All language subtitles for Doc Martin S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,230 --> 00:01:35,000 Åtta minuter sen. 2 00:01:38,030 --> 00:01:43,040 Jag beklagar, doktorn. Jag fattar inte att Joan Ă€r död. 3 00:01:52,140 --> 00:01:57,010 Tabletterna ni gav mig förra veckan gjorde mig yr. 4 00:01:57,050 --> 00:02:01,020 -IllamĂ„ende. Kan ni Ă€ndra... -GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 5 00:02:05,070 --> 00:02:08,150 Hej. 6 00:02:10,040 --> 00:02:15,080 -Mina kondoleanser, och sĂ„nt. -Ja. 7 00:02:15,120 --> 00:02:19,160 Din pappa Ă€r vĂ€l inte hĂ€r, sĂ„ klart? Bra. 8 00:02:23,020 --> 00:02:26,120 -FĂ„r jag presentera mig? -Ja, han gör det ju inte. 9 00:02:26,160 --> 00:02:29,030 Jag Ă€r Louisa Glasson. 10 00:02:29,070 --> 00:02:33,070 SkollĂ€rarinnan som Joan pratade om. 11 00:02:33,110 --> 00:02:38,060 Jag ser att du har fĂ„tt barnet. Jag Ă€r Ruth, Martins faster. 12 00:02:38,100 --> 00:02:43,120 -Följer du henne in, Louisa? -Javisst. 13 00:02:46,200 --> 00:02:52,060 -Du Ă€r Joans syster. -Just det. 14 00:02:52,100 --> 00:02:57,160 -Martin har vĂ€l berĂ€ttat allt om mig? -Ja, det har han. 15 00:02:57,200 --> 00:03:02,230 Ljug inte, kĂ€ra du. Om du mĂ„ste, var övertygande. 16 00:03:03,020 --> 00:03:09,050 Stackars Joan. Hon betydde allt för dig. 17 00:03:14,220 --> 00:03:17,100 -Jag sĂ„g att det var pĂ„ vĂ€g. -Vad dĂ„? 18 00:03:17,140 --> 00:03:21,130 Mrs Nortons hjĂ€rtinfarkt. Tecknen Ă€r tydliga för apotekare. 19 00:03:21,170 --> 00:03:26,040 -DĂ„ borde du ha sagt nĂ„t. -Det var inte min uppgift. 20 00:03:26,080 --> 00:03:28,220 Hon slapp plĂ„gas. 21 00:03:30,130 --> 00:03:35,230 NĂ„n enda gĂ„ng hoppas jag fĂ„ hand om nĂ„t vĂ„ldsamt, suspekt. 22 00:03:36,020 --> 00:03:41,130 Ett mord eller ett drĂ„p. Även ett sjĂ€lvmord skulle duga. 23 00:03:41,170 --> 00:03:45,030 LĂ„t oss hĂ„lla tummarna. 24 00:04:09,170 --> 00:04:15,090 -Mina kondoleanser, sir. -Ni Ă€r sena. 10 minuter. 25 00:04:15,130 --> 00:04:20,060 -Vi hamnade bakom nĂ„gra kor. -Ni borde ha haft marginaler. Kom! 26 00:04:20,100 --> 00:04:25,030 -Har vi sex kistbĂ€rare? -Fem. Han kan inte lyfta tunga saker. 27 00:04:25,070 --> 00:04:28,240 -Det kan jag visst. -DĂ„ blir nĂ€sta begravning din. 28 00:04:29,030 --> 00:04:31,190 -Jag kan vara nummer sex. -Nej. 29 00:04:31,230 --> 00:04:34,140 -Jag klarar det, pappa. -Verkligen? 30 00:04:34,180 --> 00:04:39,030 För Guds skull! FĂ„ in min faster i kyrkan. 31 00:04:39,070 --> 00:04:42,210 Kom hit, Al. 32 00:04:51,020 --> 00:04:56,230 Jag förvĂ€ntade mig mer blommor. Jag vet inte varför. 33 00:04:57,020 --> 00:05:01,190 Men mĂ„nga har kommit hit. Joan hade varit nöjd. 34 00:05:01,230 --> 00:05:06,060 -Om hon inte vore... -Död. 35 00:05:08,020 --> 00:05:10,030 Hur som helst. 36 00:05:10,070 --> 00:05:15,070 -Jag Ă€r inte bra pĂ„ att smĂ„prata. -Ingen fara. 37 00:05:16,110 --> 00:05:20,000 Min uppvĂ€xt gjorde mig socialt avvikande. 38 00:05:20,040 --> 00:05:24,060 Mellanbarnssyndromet. Distanserad mamma, myndig pappa. 39 00:05:24,100 --> 00:05:28,200 En serie kvasisexuella möten i mycket ung Ă„lder. 40 00:05:28,240 --> 00:05:33,120 Jag drar mig undan eller sĂ€ger för mycket. Som nu. 41 00:05:35,120 --> 00:05:38,170 -TrĂ€ffar du Martin mycket? -Inte mycket. 42 00:05:38,210 --> 00:05:41,180 Vi pratar per telefon till jul. 43 00:05:44,110 --> 00:05:49,050 TĂ€nker du göra ett till bröllopsförsök? 44 00:05:50,060 --> 00:05:55,100 -Du verkar vara den typen. -Det Ă€r lite komplicerat. 45 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 -GĂ„r det bra? -Ja. 46 00:06:38,170 --> 00:06:43,040 -Jag snubblade! -Gjorde du illa dig? 47 00:06:43,080 --> 00:06:47,130 Upp med dig! Tyst! Ta hans plats. 48 00:06:51,090 --> 00:06:53,200 SĂ€kert att du Ă€r okej? 49 00:07:21,210 --> 00:07:26,120 Joan Norton dog av hjĂ€rtinfarkt. 50 00:07:26,160 --> 00:07:31,220 HjĂ€rt- och kĂ€rlsjukdomar dödar fler i det hĂ€r landet Ă€n nĂ„t annat. 51 00:07:33,050 --> 00:07:39,090 Joan var överviktig, vĂ€grade motionera och Ă„t dĂ„lig mat. 52 00:07:44,130 --> 00:07:47,180 Jag gĂ„r ut med honom. 53 00:07:50,100 --> 00:07:54,200 HjĂ€rt- och kĂ€rlsjukdomar orsakas av atherom- 54 00:07:54,240 --> 00:07:58,210 -i pulsĂ„dervĂ€ggarna runt hjĂ€rtat. 55 00:07:59,000 --> 00:08:02,140 3021 frĂ„n TD. 56 00:08:03,160 --> 00:08:06,200 -3021? -FortsĂ€tt, TD. 57 00:08:06,240 --> 00:08:10,030 En lastbil har tappat lasten pĂ„ A39. 58 00:08:10,070 --> 00:08:12,140 VĂ€nta. 59 00:08:17,050 --> 00:08:20,210 Jag ringer tillbaka. Jag Ă€r i kyrkan. Begravning. 60 00:08:22,200 --> 00:08:27,030 MĂ„nga i den hĂ€r kyrkan Ă€r medicinskt sett obesa. 