All language subtitles for Doc Martin S05E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,010 --> 00:00:50,210
-Vad i hela friden sysslar du med?
-Det fungerade i gÄr. Nej, jag vet.
2
00:00:56,120 --> 00:00:59,030
Dansa! Bara dansa.
3
00:01:05,140 --> 00:01:10,210
-Nej, det gör honom nog bara...
-Okej, ta honom, du.
4
00:01:11,000 --> 00:01:15,170
-Röra barnet, röra barnet...!
-Ă
, herregud....
5
00:01:40,220 --> 00:01:42,230
HallÄ?
6
00:01:46,130 --> 00:01:49,030
Jag behöver de dÀr.
7
00:02:00,060 --> 00:02:02,090
Martin?
8
00:02:06,010 --> 00:02:11,070
Jag har funderat och jag vill
flytta till London med dig.
9
00:02:14,040 --> 00:02:18,020
Tja, alltsÄ...
Vi flyttar till London.
10
00:02:19,210 --> 00:02:24,160
-Jaha.
-JasÄ? Bara "jaha"?
11
00:02:24,200 --> 00:02:30,080
-Nej. Bra.
-Bra.
12
00:02:33,210 --> 00:02:37,050
Martin... Se till att fÄ ut honom!
13
00:02:58,070 --> 00:03:01,220
-Den hÀr Àr din.
-Jag vill inte ha den.
14
00:03:02,010 --> 00:03:04,210
Den bor hÀr. Den var Joans.
Den luktar.
15
00:03:05,000 --> 00:03:10,060
Smiter den in i mitt hus igen,
ansvarar jag inte för vad jag gör.
16
00:03:10,100 --> 00:03:15,020
Tja, den kanske kan göra lite nytta
som vakthund.
17
00:03:15,060 --> 00:03:19,190
En ung man beslöt sig för
att befria bilen frÄn navkapslarna.
18
00:03:19,230 --> 00:03:24,090
Jag bodde i London i 25 Är
utan mina lilla incident.
19
00:03:24,130 --> 00:03:29,010
Oroa dig inte.
HÀr lockas mÄnga av skinande saker.
20
00:03:29,050 --> 00:03:34,210
En gÄng trÀffade jag en patient
som hade Àtit kvarterets alla katter-
21
00:03:35,000 --> 00:03:37,140
-sÄ i ett vidare perspektiv...
22
00:03:37,180 --> 00:03:43,110
Men jag vill helst inte vakna och
se nÄn ta bort mina lamphÄllare.
23
00:03:43,150 --> 00:03:46,220
-Har den ett namn?
-Nej, kalla den vad du vill.
24
00:03:47,010 --> 00:03:51,100
-Dr Ellingham! Ellingham...
-Ruth rÀcker gott.
25
00:03:52,130 --> 00:03:56,170
Tog doktorn ett utflykt
för att slippa all grÄt?
26
00:03:58,170 --> 00:04:03,240
Han sa god morgon.
Du har missat all uppstÄndelse.
27
00:04:04,030 --> 00:04:08,220
Jag fick besök
av traktens navkapsel-tjuv.
28
00:04:09,010 --> 00:04:12,140
-Hur sÄg han ut?
-Din lÀngd, lÄngt, svart hÄr.
29
00:04:12,180 --> 00:04:17,220
Han hade alla lemmar i behÄll
och försvann i den riktningen.
30
00:04:18,010 --> 00:04:23,040
Det var nog Michael Dunwich.
Han har bott hos sin mamma i Äratal.
31
00:04:23,080 --> 00:04:25,110
Lite gammal för att bo hemma.
32
00:04:25,150 --> 00:04:30,190
Han har alltid varit lite udda.
Jag bor ju hemma.
33
00:04:30,230 --> 00:04:36,060
Tja, jag kan inte snacka med dig
hela dan nÀr du tar timlön.
34
00:04:36,100 --> 00:04:41,120
-Jag tÀnkte just pÄ min timlön...
-Svaret Àr nej.
35
00:04:41,160 --> 00:04:45,230
SĂ€tt fart.
Jag gÄr och hÀlsar pÄ grannarna.
36
00:04:54,050 --> 00:04:58,030
UrsÀkta, jag vet att jag Àr sen,
men bara i dag.
37
00:04:58,070 --> 00:05:01,230
-Din första dag?
-Ja, farfar vÀckte mig inte...
38
00:05:02,020 --> 00:05:05,000
-Köp en vÀckarklocka.
-PĂ„ lunchen.
39
00:05:05,040 --> 00:05:10,070
-Och nÀr har jag lunchrast?
-Hade. NÀsta gÄng fÄr du sparken.
40
00:05:10,110 --> 00:05:14,040
LÀgg nÀsta patients journal
pÄ mitt skrivbord.
41
00:05:17,190 --> 00:05:21,190
-Kan du fÄ det lite tystare?
-Javisst, Martin.
42
00:05:21,230 --> 00:05:25,220
Jag trycker bara pÄ knappen i nacken
sÄ att han tystnar.
43
00:05:26,010 --> 00:05:31,120
Jag har mottagning nu.
Ni kunde kanske ta en promenad.
44
00:05:31,160 --> 00:05:38,030
-SÀger du Ät oss att lÀmna huset?
-Nej, men nyfödda lugnas av rörelse.
45
00:05:38,070 --> 00:05:43,090
-Det Àr ett faktum.
-Ja, det Àr inte du, utan ett faktum.
46
00:05:48,240 --> 00:05:54,120
Du borde lÀmna in din
avskedsansökan om du menar allvar.
47
00:05:54,160 --> 00:05:59,040
Det gör jag. Den Àr klar,
jag behöver bara posta den.
48
00:05:59,080 --> 00:06:05,050
-Perfekt lÀge att ta en promenad.
-Okej, kom dÄ, Albert.
49
00:06:07,150 --> 00:06:11,020
-Albert?
-"Bebisen" blir lite tröttsamt.
50
00:06:11,060 --> 00:06:13,190
Ja, men "Albert"?
51
00:06:13,230 --> 00:06:18,000
Stephen, Paul, Michael,
Elton - vad som helst!
52
00:06:18,040 --> 00:06:23,240
Du har patienter som vÀntar.
Ingen fara, vi ska inte störa.
53
00:07:05,160 --> 00:07:09,230
-Vad gör du hÀr?
-God morgon.
54
00:07:10,020 --> 00:07:14,040
-Det Àr en privat tomt!
-Och den Àr förtjusande.
