All language subtitles for Dahmer 2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,594 --> 00:00:13,138 15. februarja, 1992, v Milwaukeeju, Wisconsinu, 2 00:00:13,597 --> 00:00:16,308 je bil Jeffrey Lionel Dahmer obto�en za 15 umorov in 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,435 obsojen na 937 let zapora. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,437 Ta film je posnet o njegovem �ivljenju. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,606 Nekateri liki in dogodki v filmu so izmi�ljeni. 6 00:00:40,457 --> 00:00:47,381 DAHMER 7 00:02:03,624 --> 00:02:08,921 Hej, Jeffrey! To je Bill, novi delavec. 8 00:02:09,296 --> 00:02:14,092 Rekel mu sem, da bo� mu ti pokazal, kako delamo. 9 00:02:17,262 --> 00:02:20,766 Robovi ovitka se morajo zlagati s sredinsko linijo. 10 00:02:21,308 --> 00:02:24,853 Obi�ajno lahko odpre�, ko pride� do polovice, 11 00:02:25,020 --> 00:02:27,105 poravna�, centrira� in to je to. 12 00:02:29,733 --> 00:02:31,610 Si �e kdaj imel tak�en delovni �as? 13 00:02:31,902 --> 00:02:34,238 Prej sem delal, kot grobar. -To �e je huj�e. 14 00:02:35,822 --> 00:02:41,703 Znori�, �e nisi za to delo. Pazi na roke. Bo� poiskusil? 15 00:02:48,210 --> 00:02:51,797 Dobro ti gre. 16 00:04:39,780 --> 00:04:45,118 Kateri so ti v�e�? -Tisti tam. 17 00:04:53,168 --> 00:04:55,587 Tile? -Ja. 18 00:04:59,007 --> 00:05:02,344 Kupil ti jih bom. -Zakaj bi mi jih ti kupil? 19 00:05:02,761 --> 00:05:06,640 Rad delam dobre stvari. Zaradi tega se po�utim dobro. 20 00:05:08,058 --> 00:05:09,726 Si kak�en nor�ek? 21 00:05:11,854 --> 00:05:13,772 To je �alostno... -Kaj? 22 00:05:14,356 --> 00:05:17,943 Smatra� za norost stvari, ki jih nekdo stori za drugega. 23 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 Moram iti. 24 00:05:24,116 --> 00:05:29,913 �akaj. �elim nekaj za uslugo. Rad bi ti kupil �evlje, 25 00:05:30,205 --> 00:05:32,583 za povra�ilo pa bi �elel posneti nekaj tvojih fotografij. 26 00:05:33,750 --> 00:05:37,796 Vidi�, nisem se motil. -Si. Toda vseeno ti pridobi�. 27 00:05:38,422 --> 00:05:41,925 Jaz ti kupim �evlje in posnamem nekaj tvojih slik. 28 00:05:42,634 --> 00:05:50,100 Kak�nih slik? -Nekaj slik. Kako ka�e� mi�ice, 29 00:05:51,143 --> 00:05:53,729 sedi� na stolu, ve�... hudega izgleda. 30 00:05:55,606 --> 00:05:58,108 Ne vem... 31 00:05:59,359 --> 00:06:02,529 Dajmo, kupila ti bova te �evlje. 32 00:06:57,376 --> 00:07:01,255 Zakaj me slika�? -Ker mislim, da si lep. 33 00:07:16,728 --> 00:07:21,525 Ni nama treba takoj za�eti. Najprej lahko gledava TV. 34 00:07:55,017 --> 00:07:57,352 Umakni se. 35 00:08:35,307 --> 00:08:39,228 Ti lahko sle�em majico? -Prav. 36 00:13:59,298 --> 00:14:01,967 Bila sva pri njem in se pogovarjala... 37 00:14:11,351 --> 00:14:18,650 Kaj je s teboj? �ivi� v bli�ini? -Odpeljite me domov... 38 00:14:18,942 --> 00:14:21,028 Pijan je, kot klada... 39 00:14:32,456 --> 00:14:36,043 Kaj po�ne na ulici gol? -Misli�, da bo z njim vse v redu? 40 00:14:39,171 --> 00:14:44,384 Bo. Vpra�aj ga, od kod je 41 00:14:45,802 --> 00:14:48,096 in ga spravi domov. -Kaj se tukaj dogaja? -Kaj bi ti rad? 42 00:14:48,305 --> 00:14:50,891 On je moj prijatelj. -Tvoj prijatelj? 