 -Jag vet att han gör nĂ„t skumt. -Det vet du inte. 245 00:26:03,040 --> 00:26:06,000 Vi behöver inte slĂ„ss om kunderna. Se bara! 246 00:26:08,000 --> 00:26:14,200 -Jag kanske tappade humöret lite. -En stark man kan be om ursĂ€kt. 247 00:26:14,240 --> 00:26:18,000 GĂ„ dit bort och prata med honom. 248 00:26:20,080 --> 00:26:24,230 DĂ„ Ă€r allt i sin ordning. Okej, mina damer och herrar- 249 00:26:25,020 --> 00:26:29,200 -kaniner och alla andra. 250 00:26:29,240 --> 00:26:33,110 Klara, fĂ€rdiga... 251 00:26:41,150 --> 00:26:44,160 ...och gĂ„! 252 00:26:46,150 --> 00:26:48,150 IvĂ€g med er. Kör pĂ„. 253 00:26:50,050 --> 00:26:55,000 Godmorgon, Ă€lskling! Du ser utvilad ut. Eller Ă€r det make-up? 254 00:26:55,040 --> 00:26:59,070 -Den lille sov hela natten. -Jag sa ju det. Vart ska ni? 255 00:26:59,110 --> 00:27:03,220 Ska visa nya förĂ€ldrar runt i skolan. Barnvakten stĂ€llde in. 256 00:27:04,010 --> 00:27:08,030 -Jag kan vakta honom. -Det behövs inte. Jag klarar det. 257 00:27:08,070 --> 00:27:15,050 Han Ă€lskar sin mormor, eller hur, plutten? Hur lĂ€nge blir du borta? 258 00:27:17,000 --> 00:27:21,050 Bara ett par timmar och han har just Ă€tit sĂ„ du slipper det. 259 00:27:21,090 --> 00:27:25,200 Vaknar han, finns det flaskor i kylen. Bakdörren Ă€r öppen. Okej? 260 00:27:25,240 --> 00:27:30,200 -Han gillar sin skĂ€ra handduk. -Han ser ingen skillnad pĂ„ sĂ„nt. 261 00:27:32,000 --> 00:27:35,110 Men det Ă€r gulligt att du tror att han kan det. 262 00:27:35,150 --> 00:27:38,000 Om du gĂ„r pĂ„ toaletten- 263 00:27:38,040 --> 00:27:43,150 -fĂ„r du inte lĂ€mna honom hĂ€r ute. Ta med honom in. 264 00:27:44,200 --> 00:27:47,170 -Kom igen! -Kom nu, lilla bĂ€bisen. 265 00:27:49,050 --> 00:27:54,150 -Pengar till barnen! -UrsĂ€kta mig. Doktorn... 266 00:27:54,190 --> 00:27:58,000 Jag har ett förslag för dig. 267 00:27:58,040 --> 00:28:02,100 Jag skulle gĂ€rna sitta barnvakt. 268 00:28:02,140 --> 00:28:06,050 -Det Ă€r ordnat. -Det Ă€r bara att frĂ„ga. 269 00:28:07,150 --> 00:28:13,200 -Mr Bridge! Var försiktig, din idiot! -Det Ă€r inte rĂ€tt tillfĂ€lle. 270 00:28:15,120 --> 00:28:18,150 Du gick innan jag var klar med undersökningen. 271 00:28:18,190 --> 00:28:21,230 I dag Ă€r byn full av folk som vill ha mat. 272 00:28:22,020 --> 00:28:28,070 -Jag talar med hĂ€lsovĂ„rdsnĂ€mnden. -LĂ€gg dig inte i allting. 273 00:28:28,110 --> 00:28:31,020 Du misstĂ€nker sjĂ€lv att du Ă€r smittsam. 274 00:28:32,050 --> 00:28:38,200 -Jag kommer förbi mĂ„ndag morgon. -I dag, annars vidtar jag Ă„tgĂ€rder. 275 00:28:38,240 --> 00:28:43,060 Okej. Okej. 276 00:28:52,200 --> 00:28:57,010 -Var fick du honom ifrĂ„n? -Var tror du? FrĂ„n hans mamma. 277 00:28:58,200 --> 00:29:03,000 Det Ă€r jobbigt för henne att ta hand om honom alldeles ensam. 