All language subtitles for Doc Martin S05E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,090 Louisa... Jag vet att du har hört om jobbet i London. 2 00:00:05,130 --> 00:00:09,110 Varför sa du inget? Jag ska föda ditt barn! 3 00:00:11,090 --> 00:00:18,070 -Gratulerar! Det Ă€r en pojke. -Det Ă€r en pojke, det Ă€r en pojke! 4 00:01:21,240 --> 00:01:27,120 Allt Ă€r perfekt, ms Glasson. Ni fĂ„r gĂ€rna ta med er barnet hem. 5 00:01:29,030 --> 00:01:32,060 Martin mĂ„ste till London. 6 00:01:32,100 --> 00:01:37,050 Å, det var synd. DĂ„ fĂ„r vi ordna med nĂ„t. 7 00:01:37,090 --> 00:01:40,000 Ja, tack. 8 00:01:42,140 --> 00:01:47,220 Jag kan köra dig. Jag har lite tid - om du vill. 9 00:01:48,010 --> 00:01:51,070 Ja, det hade varit bra. 10 00:02:05,160 --> 00:02:08,220 Louisa Glasson. Hon har fĂ„tt barn. 11 00:02:21,160 --> 00:02:24,210 London Ă€r kanske fel nu nĂ€r vi har barn. 12 00:02:25,000 --> 00:02:30,090 Barnet visste vi ju om hela tiden. Jag var ju gravid. 13 00:02:30,130 --> 00:02:34,070 Ja, men det Ă€r annorlunda nu nĂ€r det Ă€r fött. 14 00:02:35,190 --> 00:02:38,170 -Är det, Martin? -DĂ€r Ă€r ni! 15 00:02:38,210 --> 00:02:42,210 -Ni kan fly, men inte gömma er! -Hej, Joe. 16 00:02:43,000 --> 00:02:48,020 Ett gossebarn... Fantastiskt! - Vem Ă€r pappan? 17 00:02:49,170 --> 00:02:54,070 -Jag hade tĂ€nkt hĂ„lla honom. -DĂ„ bryter du mot lagen. 18 00:02:54,110 --> 00:03:01,030 Nej, det Ă€r föraren som begĂ„r brottet. Det var i sista minuten! 19 00:03:05,190 --> 00:03:10,200 -Terry? -BĂ„de min pappa och farfar hette det. 20 00:03:10,240 --> 00:03:13,230 Men han ser inte ut som en Terry. 21 00:03:14,020 --> 00:03:17,140 -Vad tycker du? -Är det inte lite ordinĂ€rt? 22 00:03:19,120 --> 00:03:22,020 Det finns ju redan sĂ„ mĂ„nga Terry. 23 00:03:24,100 --> 00:03:26,190 Hur blir det med London? 24 00:03:28,200 --> 00:03:31,080 Jag har ledigt i sex veckor. 25 00:03:31,120 --> 00:03:37,120 Vi kan komma pĂ„ semester nĂ€r du har gjort dig hemmastadd. 26 00:03:37,160 --> 00:03:42,010 -Nu pratar vi ju inte om Portugal. -Nej. 27 00:03:42,050 --> 00:03:48,110 Tycker du inte att det vore lite olĂ€mpligt nu nĂ€r han Ă€r född? 28 00:03:48,150 --> 00:03:53,120 -Att du redan ska börja jobba? -Du jobbar ju. 29 00:03:53,160 --> 00:03:56,180 De klarar sig utan dig. 30 00:03:58,190 --> 00:04:01,010 Om du sĂ„ hade dött. 31 00:04:10,240 --> 00:04:14,170 Det var som sjutton... Du har ju just flyttat ut. 32 00:04:32,200 --> 00:04:36,120 -Ska du inte lĂ€gga honom? -Han har ingen sĂ€ng. 33 00:04:36,160 --> 00:04:39,060 -Varför inte? -Den Ă€r inte monterad. 34 00:04:39,100 --> 00:04:42,240 Han kan sova i min sĂ€ng. 35 00:04:45,010 --> 00:04:49,100 Gör inte det. Du kanske rullar över pĂ„ honom. 36 00:04:49,140 --> 00:04:53,170 Det tror jag inte att jag gör. HĂ€r... 37 00:04:57,140 --> 00:05:02,220 Gunga honom. Gunga honom upp och ner lite grann. 38 00:05:08,090 --> 00:05:14,060 "Risken för plötslig spĂ€dbarnsdöd Ă€r dubbelt sĂ„ stor i en barnsĂ€ng"- 39 00:05:14,100 --> 00:05:19,190 -"Ă€n dem som ligger i sĂ€ngen med förĂ€ldrarna eller förĂ€ldern." 40 00:05:19,230 --> 00:05:23,230 -En amerikansk bok? -Amerikaner fĂ„r ocksĂ„ barn. 41 00:05:27,090 --> 00:05:29,200 Han vill nog till dig. 42 00:05:34,140 --> 00:05:39,040 -Vad gör du? -Jag tror att han Ă€r hungrig. 43 00:05:43,070 --> 00:05:47,000 Var har du sĂ€ngen, barnsĂ€ngen? 44 00:05:50,110 --> 00:05:54,110 I mitt rum - bakom gardinerna. 45 00:06:01,000 --> 00:06:06,040 -Du Ă€r duktig pĂ„ det dĂ€r. -Inte svĂ„rt, om man koncentrerar sig. 46 00:06:06,080 --> 00:06:10,170 Jag Ă€r imponerad. - Visst Ă€r vi imponerade? 47 00:06:17,220 --> 00:06:20,190 -Louisa! -DĂ€r har vi halva byn. 48 00:06:25,140 --> 00:06:27,130 Hej, Doc! 49 00:06:31,160 --> 00:06:34,240 -Ja? -Gratulerar! 50 00:06:35,030 --> 00:06:38,020 Har doktorn Ă€ndrat sig? VĂ€lkommen hem! 51 00:06:38,060 --> 00:06:41,130 Louisa blev överrumplad och jag gör mitt bĂ€sta. 52 00:06:41,170 --> 00:06:46,070 -Blir doktorn kvar? -Du flyttar vĂ€l inte till London? 53 00:06:46,110 --> 00:06:54,010 -Vet inte, terminen börjar snart -Hon vill stanna, ni vill flytta. 