Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,480
Ik ben Max William Easton,
Brits geheim agent.
2
00:00:05,160 --> 00:00:08,240
Heeft White gezegd
dat ik het lek ben? Geloof je dat?
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,720
Je leeft toch nog?
-Wat verdoezelen ze?
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,280
Ardavan weet het.
-Wat weet hij?
5
00:00:13,400 --> 00:00:17,000
Wat jullie hier echt doen.
-Waar is Ardavan nu?
6
00:00:17,120 --> 00:00:22,040
Geen idee, ik gaf 'm een paspoort.
-Welke naam staat erop?
7
00:00:22,160 --> 00:00:25,880
Darius. Darius Kazim.
-Waar is hij naartoe, Omar?
8
00:00:27,440 --> 00:00:29,360
Weg hier.
9
00:00:33,440 --> 00:00:37,960
De Sectie wilde Harry dood?
-White. Maar Said kon het niet.
10
00:00:38,080 --> 00:00:41,360
Als we Ardavan vinden,
vinden we Harry ook.
11
00:00:51,360 --> 00:00:53,920
Beiroet, heden
12
00:00:55,440 --> 00:00:57,560
Het is White.
13
00:00:57,680 --> 00:01:01,480
Wat gebeurt er met jou
als hij hoort dat Harry nog leeft?
14
00:01:02,400 --> 00:01:05,160
Met haar afgerekend?
-Ik kijk haar nu aan.
15
00:01:05,280 --> 00:01:10,760
Leeft ze nog?
-Voorlopig. Ze brengt me naar Said.
16
00:01:10,880 --> 00:01:13,960
Is dat wel slim?
-Het is m'n enige aanknopingspunt.
17
00:01:14,080 --> 00:01:18,920
Geef haar 24 uur. Als ze
niet nuttig blijkt, is je geduld op.
18
00:01:19,040 --> 00:01:21,400
Komt in orde.
19
00:01:24,400 --> 00:01:30,640
Als je je niet gedraagt,
of ook maar iets verkeerd doet...
20
00:01:34,640 --> 00:01:38,600
Laten we Ardavan zoeken.
Zo vinden we Harry.
21
00:01:57,080 --> 00:02:02,360
Misschien woon je
in een ander deel van de wereld.
22
00:02:02,480 --> 00:02:07,480
In een prachtig huis
met een knappe vrouw.
23
00:02:10,120 --> 00:02:14,600
En misschien vraag je jezelf af:
Hoe kan dit?
24
00:02:17,040 --> 00:02:20,360
Dit is niet mijn prachtige huis.
25
00:02:22,240 --> 00:02:25,120
Dit is niet mijn knappe vrouw.
26
00:02:27,920 --> 00:02:30,600
Misschien vraag je jezelf af:
27
00:02:39,720 --> 00:02:41,320
Hoe ben ik hier gekomen?
28
00:02:49,160 --> 00:02:52,160
Teheran, twee dagen eerder
29
00:03:48,760 --> 00:03:51,080
geen toegang
agent gedeactiveerd
30
00:04:18,000 --> 00:04:20,400
bestemming: luchthaven Beiroet
31
00:04:24,080 --> 00:04:26,240
Said?
32
00:05:10,960 --> 00:05:14,720
Is 't vluchtplan voor Londen in orde?
-Alles is geregeld.
33
00:05:14,840 --> 00:05:17,320
En de passagierslijst?
-U staat erop.
34
00:05:17,440 --> 00:05:20,880
Het gaat stormen boven Londen,
de vlucht wordt uitgesteld.
35
00:05:21,000 --> 00:05:24,280
Goed, dat geeft me de nodige tijd.
36
00:05:27,680 --> 00:05:32,000
Een profeet moet z'n eigen land uit.
-Meneer?
37
00:05:32,120 --> 00:05:36,960
Ik heb dit verdomme op poten gezet
voor Teheran.
38
00:05:37,080 --> 00:05:42,680
En ze denken dat ze me kunnen doden?
Dat kunnen ze niet.
39
00:05:45,600 --> 00:05:49,080
Weet je wie snel doorheeft
als er iets te halen valt?
40
00:05:49,200 --> 00:05:52,120
De Amerikanen.
41
00:05:52,760 --> 00:05:56,840
Ze zullen me
met open armen ontvangen.
42
00:06:04,520 --> 00:06:07,720
Dat is het vliegtuig naar Londen.
43
00:06:07,840 --> 00:06:10,240
Bravo.
44
00:06:10,920 --> 00:06:14,360
En dat is uw vliegtuig naar Beiroet.
45
00:06:29,120 --> 00:06:31,440
We spreken elkaar boven.
46
00:06:31,560 --> 00:06:34,240
Ik heb hem gezien.
-Wie?
47
00:06:34,360 --> 00:06:37,600
Harry.
-Onmogelijk.
48
00:06:37,720 --> 00:06:41,240
Je hebt het je ingebeeld.