278 00:29:03,040 --> 00:29:07,100 Hon tar inte hand om honom sjĂ€lv. Jag Ă€r hĂ€r. 279 00:29:09,200 --> 00:29:16,020 -Vad Ă€r det dĂ€r? Vad gör du? -Örtmedel.Trodde du det var ogrĂ€s? 280 00:29:16,060 --> 00:29:18,000 Det luktar apa. 281 00:29:20,190 --> 00:29:24,230 -Kom hit, vovven! -Ut! Den fĂ„r inte vara hĂ€r inne. 282 00:29:25,020 --> 00:29:31,000 -Ingen har talat om det för honom. -Det Ă€r ohygieniskt. Och du med, nu. 283 00:29:31,040 --> 00:29:35,000 -TvĂ€tta dig innan du rör barnet. -Oj dĂ„! 284 00:29:35,040 --> 00:29:38,120 Jag behöver inga rĂ„d frĂ„n dig om barnuppfostran. 285 00:29:38,160 --> 00:29:43,210 Ut hĂ€rifrĂ„n! Du! 286 00:29:58,200 --> 00:30:03,200 -Hej, Bert! Vill du ha en öl? -Jag vill trĂ€ffa Mark. 287 00:30:03,240 --> 00:30:08,000 -Han Ă€r pĂ„ baksidan. -Kan du hĂ€mta honom för mig? 288 00:30:26,150 --> 00:30:28,120 Nu har jag dig! 289 00:30:34,090 --> 00:30:38,220 SlĂ€ng den dĂ€r. Lunchen Ă€r slut. Var Ă€r Louisas mamma? 290 00:30:44,200 --> 00:30:46,050 Hej! 291 00:30:55,170 --> 00:30:59,020 Jag Ă€r fortfarande hĂ€r. Har inte lĂ€mnat honom. 292 00:31:01,100 --> 00:31:07,010 -Du Ă€r ju lĂ€kare. Är hon opererad? -Ta ner skorna frĂ„n min sĂ€ng. 293 00:31:10,020 --> 00:31:14,110 -Hej! Vad Ă€r det? -Ingenting. 294 00:31:14,150 --> 00:31:19,000 Han mĂ„r bra. Han behövde bara nĂ„n som lugnade honom. 295 00:31:19,040 --> 00:31:23,000 Det Ă€r inte hĂ€lsosamt att ha en stressande mamma och pappa. 296 00:31:23,040 --> 00:31:25,170 Vi Ă€r lugna. Varför kollar du honom? 297 00:31:26,200 --> 00:31:31,170 -SpĂ€dbarn byter sĂ€llan sömnmönster. -Ska vi vĂ€cka honom och sĂ€ga det? 298 00:31:35,030 --> 00:31:42,000 Kom igen, efterslĂ€ntrare! Spring för barnen! Rör pĂ„ pĂ„karna, Stanley! 299 00:31:42,040 --> 00:31:45,010 Vi blir kvar hela natten. SĂ€tt fart! 300 00:31:45,050 --> 00:31:48,000 Blir du Ă€nnu tyngre Ă„ker hela byn i havet. 301 00:31:54,150 --> 00:31:59,230 -Stanley, det dĂ€r Ă€r ett brott. -Joe, du mĂ„ste följa med mig. 302 00:32:00,020 --> 00:32:05,000 Det gĂ„r inte. En tĂ€vlingsvakts jobb tar aldrig slut. FörrĂ€n det Ă€r slut. 303 00:32:05,040 --> 00:32:08,040 Jag har bevis pĂ„ att smuggling har Ă€gt rum. 304 00:32:09,200 --> 00:32:13,170 -Menar du allvar? -HĂ€r. Under din nĂ€sa. 305 00:32:19,210 --> 00:32:26,000 -Var Ă€r beviset? -TĂ„lamod. DĂ€r skulle jag gömma det. 306 00:32:35,100 --> 00:32:37,000 Naturligtvis. 307 00:32:55,100 --> 00:33:00,000 Skattefritt kontraband. FĂ„r inte sĂ€ljas vidare. Men det har han gjort. 308 00:33:00,040 --> 00:33:04,100 Juridiskt sett Ă€r det bara vin om han inte tas pĂ„ bar gĂ€rning. 309 00:33:04,140 --> 00:33:08,150 GĂ„ bara dit som kund i kvĂ€ll och bestĂ€ll hans dyra fisk. 310 00:33:08,190 --> 00:33:12,190 NĂ€r han börjar servera sitt skumma vin, Ă„ker han dit. 311 00:33:12,230 --> 00:33:17,000 Gripen. PĂ„ tal om det borde vi inte vara hĂ€r. 312 00:33:17,040 --> 00:33:19,210 Jag kan sĂ€tta dit oss för inbrott. 313 00:33:26,190 --> 00:33:29,000 Det Ă€r han. 314 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Louisa! 315 00:34:26,200 --> 00:34:28,230 -Louisa! -HĂ„ll tyst, Martin! 