54 00:06:54,050 --> 00:06:58,170 -Det angĂ„r er inte. -DĂ„ ska vi lĂ€mna dem i fred. 55 00:06:58,210 --> 00:07:01,200 -Showen Ă€r slut. -Louisa? 56 00:07:16,020 --> 00:07:18,200 FĂ„r jag stanna? 57 00:07:20,180 --> 00:07:24,180 Bara i natt. Resan Ă€r lĂ„ng och klockan sen. 58 00:07:24,220 --> 00:07:28,070 -Javisst. -Om det finns plats, alltsĂ„. 59 00:07:30,120 --> 00:07:32,210 Det ordnar sig sĂ€kert. 60 00:07:52,040 --> 00:07:54,040 Blöjsalva. 61 00:07:57,100 --> 00:08:01,030 Tre minuter till. Blöjsalva. 62 00:08:01,070 --> 00:08:07,170 -Men han Ă€r ju sĂ„ liten... -Ja, men han mĂ„ste börja lĂ€ra sig. 63 00:08:17,060 --> 00:08:19,130 GrĂ„ter nĂ„n, kramar man dem. 64 00:08:19,170 --> 00:08:24,200 Jag varnar dig. Kramar du bebisen blir det bara upptakten. 65 00:08:40,030 --> 00:08:44,140 -Har ni kommit i ordning? -Ja tack. SĂ„ vackert det Ă€r! 66 00:08:44,180 --> 00:08:47,160 Joseph Penhale, polis. 67 00:08:47,200 --> 00:08:52,050 Dr Dibbs, doktor. Jag Ă€r uppenbarligen lĂ€kare. 68 00:08:52,090 --> 00:08:58,120 Vi hade inte vĂ€ntat oss en kvinna, men vĂ€lkommen till distriktet. 69 00:08:58,160 --> 00:09:02,170 Tack ska ni ha. FortsĂ€tt ni. Tack! 70 00:09:25,010 --> 00:09:28,150 KĂ€nner du till I.S.E.R? 71 00:09:28,190 --> 00:09:32,090 Institutet för social och ekonomisk forskning. 72 00:09:32,130 --> 00:09:36,040 -Det har jag inte hört talas om. -Det Ă€r bevisat... 73 00:09:36,080 --> 00:09:40,120 ...att barn till mammor som Ă„tervĂ€nder till jobbet tidigt- 74 00:09:40,160 --> 00:09:45,180 -blir sĂ€mre pĂ„ lĂ€sning och matte Ă€n barn till mammor som Ă€r hemma. 75 00:09:45,220 --> 00:09:51,100 Ja, det Ă€r en Ă„sikt, men alla hĂ„ller inte med om det. 76 00:09:51,140 --> 00:09:54,130 Jag lĂ€ste nĂ„t som sa tvĂ€rtom. 77 00:09:55,190 --> 00:10:01,000 -JasĂ„? Var dĂ„? -Jag minns inte. En professor. 78 00:10:01,040 --> 00:10:05,140 -Amerikan? -Nej, det var hon nog inte. 79 00:10:07,110 --> 00:10:12,040 -Tack. -God morgon. - Är doktorn kvar? 80 00:10:12,080 --> 00:10:16,230 -Nej, han ska snart Ă„ka. -Titta vad jag har hĂ€r! 81 00:10:18,180 --> 00:10:21,080 -Till oss? -Ja, absolut. 82 00:10:22,180 --> 00:10:29,020 -SĂ„ snĂ€llt av dig, Bert! -Till lĂ„ns. Den var Als - och min. 83 00:10:29,060 --> 00:10:32,030 -Vad dĂ„? -Den Ă€r vĂ€ldigt traditionell. 84 00:10:32,070 --> 00:10:35,150 Javisst... Titta! 85 00:10:37,230 --> 00:10:41,120 -Kom in och hĂ€lsa. -Lite te vore gott. 86 00:10:44,140 --> 00:10:46,240 Jag gĂ„r till apoteket. 87 00:10:52,190 --> 00:10:57,130 Doc! Kör ni med bröstet eller flaskan? 88 00:10:57,170 --> 00:11:03,050 Er gosse grĂ€t halva natten. Kan det vara kolik, tror ni? 89 00:11:12,020 --> 00:11:15,130 -SĂ€ljs den som gel? -Ni kom tillbaka! 90 00:11:15,170 --> 00:11:18,060 Bara pĂ„ besök. Har ni det hĂ€r? 91 00:11:20,130 --> 00:11:25,000 -Till ert barn? -Ja. Och 500 mg paracetamol. 92 00:11:25,040 --> 00:11:29,090 -Är ni sĂ€ker, dr Ellingham? -Det Ă€r till mig. 93 00:11:30,160 --> 00:11:33,090 Är ni dr Ellingham som slutar? 94 00:11:33,130 --> 00:11:39,090 Jag Ă€r er eftertrĂ€dare, dr Dibbs. Kalla mig Di. 95 00:11:39,130 --> 00:11:44,070 -Har ni nĂ„gra rĂ„d? -Vad dĂ„ för slags rĂ„d? 96 00:11:44,110 --> 00:11:46,220 Till kvarterets nya flicka. 97 00:11:47,010 --> 00:11:53,220 Er acne behandlas inte med salva, ni behöver subdermal kortikosteroid. 98 00:11:54,010 --> 00:11:58,110 -Tror ni det? -Jag kan bestĂ€lla det. 99 00:11:59,120 --> 00:12:02,230 -Stannar ni lĂ€nge? -Nej. 100 00:12:07,220 --> 00:12:11,050 -Har doktorn lite tid? -För vad dĂ„? 101 00:12:14,090 --> 00:12:16,090 Till bebisen? 102 00:12:45,240 --> 00:12:49,100 Ur vĂ€gen! 103 00:12:49,140 --> 00:12:53,220 -Ligg still. Hör ni mig? -Ja. Det var mitt eget fel. 104 00:12:54,010 --> 00:12:57,200 Nej, rör er inte. 105 00:12:57,240 --> 00:13:04,030 -Domningar? KĂ€nner ni benen? -Ja, tack. De kĂ€nns bra. 106 00:13:07,030 --> 00:13:13,170 Ni fick ett jack, men skallen verkar vara hel. Andra smĂ€rtor? 107 00:13:13,210 --> 00:13:17,130 -En sĂ„n tur! -Hur ser prognosen ut, Doc? 108 00:13:17,170 --> 00:13:23,060 Ni kommer antagligen att bli helt bra. HĂ„ll i den hĂ€r. 109 00:13:23,100 --> 00:13:27,020 Tryck i 15 minuter till tills det slutar blöda. 