-Je hebt me voorgelogen.
49
00:06:44,080 --> 00:06:46,960
Leyla...
-Cooper is boven.
50
00:06:47,080 --> 00:06:51,120
Tenzij je dit gesprek wilt voeren
met ons allebei.
51
00:06:57,200 --> 00:06:59,880
Ze ontkenden het
van Burnett Hanson...
52
00:07:00,000 --> 00:07:04,200
en ze zeiden dat Harry het lek was.
Ik moest hem uitschakelen.
53
00:07:04,320 --> 00:07:09,240
Ik ben naar de heuvels gereden,
maar kon het niet.
54
00:07:10,000 --> 00:07:13,800
Hij moest verdwijnen.
-Wat had je dan gedacht?
55
00:07:13,920 --> 00:07:17,080
Dat je hier kon doen
alsof je neus bloedde?
56
00:07:17,200 --> 00:07:20,840
Geen idee,
ik probeerde tijd te winnen.
57
00:07:26,840 --> 00:07:30,040
Wat ben je van plan?
58
00:07:38,360 --> 00:07:40,760
Vertel het niet aan White.
59
00:07:41,400 --> 00:07:45,440
Alsjeblieft. Ik smeek je.
60
00:07:49,840 --> 00:07:52,480
Je kunt maar beter gaan.
61
00:08:24,360 --> 00:08:29,720
Ik word niet graag bedonderd.
Je weet toch dat Harry nog leeft?
62
00:08:31,040 --> 00:08:33,760
Ja.
-En Said hoort hier te zijn.
63
00:08:33,880 --> 00:08:38,080
Hij heeft gelogen.
-Misschien komt hij niet meer terug.
64
00:08:39,120 --> 00:08:42,360
Heb jij hem gezien?
65
00:08:43,120 --> 00:08:45,520
Nee.
-We moeten dit melden.
66
00:08:45,640 --> 00:08:48,760
Denk eens goed na.
67
00:08:50,040 --> 00:08:56,080
Als we Londen zeggen dat Said 'm
gesmeerd is en dat Harry nog leeft...
68
00:08:56,200 --> 00:09:01,200
hoe denk je dat ze zullen reageren?
-Ok�, wat doen we dan?
69
00:09:04,360 --> 00:09:08,040
We melden White dat alles ok� is
en dat we Ardavan zoeken.
70
00:09:08,160 --> 00:09:11,560
En tegen hem liegen is slim.
-Harry wou antwoorden.
71
00:09:11,680 --> 00:09:15,400
Als Omar die niet gaf,
waar zal hij dan nu heen gaan?
72
00:09:15,520 --> 00:09:19,720
Naar Ardavan.
-Onzin. Dit gaat om jou en Harry, h�?
73
00:09:23,880 --> 00:09:28,520
Ok�, bel Londen dan
en zeg dat het hier een puinhoop is.
74
00:09:30,080 --> 00:09:34,640
Ze wilden Harry dood hebben
om hun sporen uit te wissen.
75
00:09:34,760 --> 00:09:38,880
Denk je dat ze zullen aarzelen
om hetzelfde met ons te doen?
76
00:09:43,640 --> 00:09:50,120
We vogelen uit wat er speelt
en bieden Londen een oplossing...
77
00:09:50,240 --> 00:09:52,440
en geen probleem.
78
00:10:05,280 --> 00:10:07,200
Wat is er?
79
00:10:07,960 --> 00:10:11,880
Iemand heeft 20 minuten geleden
ingelogd op m'n account.
80
00:10:13,480 --> 00:10:16,600
Weet Harry je wachtwoord?
81
00:10:18,200 --> 00:10:19,920
Ja.
82
00:10:20,040 --> 00:10:23,600
Ardavan reist onder de naam
Darius Kazim.
83
00:10:23,721 --> 00:10:26,280
Harry volgt hem naar Beiroet.
84
00:10:26,920 --> 00:10:30,080
Frankrijk, heden
85
00:10:40,040 --> 00:10:44,320
Mama, wat is er toch aan de hand?
86
00:10:50,800 --> 00:10:53,880
Ik had de keukendeur open gelaten
voor Bogart.
87
00:10:54,000 --> 00:10:56,560
Toen hij binnenkwam,
begon hij te blazen.
88
00:10:56,680 --> 00:10:59,880
Zoals hij soms bij honden doet.
89
00:11:00,000 --> 00:11:07,040
Ik ging naar beneden en ik zag er
een everzwijn. Een groot mannetje.
90
00:11:07,160 --> 00:11:11,160
Soms wagen ze zich buiten de heuvels.
91
00:11:11,280 --> 00:11:14,480
Een everzwijn? In ons huis?
92
00:11:15,360 --> 00:11:19,280
Sorry als ik jullie bang heb gemaakt.
Alleen...
93
00:11:20,240 --> 00:11:23,560
Als klein meisje kende ik iemand
die erdoor gewond was geraakt.
