Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,090
Louisa... Jag vet att du har hört
om jobbet i London.
2
00:00:05,130 --> 00:00:09,110
Varför sa du inget?
Jag ska föda ditt barn!
3
00:00:11,090 --> 00:00:18,070
-Gratulerar! Det Àr en pojke.
-Det Àr en pojke, det Àr en pojke!
4
00:01:21,240 --> 00:01:27,120
Allt Àr perfekt, ms Glasson.
Ni fÄr gÀrna ta med er barnet hem.
5
00:01:29,030 --> 00:01:32,060
Martin mÄste till London.
6
00:01:32,100 --> 00:01:37,050
Ă , det var synd.
DÄ fÄr vi ordna med nÄt.
7
00:01:37,090 --> 00:01:40,000
Ja, tack.
8
00:01:42,140 --> 00:01:47,220
Jag kan köra dig.
Jag har lite tid - om du vill.
9
00:01:48,010 --> 00:01:51,070
Ja, det hade varit bra.
10
00:02:05,160 --> 00:02:08,220
Louisa Glasson. Hon har fÄtt barn.
11
00:02:21,160 --> 00:02:24,210
London Àr kanske fel
nu nÀr vi har barn.
12
00:02:25,000 --> 00:02:30,090
Barnet visste vi ju om hela tiden.
Jag var ju gravid.
13
00:02:30,130 --> 00:02:34,070
Ja, men det Àr annorlunda nu
nÀr det Àr fött.
14
00:02:35,190 --> 00:02:38,170
-Ăr det, Martin?
-DÀr Àr ni!
15
00:02:38,210 --> 00:02:42,210
-Ni kan fly, men inte gömma er!
-Hej, Joe.
16
00:02:43,000 --> 00:02:48,020
Ett gossebarn... Fantastiskt!
- Vem Àr pappan?
17
00:02:49,170 --> 00:02:54,070
-Jag hade tÀnkt hÄlla honom.
-DĂ„ bryter du mot lagen.
18
00:02:54,110 --> 00:03:01,030
Nej, det Àr föraren som begÄr
brottet. Det var i sista minuten!
19
00:03:05,190 --> 00:03:10,200
-Terry?
-BÄde min pappa och farfar hette det.
20
00:03:10,240 --> 00:03:13,230
Men han ser inte ut som en Terry.
21
00:03:14,020 --> 00:03:17,140
-Vad tycker du?
-Ăr det inte lite ordinĂ€rt?
22
00:03:19,120 --> 00:03:22,020
Det finns ju redan sÄ mÄnga Terry.
23
00:03:24,100 --> 00:03:26,190
Hur blir det med London?
24
00:03:28,200 --> 00:03:31,080
Jag har ledigt i sex veckor.
25
00:03:31,120 --> 00:03:37,120
Vi kan komma pÄ semester
nÀr du har gjort dig hemmastadd.
26
00:03:37,160 --> 00:03:42,010
-Nu pratar vi ju inte om Portugal.
-Nej.
27
00:03:42,050 --> 00:03:48,110
Tycker du inte att det vore
lite olÀmpligt nu nÀr han Àr född?
28
00:03:48,150 --> 00:03:53,120
-Att du redan ska börja jobba?
-Du jobbar ju.
29
00:03:53,160 --> 00:03:56,180
De klarar sig utan dig.
30
00:03:58,190 --> 00:04:01,010
Om du sÄ hade dött.
31
00:04:10,240 --> 00:04:14,170
Det var som sjutton...
Du har ju just flyttat ut.
32
00:04:32,200 --> 00:04:36,120
-Ska du inte lÀgga honom?
-Han har ingen sÀng.
33
00:04:36,160 --> 00:04:39,060
-Varför inte?
-Den Àr inte monterad.
34
00:04:39,100 --> 00:04:42,240
Han kan sova i min sÀng.
35
00:04:45,010 --> 00:04:49,100
Gör inte det.
Du kanske rullar över pÄ honom.
36
00:04:49,140 --> 00:04:53,170
Det tror jag inte att jag gör.
HĂ€r...
37
00:04:57,140 --> 00:05:02,220
Gunga honom.
Gunga honom upp och ner lite grann.
38
00:05:08,090 --> 00:05:14,060
"Risken för plötslig spÀdbarnsdöd
Àr dubbelt sÄ stor i en barnsÀng"-
39
00:05:14,100 --> 00:05:19,190
-"Àn dem som ligger i sÀngen
med förÀldrarna eller förÀldern."
40
00:05:19,230 --> 00:05:23,230
-En amerikansk bok?
-Amerikaner fÄr ocksÄ barn.
41
00:05:27,090 --> 00:05:29,200
Han vill nog till dig.
42
00:05:34,140 --> 00:05:39,040
-Vad gör du?
-Jag tror att han Àr hungrig.
43
00:05:43,070 --> 00:05:47,000
Var har du sÀngen, barnsÀngen?
44
00:05:50,110 --> 00:05:54,110
I mitt rum - bakom gardinerna.
45
00:06:01,000 --> 00:06:06,040
-Du Àr duktig pÄ det dÀr.
-Inte svÄrt, om man koncentrerar sig.
46
00:06:06,080 --> 00:06:10,170
Jag Àr imponerad.
- Visst Àr vi imponerade?
47
00:06:17,220 --> 00:06:20,190
-Louisa!
-DĂ€r har vi halva byn.
48
00:06:25,140 --> 00:06:27,130
Hej, Doc!
49
00:06:31,160 --> 00:06:34,240
-Ja?
-Gratulerar!
50
00:06:35,030 --> 00:06:38,020
Har doktorn Àndrat sig?
VĂ€lkommen hem!
51
00:06:38,060 --> 00:06:41,130
Louisa blev överrumplad
och jag gör mitt bÀsta.
52
00:06:41,170 --> 00:06:46,070
-Blir doktorn kvar?
-Du flyttar vÀl inte till London?
53
00:06:46,110 --> 00:06:54,010
-Vet inte, terminen börjar snart
-Hon vill stanna, ni vill flytta.
54
00:06:54,050 --> 00:06:58,170
-Det angÄr er inte.
-DÄ ska vi lÀmna dem i fred.