61 00:08:29,070 --> 00:08:33,230 -Ska jag kalla pĂ„ hjĂ€lp? -Jag Ă€r okej, tack. 62 00:08:34,020 --> 00:08:38,000 Det Ă€r ryggen. Jag har fĂ„tt en strĂ€ckning. 63 00:08:38,040 --> 00:08:42,090 -Du borde nog gĂ„ till Martin. -Han vill nog inte bli störd. 64 00:08:42,130 --> 00:08:46,050 PĂ„ sjukhuset. Han Ă€r kvar hĂ€r till fredag. 65 00:08:47,090 --> 00:08:52,110 -Jag har nĂ„gra alvedon. -Jag har redan tagit ganska mĂ„nga. 66 00:08:52,150 --> 00:08:57,040 Nu mĂ„ste jag gĂ„. Jag beklagar. 67 00:09:03,010 --> 00:09:09,010 En sund diet och fysisk aktivitet skyddar inte bara hjĂ€rtat. 68 00:09:09,050 --> 00:09:13,220 Det minskar Ă€ven risken för stroke och demens. 69 00:09:16,000 --> 00:09:18,140 Det var allt. 70 00:09:26,140 --> 00:09:29,240 Psalm 13, "Bliv kvar hos mig". 71 00:10:17,110 --> 00:10:21,220 Har nĂ„n en blĂ„ Merca? 72 00:10:24,190 --> 00:10:27,080 Hoppade Pauline över det? 73 00:10:27,120 --> 00:10:31,070 Det Ă€r en bra bit frĂ„n Bristol. Hon fick inte ledigt. 74 00:10:31,110 --> 00:10:34,220 -Sa hon inte till bossen... -Jag vet inte, pappa. 75 00:10:35,010 --> 00:10:38,240 De hĂ€r aptitretarna serverar inte sig sjĂ€lva. 76 00:10:39,030 --> 00:10:41,060 Vi ses! 77 00:10:43,080 --> 00:10:47,060 -Vad Ă€r vitsen? Jag Ă„ker hem. -Du kom just hit. 78 00:10:47,100 --> 00:10:50,090 Alla dricker vinet. De mĂ€rker inte oss. 79 00:10:50,130 --> 00:10:55,040 Jag stannar ett tag till om du inte har nĂ„t emot det. 80 00:10:55,080 --> 00:10:57,210 -Är du okej? -Ja. 81 00:10:58,000 --> 00:11:01,010 -FĂ„r jag? -Ja. 82 00:11:01,050 --> 00:11:04,120 TĂ€nk att jag gör sĂ„ hĂ€r med ett av dina. 83 00:11:04,160 --> 00:11:08,020 -Fortfarande inget namn? -Inte riktigt. 84 00:11:09,050 --> 00:11:12,160 -Du ringde Imperial? -Ja, till Robert. 85 00:11:12,200 --> 00:11:16,160 -Han lĂ„ter dig vĂ€l stanna? -En vikarie behövs tvĂ„ veckor. 86 00:11:16,200 --> 00:11:19,050 Jag Ă€r tacksam. 87 00:11:19,090 --> 00:11:24,010 Du fĂ„r ha kvar Martin ett tag till, innan du mĂ„ste klara dig sjĂ€lv. 88 00:11:24,050 --> 00:11:27,230 Ingen fara. Jag klarar mig bra utan Martin. 89 00:11:28,020 --> 00:11:31,040 Jag menade inte... 90 00:11:31,080 --> 00:11:34,020 Maten. Jag Ă€r jĂ€ttehungrig. 91 00:11:35,240 --> 00:11:41,140 Om du stannar tvĂ„ veckor borde vi kanske bo i lĂ€karbostaden? 92 00:11:41,180 --> 00:11:44,040 Det antog jag. 93 00:11:44,080 --> 00:11:49,100 Det verkar vettigt att umgĂ„s den korta tid vi har kvar. 94 00:11:49,140 --> 00:11:54,070 Om du vill förlĂ€nga den tiden kan du följa med mig. 95 00:11:54,110 --> 00:11:56,220 Ja, men jag har mitt jobb. 96 00:11:57,010 --> 00:12:01,100 Det finns skolor i London ocksĂ„. Eleverna Ă€r lika korkade dĂ€r. 97 00:12:01,140 --> 00:12:04,100 -Kan jag fresta er? -Nej, jag ska gĂ„. 98 00:12:04,140 --> 00:12:07,170 -Gör det. -Ja. 99 00:12:07,210 --> 00:12:09,240 Jag tar gĂ€rna nĂ„t, Al. 100 00:12:13,110 --> 00:12:19,130 -Bert Large, Ă€garen. -Ruth Ellingham, psykiatriker. 101 00:12:19,170 --> 00:12:23,200 -Kan jag fĂ„ ett glas vatten? -Javisst. 102 00:12:23,240 --> 00:12:28,120 Äter du middag med mig, Martin? Jag bor pĂ„ Crab & Lobster. 103 00:12:28,160 --> 00:12:32,050 Nej, jag ska flytta mina saker till lĂ€karbostaden. 104 00:12:32,090 --> 00:12:36,170 SĂ„ synd. Jag reser hĂ€rifrĂ„n i morgon bitti. 105 00:12:38,000 --> 00:12:43,010 Du kan vĂ€l stanna nĂ„gra dagar? Vissa formaliteter mĂ„ste klaras av. 106 00:12:43,050 --> 00:12:46,130 Det blir lite krĂ„ngligt för mig. 107 00:12:46,170 --> 00:12:49,210 Joan lĂ€t dig Ă€rva gĂ„rden. 108 00:12:54,210 --> 00:12:57,040 Den jĂ€kla kvinnan. 109 00:12:57,080 --> 00:13:00,230 Jag som bara gav henne tofflor i julklapp. 110 00:13:01,020 --> 00:13:05,150 -Hon ville fĂ„ mig bort frĂ„n London. -Det Ă€r ett alternativ. 111 00:13:05,190 --> 00:13:09,120 Inte utan Joan. Tack. 112 00:13:33,180 --> 00:13:38,100 Nej! Bort hĂ€rifrĂ„n! GĂ„! 113 00:13:42,020 --> 00:13:46,030 Ut! Du bor inte hĂ€r. GĂ„! 114 00:13:47,180 --> 00:13:49,230 DĂ„ sĂ„. 115 00:13:58,180 --> 00:14:00,180 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 116 00:14:07,110 --> 00:14:10,060 Jaha... 117 00:14:12,120 --> 00:14:18,060 Jag Ă€r med i ett mammaforum. FĂ„r jag lĂ„na datorn? 118 00:14:18,100 --> 00:14:23,110 Du vet vĂ€l att Internet Ă€r fullt av sjĂ€lvutnĂ€mnda experter? 119 00:14:23,150 --> 00:14:26,210 Om du vill ha medicinska rĂ„d kan jag hjĂ€lpa dig. 120 00:14:27,000 --> 00:14:30,050 SĂ€kert? Okej, doktorn. 121 00:14:30,090 --> 00:14:35,080 NĂ€r du ammar, har du problem med vĂ€nstra sidan? 