43 00:14:52,059 --> 00:14:58,148 Da, napil se je. Je v redu? -Ima prasko in pijan je. 44 00:14:58,815 --> 00:15:01,652 Tako, kot sem rekel. Pijan je in je padel. 45 00:15:04,321 --> 00:15:09,576 Pusti ju. Prihaja policija. To je ta tip, narednik. 46 00:15:10,035 --> 00:15:17,292 In posku�a odvle�i tega fanta. -On je moj prijatelj. 47 00:15:23,090 --> 00:15:24,758 Preve� se je napil, pa bi ga rad spravil domov. 48 00:15:25,008 --> 00:15:27,219 To ni njegov prijatelj. Rekel mi je. 49 00:15:27,427 --> 00:15:28,303 Ime mu je John. 50 00:15:28,595 --> 00:15:30,806 Je vse v redu tam? -Ni. 51 00:15:31,056 --> 00:15:35,018 Vse je v redu. Nadaljujte, kar ste hoteli povedati? 52 00:15:35,394 --> 00:15:38,438 �e ga spravim domov, bo vse v redu. 53 00:15:38,772 --> 00:15:42,901 Ne bo. Po�kodovan je. Ne more stati na nogah. 54 00:15:43,110 --> 00:15:46,864 Poskrbeli bomo za to. -Poskrbite, da bo z njim vse v redu. 55 00:15:47,281 --> 00:15:51,285 Ne rabimo ve� va�e pomo�i. Spravite se. Resno. 56 00:15:51,577 --> 00:15:55,831 Toda... -Gremo, dekleta, ne rabimo va�e pomo�i. 57 00:15:56,957 --> 00:16:00,043 V �em je stvar? Lahko no�... Gremo. 58 00:16:08,677 --> 00:16:12,097 Kaj sta vidva po�ela, preden sta od�la ven? 59 00:16:12,931 --> 00:16:16,768 Dru�ila in pila. 60 00:16:16,977 --> 00:16:19,146 Poleg pitja. 61 00:16:19,980 --> 00:16:23,358 Gledala sva TV in se slikala. 62 00:16:31,533 --> 00:16:33,410 Dolgo se �e poznava. 63 00:16:33,702 --> 00:16:38,457 Da, vidim. 64 00:16:41,335 --> 00:16:46,924 �e mislita piti? -Ne. Spravil bom Johna v posteljo, 65 00:16:47,341 --> 00:16:50,010 jaz pa bom pogledal film. 66 00:16:53,931 --> 00:16:57,226 Prav, tokrat ne bomo pisali prijave. 67 00:16:57,726 --> 00:17:00,896 Toda, �e vaju zalotim �e enkrat, bosta pridr�ana. 68 00:17:01,355 --> 00:17:03,065 Ne bo se ponovilo. 69 00:17:05,776 --> 00:17:07,945 Gremo. 70 00:17:12,199 --> 00:17:14,993 Oprostite zaradi te�av. 71 00:18:58,472 --> 00:19:08,524 Halo? Kaj? Pomiri se, babica. Ni� te ne razumem. 72 00:19:10,901 --> 00:19:16,657 Kaj? Ne, ne morem... 73 00:19:19,409 --> 00:19:22,204 Prav. Pridem. 74 00:19:31,505 --> 00:19:38,637 Dajmo... Spravi se od tod. 75 00:19:40,681 --> 00:19:43,433 Babica... -Hvala bogu, da si pri�el. 76 00:19:43,851 --> 00:19:46,520 Si v redu? -Da, tukaj je. 77 00:19:51,400 --> 00:19:53,610 Poglej. 78 00:20:04,413 --> 00:20:06,790 Ga lahko ulovi�? 79 00:20:10,544 --> 00:20:11,795 Kaj naj storim? 80 00:20:12,129 --> 00:20:14,423 Na�eni ga. 81 00:21:46,098 --> 00:21:49,685 Lepo od babice, da ti pusti tukaj stanovati brezpla�no. 82 00:21:50,185 --> 00:21:55,607 Mora� malo bolj misliti na druge in lahko dela�, kar �eli�. 83 00:21:56,775 --> 00:22:01,530 Nisem mislil ravno drugih, toda prav ima�, moral bi. 84 00:22:03,740 --> 00:22:07,703 Da, moral bi. 85 00:22:09,663 --> 00:22:12,875 Potrudil se bom. 86 00:22:15,460 --> 00:22:27,639 �e nekaj. Babica pravi, da ima� v omari nekak�no lutko? 87 00:22:30,058 --> 00:22:32,895 Ja in kaj? 88 00:22:33,145 --> 00:22:40,777 Vznemirjena je. Moram priznati, da tudi mene malo moti. 89 00:22:42,362 --> 00:22:47,075 O�e, �e misli� kopati po moji omari in predalih, kar izvoli. 