110 00:13:27,060 --> 00:13:31,170 FrĂ€mre parietal stöt efter fall, ytligt skĂ€rsĂ„r. 111 00:13:31,210 --> 00:13:37,020 Inga tydliga tecken pĂ„ skallfraktur och nacken Ă€r hel. 112 00:13:37,060 --> 00:13:42,050 -Men pupillerna Ă€r utvidgade. -Vad heter han? 113 00:13:44,240 --> 00:13:49,180 Hej. Jag Ă€r dr Dibbs. Jag Ă€r er nya doktor. 114 00:13:49,220 --> 00:13:54,010 -Var gör det ont? -I skallen, men det Ă€r ingen fara. 115 00:13:54,050 --> 00:13:56,070 Doc! 116 00:14:00,000 --> 00:14:03,050 Jag har ett problem... 117 00:14:03,090 --> 00:14:08,050 -Ett medicinskt problem? -Ja, det Ă€r lite pinsamt. I morse... 118 00:14:08,090 --> 00:14:10,150 Hon Ă€r er doktor nu. 119 00:14:16,010 --> 00:14:19,150 SĂ„ fort vi hade bytt blöjor, fyllde Al dem igen! 120 00:14:19,190 --> 00:14:23,160 -Vad gör ni? -Jag fĂ„r en lektion i blöjbyte. 121 00:14:23,200 --> 00:14:28,140 Köpte ni dem utan klor? De Ă€r bĂ€st för kĂ€nslig hud. 122 00:14:28,180 --> 00:14:32,240 KĂ€ra nĂ„n. Ingen fara, men kolla nĂ€sta gĂ„ng. 123 00:14:33,030 --> 00:14:36,090 -Blod? -Ja, nĂ„n föll ner frĂ„n en stege. 124 00:14:36,130 --> 00:14:41,040 -Vem dĂ„? -Kort, tjock, astmatiker. Fiskare. 125 00:14:41,080 --> 00:14:43,120 Mike Chubb... Är han okej? 126 00:14:43,160 --> 00:14:47,110 Ja, den nya doktorn har allt under kontroll. 127 00:14:48,180 --> 00:14:52,060 -Hurdan Ă€r han? -Det Ă€r en kvinna. 128 00:14:54,070 --> 00:14:58,190 Fluoxetin? Insulin? 129 00:14:58,230 --> 00:15:03,090 -Å, det hĂ€r tillhör den nya doktorn! -Hur gick det till? 130 00:15:18,030 --> 00:15:22,140 -Praktiken öppnar först i morgon. -Var Ă€r doktorn? 131 00:15:24,040 --> 00:15:27,100 -BrĂ„dskar det? -Hon har min kasse. HĂ€r! 132 00:15:27,140 --> 00:15:31,160 Verkligen? Å, jag ber om ursĂ€kt! 133 00:15:31,200 --> 00:15:35,220 De mĂ„ste ha förvĂ€xlats i allt stĂ„hej. Jag hĂ€mtar... 134 00:15:37,090 --> 00:15:43,200 Är ni den gamla doktorn? Di nĂ€mnde er. Gavin Dibbs, maken. 135 00:15:43,240 --> 00:15:48,090 -Vad gör ni med journalerna? -Gavin tittar pĂ„ ert system. 136 00:15:48,130 --> 00:15:51,130 Receptionisten förstĂ„r sig pĂ„ det. 137 00:15:51,170 --> 00:15:54,160 -Pauline? -Hon har slutat. 138 00:15:54,200 --> 00:15:58,180 -Nej, det har hon inte. -Jo, faktiskt. 139 00:15:58,220 --> 00:16:05,000 -Gavin ska vara min receptionist. -Praktikchef. Spelar roll. 140 00:16:08,130 --> 00:16:12,020 -DĂ„ sĂ„g ni mina mediciner? -Ja. 141 00:16:12,060 --> 00:16:16,060 -Fluoxetinet Ă€r bara i nödfall. -Och Zolpidem? 142 00:16:16,100 --> 00:16:19,210 Hon behöver sin sömn, stackaren. 143 00:16:20,000 --> 00:16:23,110 Stimulerande och lugnande? Ni borde bestĂ€mma er. 144 00:16:23,150 --> 00:16:28,140 Ni borde titta till skalltraumat. Mrs Tishell vet var han finns. 145 00:16:34,050 --> 00:16:37,000 -Vart ska ni? -Hur sĂ„? 146 00:16:37,040 --> 00:16:40,010 Vi kan ta sĂ€llskap. 147 00:16:40,050 --> 00:16:43,170 Vi har ju ett förflutet, ni och jag. 148 00:16:43,210 --> 00:16:48,100 Den nya doktorn Ă€r sĂ€kert bra, men jag frĂ„gar hellre er. 149 00:16:48,140 --> 00:16:54,140 Jag tittade pĂ„ nĂ€tet om min Ă„komma och det kunde vara flera saker. 150 00:16:54,180 --> 00:16:57,080 -Ja? -Hur sĂ€ger jag det...? 151 00:16:58,210 --> 00:17:02,020 Jag brukar inte ta pĂ„ mig sjĂ€lv, men... 152 00:17:04,230 --> 00:17:11,200 Ett polisĂ€rende. Assistent Joseph Penhale, 3021. Japp, japp. 153 00:17:11,240 --> 00:17:16,060 Jag stĂ„r pĂ„ Trevarthen Street. I Portwenn. 154 00:17:16,100 --> 00:17:19,030 Jag pratade just med honom. 155 00:17:25,150 --> 00:17:30,170 Fick ni med er allt nu, Doc? - Okej, dĂ„ gĂ„r jag. 156 00:17:33,070 --> 00:17:37,100 -Jag förmodar att det Ă€r farvĂ€l, dĂ„? -Ja. 157 00:17:48,080 --> 00:17:53,190 Var Ă€r den nya doktorn? PĂ„ lĂ€karpraktiken? 158 00:17:53,230 --> 00:18:00,050 Det mĂ„ste ha kĂ€nts konstigt för dig att besöka det som utomstĂ„ende. 159 00:18:00,090 --> 00:18:05,110 -Hon verkar inte ha nĂ„n koll. -Ingen kan ju fylla din plats. 160 00:18:05,150 --> 00:18:09,040 -Pauline sĂ€tter pli pĂ„ henne. -Hon har slutat. 