122 00:14:37,080 --> 00:14:39,190 Jag bĂ€r upp de hĂ€r. 123 00:14:49,120 --> 00:14:53,080 Han har fĂ„tt Ă€ta och har rapat. Jag har bytt blöjan. 124 00:14:53,120 --> 00:14:57,070 Jag har gosat med honom. Inget hjĂ€lper. 125 00:14:57,110 --> 00:15:02,120 -Är han varm? -Han borde mĂ„ bra, men gör inte det. 126 00:15:02,160 --> 00:15:05,130 Ibland grĂ„ter bebisar, helt enkelt. 127 00:15:05,170 --> 00:15:09,050 Ska jag ge honom en napp? DĂ„ kanske han somnar. 128 00:15:09,090 --> 00:15:13,020 Nej, det ökar risken för infektioner i öronen och magen. 129 00:15:13,060 --> 00:15:16,140 Det skadar tĂ€nderna och han lĂ€r sig inte prata. 130 00:15:30,140 --> 00:15:33,210 -NĂ€r öppnar apoteket? -Problem med ögonen? 131 00:15:34,000 --> 00:15:37,210 -Jag behöver droppar. -Det kanske beror pĂ„ havsluften? 132 00:15:38,000 --> 00:15:41,020 Den irriterar ögonen och gör hĂ„ret stripigt. 133 00:15:46,150 --> 00:15:51,060 -Bet du dig? -Tungan Ă€r öm. 134 00:15:53,140 --> 00:15:56,070 -Är allt okej? -Det Ă€r ingenting. 135 00:15:56,110 --> 00:16:01,050 -Be din brorson undersöka dig. -Ett bra rĂ„d. Det Ă€r noterat. 136 00:16:04,170 --> 00:16:08,090 -Andas in. -Benen lĂ„ter ocksĂ„. 137 00:16:08,130 --> 00:16:11,010 -Tyst. -De klickar. 138 00:16:12,110 --> 00:16:14,110 Sitt kvar. 139 00:16:17,050 --> 00:16:20,160 Jag vill bara fĂ„ receptet förnyat. 140 00:16:22,010 --> 00:16:26,240 Ellingham. Är det en nödsituation? 141 00:16:28,010 --> 00:16:33,020 Är det en nödsituation? Ring igen vid lunchtid. 142 00:16:33,060 --> 00:16:35,180 Hej. 143 00:16:35,220 --> 00:16:38,050 Doktor Ellingham! 144 00:16:40,020 --> 00:16:43,130 -Klick-klick i trappan. -Är det nĂ„t fel pĂ„ hörseln? 145 00:16:43,170 --> 00:16:46,190 -Jag hör perfekt. -Sluta prata, dĂ„. 146 00:16:49,030 --> 00:16:52,220 En lĂ€ttare luftvĂ€gsinfektion. Jag skriver ut ampicillin. 147 00:16:53,010 --> 00:16:56,070 -Gör benen ont ocksĂ„? -Nej, de bara klickar. 148 00:16:56,110 --> 00:16:58,160 -Doktorn? -Ut! 149 00:17:01,030 --> 00:17:04,110 -Av med byxorna. -Kan jag inte bara rulla upp dem? 150 00:17:04,150 --> 00:17:07,140 Jag sa inte att du fĂ„r prata. 151 00:17:11,000 --> 00:17:14,200 HallĂ„? Hej, Sue. Det Ă€r Louisa. 152 00:17:14,240 --> 00:17:17,170 KĂ€ra nĂ„n. Det var trĂ„kigt. 153 00:17:17,210 --> 00:17:22,020 Han kan nog trĂ€ffa dig pĂ„ torsdag. Klockan 14? 154 00:17:22,060 --> 00:17:25,170 -Ja. -DĂ„ noterar jag det. 155 00:17:25,210 --> 00:17:29,190 Krya pĂ„ dig. Hej dĂ„! 156 00:17:31,070 --> 00:17:34,150 -NĂ„n mĂ„ste göra det. -Ja. 157 00:17:36,000 --> 00:17:38,080 TĂ€nker du titta pĂ„ benen? 158 00:18:02,010 --> 00:18:04,070 God morgon! 159 00:18:08,060 --> 00:18:12,180 Kycklingar och unga mĂ€n. Joan hade ett riktigt menageri. 160 00:18:12,220 --> 00:18:14,240 Jag Ă€r Al. 161 00:18:15,030 --> 00:18:19,240 Jag sĂ„g dig pĂ„ vakan igĂ„r. Al pĂ„ restaurangen Large. 162 00:18:20,030 --> 00:18:24,190 Ja. Joans djur mĂ„ste skötas tills det har ordnat sig. 163 00:18:24,230 --> 00:18:28,120 Det har ordnat sig. Joan lĂ€t mig Ă€rva gĂ„rden. 164 00:18:30,160 --> 00:18:36,100 -Hon Ă€lskade det hĂ€r stĂ€llet. -Ja, och nu mĂ„ste jag stĂ€da det. 165 00:18:36,140 --> 00:18:41,230 Jag blir kvar en vecka eller tvĂ„. Sen ska jag bestĂ€mma mig. 166 00:18:42,020 --> 00:18:44,180 Ska jag fortsĂ€tta göra det? 167 00:18:44,220 --> 00:18:48,240 Det verkade inte sĂ„ svĂ„rt. Jag kan nog mata dem lika bra. 168 00:18:49,030 --> 00:18:54,090 -FĂ„ren behöver Ă€ta. -Jaha. 169 00:18:54,130 --> 00:18:58,220 -Hur mĂ„nga Ă€r de? -Ett dussin. NĂ„gra kan ha rymt. 170 00:18:59,010 --> 00:19:03,060 De behöver vatten under dagen. Grönsakerna ska grĂ€vas upp. 171 00:19:03,100 --> 00:19:06,140 FĂ€lten behöver klippas. 172 00:19:07,170 --> 00:19:09,170 Ja. 173 00:19:11,140 --> 00:19:14,110 Du borde kanske stanna, trots allt. 174 00:19:15,150 --> 00:19:18,160 -Tack, doktorn. -Inga patienter? 175 00:19:18,200 --> 00:19:21,110 Harry Pote dyker nog upp snart. 176 00:19:21,150 --> 00:19:25,020 Jag vet inte vilka fler det Ă€r. 177 00:19:25,060 --> 00:19:31,050 -Blir det för mycket för dig? -Nej. Jag klarar det, tills du Ă„ker. 178 00:19:31,090 --> 00:19:36,200 Ett ögonblick! BlöjpĂ„sar! PĂ„minn mig om det. 179 00:19:38,070 --> 00:19:40,100 Jag har min son med mig. 180 00:19:40,140 --> 00:19:45,170 -Sen igen. Fler kor pĂ„ vĂ€gen? -Nej. En kremering brĂ„dskade. 181 00:19:45,210 --> 00:19:49,110 Det blev ingen sjĂ€lvantĂ€ndning... 182 00:19:49,150 --> 00:19:53,000 GĂ„ in. Inte du! Bara patienten. VĂ€nta hĂ€r. 183 00:19:53,040 --> 00:19:58,110 -Jag vill veta vad som Ă€r fel. -FrĂ„ga honom efter undersökningen. 184 00:19:58,150 --> 00:20:01,100 -Fortfarande ont i ryggen? -Ganska mycket. 