55
00:07:14,080 --> 00:07:18,170
-Jag bor pÄ gÄrden hÀr intill.
-Nej, dÀr bor Joan Norton.
56
00:07:18,210 --> 00:07:22,090
Ja, och jag Àr hennes syster.
57
00:07:24,000 --> 00:07:31,000
-Det var ett tag sen jag sÄg henne.
-Har du inte hört? Hon dog.
58
00:07:34,070 --> 00:07:38,120
Ja, naturligtvis... Stackars Joanie.
59
00:07:40,190 --> 00:07:45,090
-Du mÄste vara hennes syster!
-Ja.
60
00:07:47,180 --> 00:07:49,210
Vattnet kokar!
61
00:08:00,050 --> 00:08:04,240
Joan tittade förbi
med lite grönsaker ibland.
62
00:08:05,030 --> 00:08:08,170
LÄdor! Hon odlade dem i trÀdgÄrden.
63
00:08:08,210 --> 00:08:13,020
Och Àgg ibland.
Men vi Ät aldrig nÄt av det.
64
00:08:13,060 --> 00:08:16,160
Man kan ju inte lita
pÄ andra mÀnniskors mat.
65
00:08:16,200 --> 00:08:20,050
Ja, det kan vara ett problem ibland.
66
00:08:20,090 --> 00:08:24,100
Inte bara maten,
utan vad andra tycker.
67
00:08:24,140 --> 00:08:27,170
Ibland Àr det inte sÄ trevligt.
68
00:08:27,210 --> 00:08:31,200
Socker? VarsÄgod och sitt.
69
00:08:31,240 --> 00:08:36,220
Jag har inget annat.
Michael har inte handlat Àn.
70
00:08:37,010 --> 00:08:39,180
Han har fullt upp med att skapa.
71
00:08:42,020 --> 00:08:46,000
Hans mat Àr fruktansvÀrd.
72
00:08:46,040 --> 00:08:50,040
Jag har magknip nÀstan varje dag.
73
00:08:50,080 --> 00:08:57,080
Du borde lÄta dig undersökas
av en doktor. För magontet.
74
00:08:58,230 --> 00:09:03,000
-Ăr din son hĂ€r?
-Varför undrar du det?
75
00:09:04,110 --> 00:09:09,240
-Det angÄr dig faktiskt inte!
-Nej, det gör det förstÄs inte.
76
00:09:11,100 --> 00:09:15,160
Han har slösat Äratal pÄ sin konst,
har inget jobb.
77
00:09:15,200 --> 00:09:19,220
Men han tror sig bli
en sÄn dÀr stor konstnÀr.
78
00:09:20,010 --> 00:09:24,030
Vincent Van... Van.
79
00:09:24,070 --> 00:09:27,140
Ibland tror jag
att han Àr lite konstig.
80
00:09:27,180 --> 00:09:32,210
Det har han efter sin pappa,
var han nu Àr nÄnstans.
81
00:09:33,000 --> 00:09:35,240
-NĂ€r...?
-Ta en kaka till.
82
00:09:36,030 --> 00:09:40,200
-Det dÀr var ett gevÀrsskott!
-Just det.
83
00:09:47,110 --> 00:09:50,070
Det dÀr Àr mina navkapslar!
84
00:09:50,110 --> 00:09:57,100
-SÀkert? Michael hittar jÀmt saker.
-Han hittade dem pÄ min bil.
85
00:09:59,210 --> 00:10:02,030
Nu vill jag ha tillbaka dem.
86
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
DÄ sÄ!
87
00:10:17,230 --> 00:10:21,230
Han sÀger att de representerar ett
eller annat.
88
00:10:22,020 --> 00:10:28,050
Att jag kommer att köra omkring
med förstörda navkapslar. Trevligt!
89
00:10:36,130 --> 00:10:42,140
-Benign paroxysmal vertigo.
-SÀg det fyra gÄnger snabbt i rad!
90
00:10:42,180 --> 00:10:48,220
Yrsel, illamÄende, nystagmus, ögat
roterar mot det infekterade örat.
91
00:10:49,010 --> 00:10:51,110
Det kÀndes som sjösjuka.
92
00:10:51,150 --> 00:10:58,040
Ja. Kalciumkristaller i innerörat
rubbas, vilket pÄverkar balansen.
93
00:10:58,080 --> 00:11:00,120
Kristaller i mitt öra?
94
00:11:00,160 --> 00:11:06,020
Snart sÀger ni vÀl att jag
har ett slott och en fe i nÀsborren.
95
00:11:06,060 --> 00:11:08,090
Varför det?
96
00:11:08,130 --> 00:11:14,050
Det Àr min första dag.
Kan du ringa lite senare? Tack.
97
00:11:14,090 --> 00:11:17,220
God morgon! - God morgon, lilla fis!
98
00:11:18,010 --> 00:11:22,170
Jag Àr arg pÄ dig.
Du lovade ju att vÀcka mig!
99
00:11:22,210 --> 00:11:26,180
Jag nickade till.
Det ska inte upprepas.
100
00:11:26,220 --> 00:11:32,220
Har en krigshjÀlpte nÄgon chans
att fÄ trÀffa doktorn i dag?
101
00:11:35,050 --> 00:11:39,100
Ăr det bara att ta pillren?
Men om jag tar en bÄttur?
102
00:11:39,140 --> 00:11:45,030
Gör sjösjukan örongrejen vÀrre
eller skulle de upphÀva varandra?
103
00:11:45,070 --> 00:11:49,060
TÀnker ni ta en bÄttur? GÄ.
104
00:11:49,100 --> 00:11:53,050
NĂ€sta patient? - Mr Newcross.
105
00:11:56,050 --> 00:11:58,040
VarsÄgod.
106
00:12:00,030 --> 00:12:05,050
Er receptionist hade sÀkert
en bra ursÀkt för att hon var sen.
107
00:12:05,090 --> 00:12:11,130
-Men hon har ett vÀldigt bra rykte.
-Jag vet att hon Àr er sondotter.
108
00:12:12,190 --> 00:12:18,100
-Jaha... I min Älder blir man glömsk.
-VarsÄgod och sitt.
109
00:12:21,100 --> 00:12:26,210
-Vad Àr det som stÄr pÄ?
-ArmbÄgen Àr okej.
110
00:12:27,000 --> 00:12:29,110
Tack för det, doktorn.
111
00:12:29,150 --> 00:12:33,140
-Vad Àr problemet nu?
-Att bli gammal.
112
00:12:33,180 --> 00:12:39,070
Kroppen gör revolt,
man kan inte göra sÄnt man gillar.