161 00:18:09,080 --> 00:18:14,160 Doktorns make ersĂ€tter henne. Allt verkar lite amatörmĂ€ssigt. 162 00:18:18,060 --> 00:18:22,130 -Hejsan, Joe. -Okej, kom in, dĂ„! 163 00:18:24,180 --> 00:18:28,210 -Är allt bra med dig, Joe? -JadĂ„. 164 00:18:31,050 --> 00:18:35,120 -Vad har hĂ€nt? -Det har skett en liten olycka. 165 00:18:35,160 --> 00:18:38,200 -Olycka? Var dĂ„? -Bodmin Moor. 166 00:18:38,240 --> 00:18:43,240 En trafikolycka - fast ett fordon, sĂ„ ingen egentlig olycka. 167 00:18:44,030 --> 00:18:47,220 En isolerad dödsolycka kan man sĂ€ga. 168 00:18:48,010 --> 00:18:51,010 KĂ€ra nĂ„n... Var det nĂ„n frĂ„n byn? 169 00:18:53,150 --> 00:18:55,150 Er faster Joan. 170 00:18:58,170 --> 00:19:01,060 Jag beklagar, dr Ellingham. 171 00:19:04,180 --> 00:19:07,140 -NĂ€r dĂ„? -I gĂ„r. 172 00:19:07,180 --> 00:19:10,120 Det lĂ€r ha varit en hjĂ€rtattack. 173 00:19:10,160 --> 00:19:16,120 Hon bara satt dĂ€r i en truck i ett Ă€rttörne utan en skrĂ„ma. 174 00:19:16,160 --> 00:19:22,120 De fĂ„r inte tag pĂ„ hennes nĂ€rmaste, och ni stĂ„r som nĂ€sta pĂ„ listan. 175 00:19:22,160 --> 00:19:27,240 UrsĂ€kta mig... Assistent Penhale, 3021. 176 00:19:29,040 --> 00:19:34,150 Ja, jag har just berĂ€ttat det för honom. Ja, det Ă€r uppfattat. 177 00:19:35,200 --> 00:19:39,150 De vill att hon identifieras pĂ„ bĂ„rhuset. 178 00:19:39,190 --> 00:19:42,200 Jag kan köra över er dit. Inte "köra över". 179 00:19:42,240 --> 00:19:47,080 Jag kan köra er, om ni kĂ€nner er darrig. 180 00:19:47,120 --> 00:19:52,060 Det vore inte sĂ„ konstigt. Jag hade kĂ€nt mig darrig... 181 00:19:52,100 --> 00:19:54,230 Vi ringer dig om det behövs. 182 00:20:04,200 --> 00:20:07,010 Jag Ă€r hemskt ledsen, Martin. 183 00:20:10,110 --> 00:20:16,070 Sjuttiett Ă„r... Hon fick ett rĂ€tt lĂ„ngt liv, Ă€ndĂ„. 184 00:20:37,000 --> 00:20:42,070 DĂ„ sĂ„, doktorn, jag tror minsann att vi Ă€r redo att börja jobba! 185 00:20:43,120 --> 00:20:46,180 -Ja. -Å, kĂ€ra nĂ„n... 186 00:20:46,220 --> 00:20:51,060 -Är det till att vara dyster igen? -Nej, jag mĂ„r bra. 187 00:20:51,100 --> 00:20:54,100 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig, Diana. 188 00:20:55,110 --> 00:21:01,210 SĂ„ orĂ€ttvist att du ska fĂ„ diabetes till rĂ„ga pĂ„ allt annat. KĂ€mpa pĂ„! 189 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 -Hej. -Jag skulle fĂ„ sĂ„ret omlagt. 190 00:21:16,040 --> 00:21:19,110 Det Ă€r jag som föll ner frĂ„n stegen. 191 00:21:24,000 --> 00:21:26,160 -Hur var namnet? -Mike Chubb. 192 00:21:26,200 --> 00:21:32,050 -SĂ„ trevligt att se er igen! -Jag ska bara hĂ€mta era papper. 193 00:21:32,090 --> 00:21:36,120 UrsĂ€kta röran. Vi öppnar först i morgon. 194 00:21:36,160 --> 00:21:40,150 -SnĂ€llt av er att ta emot mig. -Ingen orsak. 195 00:22:05,190 --> 00:22:09,240 -Lite högt. -Ja, jag fĂ„r piller för det. 196 00:22:10,030 --> 00:22:15,160 Vi borde kanske höja dosen. Vet ni vad er medicin heter? 197 00:22:15,200 --> 00:22:19,080 Perindopril, 4 mg, men jag gillar dem inte. 198 00:22:19,120 --> 00:22:24,070 -Varför inte? -De ger mig rethosta. 199 00:22:24,110 --> 00:22:26,160 -Är det allvarligt? -Nej. 200 00:22:26,200 --> 00:22:30,210 Men jag kan ge er nĂ„t som inte ger er hosta. 201 00:22:31,000 --> 00:22:33,140 Apoteket Ă€r stĂ€ngt i dag. 202 00:22:33,180 --> 00:22:38,000 -Det rĂ€cker gott med i morgon. -I morgon? 203 00:22:39,070 --> 00:22:43,040 Vet ni vad? Ni kan fĂ„ nĂ„gra av mina. 204 00:22:43,080 --> 00:22:49,100 -Sen fĂ„r ni receptet för i morgon. -SĂ„ hemskt snĂ€llt av doktorn. 205 00:23:02,000 --> 00:23:04,210 -SĂ„g du henne? -Ja. 206 00:23:06,010 --> 00:23:09,220 -Vart ska du? -Bara handla lite i affĂ€ren. 207 00:23:10,010 --> 00:23:12,160 -Är du okej? -Javisst. 208 00:23:12,200 --> 00:23:18,200 -Är den hĂ€r tingesten ren? -Jag torkade den. Är du okej? 209 00:23:20,080 --> 00:23:23,070 Å, titta pĂ„ den nya familjen! 210 00:23:24,130 --> 00:23:28,100 Usch! Hon blev bara gravid för att snĂ€rja pappan. 211 00:23:28,140 --> 00:23:32,140 Inte alls. SĂ„ styggt sagt av dig! 212 00:23:32,180 --> 00:23:37,180 -God dag! -Jag beklagar sorgen, doktorn. 