94
00:11:23,680 --> 00:11:27,240
Het is al goed, mama.
Het gaat wel.
95
00:11:29,520 --> 00:11:31,000
Blijf zitten.
96
00:11:38,760 --> 00:11:40,920
Sorry.
97
00:11:43,880 --> 00:11:47,400
Ik ben met iets bezig.
-Noah, je moet komen.
98
00:11:47,520 --> 00:11:50,560
Wat is er?
-Waar je ook mee bezig bent...
99
00:11:50,680 --> 00:11:52,320
ik wil dat je meteen komt.
100
00:11:52,440 --> 00:11:56,760
Al goed. Waar ben je?
-In Parc Lema�tre.
101
00:12:01,080 --> 00:12:02,360
Meneer?
102
00:12:03,280 --> 00:12:06,680
Meneer, ik heb iets.
103
00:12:09,200 --> 00:12:14,640
Je moet komen. Waar je ook mee bezig
bent, ik wil dat je meteen komt.
104
00:12:14,760 --> 00:12:19,560
Al goed. Waar ben je?
-In Parc Lema�tre.
105
00:12:21,240 --> 00:12:23,720
Er is geen Parc Lema�tre
in Saint Michel.
106
00:12:23,840 --> 00:12:29,200
Vraag hun dossiers op.
Zoek op 'Lema�tre'.
107
00:12:32,480 --> 00:12:36,640
Ze zaten in een pleeggezin.
Hun pleegmoeder heette...
108
00:12:36,760 --> 00:12:39,480
Julianne Lema�tre. Dat is ze.
109
00:12:39,600 --> 00:12:41,500
Parc?
110
00:12:45,160 --> 00:12:49,080
Er is een speelpleintje
op 100 meter van haar huis.
111
00:12:50,280 --> 00:12:52,440
Bel Laurence.
112
00:13:00,800 --> 00:13:04,200
Noah...
-Wat gebeurt er?
113
00:13:05,000 --> 00:13:07,320
Je moet me helpen. Ik ben radeloos.
114
00:13:07,440 --> 00:13:11,200
Zoals ik al gezegd heb,
we moeten naar de politie gaan.
115
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
Nee.
-Anna...
116
00:13:13,960 --> 00:13:19,600
Wat weten we over hen? Ze hebben een
Britse overheidsadviseur vermoord.
117
00:13:19,720 --> 00:13:22,800
Als we naar de politie gaan,
zitten we in het systeem.
118
00:13:22,920 --> 00:13:25,680
Hoelang zou het duren
voor ze ons vinden?
119
00:13:25,800 --> 00:13:31,240
Nu klink je wel erg parano�de.
-Noah, ze liepen in m'n huis.
120
00:13:31,360 --> 00:13:35,360
We moeten naar een veilige plek.
-Hoe bedoel je, we?
121
00:13:35,480 --> 00:13:39,760
Als ze weten dat ik het filmpje
heb gezien, weten ze het ook van jou.
122
00:13:41,240 --> 00:13:44,600
Geweldig. Bedankt, hoor.
123
00:13:44,720 --> 00:13:49,920
Gedraag je niet als een kind.
Ik moet er al voor twee zorgen.
124
00:13:50,040 --> 00:13:54,800
Ze kunnen telefoons traceren, h�?
We moeten ze lozen.
125
00:13:54,920 --> 00:13:57,200
En de auto ook.
126
00:13:57,320 --> 00:13:59,240
Laurence, graag een update.
127
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
Ik ben er twee minuten vandaan.
128
00:14:05,080 --> 00:14:08,680
Hallo, meisjes.
-Oom.
129
00:14:12,800 --> 00:14:14,680
Zie je ze?
130
00:14:15,200 --> 00:14:17,400
Nog niet.
131
00:14:25,680 --> 00:14:30,120
Wat is oom Noah aan het doen?
-We lenen die auto even.
132
00:14:30,240 --> 00:14:33,440
We gebruiken hem even
en brengen hem dan terug.
133
00:14:33,560 --> 00:14:37,480
Hij is hem aan het stelen.
-Ja, inderdaad.
134
00:14:37,600 --> 00:14:41,000
Het is verkeerd,
maar met een goede reden.
135
00:14:41,120 --> 00:14:45,600
Ik zal het later wel uitleggen.
Beloofd.
136
00:15:31,400 --> 00:15:35,720
Ze zijn hier geweest.
-Zorg dan dat je ze vindt.
137
00:15:48,560 --> 00:15:51,880
luchthaven van Beiroet,
twee dagen eerder
138
00:16:47,360 --> 00:16:50,960
Waarheen?
-Nergens. Blijf hier gewoon staan.
139
00:16:51,080 --> 00:16:53,560
Het is uw geld.
140
00:17:08,560 --> 00:17:11,240
Londen, heden
141
00:17:25,240 --> 00:17:28,560
Wat een aangename...