55
00:06:58,210 --> 00:07:01,200
-Showen Àr slut.
-Louisa?
56
00:07:16,020 --> 00:07:18,200
FÄr jag stanna?
57
00:07:20,180 --> 00:07:24,180
Bara i natt.
Resan Àr lÄng och klockan sen.
58
00:07:24,220 --> 00:07:28,070
-Javisst.
-Om det finns plats, alltsÄ.
59
00:07:30,120 --> 00:07:32,210
Det ordnar sig sÀkert.
60
00:07:52,040 --> 00:07:54,040
Blöjsalva.
61
00:07:57,100 --> 00:08:01,030
Tre minuter till. Blöjsalva.
62
00:08:01,070 --> 00:08:07,170
-Men han Àr ju sÄ liten...
-Ja, men han mÄste börja lÀra sig.
63
00:08:17,060 --> 00:08:19,130
GrÄter nÄn, kramar man dem.
64
00:08:19,170 --> 00:08:24,200
Jag varnar dig. Kramar du bebisen
blir det bara upptakten.
65
00:08:40,030 --> 00:08:44,140
-Har ni kommit i ordning?
-Ja tack. SÄ vackert det Àr!
66
00:08:44,180 --> 00:08:47,160
Joseph Penhale, polis.
67
00:08:47,200 --> 00:08:52,050
Dr Dibbs, doktor.
Jag Àr uppenbarligen lÀkare.
68
00:08:52,090 --> 00:08:58,120
Vi hade inte vÀntat oss en kvinna,
men vÀlkommen till distriktet.
69
00:08:58,160 --> 00:09:02,170
Tack ska ni ha. FortsÀtt ni. Tack!
70
00:09:25,010 --> 00:09:28,150
KĂ€nner du till I.S.E.R?
71
00:09:28,190 --> 00:09:32,090
Institutet för social
och ekonomisk forskning.
72
00:09:32,130 --> 00:09:36,040
-Det har jag inte hört talas om.
-Det Àr bevisat...
73
00:09:36,080 --> 00:09:40,120
...att barn till mammor
som ÄtervÀnder till jobbet tidigt-
74
00:09:40,160 --> 00:09:45,180
-blir sÀmre pÄ lÀsning och matte
Àn barn till mammor som Àr hemma.
75
00:09:45,220 --> 00:09:51,100
Ja, det Àr en Äsikt,
men alla hÄller inte med om det.
76
00:09:51,140 --> 00:09:54,130
Jag lÀste nÄt som sa tvÀrtom.
77
00:09:55,190 --> 00:10:01,000
-JasÄ? Var dÄ?
-Jag minns inte. En professor.
78
00:10:01,040 --> 00:10:05,140
-Amerikan?
-Nej, det var hon nog inte.
79
00:10:07,110 --> 00:10:12,040
-Tack.
-God morgon. - Ăr doktorn kvar?
80
00:10:12,080 --> 00:10:16,230
-Nej, han ska snart Äka.
-Titta vad jag har hÀr!
81
00:10:18,180 --> 00:10:21,080
-Till oss?
-Ja, absolut.
82
00:10:22,180 --> 00:10:29,020
-SÄ snÀllt av dig, Bert!
-Till lÄns. Den var Als - och min.
83
00:10:29,060 --> 00:10:32,030
-Vad dÄ?
-Den Àr vÀldigt traditionell.
84
00:10:32,070 --> 00:10:35,150
Javisst... Titta!
85
00:10:37,230 --> 00:10:41,120
-Kom in och hÀlsa.
-Lite te vore gott.
86
00:10:44,140 --> 00:10:46,240
Jag gÄr till apoteket.
87
00:10:52,190 --> 00:10:57,130
Doc!
Kör ni med bröstet eller flaskan?
88
00:10:57,170 --> 00:11:03,050
Er gosse grÀt halva natten.
Kan det vara kolik, tror ni?
89
00:11:12,020 --> 00:11:15,130
-SĂ€ljs den som gel?
-Ni kom tillbaka!
90
00:11:15,170 --> 00:11:18,060
Bara pÄ besök. Har ni det hÀr?
91
00:11:20,130 --> 00:11:25,000
-Till ert barn?
-Ja. Och 500 mg paracetamol.
92
00:11:25,040 --> 00:11:29,090
-Ăr ni sĂ€ker, dr Ellingham?
-Det Àr till mig.
93
00:11:30,160 --> 00:11:33,090
Ăr ni dr Ellingham som slutar?
94
00:11:33,130 --> 00:11:39,090
Jag Àr er eftertrÀdare, dr Dibbs.
Kalla mig Di.
95
00:11:39,130 --> 00:11:44,070
-Har ni nÄgra rÄd?
-Vad dÄ för slags rÄd?
96
00:11:44,110 --> 00:11:46,220
Till kvarterets nya flicka.
97
00:11:47,010 --> 00:11:53,220
Er acne behandlas inte med salva,
ni behöver subdermal kortikosteroid.
98
00:11:54,010 --> 00:11:58,110
-Tror ni det?
-Jag kan bestÀlla det.
99
00:11:59,120 --> 00:12:02,230
-Stannar ni lÀnge?
-Nej.
100
00:12:07,220 --> 00:12:11,050
-Har doktorn lite tid?
-För vad dÄ?
101
00:12:14,090 --> 00:12:16,090
Till bebisen?
102
00:12:45,240 --> 00:12:49,100
Ur vÀgen!
103
00:12:49,140 --> 00:12:53,220
-Ligg still. Hör ni mig?
-Ja. Det var mitt eget fel.
104
00:12:54,010 --> 00:12:57,200
Nej, rör er inte.
105
00:12:57,240 --> 00:13:04,030
-Domningar? KĂ€nner ni benen?
-Ja, tack. De kÀnns bra.
106
00:13:07,030 --> 00:13:13,170
Ni fick ett jack, men skallen
verkar vara hel. Andra smÀrtor?
107
00:13:13,210 --> 00:13:17,130
-En sÄn tur!
-Hur ser prognosen ut, Doc?
108
00:13:17,170 --> 00:13:23,060
Ni kommer antagligen
att bli helt bra. HÄll i den hÀr.