113
00:12:39,110 --> 00:12:44,010
Jag tycker om att promenera.
FransmÀnnen har ett ord...
114
00:12:44,050 --> 00:12:47,110
-Vad Àr det för fel med er?
-Flanör!
115
00:12:47,150 --> 00:12:53,140
Den som lever sitt liv genom
att flanera genom stÀder.
116
00:12:53,180 --> 00:12:57,230
Ta mig fan om jag klarar det numera.
117
00:12:59,240 --> 00:13:03,060
-En riktig skönhet.
-Inflammation.
118
00:13:04,230 --> 00:13:08,070
Ni behöver antibiotika.
119
00:13:08,110 --> 00:13:14,070
Vi röntgar metatarsofalangealleden
för sÀkerhets skull.
120
00:13:14,110 --> 00:13:19,010
Jag ser till att receptionisten
bokar en tid pÄ sjukhuset.
121
00:13:33,170 --> 00:13:37,020
Pippa! Hur mÄr du?
122
00:13:37,060 --> 00:13:41,090
FrÄgan Àr vÀl ÀndÄ hur du mÄr?
123
00:13:41,130 --> 00:13:45,120
Ăr det hĂ€r hon?
Det Àr svÄrt att se i den Äldern.
124
00:13:45,160 --> 00:13:48,090
Ă
, en sÄn liten prins!
125
00:13:49,120 --> 00:13:53,170
Hur Àr dina bröstvÄrtor?
Tvillingarna tog kÄl pÄ mina.
126
00:13:53,210 --> 00:14:00,090
KÄl. LÀgg i kylen, riv bort nÄgra
blad och linda dem om... Funkar!
127
00:14:00,130 --> 00:14:05,030
-Okej. Tack.
-Trots allt besvÀr de ger en...
128
00:14:05,070 --> 00:14:10,180
...Àr det vÀrsta faktiskt
att börja jobba igen. VÀnta du bara.
129
00:14:10,220 --> 00:14:15,010
Jag ser inte fram emot det,
men det blir inte lÀnge.
130
00:14:16,050 --> 00:14:22,200
Vi ska flytta - till London.
Det hÀr Àr min avskedsansökan.
131
00:14:22,240 --> 00:14:25,230
Vi mÄste ta ett glas innan dess.
132
00:14:26,020 --> 00:14:32,150
Vi sitter nog bara och pratar bebisar
men vi gör det medan vi dricker vin.
133
00:14:32,190 --> 00:14:36,080
-Ska vi sÀga i morgon kvÀll?
-Okej.
134
00:14:36,120 --> 00:14:42,150
DÄ sÄ, hem och utfodra familjen!
Jag avundas dig. Bara en!
135
00:14:42,190 --> 00:14:48,040
Du vet inte vilken tur du har!
I morgon, alltsÄ. Vi ses!
136
00:14:51,110 --> 00:14:56,100
Jag har haft ont, doktorn. I magen.
137
00:14:56,140 --> 00:14:59,160
Er faster föreslog att jag gick hit.
138
00:14:59,200 --> 00:15:02,170
-Diarré?
-Nej.
139
00:15:04,140 --> 00:15:09,190
-Hur lÀnge har ni haft ont?
-Cirka... Hon minns inte.
140
00:15:11,020 --> 00:15:14,040
-VÀnta dÀr ute.
-Hon behöver mig hÀr!
141
00:15:14,080 --> 00:15:18,030
-Ăr hon imkompetensförklarad?
-Hon mÄr bra.
142
00:15:18,070 --> 00:15:20,200
Var tyst. - Inte ni!
143
00:15:20,240 --> 00:15:24,210
-Hon sÀger att hon Àr okej.
-Ut!
144
00:15:32,090 --> 00:15:34,090
StÀng dörren.
145
00:15:38,010 --> 00:15:43,090
Jag litar inte pÄ honom lÀngre.
Han vill ha huset för sig sjÀlv.
146
00:15:43,130 --> 00:15:48,170
-Hur lÀnge har ni haft magont?
-Han tÀnker göra nÄt med mig.
147
00:15:48,210 --> 00:15:54,050
-Jag förstÄr...
-Han har den dÀr blicken.
148
00:15:54,090 --> 00:16:01,000
-NÄt annat Àn en blick?
-Han hyser mörka tankar - alltid.
149
00:16:01,040 --> 00:16:07,110
-Skriv ner det. "Mörka tankar"!
-Jag tÀnker ge er ett test.
150
00:16:09,070 --> 00:16:11,100
Visar det vad han planerar?
151
00:16:12,200 --> 00:16:19,080
Jag tÀnker sÀga tre ord
som jag vill att ni lÀgger pÄ minnet.
152
00:16:19,120 --> 00:16:25,040
-Ăpple, apelsin, pĂ€ron.
-Det Àr uppfattat.
153
00:16:25,080 --> 00:16:30,090
Samla urin i den hÀr och kom sen
tillbaka och upprepa de tre orden.
154
00:16:30,130 --> 00:16:33,070
-Varför?
-Njurfunktionen.
155
00:16:33,110 --> 00:16:38,090
Njurinfektion kan ge buksmÀrtor
och göra en förvirrad.
156
00:16:38,130 --> 00:16:43,190
-Ăr det troligt att det Ă€r det?
-Ja, man mÄste se upp med det.
157
00:17:07,220 --> 00:17:13,160
-Hur billigt var det hÀr?
-Vi sparar 60 pence flaskan.
158
00:17:13,200 --> 00:17:19,120
Köper ingen det, kan vi sÀlja det
som fÀrgborttagningsmedel.
159
00:17:21,200 --> 00:17:25,200
Man fÄr vÀnja sig
liksom med de finaste viner.
160
00:17:31,000 --> 00:17:32,240
Inta ej med alkohol
161
00:17:40,120 --> 00:17:43,110
-HĂ€r...
-Minns ni de tre orden?
162
00:17:43,150 --> 00:17:48,140
-Varför testar ni hennes minne?
-Hennes sinnestillstÄnd oroar mig.
163
00:17:48,180 --> 00:17:52,080
-Hon kom hit p.g.a. magen.
-Hon verkar paranoid.
164
00:17:52,120 --> 00:17:54,160
LÀgg er inte i det hÀr.
165
00:17:54,200 --> 00:17:59,070
-LÀmna henne i fred! FörstÄtt?!
-Hotar ni mig?
166
00:17:59,110 --> 00:18:03,130
Inte den tonen mot min pojke!