316 00:34:31,030 --> 00:34:32,210 Louisa! 317 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 -Tyst! VĂ€ck honom inte. -Lukta pĂ„ det hĂ€r. 318 00:34:38,120 --> 00:34:44,080 -Alkohol. -NĂ„t sĂ„nt skulle hon inte göra. 319 00:34:46,000 --> 00:34:48,050 Det mĂ„ste finnas en förklaring. 320 00:34:50,060 --> 00:34:52,060 DĂ„ gĂ„r jag, dĂ„. 321 00:34:52,100 --> 00:34:57,200 -Behöver ni hjĂ€lp vet ni var jag Ă€r. -Har du slagit nĂ„t i den hĂ€r? 322 00:34:59,150 --> 00:35:03,000 NĂ„gra droppar av mitt örtmedel. Han Ă€lskar det. 323 00:35:03,040 --> 00:35:09,160 -Det Ă€r liksom homeopatiskt. -Vad menar du med "liksom"? 324 00:35:10,240 --> 00:35:15,120 -Vallört, lavendel, mynta, Ă€ppleskal. -JĂ€st. 325 00:35:15,160 --> 00:35:22,170 -Äpplets jĂ€st gör alkohol av örterna. -Du har drogat vĂ„rt barn. 326 00:35:24,050 --> 00:35:29,080 -GĂ„r ni inte vĂ€l lĂ„ngt nu? -Jag har mĂ€rkt hur det pĂ„verkar dig. 327 00:35:30,120 --> 00:35:32,150 Det skadade inte dig. 328 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 GĂ„ nu, Ă€r du snĂ€ll. 329 00:35:54,050 --> 00:36:00,170 -HallĂ„! Polis behöver assistans. -Och byxor. 330 00:36:00,210 --> 00:36:07,000 Det viktiga Ă€r att hĂ„lla sig lugn. Det Ă€r polisiĂ€r bastrĂ€ning. 331 00:36:09,000 --> 00:36:16,050 -Är det nĂ„n som hör mig? -Hittar han oss, tar vi honom inte. 332 00:36:16,090 --> 00:36:22,200 Hypotermi smyger sig pĂ„ en. Jag kan dö utan att veta om det. 333 00:36:22,240 --> 00:36:26,230 Mark! Vi sitter fast i ditt kylrum. 334 00:36:27,020 --> 00:36:34,050 -Vem dĂ€r? -Polis Penhale och en medborgare. 335 00:36:34,090 --> 00:36:39,000 -Vad gör ni dĂ€r inne? -Vi gick in av misstag, Mark. 336 00:36:40,080 --> 00:36:43,140 Har ni...har ni snokat? 337 00:36:43,180 --> 00:36:48,010 Nej, nej... Kan du slĂ€ppa ut oss sĂ„ kan vi tala om det. 338 00:36:48,050 --> 00:36:51,000 Innan jag gör det... 339 00:36:53,100 --> 00:36:56,130 Herregud! Andas han? 340 00:37:01,170 --> 00:37:07,080 -Han blir vĂ€l bra? -Han tycks in ha det obekvĂ€mt. 341 00:37:07,120 --> 00:37:10,120 Jag trodde inte hon kunde förvĂ„na mig mer. 342 00:37:10,160 --> 00:37:16,000 -Ska hon stanna lĂ€nge? -Nej, inte efter det hĂ€r. 343 00:37:16,040 --> 00:37:21,000 Jag ska gĂ„ och tala med henne. Det Ă€r alltid samma gamla historia. 344 00:37:21,040 --> 00:37:25,000 Det slutar med att jag blir besviken. 345 00:37:30,220 --> 00:37:35,000 -Jag har köpt fisk. -Tack. 346 00:37:39,050 --> 00:37:42,220 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste... Ellingham. 347 00:37:52,010 --> 00:37:58,000 Han kollapsade. ÖveranstrĂ€ngd av att slĂ€pa pĂ„ olagliga, skattefria varor. 348 00:37:58,040 --> 00:38:02,000 -Vi vill gĂ€rna bli utslĂ€ppta, Doc! -Vad var det som hĂ€nde? 349 00:38:04,080 --> 00:38:08,010 -Hur lĂ€nge har du varit ljuskĂ€nslig? -I nĂ„gra dagar. 350 00:38:10,000 --> 00:38:12,150 -StĂ€ng mig inte! -Vi avslöjade dig. 351 00:38:12,190 --> 00:38:18,220 -Han har en hög smuggelgods hĂ€r. -FĂ„r jag bota honom innan han grips? 