213 00:23:37,220 --> 00:23:41,000 -En sĂ„n chock! -Nej, inte direkt. 214 00:23:41,040 --> 00:23:47,020 -HjĂ€rtfel orsakar flest dödsfall. -Ja, men mitt i vardagsbestyren. 215 00:23:47,060 --> 00:23:52,220 Det sker ofta utan förvarning om man Ă€ter för mycket och inte motionerar. 216 00:23:53,010 --> 00:23:59,070 Och hon fick aldrig se barnet. En liten pojke? Å, sĂ„ fin han Ă€r! 217 00:23:59,110 --> 00:24:03,210 Har ni nĂ„got namn pĂ„ honom Ă€n? Inte det? 218 00:24:04,000 --> 00:24:07,120 -Vem Ă€r han lik, tro? -Martin, sĂ€ger Bert. 219 00:24:10,200 --> 00:24:14,230 Ett sĂ„nt vackert barn! 220 00:24:22,090 --> 00:24:26,080 -Jag beklagar sorgen, dr Ellingham. -Ja. 221 00:24:26,120 --> 00:24:30,200 -Tack, Mike. Hur Ă€r det med skallen? -Okej. 222 00:24:30,240 --> 00:24:35,080 Den nya doktorn tar hand om mig. Han har kraft i lungorna. 223 00:24:35,120 --> 00:24:40,030 -Höll han dig vaken? -Jag sov inte djupt. Hög pollenhalt. 224 00:24:42,080 --> 00:24:46,000 Hur Ă€r det, Louisa? Bortsett frĂ„n Joan, förstĂ„s. 225 00:24:46,040 --> 00:24:49,190 Bra, fast jag Ă€r lite trött. 226 00:24:49,230 --> 00:24:53,220 Det kĂ€nns som att ha blivit rĂ„nad de första mĂ„naderna. 227 00:24:54,010 --> 00:24:58,170 -JasĂ„? -Ja. Är du öm? 228 00:25:00,050 --> 00:25:05,090 -Lite grann. - Det var inget. -Var Ă€r du öm nĂ„nstans? 229 00:25:06,110 --> 00:25:10,220 -Var tror du? -Är det bara perineum? 230 00:25:11,010 --> 00:25:14,070 Mellan anus och vagina. 231 00:25:14,110 --> 00:25:18,200 -Vi stĂ„r i en butik. -DĂ„ gĂ„r vi hem och tittar pĂ„ det. 232 00:25:18,240 --> 00:25:24,200 -Bevara romantiken, dr Ellingham. -GĂ„ till den nya doktorn i morgon. 233 00:25:24,240 --> 00:25:28,190 -Tack ska ni ha! -Ingen tid att förlora. 234 00:25:28,230 --> 00:25:32,040 De har inte öppnat Ă€n. I morgon blir bra. 235 00:25:32,080 --> 00:25:34,220 Kom, det gĂ„r fort! 236 00:25:45,120 --> 00:25:49,150 -VarsĂ„god! -Jag vill testa utan lugnande. 237 00:25:51,070 --> 00:25:55,040 -FĂ„ se om jag klarar mig Ă€ndĂ„. -SĂ„ ska det lĂ„ta! 238 00:25:56,130 --> 00:26:00,050 -Det kĂ€nns lite som att fuska. -HallĂ„?! 239 00:26:02,010 --> 00:26:06,000 -Det Ă€r doktorn! -Nej, Di, du Ă€r doktorn. 240 00:26:08,240 --> 00:26:11,200 -SĂ€kert? -HallĂ„?! 241 00:26:14,120 --> 00:26:16,160 Kan jag hjĂ€lpa er? 242 00:26:16,200 --> 00:26:20,170 UrsĂ€kta. Vi kan komma tillbaka senare. 243 00:26:20,210 --> 00:26:23,140 Hej. Jag Ă€r Louisa Glasson. 244 00:26:23,180 --> 00:26:28,120 Födde barn tvĂ„ veckor för tidigt, klagar pĂ„ perineal smĂ€rta. 245 00:26:28,160 --> 00:26:31,060 Jag Ă€r bara lite öm. 246 00:26:31,100 --> 00:26:33,230 Gavin Dibbs, praktikchef. 247 00:26:34,020 --> 00:26:38,020 Doktorn kikar nog gĂ€rna pĂ„ er. 248 00:26:38,060 --> 00:26:40,230 -Ja, naturligtvis. -GĂ„ in. 249 00:26:41,020 --> 00:26:44,190 -SĂ„ snĂ€llt av er! -Ingen orsak. 250 00:26:49,120 --> 00:26:53,070 JasĂ„, du Ă€r fortfarande kvar? 251 00:26:53,110 --> 00:26:59,100 Du blev befordrad, sa Di. Kirurg i London? Intressant jobb. 252 00:26:59,140 --> 00:27:05,090 Men det hĂ€r Ă€r ju fronten, vill jag pĂ„stĂ„, en allmĂ€npraktik, 253 00:27:08,040 --> 00:27:11,030 -Är du gift, Martin? -Nej. 254 00:27:11,070 --> 00:27:13,240 Ja, jag tĂ€nkte vĂ€l det. 255 00:27:14,030 --> 00:27:18,180 Det mĂ„ste vara svĂ„rt i er bransch. Di hade inte klarat sig ensam. 256 00:27:18,220 --> 00:27:22,100 Ja, vĂ€gen har varit lĂ„ng och krokig. 257 00:27:22,140 --> 00:27:26,240 Hon blev klar med sin AT-tjĂ€nst i förra mĂ„naden. 258 00:27:28,040 --> 00:27:34,100 -Hon mĂ„ste ju vara 50 Ă„r! -Hon blir sĂ„ nervös av prov och sĂ„nt. 259 00:27:34,140 --> 00:27:38,130 Hon lĂ€gger ner hela sin sjĂ€l i arbetet. 260 00:27:38,170 --> 00:27:43,020 Sen dyker ett prov upp, rösten i skallen börjar mala- 261 00:27:43,060 --> 00:27:47,050 -och plötsligt har hon glömt allt. 262 00:27:50,230 --> 00:27:53,000 -Okej? -Ett ögonblick. 263 00:27:53,040 --> 00:27:57,010 -Vad har ni hittat? -Inget speciellt. 264 00:27:57,050 --> 00:28:02,190 -Är det nĂ„t ni vill frĂ„ga om? -Hon Ă€r lĂ€kare, och vet sĂ€kert bĂ€st. 265 00:28:11,090 --> 00:28:15,200 -SvĂ„rt att slĂ€ppa taget? -Har hon kuggats i prov i 30 Ă„r? 266 00:28:15,240 --> 00:28:19,130 Gud nej! Hon var nöjd med att vara sjuksköterska. 