-Zit je nog steeds in dit hol?
142
00:17:28,680 --> 00:17:32,160
Het rijk is niet meer
wat het geweest is, h� George?
143
00:17:46,880 --> 00:17:49,920
Je hoefde niet te komen.
-Toch wel.
144
00:17:50,040 --> 00:17:54,240
Ik wou er zeker van zijn dat je
dit niet verknalt voor ons allemaal.
145
00:17:54,360 --> 00:17:58,360
Ik had je erbuiten moeten laten.
-Erbuiten?
146
00:17:58,480 --> 00:18:04,640
Je agent noemt jou als brein van
een geheime en gevoelige operatie.
147
00:18:04,760 --> 00:18:06,760
Ik zit erin.
-Ik had het in de hand.
148
00:18:06,880 --> 00:18:12,600
Z'n Franse vrouw en haar broertje
zijn twee ongeleide projectielen.
149
00:18:12,720 --> 00:18:16,040
Niet echt in de hand.
-Dit is mijn operatie.
150
00:18:16,160 --> 00:18:19,960
Spelen we pingpong?
Je boft dat we je erbij betrokken.
151
00:18:20,080 --> 00:18:22,640
Je bedoelt dat we boffen
dat je ons gebruikt...
152
00:18:22,760 --> 00:18:26,600
om je vuile oorlogjes
buiten Washington te houden.
153
00:18:28,080 --> 00:18:32,040
Anna en haar broer vormen een
bedreiging voor ons en al ons werk.
154
00:18:32,160 --> 00:18:37,480
Laten we dit meningsverschil
even uitstellen, en ze zoeken.
155
00:18:40,600 --> 00:18:43,600
haven van Beiroet, ��n dag eerder
156
00:18:53,120 --> 00:18:57,160
Hallo.
-Hassan Nassor?
157
00:18:57,280 --> 00:19:01,200
Ik ken jullie niet.
-Je werd aanbevolen door Farhad Gul.
158
00:19:01,320 --> 00:19:04,600
Hij gaf ons hardware in Teheran.
-Ik ben z'n broer.
159
00:19:04,720 --> 00:19:07,320
Farhad heeft geen broer.
160
00:19:07,440 --> 00:19:12,640
Goed, we hebben je test doorstaan.
Wil je ons geld of niet?
161
00:19:14,640 --> 00:19:17,000
Ga zitten.
162
00:19:17,120 --> 00:19:20,720
Ik heb gehoord dat er doden vallen
in de straten van Teheran.
163
00:19:20,840 --> 00:19:24,920
Hoe gaat dat nummer ook al weer?
'Een man komt je halen'.
164
00:19:25,040 --> 00:19:28,480
Nou, ik denk dat hij is langsgekomen.
165
00:19:29,680 --> 00:19:33,360
Waarom zou ik jullie vertrouwen,
Johnny Cash?
166
00:19:33,480 --> 00:19:36,120
Jezus Christus...
167
00:19:42,920 --> 00:19:47,640
Ali Ardavan.
Hij is ondergedoken in Beiroet.
168
00:19:47,760 --> 00:19:50,320
We willen dat je hem traceert.
169
00:19:52,400 --> 00:19:55,240
Geef me een paar uur.
170
00:20:12,320 --> 00:20:14,960
heden
171
00:20:53,240 --> 00:20:56,640
Je dacht dat ik
ervandoor zou gaan, h�?
172
00:21:10,400 --> 00:21:13,520
Waar is Ardavan?
-Weet ik niet.
173
00:21:13,640 --> 00:21:17,280
Je weet het niet?
De vorige keer heb je ook gelogen.
174
00:21:17,400 --> 00:21:20,400
Laten we het folteren overslaan.
175
00:21:20,520 --> 00:21:23,840
Werk gewoon mee. Wat denk je?
176
00:21:23,960 --> 00:21:26,640
Wat heb je ontdekt?
177
00:21:27,480 --> 00:21:30,960
Hij ontmoet iemand
in het Babylonian Hotel.
178
00:21:31,080 --> 00:21:34,360
Anthony Kahani.
-Wie is dat?
179
00:21:34,480 --> 00:21:37,360
Een Iraans-Amerikaanse lobbyist.
180
00:21:40,200 --> 00:21:43,840
Mag ik het geld houden?
-Je mag je vingernagels houden.
181
00:21:48,480 --> 00:21:50,800
het Babylonian Hotel, Beiroet
182
00:21:56,920 --> 00:22:00,320
op naar een duurzame band
met het Midden-Oosten
183
00:22:00,440 --> 00:22:03,360
Kahani gaat spreken.
184
00:22:09,560 --> 00:22:13,440
Pardon, verblijft hier ene Mr Kahani?
185
00:22:14,440 --> 00:22:16,400
Eens kijken.
186
00:22:19,920 --> 00:22:24,080
Er verblijft inderdaad een Mr Kahani
bij ons. Wilt u hem bellen?