90 00:22:47,534 --> 00:22:50,370 In me potem kaznuj. -Nih�e ti ne koplje po omari. Poslu�aj me. 91 00:22:50,579 --> 00:22:53,332 Babica je pripravljala zimsko posteljnino 92 00:22:53,665 --> 00:22:56,543 in lutka je padla na njo. Ustra�ila se je. 93 00:22:56,877 --> 00:23:00,839 �al mi je. Kaj naj bi storil? Lutka je v omari. 94 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 Prava stvar. In, kaj potem? -Mislim, da je to malo �udno. 95 00:23:04,384 --> 00:23:14,144 Ti nisi? Rekla je, da je bila oble�ena in... -Tak�na je pri�la. 96 00:23:14,728 --> 00:23:18,273 A so jo dostavili? 97 00:23:19,316 --> 00:23:30,452 Prav. Storil sem res veliko neumnost, vem. 98 00:23:32,371 --> 00:23:37,376 Videl sem to lutko in jo za �alo pretihotapil sem, 99 00:23:37,793 --> 00:23:42,381 da je nih�e ne vidi. -�e vedno je pri tebi? 100 00:23:42,923 --> 00:23:45,884 Da, toda vrnil jo bom. 101 00:23:46,969 --> 00:23:48,387 Jo lahko vidim? 102 00:23:48,637 --> 00:23:52,599 Samo plasti�na lutka iz izlo�be je. Nanjo ve� ne bom dajal obla�il. 103 00:23:53,559 --> 00:23:56,144 Ni ti treba biti sarkasti�en. -Nisem. 104 00:23:56,478 --> 00:23:59,940 Umiri se. Bodiva racionalna. Prav? 105 00:24:00,399 --> 00:24:04,820 Greva v cerkev. Spo�toval bom druge 106 00:24:05,279 --> 00:24:07,656 in vrnil bom lutko, pa bo vse v redu. 107 00:24:07,906 --> 00:24:12,911 Rad bi jo vrnil tja, od koder si jo prinesel. 108 00:24:13,120 --> 00:24:17,040 Trgovina je zdaj sigurno zaprta... -Aha... 109 00:24:17,332 --> 00:24:19,585 ...toda, kar izvoli. 110 00:24:19,918 --> 00:24:22,588 Tukaj je? -Da, to je omara. 111 00:24:35,934 --> 00:24:38,979 Vzemi jo s seboj in vrnila jo bova na poti do cerkve. 112 00:24:52,701 --> 00:24:58,624 Je to moj stari kov�ek za kemijo? Kje si to na�el? 113 00:24:58,957 --> 00:25:00,626 Greva. 114 00:25:00,918 --> 00:25:02,920 Zaklenjen je. 115 00:25:03,170 --> 00:25:04,922 Kaj pa vidva po�neta? 116 00:25:05,172 --> 00:25:06,381 Se ga spomni�? 117 00:25:06,715 --> 00:25:09,426 Se �ali�? To je Pandorina skrinjica. 118 00:25:09,801 --> 00:25:11,887 Ve�, kdo je bila Pandora, Jeff? 119 00:25:12,262 --> 00:25:14,306 Poznam to zgodbo, o�e. 120 00:25:14,556 --> 00:25:17,017 Nikoli nismo vedeli, kaj nas bo doletelo, ko bi tvoj o�e 121 00:25:17,267 --> 00:25:19,144 odprl svoje kemijsko orodje. 122 00:25:19,394 --> 00:25:22,940 Je bilo karkoli v njej? -Bila je prazna. 123 00:25:23,273 --> 00:25:25,192 Dal sem vanjo nekaj svojih stvari. 124 00:25:25,400 --> 00:25:26,902 Je to problem? 125 00:25:27,236 --> 00:25:29,947 Ni. Toda rad bi videl, ali je v njej kaj mojega. 126 00:25:30,197 --> 00:25:32,324 �katla je bila prazna, ko sem jo na�el. 127 00:25:33,450 --> 00:25:35,827 Kje je klju�, Jeff? -Kot sem �e rekel, 128 00:25:36,286 --> 00:25:38,914 je bila prazna, ko sem jo na�el. Ni�esar ni tvojega. 129 00:25:39,831 --> 00:25:44,503 Morda pa je. Notri sem imel skrivni predal, v katerega sem 130 00:25:44,753 --> 00:25:48,966 skril prstan, ki mi ga je dalo moje prvo dekle. 131 00:25:49,258 --> 00:25:51,134 Rad bi videl, �e je �e tam. 132 00:25:51,468 --> 00:25:54,972 Predal ni skriven, jaz sem ga na�el. ln bil je prazen. 