185 00:20:01,140 --> 00:20:04,090 Ta av dig kavajen och skjortan. 186 00:20:07,090 --> 00:20:12,120 -Är du frisk i övrigt? -Jag mĂ„r bra. 187 00:20:12,160 --> 00:20:15,130 Svettas du pĂ„ natten? Trötthet? 188 00:20:15,170 --> 00:20:20,070 Jag Ă€r lite trött. Vi har haft fullt upp. MĂ„nga döda. 189 00:20:20,110 --> 00:20:23,030 -Tar du medicin? -Bara alvedon. 190 00:20:27,040 --> 00:20:29,080 StĂ€ll dig pĂ„ vĂ„gen. 191 00:20:32,020 --> 00:20:36,050 -Har du tappat vikt? -Nej, jag har alltid varit sĂ„n. 192 00:20:36,090 --> 00:20:40,220 -Dina axlar Ă€r brĂ€nda. -Jag somnade pĂ„ stranden. 193 00:20:41,010 --> 00:20:43,210 Kliv ner frĂ„n vĂ„gen. 194 00:20:46,230 --> 00:20:51,150 -Gör det mer ont pĂ„ den sidan? -Jag tror inte det. 195 00:20:55,220 --> 00:20:59,160 KlĂ€ pĂ„ dig. Jag behöver ett urinprov. 196 00:21:01,060 --> 00:21:06,010 -Kom smĂ€rtan fort eller gradvis? -Det var som att bli knivhuggen. 197 00:21:06,050 --> 00:21:10,120 -Vad gjorde du nĂ€r det hĂ€nde? -StyrketrĂ€nade i gymmet. 198 00:21:10,160 --> 00:21:14,230 -Hur ofta gĂ„r du till gymmet? -Varannan dag. 199 00:21:15,020 --> 00:21:21,030 -Varför dĂ„? -Jag försöker bygga upp musklerna. 200 00:21:21,070 --> 00:21:23,080 Jag behöver inte... 201 00:21:25,080 --> 00:21:30,050 -Sluta nu! Det kan inte ha gjort ont. -Mitt ben! 202 00:21:30,090 --> 00:21:34,150 -Stukade du fotleden? -Det var nĂ„t som gick av. 203 00:21:37,160 --> 00:21:40,230 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Han knuffade omkull mig! 204 00:21:41,020 --> 00:21:43,120 Du fick mig att snava! 205 00:21:43,160 --> 00:21:48,050 -Varför skriker han? -Skenbenet Ă€r nog brutet. 206 00:21:48,090 --> 00:21:53,030 -Jag ringer efter en ambulans. -Nej. Jag kör honom till sjukhuset. 207 00:21:53,070 --> 00:21:55,140 HjĂ€lp mig bĂ€ra honom! 208 00:21:55,180 --> 00:21:59,130 -Tappa honom inte! -Akta huvudet. 209 00:22:03,230 --> 00:22:07,170 Tror du nĂ„n bonde vill köpa soporna som grismat? 210 00:22:07,210 --> 00:22:10,150 SlĂ€ng det hĂ€r pĂ„ en gĂ„ng. 211 00:22:10,190 --> 00:22:15,030 Det Ă€r vĂ„rt banksaldo. VĂ€rdelöst. 212 00:22:17,160 --> 00:22:21,140 -Vi har ju gĂ€ster varje kvĂ€ll. -De spenderar inte. 213 00:22:21,180 --> 00:22:27,030 Ingen panik, min son. Jag vet ett och annat om affĂ€rer. 214 00:22:27,070 --> 00:22:32,180 Varje problem har en lösning. Och vice versa. 215 00:22:36,020 --> 00:22:39,190 Det Ă€r allt han gör. Han sitter dĂ€r och pillar pĂ„ den. 216 00:22:39,230 --> 00:22:44,220 Jag kan inte fĂ„ honom att sluta. Konstigt att hĂ€nderna inte ramlat av. 217 00:22:45,010 --> 00:22:48,220 Han Ă€r beroende. Datorspel borde förbjudas. 218 00:22:49,010 --> 00:22:53,090 Är det ett medicinskt besvĂ€r? Ett ögonblick. 219 00:23:01,200 --> 00:23:04,030 Ellingham. VĂ€nta. 220 00:23:05,190 --> 00:23:08,200 -Behöver du sova? -Jag nickade bara till. 221 00:23:08,240 --> 00:23:11,220 Prata med den hĂ€r personen. Tack. 222 00:23:12,010 --> 00:23:14,210 Hej! UrsĂ€kta att det dröjde. 223 00:23:15,000 --> 00:23:18,150 KĂ€ra nĂ„n. NĂ€r vill du komma hit? 224 00:23:18,190 --> 00:23:22,190 Al! Nu har jag funderat. 225 00:23:22,230 --> 00:23:26,060 -PĂ„ Crab? -Det gĂ„r bĂ€st med en pint eller tvĂ„. 226 00:23:26,100 --> 00:23:32,030 Det var bra att jag gjorde det. Jag sĂ„g deras meny. De kör gastro. 227 00:23:32,070 --> 00:23:36,100 "Stekt i panna. Lokala kĂ€llor. PĂ„ en bĂ€dd av rucola." 228 00:23:36,140 --> 00:23:41,010 De har höjt priserna ocksĂ„. Lugn, jag har en plan. 229 00:23:41,050 --> 00:23:45,160 -En plan? Herregud... -Lyssna nu. 230 00:23:45,200 --> 00:23:52,060 De har blivit tjusigare. Vi ska bli mindre tjusiga. 231 00:23:52,100 --> 00:23:56,240 -GĂ„r det? -Vi ska ha traditionellt pubkĂ€k. 232 00:23:57,030 --> 00:24:00,070 Paj med Ă€rtor. Korv med mos. Pommes frites. 233 00:24:00,110 --> 00:24:05,160 -Tror du att det fungerar? -LĂ„t mig ta hand om det hĂ€r. 234 00:24:05,200 --> 00:24:10,150 -Doktor Ellingham? -Det finns inte varmvatten pĂ„ gĂ„rden. 235 00:24:10,190 --> 00:24:13,070 Joan hade problem med pannan. 236 00:24:13,110 --> 00:24:18,130 NĂ„t att Ă€ta? En stor tallrik spaghetti carbonara? 237 00:24:18,170 --> 00:24:22,120 Passa pĂ„. Snart blir det en ny kulinarisk vĂ€g. 238 00:24:22,160 --> 00:24:28,020 Nej. Vad ska jag göra? Finns det en rörmokare i byn? 239 00:24:28,060 --> 00:24:32,140 Jag kan titta pĂ„ den i morgon nĂ€r jag ger djuren mat. 240 00:24:32,180 --> 00:24:38,170 -Du? -Jag var rörmokare, med pappa. 241 00:24:38,210 --> 00:24:42,030 Vi ska ju göra en nystart hĂ€r. 242 00:24:42,070 --> 00:24:46,010 Al gör sysslor pĂ„ gĂ„rden Ă„t mig. 243 00:24:46,050 --> 00:24:51,220 -Gör du det? -Jag hjĂ€lper bara till. 244 00:24:52,010 --> 00:24:55,190 KĂ€nner ni er hotad, mr Large? 