187
00:22:24,200 --> 00:22:26,680
Nee, dat hoeft niet.
188
00:22:27,400 --> 00:22:30,520
Kamer 819.
-Hij zit aan de bar.
189
00:22:32,480 --> 00:22:34,200
Ik ga wel.
190
00:22:34,320 --> 00:22:39,320
Wanneer heb je voor het laatst
een zendertje geplaatst? Ik ga wel.
191
00:22:48,760 --> 00:22:54,360
Pardon, toen ik het dienblad buiten
wou zetten, heb ik me buitengesloten.
192
00:22:57,080 --> 00:22:58,520
Dank u.
193
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
hij komt eraan
194
00:24:10,520 --> 00:24:12,840
Dat is goed.
195
00:24:14,160 --> 00:24:16,600
Puik werk. Ik doe de eerste shift.
196
00:24:16,720 --> 00:24:19,080
Zeker weten?
-Ja.
197
00:24:45,840 --> 00:24:47,800
Met Anna. Spreek iets in.
198
00:24:50,840 --> 00:24:55,280
Weet je zeker dat het hier is?
-Ja, hoor.
199
00:25:12,160 --> 00:25:17,360
Noah, met Max.
Ik probeer Anna te bereiken.
200
00:25:17,480 --> 00:25:21,560
Kun je haar vragen
of ze me terug kan bellen?
201
00:25:27,160 --> 00:25:30,080
Alles in orde?
202
00:25:32,600 --> 00:25:35,400
Waarom ben je hier?
203
00:25:41,000 --> 00:25:44,800
Ik kom Harry zoeken.
-Je dacht dat hij dood was.
204
00:25:46,600 --> 00:25:49,400
Wat doe je hier?
205
00:25:49,520 --> 00:25:52,000
Je was gestopt.
206
00:25:54,120 --> 00:25:56,160
Ze chanteren je met iets.
207
00:25:58,520 --> 00:26:01,160
Waarmee?
208
00:26:02,440 --> 00:26:05,600
Ik ben hertrouwd.
209
00:26:05,720 --> 00:26:09,800
Ik heb twee kleine dochtertjes.
210
00:26:12,960 --> 00:26:16,360
Ze hebben me duidelijk gemaakt...
211
00:26:17,640 --> 00:26:20,640
dat als ik deze klus niet afmaak...
212
00:26:20,760 --> 00:26:25,880
Als je mij niet doodt,
zal White je gezin laten vermoorden.
213
00:26:30,640 --> 00:26:34,200
Dan is je keuze vast snel gemaakt.
214
00:27:14,280 --> 00:27:17,320
Er staat nog bier in de koelkast.
215
00:27:17,440 --> 00:27:21,200
Maar geen eten.
216
00:27:21,320 --> 00:27:23,640
Dank je.
217
00:27:32,480 --> 00:27:37,960
Ik dacht dat ze dit hadden gesloopt.
-Dit was vaders lievelingsplek.
218
00:27:39,120 --> 00:27:42,920
Hier was hij het gelukkigst.
-Ja.
219
00:27:43,040 --> 00:27:46,320
Want hier was hij ver
van ons vandaan...
220
00:27:46,440 --> 00:27:48,920
en kon hij andere vrouwen neuken.
221
00:27:49,040 --> 00:27:51,640
Wat kun jij
een sarcastische trut zijn, zeg.
222
00:27:51,760 --> 00:27:56,920
En jij bent altijd
een gemene dronkaard geweest.
223
00:27:58,640 --> 00:28:01,160
Ik heb erom gevraagd.
224
00:28:04,080 --> 00:28:07,200
Wat ben je nu van plan?
225
00:28:10,280 --> 00:28:12,920
Ik weet het niet.
226
00:28:15,200 --> 00:28:17,440
Ik zou het echt niet weten.
227
00:28:56,120 --> 00:28:58,840
Noah?
228
00:29:11,600 --> 00:29:15,640
Meneer, nog een kwartier
voor u moet spreken.
229
00:29:28,040 --> 00:29:31,000
Wakker worden. Hij vertrekt.
230
00:29:31,800 --> 00:29:34,800
Het is een eer Anthony Kahani
te verwelkomen...
231
00:29:34,920 --> 00:29:39,960
het hoofd van de Commissie voor
Relaties met het Midden-Oosten.
232
00:29:48,960 --> 00:29:52,760
Mr Kahani, u staat bekend
als voortrekker...
233
00:29:52,880 --> 00:29:55,600
van een nieuwe band
tussen het westen...
234
00:29:55,720 --> 00:30:00,560
Zal Ardavan komen opdagen, denk je?
-Ik hoop het.
235
00:30:00,680 --> 00:30:04,600
Mijn criticasters vergeten
dat ik in Teheran ben geboren.
236
00:30:04,720 --> 00:30:09,480
Maar u hebt ook kritiek op het land.
-Alleen op de obstakels voor vrede.