109
00:13:23,100 --> 00:13:27,020
Tryck i 15 minuter till
tills det slutar blöda.
110
00:13:27,060 --> 00:13:31,170
FrÀmre parietal stöt efter fall,
ytligt skÀrsÄr.
111
00:13:31,210 --> 00:13:37,020
Inga tydliga tecken pÄ skallfraktur
och nacken Àr hel.
112
00:13:37,060 --> 00:13:42,050
-Men pupillerna Àr utvidgade.
-Vad heter han?
113
00:13:44,240 --> 00:13:49,180
Hej. Jag Àr dr Dibbs.
Jag Àr er nya doktor.
114
00:13:49,220 --> 00:13:54,010
-Var gör det ont?
-I skallen, men det Àr ingen fara.
115
00:13:54,050 --> 00:13:56,070
Doc!
116
00:14:00,000 --> 00:14:03,050
Jag har ett problem...
117
00:14:03,090 --> 00:14:08,050
-Ett medicinskt problem?
-Ja, det Àr lite pinsamt. I morse...
118
00:14:08,090 --> 00:14:10,150
Hon Àr er doktor nu.
119
00:14:16,010 --> 00:14:19,150
SÄ fort vi hade bytt blöjor,
fyllde Al dem igen!
120
00:14:19,190 --> 00:14:23,160
-Vad gör ni?
-Jag fÄr en lektion i blöjbyte.
121
00:14:23,200 --> 00:14:28,140
Köpte ni dem utan klor?
De Àr bÀst för kÀnslig hud.
122
00:14:28,180 --> 00:14:32,240
KÀra nÄn.
Ingen fara, men kolla nÀsta gÄng.
123
00:14:33,030 --> 00:14:36,090
-Blod?
-Ja, nÄn föll ner frÄn en stege.
124
00:14:36,130 --> 00:14:41,040
-Vem dÄ?
-Kort, tjock, astmatiker. Fiskare.
125
00:14:41,080 --> 00:14:43,120
Mike Chubb... Ăr han okej?
126
00:14:43,160 --> 00:14:47,110
Ja, den nya doktorn
har allt under kontroll.
127
00:14:48,180 --> 00:14:52,060
-Hurdan Àr han?
-Det Àr en kvinna.
128
00:14:54,070 --> 00:14:58,190
Fluoxetin? Insulin?
129
00:14:58,230 --> 00:15:03,090
-à , det hÀr tillhör den nya doktorn!
-Hur gick det till?
130
00:15:18,030 --> 00:15:22,140
-Praktiken öppnar först i morgon.
-Var Àr doktorn?
131
00:15:24,040 --> 00:15:27,100
-BrÄdskar det?
-Hon har min kasse. HĂ€r!
132
00:15:27,140 --> 00:15:31,160
Verkligen? à , jag ber om ursÀkt!
133
00:15:31,200 --> 00:15:35,220
De mÄste ha förvÀxlats
i allt stÄhej. Jag hÀmtar...
134
00:15:37,090 --> 00:15:43,200
Ăr ni den gamla doktorn?
Di nÀmnde er. Gavin Dibbs, maken.
135
00:15:43,240 --> 00:15:48,090
-Vad gör ni med journalerna?
-Gavin tittar pÄ ert system.
136
00:15:48,130 --> 00:15:51,130
Receptionisten förstÄr sig pÄ det.
137
00:15:51,170 --> 00:15:54,160
-Pauline?
-Hon har slutat.
138
00:15:54,200 --> 00:15:58,180
-Nej, det har hon inte.
-Jo, faktiskt.
139
00:15:58,220 --> 00:16:05,000
-Gavin ska vara min receptionist.
-Praktikchef. Spelar roll.
140
00:16:08,130 --> 00:16:12,020
-DÄ sÄg ni mina mediciner?
-Ja.
141
00:16:12,060 --> 00:16:16,060
-Fluoxetinet Àr bara i nödfall.
-Och Zolpidem?
142
00:16:16,100 --> 00:16:19,210
Hon behöver sin sömn, stackaren.
143
00:16:20,000 --> 00:16:23,110
Stimulerande och lugnande?
Ni borde bestÀmma er.
144
00:16:23,150 --> 00:16:28,140
Ni borde titta till skalltraumat.
Mrs Tishell vet var han finns.
145
00:16:34,050 --> 00:16:37,000
-Vart ska ni?
-Hur sÄ?
146
00:16:37,040 --> 00:16:40,010
Vi kan ta sÀllskap.
147
00:16:40,050 --> 00:16:43,170
Vi har ju ett förflutet, ni och jag.
148
00:16:43,210 --> 00:16:48,100
Den nya doktorn Àr sÀkert bra,
men jag frÄgar hellre er.
149
00:16:48,140 --> 00:16:54,140
Jag tittade pÄ nÀtet om min Äkomma
och det kunde vara flera saker.
150
00:16:54,180 --> 00:16:57,080
-Ja?
-Hur sÀger jag det...?
151
00:16:58,210 --> 00:17:02,020
Jag brukar inte ta pÄ mig sjÀlv,
men...
152
00:17:04,230 --> 00:17:11,200
Ett polisÀrende. Assistent
Joseph Penhale, 3021. Japp, japp.
153
00:17:11,240 --> 00:17:16,060
Jag stÄr pÄ Trevarthen Street.
I Portwenn.
154
00:17:16,100 --> 00:17:19,030
Jag pratade just med honom.
155
00:17:25,150 --> 00:17:30,170
Fick ni med er allt nu, Doc?
- Okej, dÄ gÄr jag.
156
00:17:33,070 --> 00:17:37,100
-Jag förmodar att det Àr farvÀl, dÄ?
-Ja.
157
00:17:48,080 --> 00:17:53,190
Var Àr den nya doktorn?
PÄ lÀkarpraktiken?
158
00:17:53,230 --> 00:18:00,050
Det mÄste ha kÀnts konstigt för dig
att besöka det som utomstÄende.
159
00:18:00,090 --> 00:18:05,110
-Hon verkar inte ha nÄn koll.
-Ingen kan ju fylla din plats.