245 00:24:55,230 --> 00:24:58,180 Ni gör sĂ„n dĂ€r psykiatri. 246 00:24:58,220 --> 00:25:04,110 Ni har en tjusig mottagning med akvarium, kuddar och soffa. 247 00:25:04,150 --> 00:25:08,010 Jag utvĂ€rderar galna brottslingar pĂ„ Broadmoor. 248 00:25:08,050 --> 00:25:15,020 Jag spanar alltid efter störningar. En yrkesskada. Jag ber om ursĂ€kt. 249 00:25:15,060 --> 00:25:19,120 -Kan jag fĂ„ ett glas vatten? -Ja. 250 00:25:19,160 --> 00:25:23,200 PĂ„ den hĂ€r restaurangen Ă€r tvĂ„ saker alltid gratis. 251 00:25:23,240 --> 00:25:27,120 Vatten och ett leende. 252 00:25:33,210 --> 00:25:35,210 Ja? 253 00:25:38,010 --> 00:25:40,140 Stig pĂ„! 254 00:25:41,170 --> 00:25:44,050 Är det du? 255 00:25:46,040 --> 00:25:48,240 StĂ€ng dörren. 256 00:25:54,000 --> 00:25:56,180 -Hur Ă€r det med benet? -Inte bra. 257 00:25:56,220 --> 00:26:01,020 Jag fick det hĂ€r kuvertet. LĂ€s det och titta pĂ„ bilderna. 258 00:26:01,060 --> 00:26:04,120 -Har du med dig urinprovet? -Ja. 259 00:26:11,190 --> 00:26:16,070 Det var inte lĂ€tt med de hĂ€r. Jag fick vĂ€nta i evigheter. 260 00:26:16,110 --> 00:26:19,130 -Skyller du pĂ„ mig? -Du knuffade omkull mig. 261 00:26:19,170 --> 00:26:23,050 Jag knuffade dig inte. Du var i vĂ€gen. 262 00:26:31,170 --> 00:26:35,130 SĂ„na frakturer brukar man fĂ„ av en vĂ„ldsam vridning. 263 00:26:35,170 --> 00:26:39,110 SĂ„ var det inte i ditt fall. ÅtervĂ€nd till sjukhuset. 264 00:26:39,150 --> 00:26:44,030 En frisk ung man bryter inte benet av ett sĂ„nt fall. 265 00:26:47,020 --> 00:26:49,160 Blod i urinen. Du har nog njursten. 266 00:26:49,200 --> 00:26:52,170 Ryggont pĂ„ ena sidan. Ultraljud behövs. 267 00:26:52,210 --> 00:26:58,010 Skenbenet gick av. Kalcium och bentĂ€thet ska kollas. 268 00:26:58,050 --> 00:27:01,050 -Gör det ont? -Inte skanningen. 269 00:27:01,090 --> 00:27:06,150 Njurstenen kommer du att mĂ€rka. VĂ€rktabletter hjĂ€lper, lite grann. 270 00:27:06,190 --> 00:27:10,240 Drick mycket vatten. Tre liter om dagen. 271 00:27:18,100 --> 00:27:22,010 -Du tror att det bara Ă€r ett apotek. -Det Ă€r det. 272 00:27:22,050 --> 00:27:27,020 Nej, det Ă€r första stoppet för de sjuka i Portwenn. 273 00:27:27,060 --> 00:27:31,070 Ja. Men om det Ă€r allvarligt gĂ„r de till doktorn. 274 00:27:31,110 --> 00:27:36,070 Doktorn och jag samarbetar. Han Ă€r beroende av mig. 275 00:27:36,110 --> 00:27:39,030 Det lĂ„ter underbart. 276 00:27:39,070 --> 00:27:42,200 Din första kund. Kom. 277 00:27:45,180 --> 00:27:48,120 Hej! Vad Ă€r problemet? 278 00:27:48,160 --> 00:27:53,200 -Jag har brutit benet. -Hur gick det till? 279 00:27:53,240 --> 00:27:59,070 Jag körde motorcykel. Fort och som en galning. 280 00:27:59,110 --> 00:28:03,030 Verkligen? SĂ„ en viss doktor har inte ramlat över dig? 281 00:28:03,070 --> 00:28:05,140 Han skadar inga patienter. 282 00:28:05,180 --> 00:28:10,180 -Det gjorde han faktiskt. -Det tror jag inte pĂ„. 283 00:28:12,110 --> 00:28:15,240 Var snĂ€ll och ge mig de hĂ€r vĂ€rktabletterna. 284 00:28:19,080 --> 00:28:24,180 -Lite torskleverolja ocksĂ„. -Bara om du backar lite. 285 00:28:24,220 --> 00:28:27,120 Lite till. 286 00:28:27,160 --> 00:28:33,180 VĂ€nd dig om och ta munvattnet. Mot fiskandedrĂ€kten. 287 00:28:38,050 --> 00:28:43,030 Faster Ruth. Grönsaker vĂ€xer pĂ„ din gĂ„rd. 288 00:28:43,070 --> 00:28:47,160 Om de hoppade upp sköljda skulle jag kanske tillaga dem. 289 00:28:47,200 --> 00:28:51,070 TĂ€nker du bli kvar? 290 00:28:51,110 --> 00:28:53,150 Tills vidare. 291 00:28:53,190 --> 00:28:59,220 Jag trodde inte att du skulle Ă€gna dig Ă„t medicin igen. 292 00:29:00,010 --> 00:29:03,030 Det gör mig mycket stolt. 293 00:29:03,070 --> 00:29:05,160 Faster Ruth? 294 00:29:06,170 --> 00:29:11,080 -Är allt okej? -Ja. Nu mĂ„ste jag gĂ„. 295 00:29:11,120 --> 00:29:13,190 Vill du ha ett glas vatten? 296 00:29:13,230 --> 00:29:17,180 Jag blir arg om maten inte stĂ„r pĂ„ bordet klockan sex. 297 00:29:17,220 --> 00:29:22,090 -Är du allergisk? -Mina kassar, tack. 298 00:29:24,230 --> 00:29:28,130 HĂ€lsa familjen. 299 00:29:32,020 --> 00:29:35,160 Det blir 620 pund. 300 00:29:35,200 --> 00:29:38,150 VĂ€nta lite. 301 00:29:39,200 --> 00:29:44,120 9 pund och 80 pence. 302 00:29:47,080 --> 00:29:52,060 -Ms Glasson! -Hej! Hur Ă€r det med benet? 303 00:29:52,100 --> 00:29:54,210 Fortfarande brutet. 304 00:29:55,000 --> 00:29:59,180 -Hej, Morwenna! Bagerijobbet, dĂ„? -Jag fick sparken. 