352 00:38:22,010 --> 00:38:26,070 -Har du utslag nĂ„n annanstans? -PĂ„ fötterna. 353 00:38:26,110 --> 00:38:30,000 -Gör det ont nĂ€r du kissar? -Ja, litegrann. 354 00:38:30,040 --> 00:38:35,000 Jag vill flytta dig till lĂ„rarna dĂ€r. Kan du stĂ„ upp? 355 00:38:39,230 --> 00:38:42,170 -NĂ€r var du utomlands? -Inte pĂ„ flera Ă„r. 356 00:38:42,210 --> 00:38:48,170 -Lögnare! Jag sĂ„g hans fĂ€rjebiljett. -Jag var i Frankrike förra mĂ„naden. 357 00:38:48,210 --> 00:38:55,170 -Var du orolig i magen under resan? -I nĂ„gra dagar. Sen mĂ„dde jag bra. 358 00:38:55,210 --> 00:39:01,050 Alla dina symtom hĂ€nger ihop. Det kallas Reiters syndrom. 359 00:39:01,090 --> 00:39:05,200 Det Ă€r en autoimmun sjukdom som orsakas av infektionen du fĂ„tt. 360 00:39:05,240 --> 00:39:09,180 Det hade sparat tid om du hade nĂ€mnt alla dina symtom. 361 00:39:09,220 --> 00:39:12,050 Hur fick jag det pĂ„ en spritresa? 362 00:39:12,090 --> 00:39:16,190 Bakterien Ă€r vanlig i tredje vĂ€rlden eller dĂ€r hygienen Ă€r dĂ„lig. 363 00:39:16,230 --> 00:39:21,000 -Som Frankrike. -Som pĂ„ en passagerarfĂ€rja. 364 00:39:22,170 --> 00:39:28,200 -Jag behöver inte stĂ€nga dĂ„? -Du Ă€r inte smittsam. 365 00:39:32,200 --> 00:39:38,000 Du behöver omedelbar sĂ€ngvila, antibiotika och mycket vĂ€tska. 366 00:39:38,040 --> 00:39:42,060 Banken flĂ„sar mig i nacken. Jag konkar om jag inte jobbar. 367 00:39:42,100 --> 00:39:45,100 Dina affĂ€rer rör mig inte. Bara din hĂ€lsa. 368 00:39:45,140 --> 00:39:50,000 Doc! Om han inte Ă€r döende skulle vi kunna bli utslĂ€ppta nu? 369 00:39:50,040 --> 00:39:53,000 Nyckeln ligger pĂ„ tunnan under en sten. 370 00:40:01,150 --> 00:40:04,000 Frisk luft Ă€r det man saknar mest. 371 00:40:04,040 --> 00:40:09,090 -GĂ„ och lĂ€gg dig direkt! -Jag kan inte frysa om all fisken. 372 00:40:09,130 --> 00:40:16,000 Jag kanske kan hjĂ€lpa dig med det. Som affĂ€rskollega. 373 00:40:16,040 --> 00:40:19,000 DĂ„ sĂ„. 374 00:40:34,100 --> 00:40:38,000 Det Ă€r hans tredje portion, den lurige lille bengeten. 375 00:40:38,040 --> 00:40:42,020 Du borde inte lovat segraren allt han kunde Ă€ta. 376 00:40:42,060 --> 00:40:46,100 Hej, Ruth. Är du hĂ€r för vĂ„r fish'n'chips-special? 377 00:40:46,140 --> 00:40:51,030 Nej, tack. Ingen av strömbrytarna fungerar en trappa upp. 378 00:40:51,070 --> 00:40:55,130 LĂ„ter som om du har problem med elektriciteten. 379 00:40:56,150 --> 00:40:58,120 SĂ€g det: Vad var det jag sa? 380 00:40:58,160 --> 00:41:04,000 Jag Ă€r snĂ€ll mot dig till lönedagen. Jag kommer förbi i morgon. 381 00:41:04,040 --> 00:41:07,090 Jag vill anstĂ€lla dig som gĂ„rdsförman pĂ„ heltid. 382 00:41:08,150 --> 00:41:12,200 -JasĂ„? Det lĂ„ter intressant. -Om man gillar sĂ„nt. 383 00:41:14,070 --> 00:41:18,200 Skulle jag ha gĂ„rdsansvaret, göra reparationer och sköta djuren? 