160
00:18:05,150 --> 00:18:09,040
-Pauline sÀtter pli pÄ henne.
-Hon har slutat.
161
00:18:09,080 --> 00:18:14,160
Doktorns make ersÀtter henne.
Allt verkar lite amatörmÀssigt.
162
00:18:18,060 --> 00:18:22,130
-Hejsan, Joe.
-Okej, kom in, dÄ!
163
00:18:24,180 --> 00:18:28,210
-Ăr allt bra med dig, Joe?
-JadÄ.
164
00:18:31,050 --> 00:18:35,120
-Vad har hÀnt?
-Det har skett en liten olycka.
165
00:18:35,160 --> 00:18:38,200
-Olycka? Var dÄ?
-Bodmin Moor.
166
00:18:38,240 --> 00:18:43,240
En trafikolycka - fast ett fordon,
sÄ ingen egentlig olycka.
167
00:18:44,030 --> 00:18:47,220
En isolerad dödsolycka
kan man sÀga.
168
00:18:48,010 --> 00:18:51,010
KÀra nÄn... Var det nÄn frÄn byn?
169
00:18:53,150 --> 00:18:55,150
Er faster Joan.
170
00:18:58,170 --> 00:19:01,060
Jag beklagar, dr Ellingham.
171
00:19:04,180 --> 00:19:07,140
-NÀr dÄ?
-I gÄr.
172
00:19:07,180 --> 00:19:10,120
Det lÀr ha varit en hjÀrtattack.
173
00:19:10,160 --> 00:19:16,120
Hon bara satt dÀr i en truck
i ett Àrttörne utan en skrÄma.
174
00:19:16,160 --> 00:19:22,120
De fÄr inte tag pÄ hennes nÀrmaste,
och ni stÄr som nÀsta pÄ listan.
175
00:19:22,160 --> 00:19:27,240
UrsÀkta mig...
Assistent Penhale, 3021.
176
00:19:29,040 --> 00:19:34,150
Ja, jag har just berÀttat det
för honom. Ja, det Àr uppfattat.
177
00:19:35,200 --> 00:19:39,150
De vill att hon identifieras
pÄ bÄrhuset.
178
00:19:39,190 --> 00:19:42,200
Jag kan köra över er dit.
Inte "köra över".
179
00:19:42,240 --> 00:19:47,080
Jag kan köra er,
om ni kÀnner er darrig.
180
00:19:47,120 --> 00:19:52,060
Det vore inte sÄ konstigt.
Jag hade kÀnt mig darrig...
181
00:19:52,100 --> 00:19:54,230
Vi ringer dig om det behövs.
182
00:20:04,200 --> 00:20:07,010
Jag Àr hemskt ledsen, Martin.
183
00:20:10,110 --> 00:20:16,070
Sjuttiett Är...
Hon fick ett rÀtt lÄngt liv, ÀndÄ.
184
00:20:37,000 --> 00:20:42,070
DÄ sÄ, doktorn, jag tror minsann
att vi Àr redo att börja jobba!
185
00:20:43,120 --> 00:20:46,180
-Ja.
-à , kÀra nÄn...
186
00:20:46,220 --> 00:20:51,060
-Ăr det till att vara dyster igen?
-Nej, jag mÄr bra.
187
00:20:51,100 --> 00:20:54,100
Jag Àr sÄ stolt över dig, Diana.
188
00:20:55,110 --> 00:21:01,210
SÄ orÀttvist att du ska fÄ diabetes
till rÄga pÄ allt annat. KÀmpa pÄ!
189
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
-Hej.
-Jag skulle fÄ sÄret omlagt.
190
00:21:16,040 --> 00:21:19,110
Det Àr jag som föll ner frÄn stegen.
191
00:21:24,000 --> 00:21:26,160
-Hur var namnet?
-Mike Chubb.
192
00:21:26,200 --> 00:21:32,050
-SĂ„ trevligt att se er igen!
-Jag ska bara hÀmta era papper.
193
00:21:32,090 --> 00:21:36,120
UrsÀkta röran.
Vi öppnar först i morgon.
194
00:21:36,160 --> 00:21:40,150
-SnÀllt av er att ta emot mig.
-Ingen orsak.
195
00:22:05,190 --> 00:22:09,240
-Lite högt.
-Ja, jag fÄr piller för det.
196
00:22:10,030 --> 00:22:15,160
Vi borde kanske höja dosen.
Vet ni vad er medicin heter?
197
00:22:15,200 --> 00:22:19,080
Perindopril, 4 mg,
men jag gillar dem inte.
198
00:22:19,120 --> 00:22:24,070
-Varför inte?
-De ger mig rethosta.
199
00:22:24,110 --> 00:22:26,160
-Ăr det allvarligt?
-Nej.
200
00:22:26,200 --> 00:22:30,210
Men jag kan ge er nÄt
som inte ger er hosta.
201
00:22:31,000 --> 00:22:33,140
Apoteket Àr stÀngt i dag.
202
00:22:33,180 --> 00:22:38,000
-Det rÀcker gott med i morgon.
-I morgon?
203
00:22:39,070 --> 00:22:43,040
Vet ni vad? Ni kan fÄ nÄgra av mina.
204
00:22:43,080 --> 00:22:49,100
-Sen fÄr ni receptet för i morgon.
-SÄ hemskt snÀllt av doktorn.
205
00:23:02,000 --> 00:23:04,210
-SÄg du henne?
-Ja.
206
00:23:06,010 --> 00:23:09,220
-Vart ska du?
-Bara handla lite i affÀren.
207
00:23:10,010 --> 00:23:12,160
-Ăr du okej?
-Javisst.
208
00:23:12,200 --> 00:23:18,200
-Ăr den hĂ€r tingesten ren?
-Jag torkade den. Ăr du okej?
209
00:23:20,080 --> 00:23:23,070
à , titta pÄ den nya familjen!
210
00:23:24,130 --> 00:23:28,100
Usch! Hon blev bara gravid
för att snÀrja pappan.
211
00:23:28,140 --> 00:23:32,140
Inte alls. SĂ„ styggt sagt av dig!
212
00:23:32,180 --> 00:23:37,180
-God dag!
-Jag beklagar sorgen, doktorn.