305 00:29:59,220 --> 00:30:03,160 De sa att jag Ă„t mer Ă€n jag sĂ„lde, men... 306 00:30:03,200 --> 00:30:06,180 Jag mĂ„ste tillbaka. Blöjor, tack. 307 00:30:06,220 --> 00:30:11,220 Har de tagit slut? Du lĂ€r dig snart hur man gör. 308 00:30:14,030 --> 00:30:18,080 Jag trodde att jag hade fler, men hittade dem inte. 309 00:30:18,120 --> 00:30:22,140 Blöjor, Morwenna. SĂ€tt fart! 310 00:30:26,230 --> 00:30:32,030 -Hej, master Ellingham! -Master Glasson. 311 00:30:32,070 --> 00:30:38,010 Javisst! Han gifte sig aldrig med din mamma. 312 00:30:38,050 --> 00:30:42,020 -Han Ă€r vĂ€ldigt trött. -Vad gör du? 313 00:30:44,040 --> 00:30:48,090 Jag kanske kan resa till London pĂ„ helgerna? 314 00:30:48,130 --> 00:30:51,060 En lĂ„ng resa med ett litet barn. 315 00:30:51,100 --> 00:30:55,090 Det Ă€r sant. Men det vore trevligt att trĂ€ffas. 316 00:30:55,130 --> 00:30:59,070 Han kanske vill göra saker. 317 00:30:59,110 --> 00:31:02,200 LĂ€genheten ligger nĂ€ra vetenskapsmuseet. 318 00:31:02,240 --> 00:31:05,240 -Hurdan Ă€r den? -Vetenskapsmuseet? 319 00:31:06,030 --> 00:31:12,100 -Nej, lĂ€genheten. -SjĂ€tte vĂ„ningen. 320 00:31:13,120 --> 00:31:19,000 80 kvadratmeter. Balkong med utsikt mot gatan. 321 00:31:19,040 --> 00:31:23,130 -Den Ă€r vĂ€ldigt ren. -Trevligt. 322 00:31:30,240 --> 00:31:33,080 LĂ€karmottagningen. 323 00:31:34,160 --> 00:31:40,070 Lugn, mr Pote. Vad har hĂ€nt? 324 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Okej. 325 00:31:43,040 --> 00:31:46,230 -Det Ă€r bara tvĂ„ veckor. -Det finns ingen vikarie. 326 00:31:47,020 --> 00:31:50,140 En nödsituation! Det Ă€r Neville Pote. 327 00:31:50,180 --> 00:31:53,070 -Än sen. -Ringer jag olĂ€gligt? 328 00:31:53,110 --> 00:31:55,220 -Sonen har smĂ€rtor. -Varför? 329 00:31:56,010 --> 00:31:58,180 -Jag kan Ă„terkomma. -VĂ€nta lite, tack. 330 00:31:58,220 --> 00:32:01,190 Harry Ă€r pĂ„ toan. Neville vet inte mer. 331 00:32:01,230 --> 00:32:04,210 SĂ€g Ă„t honom att ta reda pĂ„ det. 332 00:32:05,000 --> 00:32:09,150 Jag ska fatta mig kort. George Melton tar över Ă„t dig. 333 00:32:09,190 --> 00:32:14,100 Han vill jobba minst tvĂ„ mĂ„nader. Vad sĂ€ger du om det? 334 00:32:14,140 --> 00:32:16,210 Ska jag vara hĂ€r till oktober? 335 00:32:17,000 --> 00:32:20,210 DĂ„ löser sig saken för mig. Det Ă€r upp till dig. 336 00:32:21,000 --> 00:32:24,150 Harry ligger pĂ„ golvet och skriker som ett barn. 337 00:32:24,190 --> 00:32:31,040 Du borde Ă„ka dit och hjĂ€lpa till. Martin? 338 00:32:36,230 --> 00:32:38,230 HallĂ„? 339 00:32:40,110 --> 00:32:42,140 Mr Pote? 340 00:32:42,180 --> 00:32:45,180 Varför dröjde det sĂ„ lĂ€nge? 341 00:32:47,200 --> 00:32:50,160 -Vad har hĂ€nt? -NĂ„t kom ut nĂ€r han kissade. 342 00:32:50,200 --> 00:32:55,080 -En njursten? -Du Ă€r doktorn. Stackars gosse. 343 00:32:55,120 --> 00:32:59,010 -Är stenen kvar? -Jag spolade bort den. 344 00:33:00,070 --> 00:33:03,100 Gode Gud! Vad gör han? 345 00:33:03,140 --> 00:33:09,120 Jag ville muntra upp honom. Han fĂ„r ligga i solariet ibland. 346 00:33:09,160 --> 00:33:15,190 D-vitamin. Han mĂ„ste bli starkare för att kunna lyfta lik och kistor. 347 00:33:15,230 --> 00:33:18,090 Och risken för hudcancer? 348 00:33:18,130 --> 00:33:23,070 En promenad i solen dagligen ger de D-vitaminer man behöver. 349 00:33:23,110 --> 00:33:27,170 -Du luktar fisk. -Jag Ă€ter torskleverolja dĂ„ och dĂ„. 350 00:33:27,210 --> 00:33:32,080 -JasĂ„? Tar han nĂ„t mer? -Han dricker sĂ„na dĂ€r shakes. 351 00:33:32,120 --> 00:33:38,050 -Vad dĂ„ för shakes? -Det Ă€r bra saker. Nyttigt. 352 00:33:38,090 --> 00:33:40,190 Proteinshake? Hur mĂ„nga om dagen? 353 00:33:40,230 --> 00:33:44,170 En till varje mĂ„ltid, en innan han gĂ„r och lĂ€gger sig. 354 00:33:44,210 --> 00:33:48,000 För mycket protein leder till acidos. 355 00:33:48,040 --> 00:33:51,090 -Det lĂ„ter allvarligt. -Det Ă€r allvarligt. 356 00:33:51,130 --> 00:33:55,070 För att kompensera det ger skelettet ifrĂ„n sig kalcium. 357 00:33:55,110 --> 00:33:58,030 Benen blir svaga och sköra. 358 00:33:58,070 --> 00:34:01,070 Hur mĂ„nga D-vitamintabletter tar du? 359 00:34:01,110 --> 00:34:03,230 -TvĂ„ eller tre. -För Guds skull! 360 00:34:04,020 --> 00:34:09,030 -Vitaminer Ă€r nyttigt. -Inte om man tar för mycket, idiot! 361 00:34:09,070 --> 00:34:13,130 -Du uppmuntrar honom, dĂ„re! -Jag har aldrig brutit av hans ben! 362 00:34:13,170 --> 00:34:18,130 Benet bröts av för att det var skört. För mycket protein och solande. 363 00:34:18,170 --> 00:34:25,000 För mycket fiskolja och D-vitamin. Det gav dig en njursten. 364 00:34:25,040 --> 00:34:29,190 Sluta ta skrĂ€pet och brĂ€nna huden. DĂ„ kan du mĂ„ bra vid Ă„rsslutet. 365 00:34:29,230 --> 00:34:32,190 Jag Ă€r ledsen. 