Han Àr bÀttre Àn ni!
167
00:18:03,170 --> 00:18:06,020
SĂ€tt er, mrs Dunwich.
168
00:18:06,060 --> 00:18:10,220
-Hellre dör jag! - Kom, Michael.
-Ja, mamma.
169
00:18:24,100 --> 00:18:29,060
-Farfar!
-Det blir fisk till middag.
170
00:18:29,100 --> 00:18:32,080
UrsÀkta att jag svek dig i morse.
171
00:18:32,120 --> 00:18:36,120
-Försöker du smöra med torsk?
-Och pommes frites.
172
00:18:36,160 --> 00:18:39,180
Din tok! Fisken fÄr vÀnta.
173
00:18:39,220 --> 00:18:43,160
Jag mÄste gÄ
och köpa en vÀckarklocka.
174
00:18:43,200 --> 00:18:47,210
Det vore kul med ett jobb
jag faktiskt fick behÄlla.
175
00:18:48,000 --> 00:18:53,110
Jag kan hjÀlpa dig.
Du behöver bara lite uppiggande.
176
00:18:55,010 --> 00:18:57,020
FrÄn armén.
177
00:18:57,060 --> 00:19:00,060
PÄ tiden att du nÀmnde kriget.
178
00:19:00,100 --> 00:19:04,200
-Jag bjuder pÄ vÀckarklockan.
-Tack.
179
00:19:20,010 --> 00:19:25,190
Louisa... Louisa, barnet.
180
00:19:34,200 --> 00:19:37,000
NÄn Àr i huset.
181
00:19:47,210 --> 00:19:51,110
-Vad i hela friden?
-God morgon!
182
00:19:51,150 --> 00:19:54,180
Hans lungor slÄr en vÀckarklocka.
183
00:19:54,220 --> 00:19:59,050
-Klockan Àr halv sju...
-Jag tÀnkte sortera journalerna.
184
00:19:59,090 --> 00:20:03,190
Sen hörde jag grabben
och visste att ni skulle vakna...
185
00:20:04,230 --> 00:20:09,120
Först Àr jag för sen
och nu Àr jag för tidig. BestÀm er.
186
00:20:09,160 --> 00:20:14,190
Morwenna, Martin uppskattar sÀkert
din entusiasm, men det finns grÀnser.
187
00:20:14,230 --> 00:20:20,180
Jag tÀnkte att ni kunde behöva
en kopp kaffe sÄ hÀr tidigt.
188
00:20:20,220 --> 00:20:25,080
-Var tyst och försvinn!
-Okej.
189
00:20:27,020 --> 00:20:29,230
Vi ses!
190
00:20:31,140 --> 00:20:34,090
Du har inte lust att mata dem?
191
00:20:34,130 --> 00:20:39,050
Det Àr nÄt med deras smÄ ögon
och arroganta nÀbbar.
192
00:20:39,090 --> 00:20:43,000
Du har tur som har kvar dem.
GÄngjÀrnen Àr borta.
193
00:20:43,040 --> 00:20:48,050
-Varför skulle nÄn vilja ta dem?
-Varför tog nÄn navkapslarna?
194
00:20:48,090 --> 00:20:50,140
Tror du att det Àr Michael?
195
00:20:50,180 --> 00:20:55,200
-Ska jag ta och prata med honom?
-Nej, gör klart det dÀr.
196
00:20:55,240 --> 00:20:58,200
Jag tar hand om grannarna.
197
00:21:03,030 --> 00:21:09,210
-Jag Àr trött pÄ ditt tjat!
-GĂ„. Jag vill inte ha dig i mitt hus!
198
00:21:10,000 --> 00:21:16,110
-Huset Àr lika mycket mitt. GÄ sjÀlv!
-Din konst Àr rena skrÀpet!
199
00:21:30,170 --> 00:21:32,240
Vad har du gjort?!
200
00:21:47,100 --> 00:21:50,060
-HallÄ?!
-HĂ€r inne, Martin!
201
00:21:54,000 --> 00:21:56,110
Det var sjÀlvförvÄllat.
202
00:21:58,180 --> 00:22:02,150
Vet ni var ni Àr nÄnstans, mrs...?
203
00:22:02,190 --> 00:22:07,190
Jag Àr hemskt ledsen, doktorn,
men jag sÄg mig inte för.
204
00:22:07,230 --> 00:22:12,060
-Kan ni sÀtta er upp?
-Mamma...
205
00:22:12,100 --> 00:22:16,160
Titta inte pÄ mig sÄ dÀr.
Det var en olycka.
206
00:22:16,200 --> 00:22:19,050
Följ fingret med blicken.
207
00:22:19,090 --> 00:22:24,130
Hon vaknade upp precis nÀr jag
hade ringt. Jag vill prata med dig.
208
00:22:24,170 --> 00:22:27,240
Hon gick in i dörren
nÀr jag öppnade den.
209
00:22:28,030 --> 00:22:31,190
Hon sÄg sig inte för.
Vill du ha nybakade scones?
210
00:22:31,230 --> 00:22:35,120
Nej tack, Michael. Jag blir allt bra.
211
00:22:35,160 --> 00:22:40,210
-Det fÄr Martin avgöra.
-Om alla kan vara tysta, tack.
212
00:22:41,000 --> 00:22:46,020
Ingen hjÀrnskakning, behöver inte sys
men tvÀttas och lÀggas om.
213
00:22:46,060 --> 00:22:51,010
Det gör jag. Jag Àr inte korkad.
Ni kan gÄ hÀrifrÄn nu!
214
00:22:51,050 --> 00:22:55,030
-Mer magont?
-Nu rÀcker det. Hon behöver vila.
215
00:22:55,070 --> 00:23:00,080
-SnÀlla Michael...
-Okej! Gör klart det ni ska.
216
00:23:01,170 --> 00:23:07,190
-Och magontet?
-Jag har faktiskt inte haft ont.
217
00:23:07,230 --> 00:23:13,100
Men jag behöver kanske
nya glasögon, min dumma kossa.
218
00:23:19,050 --> 00:23:24,210
-Vad tror du om dem?
-En mor och son kan ju ryka ihop.
219
00:23:25,000 --> 00:23:27,200
Men de har en mÀrklig relation.
220
00:23:27,240 --> 00:23:33,040
Tja, vi Àr ju i Cornwall, men hennes
mentala tillstÄnd Àr ÀndÄ försvagat.
221
00:23:33,080 --> 00:23:39,160
Jag fÄr ge henne en remiss till
en psykolog och jaga urinprovet.