267 00:28:19,170 --> 00:28:24,220 Sen trĂ€ffades vi och jag sĂ„g genast vad det var frĂ„gan om. Hon... 268 00:28:26,150 --> 00:28:31,060 Hon visste inte ens att hon ville bli lĂ€kare. 269 00:28:31,100 --> 00:28:36,240 Vi satte i gĂ„ng och det har varit en glĂ€dje att fĂ„ henne i hamn. 270 00:28:37,030 --> 00:28:41,000 En del hinder pĂ„ vĂ€gen, men vi kom fram. 271 00:28:42,220 --> 00:28:46,140 -SĂ„g allt bra ut? -Ja, allt ser vĂ€ldigt fint ut. 272 00:28:46,180 --> 00:28:50,030 -Jag mĂ„r redan bĂ€ttre. -Ännu en nöjd kund! 273 00:28:50,070 --> 00:28:54,190 -UrsĂ€kta allt stĂ„hej. -BĂ€st att inte ta onödiga risker. 274 00:28:54,230 --> 00:29:01,110 Vad anser doktorn om Metformin för typ 2-diabetes? 275 00:29:01,150 --> 00:29:05,100 Di har inte kĂ€nt sig helt hundra pĂ„ ett tag. 276 00:29:05,140 --> 00:29:09,150 Kan Metforminet vara i obalans med insulinsprutorna? 277 00:29:09,190 --> 00:29:14,050 -Kontrollerar ni det regelbundet? -Ja, men glukoset hĂ€rjar vilt. 278 00:29:14,090 --> 00:29:18,040 -Inte direkt... -Vi tror att det Ă€r oro. 279 00:29:18,080 --> 00:29:21,110 Det gĂ„r nog över efter ett par veckor hĂ€r. 280 00:29:21,150 --> 00:29:24,130 -Har ni medicinsk utbildning? -Jag? 281 00:29:24,170 --> 00:29:30,150 Nej, men jag lĂ€ser branschtidningarna och man lĂ€r sig ett och annat. 282 00:29:30,190 --> 00:29:34,160 Hur mĂ„nga olika mediciner tar in totalt? 283 00:29:34,200 --> 00:29:38,020 -Var ska jag börja...? -En del, alltsĂ„? 284 00:29:38,060 --> 00:29:42,070 Den stackars kvinnan har mĂ„nga krĂ€mpor. 285 00:29:42,110 --> 00:29:45,100 -BeslĂ€ktade eller skilda? -UrsĂ€kta? 286 00:29:45,140 --> 00:29:50,010 Kan de hĂ€rledas till en gemensam orsak eller inte? 287 00:29:52,020 --> 00:29:57,080 Ska jag undersöka er? Ja, ni verkar inte mĂ„ sĂ„ bra. 288 00:29:57,120 --> 00:30:03,080 Hon kan nog mer om aktuell medicin, dĂ„ hon fick behörighet mer nyligen. 289 00:30:03,120 --> 00:30:07,110 Tyst! - Ni övermedicinerar. Ska jag undersöka er? 290 00:30:09,000 --> 00:30:13,010 -Det behövs inte, tack. -Det Ă€r er begravning. 291 00:30:13,050 --> 00:30:16,050 Tack för att ni lugnade oss. 292 00:30:28,080 --> 00:30:34,070 Han Ă€r bara en snobb! Du Ă€r tio gĂ„nger bĂ€ttre Ă€n han. 293 00:30:53,240 --> 00:30:57,050 Jag kan komma vissa dagar om det behövs. 294 00:30:57,090 --> 00:31:01,230 Ja, som ni vill, dĂ„ hörs vi dĂ„. Ja. Adjö. 295 00:31:02,020 --> 00:31:07,010 -Hur gick det? -Corbett tar min lista en vecka... 296 00:31:07,050 --> 00:31:11,140 ...sĂ„ jag kan stanna till begravningen eller ta in pĂ„ hotell. 297 00:31:11,180 --> 00:31:17,080 Nej, du fĂ„r gĂ€rna bo hĂ€r tills allt har ordnat sig. 298 00:31:19,050 --> 00:31:23,210 UrsĂ€kta... Nej, det blir jĂ€ttebra. 299 00:31:24,230 --> 00:31:28,070 Nu kan du börja Ă€ta lite mindre. 300 00:31:28,110 --> 00:31:33,090 Du ger honom fortfarande nĂ€ring, sĂ„ du mĂ„ste se upp. 301 00:31:34,180 --> 00:31:39,100 Normala regler gĂ€ller. Frukt, grönsaker och sĂ„ vidare. 302 00:31:39,140 --> 00:31:42,160 Du behöver vitamintillskott. Det ordnar jag. 303 00:31:42,200 --> 00:31:48,150 Det Ă€r aldrig för tidigt att tackla ovanor man fĂ„tt under graviditeten. 304 00:31:48,190 --> 00:31:52,000 Amning förbrukar fettdepĂ„er. 305 00:31:54,070 --> 00:31:56,180 Louisa? 306 00:32:04,230 --> 00:32:07,090 Louisa? 307 00:32:34,210 --> 00:32:40,060 DĂ„ sĂ„, doktorn, vĂ„ra första officiella patienter Ă€r hĂ€r. 308 00:32:40,100 --> 00:32:42,100 Ska jag slĂ€ppa in dem? 309 00:32:44,100 --> 00:32:46,220 Praktiken har öppnat! 310 00:33:58,000 --> 00:34:04,050 -Ni Ă€r lite onödigt stor. -Ja, men kilona sitter som berget! 311 00:34:04,090 --> 00:34:07,030 Jag vet. Vad sĂ€ger ni? 312 00:34:07,070 --> 00:34:10,200 Ny antiinflammatorisk medicin, samma hypertonimedicin- 313 00:34:10,240 --> 00:34:17,190 -trappa upp diabetesmedicinen och kanske nĂ„got som muntrar upp? 314 00:34:17,230 --> 00:34:20,110 Jaha... Tackar! 315 00:34:26,040 --> 00:34:28,160 -Hej, Joe. -Hurdan Ă€r hon? 316 00:34:28,200 --> 00:34:33,100 -Förtjusande! Hon gör allt. -Er tur, konstapeln. 