384 00:41:18,240 --> 00:41:24,000 SĂ„ var det tĂ€nkt. Förutsatt att vi har din vĂ€lsignelse förstĂ„s, Bert. 385 00:41:24,040 --> 00:41:28,140 -Vi behöver extrapengar, pappa. -Nej, nej, det Ă€r upp till dig. 386 00:41:28,180 --> 00:41:32,150 Bra! Vi ses i morgon bitti. 387 00:41:32,190 --> 00:41:39,000 -Jag kan göra det, pappa. -Nej, nej, du har mycket att göra. 388 00:41:50,230 --> 00:41:52,190 Nej, stanna! Sitt! Ut! 389 00:41:54,100 --> 00:42:00,000 -Middagsinbjudan gĂ€llde för en. -Jag tog inte med honom. 390 00:42:00,040 --> 00:42:03,180 Ge det till mig. Jag menade barnet. 391 00:42:06,150 --> 00:42:10,070 Jag gillar dem nĂ€r de inte tjuter. Som du gjorde. 392 00:42:10,110 --> 00:42:16,150 Din far tyckte att grĂ„tande barn skulle lĂ€mnas ensamma i ett rum. 393 00:42:17,240 --> 00:42:20,000 Det har Ă€ndrats sen dess. 394 00:42:23,100 --> 00:42:31,000 Skadade inte mig. Vi ska ha fisk. Med couscous. 395 00:42:32,240 --> 00:42:35,000 Ut! 396 00:42:55,200 --> 00:43:00,000 NĂ€r du var liten sprang du alltid efter mig och bad om ursĂ€kt. 397 00:43:03,080 --> 00:43:07,050 -Jag ber inte om ursĂ€kt. -Du slĂ€ngde ut mig. 398 00:43:07,090 --> 00:43:13,060 -Du gav mitt barn alkohol. -NĂ€r har det blivit sĂ„ farligt? 399 00:43:13,100 --> 00:43:17,100 -Du Ă„ngrar aldrig nĂ„t, eller hur? -Inte nu igen, Lulu. 400 00:43:17,140 --> 00:43:20,180 Du dyker upp och vill ta vid dĂ€r vi slutade. 401 00:43:20,220 --> 00:43:25,000 -Vad vill du att jag ska sĂ€ga? -Det Ă€r inte om dig. Det Ă€r... 402 00:43:26,180 --> 00:43:31,050 -Du har rĂ€tt. Vad tjĂ€nar det till? -Naturligtvis har jag rĂ€tt. 403 00:43:31,090 --> 00:43:37,000 Ta ett glas vin sĂ„ pratar vi om nĂ„t annat. Okej, Lulu? 404 00:43:37,040 --> 00:43:39,170 Jag vill faktiskt att du ger dig av. 405 00:43:41,100 --> 00:43:44,010 Jag visste inte att det var alkohol. 406 00:43:45,050 --> 00:43:51,020 Du menade nog inte illa, men jag vill helt enkelt inte ha dig hĂ€r. 407 00:43:55,030 --> 00:44:00,000 Du hade mĂ„tt Ă€nnu sĂ€mre med mig, om jag hade stannat. 408 00:44:01,240 --> 00:44:07,090 Om min mamma hade varit nĂ€rvarande hade det varit annorlunda. 409 00:44:07,130 --> 00:44:13,130 Jag kĂ€nde mig sĂ„ ensam dĂ„. NĂ€r jag kom hit och sĂ„g dig med bĂ€bisen- 410 00:44:13,170 --> 00:44:16,060 -dĂ„ ville jag bara... 411 00:44:19,150 --> 00:44:22,180 Vi har ju redan missat sĂ„ mycket. 412 00:44:26,080 --> 00:44:27,220 Jag Ă€r ledsen, Lulu. 413 00:44:31,180 --> 00:44:35,190 Jag Ă€r ledsen för allt. 414 00:44:53,150 --> 00:44:57,240 -SĂ€g ingenting till Martin. -Naturligtvis inte. 415 00:45:02,130 --> 00:45:06,070 Mottagningen Ă€r öppen. Vad Ă€r ditt hĂ€lsoproblem? 416 00:45:06,110 --> 00:45:11,020 Vad? Det Ă€r inget hĂ€lsoproblem. Kasta inte bort min tid. Ut! 417 00:45:11,060 --> 00:45:15,110 Om jag inte fĂ„r ge dig sprutan fĂ„r du sparken. 418 00:45:17,130 --> 00:45:19,000 Det fĂ„r duga. 419 00:45:26,030 --> 00:45:30,030 Text: A.T. Söderberg Sync: BetteKaj37789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.