213
00:23:37,220 --> 00:23:41,000
-En sÄn chock!
-Nej, inte direkt.
214
00:23:41,040 --> 00:23:47,020
-HjÀrtfel orsakar flest dödsfall.
-Ja, men mitt i vardagsbestyren.
215
00:23:47,060 --> 00:23:52,220
Det sker ofta utan förvarning om man
Àter för mycket och inte motionerar.
216
00:23:53,010 --> 00:23:59,070
Och hon fick aldrig se barnet.
En liten pojke? à , sÄ fin han Àr!
217
00:23:59,110 --> 00:24:03,210
Har ni nÄgot namn pÄ honom Àn?
Inte det?
218
00:24:04,000 --> 00:24:07,120
-Vem Àr han lik, tro?
-Martin, sÀger Bert.
219
00:24:10,200 --> 00:24:14,230
Ett sÄnt vackert barn!
220
00:24:22,090 --> 00:24:26,080
-Jag beklagar sorgen, dr Ellingham.
-Ja.
221
00:24:26,120 --> 00:24:30,200
-Tack, Mike. Hur Àr det med skallen?
-Okej.
222
00:24:30,240 --> 00:24:35,080
Den nya doktorn tar hand om mig.
Han har kraft i lungorna.
223
00:24:35,120 --> 00:24:40,030
-Höll han dig vaken?
-Jag sov inte djupt. Hög pollenhalt.
224
00:24:42,080 --> 00:24:46,000
Hur Àr det, Louisa?
Bortsett frÄn Joan, förstÄs.
225
00:24:46,040 --> 00:24:49,190
Bra, fast jag Àr lite trött.
226
00:24:49,230 --> 00:24:53,220
Det kÀnns som att ha blivit rÄnad
de första mÄnaderna.
227
00:24:54,010 --> 00:24:58,170
-JasÄ?
-Ja. Ăr du öm?
228
00:25:00,050 --> 00:25:05,090
-Lite grann. - Det var inget.
-Var Àr du öm nÄnstans?
229
00:25:06,110 --> 00:25:10,220
-Var tror du?
-Ăr det bara perineum?
230
00:25:11,010 --> 00:25:14,070
Mellan anus och vagina.
231
00:25:14,110 --> 00:25:18,200
-Vi stÄr i en butik.
-DÄ gÄr vi hem och tittar pÄ det.
232
00:25:18,240 --> 00:25:24,200
-Bevara romantiken, dr Ellingham.
-GĂ„ till den nya doktorn i morgon.
233
00:25:24,240 --> 00:25:28,190
-Tack ska ni ha!
-Ingen tid att förlora.
234
00:25:28,230 --> 00:25:32,040
De har inte öppnat Àn.
I morgon blir bra.
235
00:25:32,080 --> 00:25:34,220
Kom, det gÄr fort!
236
00:25:45,120 --> 00:25:49,150
-VarsÄgod!
-Jag vill testa utan lugnande.
237
00:25:51,070 --> 00:25:55,040
-FÄ se om jag klarar mig ÀndÄ.
-SÄ ska det lÄta!
238
00:25:56,130 --> 00:26:00,050
-Det kÀnns lite som att fuska.
-HallÄ?!
239
00:26:02,010 --> 00:26:06,000
-Det Àr doktorn!
-Nej, Di, du Àr doktorn.
240
00:26:08,240 --> 00:26:11,200
-SĂ€kert?
-HallÄ?!
241
00:26:14,120 --> 00:26:16,160
Kan jag hjÀlpa er?
242
00:26:16,200 --> 00:26:20,170
UrsÀkta.
Vi kan komma tillbaka senare.
243
00:26:20,210 --> 00:26:23,140
Hej. Jag Àr Louisa Glasson.
244
00:26:23,180 --> 00:26:28,120
Födde barn tvÄ veckor för tidigt,
klagar pÄ perineal smÀrta.
245
00:26:28,160 --> 00:26:31,060
Jag Àr bara lite öm.
246
00:26:31,100 --> 00:26:33,230
Gavin Dibbs, praktikchef.
247
00:26:34,020 --> 00:26:38,020
Doktorn kikar nog gÀrna pÄ er.
248
00:26:38,060 --> 00:26:40,230
-Ja, naturligtvis.
-GĂ„ in.
249
00:26:41,020 --> 00:26:44,190
-SÄ snÀllt av er!
-Ingen orsak.
250
00:26:49,120 --> 00:26:53,070
JasÄ, du Àr fortfarande kvar?
251
00:26:53,110 --> 00:26:59,100
Du blev befordrad, sa Di.
Kirurg i London? Intressant jobb.
252
00:26:59,140 --> 00:27:05,090
Men det hÀr Àr ju fronten,
vill jag pÄstÄ, en allmÀnpraktik,
253
00:27:08,040 --> 00:27:11,030
-Ăr du gift, Martin?
-Nej.
254
00:27:11,070 --> 00:27:13,240
Ja, jag tÀnkte vÀl det.
255
00:27:14,030 --> 00:27:18,180
Det mÄste vara svÄrt i er bransch.
Di hade inte klarat sig ensam.
256
00:27:18,220 --> 00:27:22,100
Ja, vÀgen har varit lÄng och krokig.
257
00:27:22,140 --> 00:27:26,240
Hon blev klar med sin AT-tjÀnst
i förra mÄnaden.
258
00:27:28,040 --> 00:27:34,100
-Hon mÄste ju vara 50 Är!
-Hon blir sÄ nervös av prov och sÄnt.
259
00:27:34,140 --> 00:27:38,130
Hon lÀgger ner hela sin sjÀl
i arbetet.
260
00:27:38,170 --> 00:27:43,020
Sen dyker ett prov upp,
rösten i skallen börjar mala-
261
00:27:43,060 --> 00:27:47,050
-och plötsligt har hon glömt allt.
262
00:27:50,230 --> 00:27:53,000
-Okej?
-Ett ögonblick.
263
00:27:53,040 --> 00:27:57,010
-Vad har ni hittat?
-Inget speciellt.
264
00:27:57,050 --> 00:28:02,190
-Ăr det nĂ„t ni vill frĂ„ga om?