222
00:23:39,200 --> 00:23:43,160
Och jag stryker dem
frÄn min julkortslista.
223
00:24:01,060 --> 00:24:03,060
Bert?
224
00:24:05,180 --> 00:24:11,040
-Jag förlorade mina sjöben, doktorn.
-Tog ni pillren jag skrev ut?
225
00:24:13,150 --> 00:24:19,020
-Upp med er.
-Jag vet inte om jag klarar det.
226
00:24:24,020 --> 00:24:27,140
Ta in pÄ hotell!
227
00:24:27,180 --> 00:24:32,080
Farfar ska laga kanin till middag.
NÄgra recept?
228
00:24:32,120 --> 00:24:35,230
Jag kan göra en kaningryta
eller steka den.
229
00:24:36,020 --> 00:24:39,090
Kaniner Àr inga gnagare,
de Àr faktiskt vilt.
230
00:24:39,130 --> 00:24:42,170
De gillar ju trots allt att knulla.
231
00:24:42,210 --> 00:24:48,000
Mr McIntyre har utslag - usch,
och behöver ett nytt recept.
232
00:24:48,040 --> 00:24:54,240
Den hÀr damen har ryggont,
kanske diskbrÄck, och herrn hÀr...
233
00:24:55,030 --> 00:24:58,160
-Jag börjar mÄ dÄligt igen.
-Jag kommer.
234
00:24:58,200 --> 00:25:01,000
Vem vill ha te och tÄrta?
235
00:25:01,040 --> 00:25:06,180
SÀtt er - pÄ golvet. PÄ golvet.
236
00:25:09,070 --> 00:25:13,100
Eftersom ni inte hade vett
att ta pillren jag skrev ut.
237
00:25:13,140 --> 00:25:19,010
-Jag testade husets nya röda...
-Tyst! Ni ska utföra Epleys manöver.
238
00:25:19,050 --> 00:25:24,020
Gör ni rÀtt, hamnar partiklarna
i örat rÀtt och problemen försvinner.
239
00:25:26,090 --> 00:25:32,210
Symptomen var i vÀnster öra,
vrid huvudet Ät vÀnster och ligg ner.
240
00:25:34,010 --> 00:25:37,230
Ligg sÄ i fem minuter
och vrid sen huvudet...
241
00:25:38,020 --> 00:25:41,140
Nej, ligg kvar sÄ dÀr i fem minuter-
242
00:25:41,180 --> 00:25:46,150
-och vrid sen huvudet Ät andra hÄllet
i fem minuter till.
243
00:25:46,190 --> 00:25:53,080
-Ska jag komma ihÄg allt det dÀr?
-Ja. Sitt sen upp i 30 sekunder.
244
00:25:53,120 --> 00:25:57,100
-För i jösse namn!
-Kan ni ta det en gÄng till?
245
00:25:59,210 --> 00:26:03,190
-Vad gör du?!
-FörlÄt. VÀsnas jag för mycket?
246
00:26:03,230 --> 00:26:09,090
Jag hade tÀnkt sortera tidningarna,
men varför inte baka en tÄrta?
247
00:26:09,130 --> 00:26:12,100
Och kastrullerna behöver diskas.
248
00:26:12,140 --> 00:26:17,120
-Har du druckit mycket kaffe?
-En kopp, och lite varm choklad.
249
00:26:17,160 --> 00:26:20,090
Jag Àlskar smaksatt choklad!
250
00:26:20,130 --> 00:26:24,200
-Har du druckit nÄn energidryck?
-De torkar ut en.
251
00:26:24,240 --> 00:26:29,160
Sluta prata och titta mot ljuset.
Vrid huvudet.
252
00:26:29,200 --> 00:26:35,040
Utvidgade pupiller, mydriasis, orsak:
sjukdom, trauma eller droger.
253
00:26:35,080 --> 00:26:37,070
Jag knarkar inte.
254
00:26:37,110 --> 00:26:42,030
-Har du slagit dig i skallen?
-Nej. Jag tog piller, men inte knark.
255
00:26:42,070 --> 00:26:46,080
-Vad gör ni?
-Hög puls. Du fÄr sparken.
256
00:26:46,120 --> 00:26:48,230
-Stimulantia.
-Jag tog energipiller.
257
00:26:49,020 --> 00:26:52,140
Snarare amfetamin.
Det Àr oacceptabelt!
258
00:26:52,180 --> 00:26:55,230
Hur kan det ge mig sparken?
259
00:26:56,020 --> 00:27:01,050
Du tog amfetamin innan du gick
till jobbet pÄ en lÀkarpraktik!
260
00:27:09,100 --> 00:27:12,010
Bert? Bert!
261
00:27:13,220 --> 00:27:17,240
Vakna! Epleys manöver.
262
00:27:21,160 --> 00:27:24,180
Vad gör du?!
263
00:27:24,220 --> 00:27:31,110
-Min gÄrd Àr ingen konstnÀrsbutik.
-Mamma sa att det var lugnt.
264
00:27:31,150 --> 00:27:36,220
Det betvivlar jag starkt.
Okej, ta dem, dÄ.
265
00:27:37,010 --> 00:27:43,010
Jag Àr för gammal att stÄ hÀr
och brÄka om hönsfjÀdrar.
266
00:27:44,010 --> 00:27:49,080
Hur mÄr hon förresten?
Din mamma. MÄr hon bÀttre?
267
00:27:49,120 --> 00:27:53,180
Hon mÄr jÀttebra.
Ni behöver inte störa igen.
268
00:27:56,060 --> 00:27:58,120
Hon hÀlsar.
269
00:28:35,030 --> 00:28:41,020
Mrs Dunwich? HallÄ?!
270
00:28:46,130 --> 00:28:48,170
Shirley?
271
00:28:59,120 --> 00:29:01,120
Shirley!
272
00:29:03,040 --> 00:29:08,240
-Vad Àr det som har hÀnt?
-Han har dödat mig!
273
00:29:28,140 --> 00:29:31,210
Jag Àr ute pÄ ett spaningsuppdrag.
274
00:29:32,000 --> 00:29:37,150
En av mina patienter har en hög
koncentration av arsenik i urinen.
275
00:29:37,190 --> 00:29:43,010
Arsenik? Förgiftning? Det var
lÀnge sen - första gÄngen, faktiskt.
276
00:29:43,050 --> 00:29:47,010
Jag tror att sonen
försöker döda mamman.
277
00:29:47,050 --> 00:29:50,060
Familjen Dunwich pÄ Cliffside Farm.