237
00:30:09,600 --> 00:30:12,800
De destabilisatie van de regio
door externe...
238
00:30:12,920 --> 00:30:17,160
Als Ardavan Irans kernprogramma
financiert, wat doet hij hier dan?
239
00:30:17,280 --> 00:30:19,400
Wat doet het ertoe?
-Luister dan.
240
00:30:19,520 --> 00:30:22,200
Kahani is zo Amerikaans
als appeltaart:
241
00:30:22,320 --> 00:30:27,120
vol over Amerikaanse democratie,
politiek lobbyist, woont in D. C...
242
00:30:27,240 --> 00:30:31,080
Misschien heeft hij een band met
het advocatenkantoor Burnett Hanson.
243
00:30:31,200 --> 00:30:34,280
Niet mijn probleem.
Ik wil gewoon Harry vinden.
244
00:30:34,400 --> 00:30:37,760
En wat gebeurt er
als je hem vindt, denk je?
245
00:30:39,440 --> 00:30:43,120
Ze hebben hierom al vijf agenten
de rug toegekeerd.
246
00:30:43,240 --> 00:30:45,760
Denk je dat ze jou zullen sparen?
247
00:30:45,880 --> 00:30:49,880
Je moet evenzeer weten wat er speelt
als Harry.
248
00:31:05,160 --> 00:31:06,640
Volg hem.
249
00:31:14,760 --> 00:31:18,520
Anna's telefoon lag bij de plek
waar de auto was gestolen.
250
00:31:18,640 --> 00:31:20,880
Ze mijden tolwegen.
Als ze binnenwe...
251
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
Ze moeten ergens zijn.
252
00:31:23,360 --> 00:31:29,200
Anna's broer heeft een verleden van
autodiefstallen bij z'n pleeggezin.
253
00:31:29,320 --> 00:31:30,840
Geef me z'n jeugdstrafblad.
254
00:31:34,680 --> 00:31:38,360
De meisjes krijgen honger.
Ik ga inkopen doen.
255
00:31:38,480 --> 00:31:42,640
Hier, dit is voor jou.
Niemand kan het aan ons linken.
256
00:31:42,760 --> 00:31:45,760
Waar komt die vandaan?
-Ken je Sophie Girard nog?
257
00:31:45,880 --> 00:31:48,360
We hadden iets, nu zijn we vrienden.
258
00:31:48,480 --> 00:31:51,560
Weet ze dat we hier zijn?
-Dit is haar eigendom.
259
00:31:51,680 --> 00:31:55,360
Niemand zou het weten, zei je.
Daarom zijn we hier.
260
00:31:55,480 --> 00:31:58,480
Wat heb jij toch?
Denk je dat dit een spelletje is?
261
00:31:58,600 --> 00:32:02,040
Ik probeer gewoon te helpen.
-Gebruik dan je verstand.
262
00:32:02,160 --> 00:32:05,800
Voor jou kan ik nooit
iets goeds doen, h�?
263
00:32:07,160 --> 00:32:09,960
Waar ga je heen?
-Naar de winkel.
264
00:32:11,120 --> 00:32:13,040
Verdomme.
265
00:32:24,720 --> 00:32:27,440
Wat is dat?
-Niets.
266
00:32:27,560 --> 00:32:30,600
Laat zien.
-Laat me met rust.
267
00:32:30,720 --> 00:32:33,800
Was je daar niet mee gestopt?
-Twee jaar terug, ja.
268
00:32:33,920 --> 00:32:36,680
Sindsdien is er veel gebeurd.
-Ik dacht...
269
00:32:36,800 --> 00:32:40,480
Jouw probleem. Door je perfecte
leventje had je het niet eens door.
270
00:32:40,600 --> 00:32:43,360
Krijg de klere, Noah.
271
00:32:44,880 --> 00:32:47,600
Ik ga eten kopen,
en Vicodin voor mij.
272
00:32:47,720 --> 00:32:52,120
De meisjes zullen niet meer
zo dol op me zijn als ik afkick.
273
00:32:53,440 --> 00:32:56,240
Noah...
274
00:32:56,360 --> 00:32:58,840
Noahs jeugdstrafblad.
275
00:32:58,960 --> 00:33:03,640
Vijf aanklachten, drugs.
Amfetamines, MDMA, cannabis...
276
00:33:03,760 --> 00:33:06,520
En ordeverstoring. Opgepakt in Gajan.
277
00:33:06,640 --> 00:33:09,960
Waar de auto het laatst is gezien.
La Chesnaie.
278
00:33:10,080 --> 00:33:12,600
Landbouwgrond, zo te zien.
279
00:33:12,720 --> 00:33:18,080
Er was nog een aanklacht tegen hem.
De boerenzoon, Matthieu Girard.
280
00:33:18,200 --> 00:33:22,960
Anna en Noahs vader deden mee aan de
jacht op het land van de Girards.
281
00:33:23,080 --> 00:33:24,840
Jacht?