-Hon Àr lÀkare, och vet sÀkert bÀst.
265
00:28:11,090 --> 00:28:15,200
-SvÄrt att slÀppa taget?
-Har hon kuggats i prov i 30 Är?
266
00:28:15,240 --> 00:28:19,130
Gud nej! Hon var nöjd med
att vara sjuksköterska.
267
00:28:19,170 --> 00:28:24,220
Sen trÀffades vi och jag sÄg genast
vad det var frÄgan om. Hon...
268
00:28:26,150 --> 00:28:31,060
Hon visste inte ens
att hon ville bli lÀkare.
269
00:28:31,100 --> 00:28:36,240
Vi satte i gÄng och det har varit
en glÀdje att fÄ henne i hamn.
270
00:28:37,030 --> 00:28:41,000
En del hinder pÄ vÀgen,
men vi kom fram.
271
00:28:42,220 --> 00:28:46,140
-SÄg allt bra ut?
-Ja, allt ser vÀldigt fint ut.
272
00:28:46,180 --> 00:28:50,030
-Jag mÄr redan bÀttre.
-Ănnu en nöjd kund!
273
00:28:50,070 --> 00:28:54,190
-UrsÀkta allt stÄhej.
-BÀst att inte ta onödiga risker.
274
00:28:54,230 --> 00:29:01,110
Vad anser doktorn om Metformin
för typ 2-diabetes?
275
00:29:01,150 --> 00:29:05,100
Di har inte kÀnt sig helt hundra
pÄ ett tag.
276
00:29:05,140 --> 00:29:09,150
Kan Metforminet vara i obalans
med insulinsprutorna?
277
00:29:09,190 --> 00:29:14,050
-Kontrollerar ni det regelbundet?
-Ja, men glukoset hÀrjar vilt.
278
00:29:14,090 --> 00:29:18,040
-Inte direkt...
-Vi tror att det Àr oro.
279
00:29:18,080 --> 00:29:21,110
Det gÄr nog över
efter ett par veckor hÀr.
280
00:29:21,150 --> 00:29:24,130
-Har ni medicinsk utbildning?
-Jag?
281
00:29:24,170 --> 00:29:30,150
Nej, men jag lÀser branschtidningarna
och man lÀr sig ett och annat.
282
00:29:30,190 --> 00:29:34,160
Hur mÄnga olika mediciner
tar in totalt?
283
00:29:34,200 --> 00:29:38,020
-Var ska jag börja...?
-En del, alltsÄ?
284
00:29:38,060 --> 00:29:42,070
Den stackars kvinnan
har mÄnga krÀmpor.
285
00:29:42,110 --> 00:29:45,100
-BeslÀktade eller skilda?
-UrsÀkta?
286
00:29:45,140 --> 00:29:50,010
Kan de hÀrledas
till en gemensam orsak eller inte?
287
00:29:52,020 --> 00:29:57,080
Ska jag undersöka er?
Ja, ni verkar inte mÄ sÄ bra.
288
00:29:57,120 --> 00:30:03,080
Hon kan nog mer om aktuell medicin,
dÄ hon fick behörighet mer nyligen.
289
00:30:03,120 --> 00:30:07,110
Tyst! - Ni övermedicinerar.
Ska jag undersöka er?
290
00:30:09,000 --> 00:30:13,010
-Det behövs inte, tack.
-Det Àr er begravning.
291
00:30:13,050 --> 00:30:16,050
Tack för att ni lugnade oss.
292
00:30:28,080 --> 00:30:34,070
Han Àr bara en snobb!
Du Àr tio gÄnger bÀttre Àn han.
293
00:30:53,240 --> 00:30:57,050
Jag kan komma vissa dagar
om det behövs.
294
00:30:57,090 --> 00:31:01,230
Ja, som ni vill, dÄ hörs vi dÄ.
Ja. Adjö.
295
00:31:02,020 --> 00:31:07,010
-Hur gick det?
-Corbett tar min lista en vecka...
296
00:31:07,050 --> 00:31:11,140
...sÄ jag kan stanna till
begravningen eller ta in pÄ hotell.
297
00:31:11,180 --> 00:31:17,080
Nej, du fÄr gÀrna bo hÀr
tills allt har ordnat sig.
298
00:31:19,050 --> 00:31:23,210
UrsÀkta... Nej, det blir jÀttebra.
299
00:31:24,230 --> 00:31:28,070
Nu kan du börja Àta lite mindre.
300
00:31:28,110 --> 00:31:33,090
Du ger honom fortfarande nÀring,
sÄ du mÄste se upp.
301
00:31:34,180 --> 00:31:39,100
Normala regler gÀller.
Frukt, grönsaker och sÄ vidare.
302
00:31:39,140 --> 00:31:42,160
Du behöver vitamintillskott.
Det ordnar jag.
303
00:31:42,200 --> 00:31:48,150
Det Àr aldrig för tidigt att tackla
ovanor man fÄtt under graviditeten.
304
00:31:48,190 --> 00:31:52,000
Amning förbrukar fettdepÄer.
305
00:31:54,070 --> 00:31:56,180
Louisa?
306
00:32:04,230 --> 00:32:07,090
Louisa?
307
00:32:34,210 --> 00:32:40,060
DÄ sÄ, doktorn, vÄra första
officiella patienter Àr hÀr.
308
00:32:40,100 --> 00:32:42,100
Ska jag slÀppa in dem?
309
00:32:44,100 --> 00:32:46,220
Praktiken har öppnat!
310
00:33:58,000 --> 00:34:04,050
-Ni Àr lite onödigt stor.
-Ja, men kilona sitter som berget!
311
00:34:04,090 --> 00:34:07,030
Jag vet. Vad sÀger ni?
312
00:34:07,070 --> 00:34:10,200
Ny antiinflammatorisk medicin,
samma hypertonimedicin-
313
00:34:10,240 --> 00:34:17,190
-trappa upp diabetesmedicinen
och kanske nÄgot som muntrar upp?
314
00:34:17,230 --> 00:34:20,110
Jaha... Tackar!
315
00:34:26,040 --> 00:34:28,160
-Hej, Joe.
-Hurdan Àr hon?