278
00:29:50,100 --> 00:29:53,240
Uppfattat. Tack, doktorn.
Nu tar jag över.
279
00:29:54,030 --> 00:29:58,230
Nej. Jag mÄste till apoteket först,
men vi trÀffas dÀr.
280
00:29:59,020 --> 00:30:02,150
Sonen kan vara psykiskt störd
och har ett gevÀr.
281
00:30:04,040 --> 00:30:06,170
Jag vÀntar pÄ er dÀr.
282
00:30:10,100 --> 00:30:15,050
-Vad gör du hÀr? Vem Àr du?
-Ruth Ellingham.
283
00:30:17,000 --> 00:30:18,220
Shirley?
284
00:30:20,140 --> 00:30:23,190
-Han har förgiftat mig.
-Din son?
285
00:30:23,230 --> 00:30:29,000
Han hÀllde ogrÀsmedel i min mat.
Jag kommer att dö!
286
00:30:29,040 --> 00:30:32,050
Nu ska vi inte förhasta oss.
287
00:30:32,090 --> 00:30:36,160
Finns det en telefon hÀr uppe
eller bara dÀr nere?
288
00:30:44,080 --> 00:30:46,210
Inget att oroa sig för.
289
00:31:06,010 --> 00:31:08,190
OgrÀsmedel
290
00:31:12,100 --> 00:31:14,160
StÀll ner den!
291
00:31:18,080 --> 00:31:23,200
-Hej pÄ dig, Michael.
-Ni Àr hÀr - nu igen.
292
00:31:23,240 --> 00:31:29,210
Ja, jag var orolig för din mamma.
Det Àr nog du ocksÄ.
293
00:31:30,000 --> 00:31:32,180
Det Àr inget fel med henne!
294
00:31:32,220 --> 00:31:38,010
-Jag tror att hon kan vara sjuk.
-Hon klagar alltid.
295
00:31:38,050 --> 00:31:43,100
Ja, det har jag ocksÄ mÀrkt.
Det mÄste vara smÀrtsamt för dig.
296
00:31:45,120 --> 00:31:50,090
Jag har sett sÄ mÄnga gevÀr
sen jag flyttade hit.
297
00:31:50,130 --> 00:31:54,140
-Alla verkar ha ett.
-De behövs mot skadedjuren.
298
00:31:56,100 --> 00:32:02,000
Vad Àr det för ett slags gevÀr?
Ăr det för tungt för mig?
299
00:32:02,040 --> 00:32:07,150
RÄttorna stjÀl mina Àgg. FÄr jag...?
300
00:32:09,120 --> 00:32:11,210
Jag vet just inte...
301
00:32:12,000 --> 00:32:15,160
Okej, jag ville bara kÀnna pÄ det.
302
00:32:15,200 --> 00:32:20,030
Jag skjuter antagligen hönorna
och missar rÄttorna.
303
00:32:24,220 --> 00:32:28,190
Peka inte pÄ folk med det.
Det Àr laddat.
304
00:32:32,140 --> 00:32:37,090
-Mamma?!
-Vi borde hjÀlpa henne. Eller hur?
305
00:32:48,070 --> 00:32:52,070
Vad Àr det, mamma? Mamma?
306
00:32:52,110 --> 00:32:54,220
Ăr hon döende?
307
00:32:55,010 --> 00:33:00,110
Du klarar dig ju inte utan mig.
Det borde du ha tÀnkt pÄ!
308
00:33:00,150 --> 00:33:02,240
Du förgiftade mig, mördare!
309
00:33:03,030 --> 00:33:07,220
Nej, mamma, det hade jag
aldrig gjort. Varför tror du det?
310
00:33:08,010 --> 00:33:11,010
Hon vet inte vad hon sÀger.
311
00:33:11,050 --> 00:33:16,200
Hon behöver vatten.
HĂ€mta lite vatten till din mamma.
312
00:33:16,240 --> 00:33:19,150
Han hÀller ogrÀsmedel i det.
313
00:33:19,190 --> 00:33:23,150
Aldrig! Ăven om jag gjorde det,
hade ogrÀsmedlet...
314
00:33:23,190 --> 00:33:29,120
Hörde du det dĂ€r? "Ăven om jag
gjorde det..." Ett erkÀnnande!
315
00:33:29,160 --> 00:33:32,210
Skynda dig bara, Michael.
316
00:33:36,030 --> 00:33:40,120
-Ta mig hÀrifrÄn.
-Ja, men vi mÄste hÄlla oss lugna.
317
00:33:40,160 --> 00:33:44,200
Finns det nÄn telefon hÀr uppe?
En mobiltelefon?
318
00:33:46,120 --> 00:33:50,200
Det kanske ligger en i vÀskan.
DĂ€r borta.
319
00:33:56,140 --> 00:33:59,230
Precis som jag - kastar inget.
320
00:34:01,060 --> 00:34:04,040
Din son Ängrar sig nog.
321
00:34:04,080 --> 00:34:08,040
RÀdslan att förlora dig
Àr större Àn önskan att döda dig.
322
00:34:08,080 --> 00:34:13,020
-Varför sÀger ni sÄ dÀr?
-Titta! OgrÀsmedel!
323
00:34:13,060 --> 00:34:17,100
TÀnker du förgifta nÄn
borde du försöka vara mer diskret.
324
00:34:17,140 --> 00:34:21,160
-Titta mamma, det Àr inte...
-Michael!
325
00:34:21,200 --> 00:34:24,010
-Mamma?
-GĂ„ dit!
326
00:34:25,240 --> 00:34:29,120
-Vad gör du?
-Nu, Michael!
327
00:34:32,080 --> 00:34:36,170
Okej, det Àr inte perfekt,
men det fÄr gÄ.
328
00:34:36,210 --> 00:34:41,090
-Vakta honom medan jag...
-Stanna dÀr!
329
00:34:41,130 --> 00:34:46,010
Jag menar allvar. Rör inte en fena!
330
00:35:06,190 --> 00:35:10,100
Doktorn! Vi fÄr inte förhasta oss.
331
00:35:10,140 --> 00:35:16,180
Försiktighet rÀddar 9 av 10
i en potentiellt explosiv situation.
332
00:35:20,170 --> 00:35:23,240
Du glömde slÄ av ljuset.
333
00:35:30,020 --> 00:35:34,110
Hata mig inte, mamma.
Jag lovar att vara snÀll.
334
00:35:34,150 --> 00:35:39,080
-Ge mig bara en chans till!
-Visa lite vÀrdighet, karl!