317 00:34:37,170 --> 00:34:40,020 Varför Ă€r du hĂ€r, Joe? 318 00:34:42,070 --> 00:34:45,000 Joseph Penhale. 319 00:34:46,120 --> 00:34:48,190 Hejsan. 320 00:34:55,200 --> 00:35:00,080 Jag har en knöl pĂ„ pungen och det kan vara flera saker. 321 00:35:00,120 --> 00:35:07,050 Men det kan ju vara - "det", och jag borde fĂ„ det undersökt. 322 00:35:07,090 --> 00:35:10,120 Jag Ă€r ledsen, men nu Ă€r ni min doktor. 323 00:35:11,230 --> 00:35:14,000 En knöl? 324 00:35:18,100 --> 00:35:21,200 Det Ă€r nog inget att oroa sig för. 325 00:35:21,240 --> 00:35:27,020 Det Ă€r nog bara en cysta eller ett vattenbrĂ„ck. 326 00:35:27,060 --> 00:35:29,110 Inget att oroa sig för. 327 00:35:33,150 --> 00:35:35,230 Ska ni inte ta en titt? 328 00:35:38,060 --> 00:35:41,160 DĂ„ sĂ„... KlĂ€ av er. 329 00:35:47,130 --> 00:35:53,020 -Det hĂ€r har jag aldrig gillat. -Är ni tvungen...att ta pĂ„ den? 330 00:35:54,110 --> 00:35:56,110 VĂ€rst för mig! 331 00:35:59,220 --> 00:36:04,100 Jag ska fundera pĂ„ det. Tack, doktorn! 332 00:36:19,110 --> 00:36:21,110 Ut! 333 00:36:26,190 --> 00:36:30,100 Doc, Doc! Skynda er! 334 00:36:30,140 --> 00:36:33,050 Akut vĂ„rdfall! 335 00:36:44,190 --> 00:36:48,030 -En snabb titt, bara. -GĂ„ till doktorn. 336 00:36:48,070 --> 00:36:50,070 Hon ville inte titta pĂ„ den. 337 00:36:50,110 --> 00:36:55,130 Är det ett godartat vattenbrĂ„ck, en cysta eller - ja, ni vet? 338 00:36:55,170 --> 00:36:58,140 -PĂ„ era testiklar? -Min pung. 339 00:37:10,050 --> 00:37:12,110 -Lite ömt? -Lite. 340 00:37:15,190 --> 00:37:18,070 En ögonblick bara, Nigel. 341 00:37:22,190 --> 00:37:25,170 En cysta, men fĂ„ den röntgad. 342 00:37:28,000 --> 00:37:30,170 Tack, Doc! 343 00:37:39,050 --> 00:37:41,190 Martin? 344 00:37:46,100 --> 00:37:49,020 Martin! 345 00:37:49,060 --> 00:37:52,090 Kan ni bekrĂ€fta adressen, mrs Bollard? 346 00:37:52,130 --> 00:37:55,160 -12 Treemain Road. -Har ni tagit medicinen förut? 347 00:37:55,200 --> 00:38:00,050 -Nej, och varför inte det? -Jag vet inte. 348 00:38:00,090 --> 00:38:06,090 Ni har redan skadat er lever med alkohol. Diclofenac gör det vĂ€rre. 349 00:38:06,130 --> 00:38:12,190 -Hon skrev ut det för mina vrister. -Hon har fel. - Vad Ă€r era till? 350 00:38:13,200 --> 00:38:18,160 -Ni vet att de hĂ€r inte hjĂ€lper! -Jag fick ett andra utlĂ„tande. 351 00:38:18,200 --> 00:38:24,060 JasĂ„, det sĂ€ger ni? - Vad Ă€r era till? Försök inte! 352 00:38:25,120 --> 00:38:28,050 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Ett recept. 353 00:38:28,090 --> 00:38:31,110 -Vad dĂ„? -Det handlar om toalettbestyr. 354 00:38:31,150 --> 00:38:33,020 VarsĂ„god. 355 00:38:38,120 --> 00:38:44,020 Har du din inhalator med dig? Var Ă€r din inhalator? Å, herregud! 356 00:38:48,130 --> 00:38:52,220 HĂ€r... - Var Ă€r din inhalator?! 357 00:38:57,060 --> 00:39:01,010 -Var fick han tag pĂ„ dessa? -Inte hĂ€r, doktorn. 358 00:39:03,100 --> 00:39:07,020 -Jag har anvĂ€nt den ofta. -Mrs Tishell? 359 00:39:09,010 --> 00:39:11,030 Ambulansen Ă€r pĂ„ vĂ€g. 360 00:39:11,070 --> 00:39:17,090 Det Ă€r en inhalator han behöver. - Hur mĂ„nga piller har ni tagit? 361 00:39:17,130 --> 00:39:20,060 De Ă€r livsfarliga för astmatiker. 362 00:39:20,100 --> 00:39:23,230 Dr Dibbs gav dem till mig. 363 00:39:25,100 --> 00:39:28,230 DĂ„ sĂ„... Undan! 364 00:39:33,050 --> 00:39:36,130 Försvinner det inte, dubblar ni dosen. 365 00:39:36,170 --> 00:39:41,050 -Mr Trivet. -Ett ögonblick, Gavin. 366 00:39:44,090 --> 00:39:47,080 -God morgon. -Jag mĂ„ste prata med doktorn. 367 00:39:47,120 --> 00:39:52,120 -Hon Ă€r tyvĂ€rr upptagen. -Det kvittar. Jag vill trĂ€ffa henne. 368 00:39:52,160 --> 00:39:57,000 -FĂ„r jag frĂ„ga varför? -Nej. Jag vill prata med er fru. 369 00:39:57,040 --> 00:40:00,110 Kan ni precisera er, tack. 370 00:40:00,150 --> 00:40:03,230 Hon gav en astmatiker betablockerare! 371 00:40:04,020 --> 00:40:06,160 -Och? -Han kunde ha dött. 372 00:40:06,200 --> 00:40:09,130 Det mĂ„ste vara ett missförstĂ„nd! 373 00:40:09,170 --> 00:40:14,090 Förhasta er inte. Hon Ă€r en fantastisk doktor! 