316
00:34:28,200 --> 00:34:33,100
-Förtjusande! Hon gör allt.
-Er tur, konstapeln.
317
00:34:37,170 --> 00:34:40,020
Varför Àr du hÀr, Joe?
318
00:34:42,070 --> 00:34:45,000
Joseph Penhale.
319
00:34:46,120 --> 00:34:48,190
Hejsan.
320
00:34:55,200 --> 00:35:00,080
Jag har en knöl pÄ pungen
och det kan vara flera saker.
321
00:35:00,120 --> 00:35:07,050
Men det kan ju vara - "det",
och jag borde fÄ det undersökt.
322
00:35:07,090 --> 00:35:10,120
Jag Àr ledsen,
men nu Àr ni min doktor.
323
00:35:11,230 --> 00:35:14,000
En knöl?
324
00:35:18,100 --> 00:35:21,200
Det Àr nog inget att oroa sig för.
325
00:35:21,240 --> 00:35:27,020
Det Àr nog bara en cysta
eller ett vattenbrÄck.
326
00:35:27,060 --> 00:35:29,110
Inget att oroa sig för.
327
00:35:33,150 --> 00:35:35,230
Ska ni inte ta en titt?
328
00:35:38,060 --> 00:35:41,160
DÄ sÄ... KlÀ av er.
329
00:35:47,130 --> 00:35:53,020
-Det hÀr har jag aldrig gillat.
-Ăr ni tvungen...att ta pĂ„ den?
330
00:35:54,110 --> 00:35:56,110
VÀrst för mig!
331
00:35:59,220 --> 00:36:04,100
Jag ska fundera pÄ det.
Tack, doktorn!
332
00:36:19,110 --> 00:36:21,110
Ut!
333
00:36:26,190 --> 00:36:30,100
Doc, Doc! Skynda er!
334
00:36:30,140 --> 00:36:33,050
Akut vÄrdfall!
335
00:36:44,190 --> 00:36:48,030
-En snabb titt, bara.
-GĂ„ till doktorn.
336
00:36:48,070 --> 00:36:50,070
Hon ville inte titta pÄ den.
337
00:36:50,110 --> 00:36:55,130
Ăr det ett godartat vattenbrĂ„ck,
en cysta eller - ja, ni vet?
338
00:36:55,170 --> 00:36:58,140
-PĂ„ era testiklar?
-Min pung.
339
00:37:10,050 --> 00:37:12,110
-Lite ömt?
-Lite.
340
00:37:15,190 --> 00:37:18,070
En ögonblick bara, Nigel.
341
00:37:22,190 --> 00:37:25,170
En cysta, men fÄ den röntgad.
342
00:37:28,000 --> 00:37:30,170
Tack, Doc!
343
00:37:39,050 --> 00:37:41,190
Martin?
344
00:37:46,100 --> 00:37:49,020
Martin!
345
00:37:49,060 --> 00:37:52,090
Kan ni bekrÀfta adressen,
mrs Bollard?
346
00:37:52,130 --> 00:37:55,160
-12 Treemain Road.
-Har ni tagit medicinen förut?
347
00:37:55,200 --> 00:38:00,050
-Nej, och varför inte det?
-Jag vet inte.
348
00:38:00,090 --> 00:38:06,090
Ni har redan skadat er lever med
alkohol. Diclofenac gör det vÀrre.
349
00:38:06,130 --> 00:38:12,190
-Hon skrev ut det för mina vrister.
-Hon har fel. - Vad Àr era till?
350
00:38:13,200 --> 00:38:18,160
-Ni vet att de hÀr inte hjÀlper!
-Jag fick ett andra utlÄtande.
351
00:38:18,200 --> 00:38:24,060
JasÄ, det sÀger ni?
- Vad Àr era till? Försök inte!
352
00:38:25,120 --> 00:38:28,050
-Vad Àr det hÀr?
-Ett recept.
353
00:38:28,090 --> 00:38:31,110
-Vad dÄ?
-Det handlar om toalettbestyr.
354
00:38:31,150 --> 00:38:33,020
VarsÄgod.
355
00:38:38,120 --> 00:38:44,020
Har du din inhalator med dig?
Var Àr din inhalator? à , herregud!
356
00:38:48,130 --> 00:38:52,220
HÀr... - Var Àr din inhalator?!
357
00:38:57,060 --> 00:39:01,010
-Var fick han tag pÄ dessa?
-Inte hÀr, doktorn.
358
00:39:03,100 --> 00:39:07,020
-Jag har anvÀnt den ofta.
-Mrs Tishell?
359
00:39:09,010 --> 00:39:11,030
Ambulansen Àr pÄ vÀg.
360
00:39:11,070 --> 00:39:17,090
Det Àr en inhalator han behöver.
- Hur mÄnga piller har ni tagit?
361
00:39:17,130 --> 00:39:20,060
De Àr livsfarliga för astmatiker.
362
00:39:20,100 --> 00:39:23,230
Dr Dibbs gav dem till mig.
363
00:39:25,100 --> 00:39:28,230
DÄ sÄ... Undan!
364
00:39:33,050 --> 00:39:36,130
Försvinner det inte,
dubblar ni dosen.
365
00:39:36,170 --> 00:39:41,050
-Mr Trivet.
-Ett ögonblick, Gavin.
366
00:39:44,090 --> 00:39:47,080
-God morgon.
-Jag mÄste prata med doktorn.
367
00:39:47,120 --> 00:39:52,120
-Hon Àr tyvÀrr upptagen.
-Det kvittar. Jag vill trÀffa henne.
368
00:39:52,160 --> 00:39:57,000
-FÄr jag frÄga varför?
-Nej. Jag vill prata med er fru.
369
00:39:57,040 --> 00:40:00,110
Kan ni precisera er, tack.
370
00:40:00,150 --> 00:40:03,230
Hon gav en astmatiker
betablockerare!
371
00:40:04,020 --> 00:40:06,160
-Och?
-Han kunde ha dött.
372
00:40:06,200 --> 00:40:09,130
Det mÄste vara ett missförstÄnd!
373
00:40:09,170 --> 00:40:14,090
Förhasta er inte.
Hon Àr en fantastisk doktor!