-Patrijzen en korhoenders.
282
00:33:24,960 --> 00:33:29,200
Er staan vijf jachthuisjes
verspreid op hun domein.
283
00:33:29,320 --> 00:33:32,600
Stuur een team.
Doorzoek de vijf huisjes. Nu.
284
00:34:17,280 --> 00:34:19,360
Hou de rest maar.
285
00:34:27,440 --> 00:34:30,320
Sorry, meneer,
u moet via de voorzijde gaan.
286
00:34:45,120 --> 00:34:47,880
Mr Kahani, u hebt dus goede hoop...
287
00:34:48,000 --> 00:34:51,960
dat de vertroebelde relatie tussen
de VS en Iran kan verbeteren?
288
00:34:52,080 --> 00:34:54,760
Meer dan hoop.
Ik weet het zeker.
289
00:34:54,880 --> 00:35:00,040
Goed dat u dat vraagt.
De nieuwe handelskansen met Iran...
290
00:35:00,160 --> 00:35:03,560
luiden een nieuw tijdperk
tussen onze naties in...
291
00:35:03,680 --> 00:35:05,400
waarbij...
292
00:35:08,920 --> 00:35:12,720
waarbij de communicatie
niet alleen politiek...
293
00:35:12,840 --> 00:35:14,800
maar ook zakelijk getint is.
294
00:35:14,920 --> 00:35:16,920
Ardavan is er.
295
00:35:17,040 --> 00:35:20,880
Na dit erg boeiende gesprek
pauzeren we even.
296
00:35:21,000 --> 00:35:24,240
Het is een eer dat u hier bent.
-Hartelijk dank.
297
00:35:33,280 --> 00:35:35,160
Wacht hier.
298
00:35:36,320 --> 00:35:38,480
Wat doe jij hier?
299
00:36:08,160 --> 00:36:11,520
Je wilde dus geen apothekeres worden?
-Nee.
300
00:36:11,640 --> 00:36:15,360
Wat wilde je dan wel worden?
-Actrice.
301
00:36:15,480 --> 00:36:19,960
Wat is er dan gebeurd?
-Mijn vader wilde het niet.
302
00:36:20,080 --> 00:36:25,720
Dus hier sta ik dan pijnstillers te
verkopen die je vast niet nodig hebt.
303
00:36:25,840 --> 00:36:29,400
Je zou een geweldige com�dienne
geworden zijn.
304
00:36:29,520 --> 00:36:31,600
Mijn rug... Ik zet je neer.
305
00:36:32,960 --> 00:36:36,440
Met de Morning Herald.
-Kan ik Olivia Clarke spreken?
306
00:36:36,560 --> 00:36:40,360
Ze is momenteel niet op het werk.
-Hebt u een mobiel nummer?
307
00:36:40,480 --> 00:36:44,400
Sorry, dat kan ik niet geven.
-Weet u wanneer ze terug is?
308
00:36:44,520 --> 00:36:45,680
Nee, helaas.
309
00:36:46,600 --> 00:36:49,560
Hoe laat ben je klaar met werken?
-Om 18.30 uur.
310
00:36:49,680 --> 00:36:53,920
Zal ik dan eens langskomen?
-Ja, graag.
311
00:36:54,840 --> 00:36:57,280
Nog een fijne dag verder.
312
00:37:04,160 --> 00:37:09,000
Toe. Ik moet haar echt spreken
over een dringende zaak.
313
00:37:09,120 --> 00:37:12,080
Mama.
-Ik kom zo.
314
00:37:12,200 --> 00:37:15,440
Sorry, ik heb het nogal druk.
315
00:37:15,560 --> 00:37:17,120
Alstublieft.
316
00:37:18,560 --> 00:37:22,960
Ze heeft buitengewoon verlof.
Haar zoon is overleden.
317
00:37:24,360 --> 00:37:29,600
Ja, dat weet ik. We zouden
graag weten hoe het is gebeurd.
318
00:37:29,720 --> 00:37:34,880
Een auto-ongeluk enkele dagen terug.
Ergens in het Midden-Oosten, denk ik.
319
00:37:35,600 --> 00:37:39,000
Mama.
-Dank u.
320
00:38:27,640 --> 00:38:31,080
De broer loopt daar nog rond.
-Dat is het makkelijke deel.
321
00:38:31,200 --> 00:38:34,440
Met de vrouw proberen we
hem te lokken.
322
00:38:34,560 --> 00:38:37,880
Dat kun je toch wel, George?
323
00:38:39,240 --> 00:38:42,400
En Walker?
324
00:38:42,520 --> 00:38:45,640
Hij kan een probleem vormen voor ons.
325
00:38:45,760 --> 00:38:48,800
We moeten uitkijken.
-Hij speelt een machtsspel.
326
00:38:48,920 --> 00:38:53,320
Misgun hem z'n ambitie niet, George.
Stem die af op die van jou.