366 00:34:32,230 --> 00:34:37,040 Jag ville bara se snygg ut. 367 00:34:37,080 --> 00:34:40,000 Jag har aldrig haft en flickvĂ€n. 368 00:34:40,040 --> 00:34:44,190 Oroa dig inte. Du fĂ„r snart en. 369 00:34:45,230 --> 00:34:49,230 -Du Ă€r en fin pojke. Eller hur? -Herregud! 370 00:34:50,020 --> 00:34:54,150 -Det kan du sĂ€ga som har en hustru. -Vi Ă€r inte gifta. 371 00:34:58,150 --> 00:35:03,180 Jag ska göra mitt bĂ€sta, men en ny panna kanske behövs. 372 00:35:03,220 --> 00:35:07,100 Kan du inte bara banka pĂ„ den med en hammare? 373 00:35:08,150 --> 00:35:14,100 Min syster trodde att fettsnĂ„l mat bara drabbade andra mĂ€nniskor. 374 00:35:27,190 --> 00:35:30,150 Artrit? Pappa har det lite grann. 375 00:35:30,190 --> 00:35:33,210 Bara ett svĂ„rt fall av klumpighet. 376 00:35:34,000 --> 00:35:39,010 Jag tappade en bricka med glas i restaurangen. Jag... 377 00:35:39,050 --> 00:35:43,090 -Du har skurit dig. -JĂ€klar! 378 00:35:43,130 --> 00:35:48,200 -LĂ„t mig fĂ„ titta. -Ingen fara. Det gör inte ont. 379 00:35:48,240 --> 00:35:53,070 Du borde gĂ„ till doktorn. Det dĂ€r mĂ„ste kanske sys. 380 00:35:53,110 --> 00:35:59,200 TyvĂ€rr, men det gĂ„r inte. Han gör bara hembesök vid nödfall. 381 00:35:59,240 --> 00:36:02,070 -Louisa! -Fredag klockan 10.30. 382 00:36:02,110 --> 00:36:07,030 Nej, du kan inte boka tvĂ„ tider för sĂ€kerhets skull. 383 00:36:07,070 --> 00:36:10,160 -SĂ„ gĂ„r det inte till. -Louisa! 384 00:36:10,200 --> 00:36:14,090 Bra. DĂ„ ses vi klockan 10.30. 385 00:36:14,130 --> 00:36:17,130 Mrs Crumbys provsvar? Jag hittar det inte. 386 00:36:17,170 --> 00:36:21,100 -Gör det inte hĂ€r inne. -Var ska jag annars göra det? 387 00:36:21,140 --> 00:36:26,050 -Var pĂ„ skrivbordet? -Jag minns inte varje liten detalj. 388 00:36:26,090 --> 00:36:28,240 NĂ„nstans i det rummet. 389 00:36:29,030 --> 00:36:33,060 Kanske inte pĂ„ skrivbordet, men nĂ„nstans i rummet? UtmĂ€rkt! 390 00:36:33,100 --> 00:36:36,230 -Behöver du hjĂ€lp med barnet? -Det gĂ„r bra, tack. 391 00:36:37,020 --> 00:36:40,220 -Jag kan vara nanny. -Du har redan ett jobb. 392 00:36:41,010 --> 00:36:44,140 -Inte lĂ€ngre. -Vad hĂ€nde med mrs Tishell? 393 00:36:44,180 --> 00:36:49,220 Ingenting. Jag kallade henne gammal kossa. 394 00:36:50,010 --> 00:36:52,210 Louisa! Vi har ett problem hĂ€r. 395 00:36:53,000 --> 00:36:56,140 KĂ€ra nĂ„n. Martin! 396 00:36:58,040 --> 00:37:00,240 Den hĂ€r vĂ€gen. 397 00:37:05,110 --> 00:37:09,020 Jag skar mig pĂ„ en glasbit. 398 00:37:09,060 --> 00:37:12,130 Kom hit. Jag ska skölja det. 399 00:37:23,080 --> 00:37:26,120 -Det Ă€r djupt. Gör det ont? -Nej. 400 00:37:32,030 --> 00:37:36,200 Jag mĂ„ste försluta det. KlĂ€m hĂ„rt och sĂ€tt dig. 401 00:37:57,180 --> 00:38:00,080 -Gjorde det inte ont? -Nej. 402 00:38:10,170 --> 00:38:13,080 -KĂ€nner du det inte? -Sluta, Martin! 403 00:38:13,120 --> 00:38:18,040 -Vad gjorde du nĂ€r du skar dig? -Gör det och lĂ„t mig fĂ„ gĂ„. 404 00:38:22,100 --> 00:38:24,100 Tack. 405 00:38:26,170 --> 00:38:30,040 -Jag vill göra nĂ„gra tester. -Jag har inte tid. 406 00:38:30,080 --> 00:38:34,070 Inte? Ska en höna matas? 407 00:38:36,010 --> 00:38:39,210 Du döljer nĂ„t. 408 00:38:43,220 --> 00:38:46,140 Jag Ă€r döende. 409 00:38:46,180 --> 00:38:49,230 Jag fick veta det för sex mĂ„nader sen. 410 00:38:50,020 --> 00:38:56,060 Jag har lupus. Systemisk lupus erythematosus. 411 00:38:57,150 --> 00:39:00,200 Din mamma dog av det. 412 00:39:00,240 --> 00:39:05,210 Jag Ă€r ledsen, Martin. Du har just mist en faster. 413 00:39:06,000 --> 00:39:09,100 Det hĂ€r Ă€r det sista du behöver. 414 00:39:09,140 --> 00:39:15,180 -Hur kan jag hjĂ€lpa dig? -Bara finns dĂ€r. 415 00:39:17,240 --> 00:39:23,160 Att dö Ă€r nĂ„t naturligt. 416 00:39:23,200 --> 00:39:27,160 Men jag... 417 00:39:33,140 --> 00:39:36,070 SnĂ€lla, ge mig en nĂ€sduk. 418 00:39:36,110 --> 00:39:41,080 Du behöver ingen. Det kommer inga tĂ„rar. 419 00:39:44,170 --> 00:39:48,100 Vilka prover har din lĂ€kare tagit? 420 00:39:48,140 --> 00:39:54,120 Irriterade ögon, muskelförsvagning och utslag betyder lupus. 421 00:39:54,160 --> 00:39:57,140 -StĂ€llde du diagnosen sjĂ€lv? -Ja. 422 00:39:57,180 --> 00:40:00,060 -Blodtester? -Det behövdes inte. 423 00:40:00,100 --> 00:40:03,220 -Du Ă€r inte den ende lĂ€karen. -RĂ€ck ut tungan. 424 00:40:13,230 --> 00:40:17,040 -Är rodnaden permanent? -Den kommer och gĂ„r. 425 00:40:17,080 --> 00:40:20,220 -Kramper? Balansproblem? -Nej. 426 00:40:21,010 --> 00:40:24,180 Du har inflammerade ögon. Inga tĂ„rar, torr mun. 427 00:40:24,220 --> 00:40:28,010 Din kropp angriper de körtlarna. 