335
00:35:39,120 --> 00:35:45,030
-HallÄ? Det Àr dr Ellingham!
-Kom inte hit, Martin!
336
00:35:47,170 --> 00:35:52,130
-Jag mÄr bÀttre nu, doktorn. Tack.
-Skönt att höra.
337
00:35:52,170 --> 00:35:55,150
-GevÀr...
-In med dig!
338
00:35:57,010 --> 00:36:00,120
StÀll dig dÀr borta! SÀtt fart!
339
00:36:03,150 --> 00:36:09,140
DÄ sÄ, mrs... Ni Àr förvirrad
och det Àr helt förstÄeligt.
340
00:36:09,180 --> 00:36:16,080
-All arsenik borde ha dödat er.
-JasÄ, Àr du pÄ hans sida nu?
341
00:36:16,120 --> 00:36:21,120
Doktorn, lÄt mig sköta det.
Jag har lÀrt mig gisslanförhandling.
342
00:36:21,160 --> 00:36:26,110
-Struntprat. Och vad gör du hÀr?
-Försökte hjÀlpa dem.
343
00:36:26,150 --> 00:36:31,090
Var tyst! Jag skjuter nÀsta person
som pratar.
344
00:36:31,130 --> 00:36:35,070
Jag Àr oskyldig!
Varför skulle jag göra dig illa?
345
00:36:35,110 --> 00:36:40,020
Du Àr lat, och vill Ät huset.
Du Àr precis som din far.
346
00:36:40,060 --> 00:36:43,140
Nej, mamma,
jag hade aldrig gjort dig illa.
347
00:36:43,180 --> 00:36:46,140
-Sluta gnÀll.
-LĂ€gg ner den!
348
00:36:46,180 --> 00:36:52,140
Sluta! Skulle jag kanske kasta den
pÄ er och hoppas att ni svÀljer lite?
349
00:36:52,180 --> 00:36:58,000
Giftfri och ofarlig för husdjur.
Tyst! Ingen arsenik. Helt ofarligt.
350
00:36:58,040 --> 00:37:01,090
Magontet, dÄ? Det dÀr bevisar inget.
351
00:37:01,130 --> 00:37:06,110
Det bevisar att Michael
inte har förgiftat dig.
352
00:37:07,160 --> 00:37:12,040
-Det luktar konstigt hÀr inne.
-Det luktar mord.
353
00:37:12,080 --> 00:37:16,120
-Som vitlök.
-Och fransk matlagning.
354
00:37:16,160 --> 00:37:19,230
Jag tror att det Àr koppararsenat.
355
00:37:20,020 --> 00:37:24,220
Och jag tror att det kommer
frÄn den Àckliga, gröna tapeten.
356
00:37:25,010 --> 00:37:28,070
Den Àr jÀttefin, Shirley.
357
00:37:28,110 --> 00:37:33,010
Förr anvÀndes arsenik som pigment,
men Ängorna dödar.
358
00:37:33,050 --> 00:37:36,070
Ă
ngor? Nej, ni ljuger!
359
00:37:36,110 --> 00:37:40,140
Nej, det ligger vilande
tills det rubbas.
360
00:37:40,180 --> 00:37:45,180
-NÀr började ni riva bort tapeten?
-För nÄn mÄnad sen.
361
00:37:45,220 --> 00:37:51,130
-Var det dÄ magontet började?
-Jag vet inte. Kanske det.
362
00:37:51,170 --> 00:37:55,080
Er paranoia började nog ocksÄ dÄ.
363
00:37:55,120 --> 00:37:59,130
Arseniken pÄverkar
er mentala förmÄga, mrs Winchlesea.
364
00:37:59,170 --> 00:38:03,170
-DÀr hör du!
-LĂ€r dig att avsluta saker.
365
00:38:03,210 --> 00:38:07,190
Varför inte lÀgga ner gevÀret nu?
366
00:38:09,200 --> 00:38:15,190
Struntprat! Det dÀr gÄr jag inte pÄ.
Förgiftad av en tapet?
367
00:38:15,230 --> 00:38:19,030
LÄt proffsen sköta det hÀr.
- Shirley...
368
00:38:19,070 --> 00:38:22,230
-Vad gör du?
-Tar befÀlet.
369
00:38:24,160 --> 00:38:30,130
Jag har fullt upp, Shirley. Jag kan
inte stÄ hÀr och snacka hela dan.
370
00:38:30,170 --> 00:38:37,140
Vi vet bÄda tvÄ att gevÀret
inte Àr laddat, sÄ var nu snÀll-
371
00:38:37,180 --> 00:38:41,190
-och rÀck mig det, bara...
372
00:38:44,120 --> 00:38:46,240
-Ăr jag trĂ€ffad?!
-Idiot!
373
00:38:50,030 --> 00:38:55,140
-Det dÀr hade jag aldrig trott!
-Ta den. - Inte du.
374
00:38:57,160 --> 00:39:00,210
Ni ska fÄ nÄt
som motverkar arseniken.
375
00:39:01,000 --> 00:39:05,130
Dimercaprol. Eller vill ni fortsÀtta
att mÄ dÄligt?
376
00:39:05,170 --> 00:39:09,080
Bra jobbat. Du distraherar henne,
jag tar gevÀret.
377
00:39:09,120 --> 00:39:13,230
Bra jobbat, gott folk.
Alla förtjÀnar beröm.
378
00:39:17,210 --> 00:39:20,040
-GÄr det bra, mamma?
-Ja!
379
00:39:28,110 --> 00:39:33,090
Ni fÄr inte skicka bort henne.
Jag kan ta hand om henne.
380
00:39:33,130 --> 00:39:36,060
Din mamma mÄste till sjukhus.
381
00:39:36,100 --> 00:39:43,000
Hon blir frisk, och dÄ kan ni ta upp
er dysfunktionella relation igen.
382
00:39:43,040 --> 00:39:47,210
-Det Àr dÄ inte tack vare er!
-Va? Helt otroligt.
383
00:39:55,140 --> 00:40:00,140
Ăr han verkligen polis
eller lÄtsas han bara vara en?
384
00:40:05,110 --> 00:40:08,040
Ellingham. Vad dÄ?
385
00:40:09,100 --> 00:40:13,000
LÀgg honom pÄ sidan
och hÄll honom varm.
386
00:40:13,040 --> 00:40:16,150
Jag Àr dÀr om nÄgra minuter.
- En patient.
387
00:40:16,190 --> 00:40:21,130
Din slöfock. Du gör vad som helst
för att slippa grÀsklippningen.