327
00:38:53,440 --> 00:38:56,840
Het is beter dat hij in ons kamp zit.
328
00:38:59,320 --> 00:39:01,440
Ja?
329
00:39:03,080 --> 00:39:07,240
Walker. Bedankt voor je komst.
Ga maar zitten.
330
00:39:18,080 --> 00:39:22,800
Waarom zijn we hier, Walker?
-Wat een levensvraag.
331
00:39:23,720 --> 00:39:28,480
Wat doen we hier?
-Als bilateraal orgaan van de inli...
332
00:39:28,600 --> 00:39:31,280
Waarom ben je in dienst getreden?
333
00:39:31,400 --> 00:39:35,400
Om m'n land te dienen.
-We weten heel goed wie je dient.
334
00:39:39,240 --> 00:39:43,880
Ik word niet graag buitengesloten.
-In dit vak weet je nooit alles.
335
00:39:46,200 --> 00:39:50,080
Je dacht aan je carri�re.
-Nee, toch niet.
336
00:39:50,200 --> 00:39:53,240
Juist, je wilde je land dienen.
337
00:39:53,360 --> 00:39:59,160
Er ontstaan situaties die onze toorn
vereisen. Miljoenen rekenen op ons.
338
00:39:59,280 --> 00:40:01,960
Als we erin falen,
stellen we hen teleur.
339
00:40:02,080 --> 00:40:05,000
Dat snap ik.
-Fijn.
340
00:40:06,680 --> 00:40:10,080
George heeft uiteindelijk
grootmoedig besloten...
341
00:40:10,200 --> 00:40:13,880
je een tweede kans te geven.
Verknal die niet.
342
00:40:14,000 --> 00:40:20,080
Oftewel: belazer ons nog eens
en ik maak je kapot.
343
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
Hierheen.
-Wacht hier.
344
00:40:42,520 --> 00:40:47,120
Ik heb Washington geholpen
om deze operatie op poten te zetten.
345
00:40:47,240 --> 00:40:50,600
Ik heb de helft gefinancierd
en ik word opgejaagd.
346
00:40:50,720 --> 00:40:54,280
Doe rustig.
-Ik doe rustig wanneer ik dat wil.
347
00:40:54,400 --> 00:40:57,840
Langley wou je niet dood.
-Teheran wel, en je deed niets.
348
00:40:57,960 --> 00:41:01,040
Ik wist er niet van.
349
00:41:05,080 --> 00:41:07,240
We wisten het niet.
350
00:41:08,240 --> 00:41:12,640
Je hebt me belazerd.
-Niemand wil je belazeren.
351
00:41:12,760 --> 00:41:14,960
Jij belazert me.
-Nee.
352
00:41:15,080 --> 00:41:17,880
Hiermee krijg ik
je volledige aandacht wel.
353
00:41:24,840 --> 00:41:27,600
Weet je wat dat zijn?
354
00:41:27,720 --> 00:41:30,920
Op zichzelf betekenen ze niks.
355
00:41:31,040 --> 00:41:34,400
Ik kan bewijzen wat ze betekenen.
356
00:41:40,080 --> 00:41:42,520
Wat wil je?
357
00:41:42,640 --> 00:41:47,320
Ik wil asiel, naar Amerika en het
volledige Amerikaanse burgerschap.
358
00:41:51,280 --> 00:41:53,640
Ok�.
359
00:41:53,760 --> 00:41:55,960
Ok�.
360
00:41:56,080 --> 00:41:58,840
Wacht hier.
361
00:41:58,960 --> 00:42:04,480
Stop dat weer in je zak.
Of begraaf het, voor 't jou begraaft.
362
00:42:10,960 --> 00:42:16,400
Hallo, we hebben een probleem.
Ardavan dook onaangekondigd op.
363
00:42:18,920 --> 00:42:21,080
Asiel.
364
00:42:24,280 --> 00:42:26,280
Verleen het, zou ik zeggen.
365
00:42:34,560 --> 00:42:38,160
Goed, ze halen je op met een auto.
Twee straten verderop.
366
00:42:38,280 --> 00:42:42,080
Je neemt de volgende vlucht naar JFK.
-Goed.
367
00:42:43,000 --> 00:42:46,200
Ga je met me mee?
-Natuurlijk.
368
00:42:46,320 --> 00:42:49,000
Na jou.
369
00:42:49,120 --> 00:42:51,560
Zonder Ardavan zijn we Harry kwijt.
370
00:43:18,800 --> 00:43:22,560
Ze pikken je ergens anders op.
We gaan die kant op.
371
00:44:47,680 --> 00:44:50,400
Is hij uitgeschakeld?
-Er is nog iemand.
372
00:44:50,960 --> 00:44:53,600
Geef me dekking.
373
00:45:16,280 --> 00:45:18,840
Laat je wapen vallen.
374
00:45:26,280 --> 00:45:29,320
Draai je om. Langzaam.
29449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.