374 00:40:14,130 --> 00:40:18,020 Hon Ă€r en förfĂ€rlig doktor. SlĂ€pp! 375 00:40:22,010 --> 00:40:24,110 Dr...Dibbs. Öppna! 376 00:40:25,140 --> 00:40:30,100 Öppna dörren! Öppna, jag mĂ„ste prata med er! 377 00:40:36,040 --> 00:40:40,130 -Har du sett Martin? -Ja, han gick till lĂ€karpraktiken. 378 00:40:41,210 --> 00:40:47,070 -Med bebisen eller hur? -Nej, Joe Penhale tog honom. 379 00:40:47,110 --> 00:40:50,190 Dr Dibbs, var snĂ€ll och öppna! 380 00:40:52,120 --> 00:40:59,040 UrsĂ€kta mig... - Di? Di, det Ă€r jag, Ă€lskling! 381 00:40:59,080 --> 00:41:02,230 Är du okej, min skatt? 382 00:41:28,220 --> 00:41:32,100 -Dr Dibbs? -LĂ„t mig vara! 383 00:41:32,140 --> 00:41:37,030 För guds skull, kvinna! Ni kollapsar! Jag sa ju det. 384 00:41:37,070 --> 00:41:43,140 Diana...? Diana! SĂ€g nĂ„t till mig, min Ă€lskling! 385 00:41:43,180 --> 00:41:48,060 HĂ€mta hennes vĂ€ska, hennes lĂ€karvĂ€ska. HĂ€mta den! 386 00:41:51,130 --> 00:41:54,100 Vilken medicin tar ni? 387 00:41:56,100 --> 00:41:59,020 Vilken medicin tar ni just nu? 388 00:42:00,110 --> 00:42:05,160 Fluoxetin, Zolpidem, Metformin och insulin. NĂ„t mer? 389 00:42:05,200 --> 00:42:10,020 Betablockerare för blodtrycket, statiner för kolesterolet- 390 00:42:10,060 --> 00:42:12,120 -Tetracyklin och Isotron...? 391 00:42:12,160 --> 00:42:17,020 -Isotron...? -Isotretinoin. För acnen? 392 00:42:17,060 --> 00:42:20,190 Just det. Raloxifen för benskörhet. 393 00:42:20,230 --> 00:42:24,240 Och ibland Alprazolam sĂ„ att stackaren fĂ„r sova. 394 00:42:27,010 --> 00:42:30,220 -Vi tar bara ditt blodtryck. -Vad har hĂ€nt? 395 00:42:31,010 --> 00:42:35,130 -Doc Martin jagade henne. -Ring efter en ambulans. 396 00:42:35,170 --> 00:42:38,170 Joe? Joe! 397 00:42:40,130 --> 00:42:42,130 Vad har hĂ€nt? 398 00:42:44,230 --> 00:42:47,130 HallĂ„? Det Ă€r jag igen. 399 00:42:52,110 --> 00:42:55,030 För i jösse namn! 400 00:42:55,070 --> 00:42:58,020 -Vad Ă€r det? -Vad tror ni? 401 00:42:58,060 --> 00:43:01,210 -Vad...? -Det Ă€r bara bristningar. 402 00:43:02,000 --> 00:43:05,200 -Det Ă€r Cushings syndrom. -Vad Ă€r det? 403 00:43:05,240 --> 00:43:10,170 Ja, vi har en lĂ€kare pĂ„ plats. TvĂ„ stycken, varav en patient. 404 00:43:10,210 --> 00:43:13,130 Hon har feldiagnostiserat sig sjĂ€lv. 405 00:43:13,170 --> 00:43:18,130 -Vad Ă€r Cushings? -Flera Ă„kommor, men bara en orsak. 406 00:43:18,170 --> 00:43:24,150 För mycket kortison. Livsfarligt. En riktig doktor hade upptĂ€ckt det. 407 00:43:24,190 --> 00:43:29,210 NĂ€r berĂ€knas ni vara hĂ€r? Det ska jag framföra. 408 00:43:30,000 --> 00:43:33,030 Ingen fara, han har botat dig. 409 00:43:33,070 --> 00:43:38,120 Nej, jag fixade bara blodtrycket. Hon behöver opereras. 410 00:43:38,160 --> 00:43:43,020 -Gavin... -Ingen fara, din Gavin Ă€r hĂ€r. 411 00:43:47,230 --> 00:43:51,180 -Det gick fort! -Avbokade du den till fiskaren? 412 00:43:58,020 --> 00:44:04,010 DĂ„ sĂ„, raring. Upp med den! Oroa dig inte. Jag följer med! 413 00:44:04,050 --> 00:44:07,200 -Ta det lugnt, Doc. -Oroa sig inte, mr Dibbs! 414 00:44:07,240 --> 00:44:10,220 Synd pĂ„ en sĂ„n trevlig kvinna! 415 00:44:13,070 --> 00:44:16,180 Tack för att du tog hand om barnet, Joe. 416 00:44:18,190 --> 00:44:22,210 Vi borde ta hem honom. Han mĂ„ste vara hungrig. 417 00:44:23,000 --> 00:44:25,170 Undan! Tackar. 418 00:44:27,200 --> 00:44:34,010 Doktorn? Min arm svullnade och jag har stickningar i handen. 419 00:44:35,070 --> 00:44:39,030 -Kan ni knyta handen? -Inte sĂ„ bra. 420 00:44:42,010 --> 00:44:45,150 -Är det allvarligt? -Inte Ă€n. 421 00:44:49,050 --> 00:44:51,230 BĂ€st att ni kommer in. 422 00:45:07,210 --> 00:45:10,220 Jag ammar honom medan du Ă€r upptagen. 423 00:45:26,130 --> 00:45:28,130 Mr Hubble! 424 00:45:30,090 --> 00:45:32,160 -Hej. -Ruth. Martins faster. 425 00:45:32,200 --> 00:45:35,100 -Jag beklagar sorgen. -Ni Ă€r sen. 426 00:45:35,140 --> 00:45:40,150 -Joan hade varit glad, om hon inte... -Hade varit död, ja. 427 00:45:40,190 --> 00:45:45,040 En hel del av er hĂ€r i dag Ă€r sjukligt feta. 428 00:45:45,080 --> 00:45:49,080 Text: Christina Nilsson Sync: BetteKaj35222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.