388
00:40:21,170 --> 00:40:26,080
DÀr kom du pÄ mig med
att sova pÄ jobbet, gumman.
389
00:40:27,120 --> 00:40:29,210
Doktorn kommer snart.
390
00:40:30,000 --> 00:40:35,180
Han behöver lÀxas upp.
Han borde inte ha gett dig sparken.
391
00:40:37,030 --> 00:40:41,150
Jag ska nog sÀga honom...
nÄgra sanningens ord.
392
00:40:41,190 --> 00:40:43,180
Farfar...?
393
00:40:43,220 --> 00:40:45,160
Morwenna!
394
00:40:45,200 --> 00:40:49,240
Farfar... SnÀlla farfar...?
395
00:40:50,030 --> 00:40:54,060
Nej, nej, nej, nej... SnÀlla!
396
00:40:59,160 --> 00:41:03,210
Ett, tvÄ, tre, fyra, fem...
397
00:41:04,000 --> 00:41:07,130
SnÀlla farfar...
398
00:41:07,170 --> 00:41:13,140
...elva, tolv -
du skulle bara vÄga lÀmna mig.
399
00:41:20,230 --> 00:41:25,230
Ett, tvÄ, tre...
Han bara tuppade av. Gör nÄt!
400
00:41:27,050 --> 00:41:32,210
Hör ni mig, mr Dunwich?
Jag har ringt efter ambulansen.
401
00:41:35,190 --> 00:41:40,130
-NÀr blev andhÀmtningen dÄlig?
-För en minut sen, kanske.
402
00:41:40,170 --> 00:41:45,050
-Stabil puls. Var lÀrde du dig HLR?
-Jag sÄg det pÄ TV.
403
00:41:47,020 --> 00:41:51,030
-Har du aspirin?
-Ja, jag hÀmtar dem.
404
00:41:52,070 --> 00:41:57,140
Doktorn?
Om ni inte ger henne jobbet tillbaka-
405
00:41:57,180 --> 00:42:02,020
-vÀntar jag pÄ er vid pÀrleporten
med en stor kÀpp.
406
00:42:02,060 --> 00:42:06,050
Ni har haft hjÀrtstillestÄnd,
sÄ hota mig inte.
407
00:42:06,090 --> 00:42:10,090
KÀnde ni tryck över bröstet
eller smÀrta tidigare?
408
00:42:10,130 --> 00:42:12,230
-I kÀken eller vÀnster arm?
-Nej.
409
00:42:13,020 --> 00:42:17,180
Han har kutat runt överallt
sen han började ta energipillren.
410
00:42:17,220 --> 00:42:21,140
Visa mig pillren. Var det dem du tog?
411
00:42:21,180 --> 00:42:26,160
Farfar hittade dessa armé-piller.
Det Àr absolut inte amfetamin.
412
00:42:26,200 --> 00:42:30,050
Jovisst! Ni har tagit metamfetamin!
413
00:42:30,090 --> 00:42:36,040
-Men de kom ju frÄn regeringen.
-Soldater fick dem för att orka.
414
00:42:36,080 --> 00:42:41,040
De Àr inte Àmnade Ät gamlingar
och tonÄringar.
415
00:42:41,080 --> 00:42:46,070
Ni gav er sjÀlv en hjÀrtattack
och sÄg till att hon miste jobbet.
416
00:42:46,110 --> 00:42:49,110
Hon visste ju inget.
417
00:42:49,150 --> 00:42:52,230
Nog förtjÀnar hon en andra chans?
418
00:42:54,160 --> 00:43:00,000
-Hon Àr en bra flicka.
-Det ÄterstÄr att se. Sitt upp.
419
00:43:02,010 --> 00:43:08,080
Ta de hÀr. HÀr har ni lite vatten.
420
00:43:21,160 --> 00:43:25,150
-Hur ser jag ut?
-Lite rödflammig.
421
00:43:32,130 --> 00:43:35,120
Pulsen Àr bra, regelbunden.
422
00:43:35,160 --> 00:43:39,240
Tja, det Àr vÀl det nÀrmaste
en komplimang jag kan fÄ.
423
00:43:41,220 --> 00:43:45,240
Det kÀnns fel att gÄ ut
och lÀmna barnet.
424
00:43:46,030 --> 00:43:50,060
Oroa dig inte.
Jag lÀr ha lite medicinsk utbildning.
425
00:43:50,100 --> 00:43:57,010
Kolla blöjan och lÀs en godnattsaga.
Han gillar "Brandbilen som pratar".
426
00:43:58,140 --> 00:44:04,070
Han förstÄr sig knappast pÄ brand-
bilar, och Àn mindre pÄ talande sÄna.
427
00:44:04,110 --> 00:44:08,200
SpÀdbarns kognitiva förmÄgor
gynnas om man pratar med dem.
428
00:44:08,240 --> 00:44:11,160
Ja, i viss mÄn.
429
00:44:13,130 --> 00:44:15,130
Hej dÄ.
430
00:44:45,150 --> 00:44:49,140
En artikel av en Dr Henry Wolfstein-
431
00:44:49,180 --> 00:44:56,000
-om behovet av cytotoxiska terapier
för cancerpatienter.
432
00:44:57,060 --> 00:45:01,110
HÀr har vi ett foto pÄ doktorn.
433
00:45:04,050 --> 00:45:08,210
"Patienter med levercancer
som inte hade fÄtt kemoterapi"-
434
00:45:09,000 --> 00:45:11,210
-"delades upp i tre grupper."
435
00:45:12,000 --> 00:45:18,030
"Minimala, konventionella och
intensiva cytotoxiska behandlingar."
436
00:45:18,070 --> 00:45:21,170
"Patienter med nedsatt njurfunktion
ingick inte."
437
00:45:21,210 --> 00:45:25,160
"Resultaten delades upp
efter riskkategori"-
438
00:45:25,200 --> 00:45:29,100
-"grundat pÄ retrospektiv analys
av tidigare studier."
439
00:45:29,140 --> 00:45:32,090
"Resultaten stödjer slutsatsen..."
440
00:45:32,130 --> 00:45:37,040
-HallÄ? Polisen behöver hjÀlp!
-Och ett par byxor!
441
00:45:37,080 --> 00:45:41,220
-Vem Àr du?
-Jag Àr Eleanor. Hans mormor.
442
00:45:43,190 --> 00:45:47,240
-Lulu...
-Vad gör du hÀr?
443
00:45:48,030 --> 00:45:52,030
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj37823