428 00:40:28,050 --> 00:40:32,060 -Du har fel. Du har inte lupus. -Det tror jag. 429 00:40:32,100 --> 00:40:37,020 Jag tĂ€nker testa dina antikroppar. Du har Sjögrens syndrom. 430 00:40:37,060 --> 00:40:42,000 Det Ă€r lĂ€ttbehandlat. Saltlösning, saliversĂ€ttning. 431 00:40:42,040 --> 00:40:45,140 TyvĂ€rr, faster Ruth. Du kommer att leva vidare. 432 00:40:45,180 --> 00:40:47,220 Inte för evigt, sĂ„ klart. 433 00:40:48,010 --> 00:40:52,040 Jag skriver ut ett recept. Jag har saltlösning som du kan fĂ„. 434 00:40:52,080 --> 00:40:54,080 Martin! 435 00:41:05,000 --> 00:41:08,120 Jaha. Det var det. 436 00:41:09,180 --> 00:41:14,080 Det stinker i det hĂ€r huset. Uppstött bröstmjölk. 437 00:41:19,210 --> 00:41:22,220 -Allt vĂ€l? -HallĂ„ dĂ€r, gosse. 438 00:41:23,010 --> 00:41:25,240 Jag körde Ruth till doktorn. Hon skar sig. 439 00:41:26,030 --> 00:41:28,130 -Är hon okej? -Ja. 440 00:41:28,170 --> 00:41:32,040 Behöver du hjĂ€lp med nĂ„t? 441 00:41:41,140 --> 00:41:45,060 Jag tar honom. Tack. 442 00:41:45,100 --> 00:41:49,140 Jag vill prata med dig, Louisa. 443 00:41:57,090 --> 00:42:01,130 -LĂ€mna inte receptionen obemannad. -Jag var dĂ€r uppe. 444 00:42:01,170 --> 00:42:05,210 -Reception Ă€r hĂ€r nere. -Jag vet det, Martin. 445 00:42:06,000 --> 00:42:08,180 Du pratar som om jag vore ett barn. 446 00:42:08,220 --> 00:42:11,170 Har du problem med mitt sĂ€tt att jobba? 447 00:42:11,210 --> 00:42:14,210 Det handlar inte om mina problem... 448 00:42:15,000 --> 00:42:18,090 Bra. Jag slutar. 449 00:42:20,000 --> 00:42:26,100 -Louisa! Ta hand om barnet. -Det Ă€r inte vĂ„rt barn. 450 00:42:34,090 --> 00:42:40,020 MĂ„nga av mina patienter tycker att en lantlig miljö Ă€r avkopplande. 451 00:42:40,060 --> 00:42:43,180 Det Ă€r en bra plats att gömma kropparna pĂ„. 452 00:42:43,220 --> 00:42:48,050 Att sĂ€lja gĂ„rden blir inte svĂ„rt. Alla vill ha ett hus pĂ„ landet. 453 00:42:48,090 --> 00:42:51,190 Jag tĂ€nker behĂ„lla det. Gör mig sĂ€llskap. 454 00:42:53,130 --> 00:42:57,050 Tystnaden kan hjĂ€lpa mig att bli klar med min bok. 455 00:42:57,090 --> 00:42:59,090 Och att börja med den. 456 00:42:59,130 --> 00:43:02,240 -Ska jag fortsĂ€tta med djuren? -GĂ€rna. 457 00:43:03,030 --> 00:43:07,150 HjĂ€lp mig att fixa till stĂ€llet. Rustikt mĂ„ste inte vara kaotiskt. 458 00:43:07,190 --> 00:43:11,020 Är din dagstaxa orimlig? 459 00:43:11,060 --> 00:43:17,030 Inte om man betĂ€nker att jag kan fixa rör, trĂ€arbeten och det elektriska. 460 00:43:17,070 --> 00:43:19,220 Det vore trevligt med lite hjĂ€lp! 461 00:43:24,100 --> 00:43:29,070 -DĂ„ sĂ„. SkĂ„l! -SkĂ„l! 462 00:43:29,110 --> 00:43:33,110 De patienter som har bokat tid mĂ„ste fĂ„ gĂ„ in först. 463 00:43:33,150 --> 00:43:36,070 Ge doktor Ellingham deras journal. 464 00:43:36,110 --> 00:43:39,070 -Det verkar trĂ„kigt. -Det Ă€r det inte. 465 00:43:39,110 --> 00:43:42,100 Jo, kanske det. Men du behövde ett jobb. 466 00:43:42,140 --> 00:43:47,210 Var uppmĂ€rksam. Martin avgör om du fĂ„r jobbet. 467 00:43:50,110 --> 00:43:52,190 -Vem Ă€r hon? -Morwenna. 468 00:43:52,230 --> 00:43:57,230 Morwenna Newcross. Den nya receptionisten. 469 00:43:58,020 --> 00:44:01,240 -Har hon rĂ€tt kvalifikationer? -Det beror pĂ„ vad du menar. 470 00:44:02,030 --> 00:44:06,110 -Utbildning? Erfarenhet? Datorn? -Jag jobbade pĂ„ ett bageri. 471 00:44:06,150 --> 00:44:10,190 -Är det relevant? -Vet inte. Men jag nĂ€mner det. 472 00:44:10,230 --> 00:44:15,020 -Jag fĂ„r rabatt pĂ„ bakverken. -Hon har lĂ€tt för att lĂ€ra. 473 00:44:15,060 --> 00:44:21,180 -Du var inte nöjd med mig. -Jag vill inte ha vem som helst. 474 00:44:21,220 --> 00:44:24,210 Jag tror att hon kommer att klara det bra. 475 00:44:25,000 --> 00:44:28,100 -Verkligen? -Javisst. 476 00:44:28,140 --> 00:44:31,180 Det Ă€r bara nĂ„gra veckor. 477 00:44:31,220 --> 00:44:35,180 Nej, tvĂ„ mĂ„nader. Robert ville ha det sĂ„. 478 00:44:37,230 --> 00:44:42,010 -Det kĂ€nde jag inte till. -Jag hade tĂ€nkt sĂ€ga det. 479 00:44:42,050 --> 00:44:46,200 -Är det bra? -Veckor? MĂ„nader? FĂ„r jag jobbet? 480 00:44:46,240 --> 00:44:49,030 Nej, sjĂ€lvklart inte. 481 00:44:53,190 --> 00:44:56,070 Jag tar hand om det hĂ€r. 482 00:45:03,010 --> 00:45:08,130 Jag litar inte pĂ„ honom lĂ€ngre. Han tĂ€nker nog göra nĂ„t med mig. 483 00:45:08,170 --> 00:45:12,180 -Gör som jag. Börja dagen med en öl. -Tyst! Ut hĂ€rifrĂ„n. 484 00:45:12,220 --> 00:45:17,190 -SlĂ€pp den dĂ€r! -Jag tĂ€nker inte kasta den pĂ„ dig! 485 00:45:17,230 --> 00:45:21,180 Okej. Inte idealiskt, men det duger. 486 00:45:25,200 --> 00:45:29,170 Text: HĂ„kan AxĂ©n Sync: BetteKaj39341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.