374
00:40:14,130 --> 00:40:18,020
Hon Àr en förfÀrlig doktor. SlÀpp!
375
00:40:22,010 --> 00:40:24,110
Dr...Dibbs. Ăppna!
376
00:40:25,140 --> 00:40:30,100
Ăppna dörren!
Ăppna, jag mĂ„ste prata med er!
377
00:40:36,040 --> 00:40:40,130
-Har du sett Martin?
-Ja, han gick till lÀkarpraktiken.
378
00:40:41,210 --> 00:40:47,070
-Med bebisen eller hur?
-Nej, Joe Penhale tog honom.
379
00:40:47,110 --> 00:40:50,190
Dr Dibbs, var snÀll och öppna!
380
00:40:52,120 --> 00:40:59,040
UrsÀkta mig...
- Di? Di, det Àr jag, Àlskling!
381
00:40:59,080 --> 00:41:02,230
Ăr du okej, min skatt?
382
00:41:28,220 --> 00:41:32,100
-Dr Dibbs?
-LÄt mig vara!
383
00:41:32,140 --> 00:41:37,030
För guds skull, kvinna! Ni kollapsar!
Jag sa ju det.
384
00:41:37,070 --> 00:41:43,140
Diana...? Diana!
SÀg nÄt till mig, min Àlskling!
385
00:41:43,180 --> 00:41:48,060
HÀmta hennes vÀska,
hennes lÀkarvÀska. HÀmta den!
386
00:41:51,130 --> 00:41:54,100
Vilken medicin tar ni?
387
00:41:56,100 --> 00:41:59,020
Vilken medicin tar ni just nu?
388
00:42:00,110 --> 00:42:05,160
Fluoxetin, Zolpidem, Metformin
och insulin. NÄt mer?
389
00:42:05,200 --> 00:42:10,020
Betablockerare för blodtrycket,
statiner för kolesterolet-
390
00:42:10,060 --> 00:42:12,120
-Tetracyklin och Isotron...?
391
00:42:12,160 --> 00:42:17,020
-Isotron...?
-Isotretinoin. För acnen?
392
00:42:17,060 --> 00:42:20,190
Just det. Raloxifen för benskörhet.
393
00:42:20,230 --> 00:42:24,240
Och ibland Alprazolam
sÄ att stackaren fÄr sova.
394
00:42:27,010 --> 00:42:30,220
-Vi tar bara ditt blodtryck.
-Vad har hÀnt?
395
00:42:31,010 --> 00:42:35,130
-Doc Martin jagade henne.
-Ring efter en ambulans.
396
00:42:35,170 --> 00:42:38,170
Joe? Joe!
397
00:42:40,130 --> 00:42:42,130
Vad har hÀnt?
398
00:42:44,230 --> 00:42:47,130
HallÄ? Det Àr jag igen.
399
00:42:52,110 --> 00:42:55,030
För i jösse namn!
400
00:42:55,070 --> 00:42:58,020
-Vad Àr det?
-Vad tror ni?
401
00:42:58,060 --> 00:43:01,210
-Vad...?
-Det Àr bara bristningar.
402
00:43:02,000 --> 00:43:05,200
-Det Àr Cushings syndrom.
-Vad Àr det?
403
00:43:05,240 --> 00:43:10,170
Ja, vi har en lÀkare pÄ plats.
TvÄ stycken, varav en patient.
404
00:43:10,210 --> 00:43:13,130
Hon har feldiagnostiserat sig sjÀlv.
405
00:43:13,170 --> 00:43:18,130
-Vad Àr Cushings?
-Flera Äkommor, men bara en orsak.
406
00:43:18,170 --> 00:43:24,150
För mycket kortison. Livsfarligt.
En riktig doktor hade upptÀckt det.
407
00:43:24,190 --> 00:43:29,210
NÀr berÀknas ni vara hÀr?
Det ska jag framföra.
408
00:43:30,000 --> 00:43:33,030
Ingen fara, han har botat dig.
409
00:43:33,070 --> 00:43:38,120
Nej, jag fixade bara blodtrycket.
Hon behöver opereras.
410
00:43:38,160 --> 00:43:43,020
-Gavin...
-Ingen fara, din Gavin Àr hÀr.
411
00:43:47,230 --> 00:43:51,180
-Det gick fort!
-Avbokade du den till fiskaren?
412
00:43:58,020 --> 00:44:04,010
DÄ sÄ, raring. Upp med den!
Oroa dig inte. Jag följer med!
413
00:44:04,050 --> 00:44:07,200
-Ta det lugnt, Doc.
-Oroa sig inte, mr Dibbs!
414
00:44:07,240 --> 00:44:10,220
Synd pÄ en sÄn trevlig kvinna!
415
00:44:13,070 --> 00:44:16,180
Tack för att du
tog hand om barnet, Joe.
416
00:44:18,190 --> 00:44:22,210
Vi borde ta hem honom.
Han mÄste vara hungrig.
417
00:44:23,000 --> 00:44:25,170
Undan! Tackar.
418
00:44:27,200 --> 00:44:34,010
Doktorn? Min arm svullnade
och jag har stickningar i handen.
419
00:44:35,070 --> 00:44:39,030
-Kan ni knyta handen?
-Inte sÄ bra.
420
00:44:42,010 --> 00:44:45,150
-Ăr det allvarligt?
-Inte Àn.
421
00:44:49,050 --> 00:44:51,230
BĂ€st att ni kommer in.
422
00:45:07,210 --> 00:45:10,220
Jag ammar honom
medan du Àr upptagen.
423
00:45:26,130 --> 00:45:28,130
Mr Hubble!
424
00:45:30,090 --> 00:45:32,160
-Hej.
-Ruth. Martins faster.
425
00:45:32,200 --> 00:45:35,100
-Jag beklagar sorgen.
-Ni Àr sen.
426
00:45:35,140 --> 00:45:40,150
-Joan hade varit glad, om hon inte...
-Hade varit död, ja.
427
00:45:40,190 --> 00:45:45,040
En hel del av er hÀr i dag
Ă€r sjukligt feta.
428
00:45:45,080 --> 00:45:49,080
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj35222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.