133 00:25:55,639 --> 00:25:57,808 Odpri �katlo, Jeffrey. Pojdi po klju�. 134 00:26:02,896 --> 00:26:09,736 To je izbilo sodu dno! Nimam ve� 12 let. Prav? 135 00:26:11,488 --> 00:26:14,283 In ti babica, vem da mi lepo gre. Tvo je tvoja hi�a, 136 00:26:14,533 --> 00:26:17,494 toda �e ne morem imeti zasebnosti, mi ne pomeni ni�. 137 00:26:17,911 --> 00:26:20,581 Ne pretiravaj in se nehaj samopomilovati. 138 00:26:20,956 --> 00:26:24,251 Pravico ima do zasebnosti, Lionel. 139 00:26:24,543 --> 00:26:27,004 To je moja �katla in �elim videti, kaj je v njej! 140 00:26:27,379 --> 00:26:32,467 Obna�a� se, kot otrok. Gremo v cerkev. Kasneje bomo o tem. 141 00:26:32,759 --> 00:26:36,471 Odpri �katlo, ali pa jo odprem s silo. 142 00:26:36,805 --> 00:26:38,599 Delaj, kar ho�e�, jaz grem. 143 00:26:40,100 --> 00:26:48,233 �akaj, Jeffrey. Ni kriv o�e, jaz sem. Oprosti. 144 00:26:48,817 --> 00:26:55,616 Nisi ti kriva, babica. Grem gor. 145 00:26:59,870 --> 00:27:01,914 Bog... 146 00:27:02,748 --> 00:27:04,374 �akaj, o�e... Nikar. 147 00:27:04,833 --> 00:27:06,752 Kaj se dogaja tukaj? -Poslu�aj, prosim. 148 00:27:07,127 --> 00:27:09,630 Kaj se dogaja, Jeffrey? 149 00:27:10,422 --> 00:27:17,888 Notri je pornografija. Nisem hotel, da to babica vidi. 150 00:27:18,931 --> 00:27:23,310 Pojdi dol, jaz pa bom izpraznil �katlo in ti jo prinesel. 151 00:27:23,685 --> 00:27:25,812 Odpri jo, pa bova �la skupaj dol. 152 00:27:26,063 --> 00:27:30,108 �elim, da popazi� na babico. -Jeffrey, prizadel si me. 153 00:27:31,318 --> 00:27:34,655 Oprosti, babica. Bilo je slu�ajno. 154 00:27:36,365 --> 00:27:42,621 Pojdi dol z babico, o�e. Jaz pridem takoj. 155 00:27:50,712 --> 00:27:54,383 Kaj se tukaj dogaja? -Vse je v redu, mama. Gremo. 156 00:27:56,969 --> 00:27:59,304 Oprosti, babica. 157 00:28:04,935 --> 00:28:07,729 Pogovorili se bomo o tem. �al mi je. 158 00:28:36,633 --> 00:28:39,845 Na�el sem klju�. 159 00:29:00,949 --> 00:29:06,288 Rekel si, da je bil prazen. -Nisem �elel, da babica vidi. 160 00:29:09,166 --> 00:29:12,127 Re�il se bom pornografije. 161 00:29:26,433 --> 00:29:29,019 Gremo v cerkev. 162 00:30:01,969 --> 00:30:05,639 Lahko vidim ta no�? -Kateri? 163 00:30:06,139 --> 00:30:07,850 Z rde�im ro�ajem. 164 00:30:08,183 --> 00:30:16,066 Seveda. To je ribi�ki no� Eagle. Vidi�, kako je zavit? 165 00:30:16,483 --> 00:30:19,528 Da lahko prere�e� najlon. lma �e eno odli�no zna�ilnost. 166 00:30:19,945 --> 00:30:24,366 To rahlo zaobljeno konico uporablja� za rezanje �krg. 167 00:30:25,075 --> 00:30:28,662 In potem lepo pride� do brade in zare�e�. Poglej. 168 00:30:31,331 --> 00:30:35,919 Nisem vedel, da imajo ribe brado. -lmajo. 169 00:30:36,211 --> 00:30:42,426 Ve�ina ljudi tega ne ve. Narisal ti bom. 170 00:30:47,431 --> 00:30:52,477 Mislil bo�, da se brada nahaja pod usti, toda ni. 171 00:30:52,853 --> 00:30:56,440 Brada je tukaj, pri teh plavutih. -To so plavuti? 172 00:30:58,901 --> 00:31:02,654 Da. Nisem Picasso, toda dobil si predstavo. 173 00:31:03,488 --> 00:31:09,161 Dosti ve� o ribolovu. -Da, obo�ujem ribolov. 174 00:31:10,287 --> 00:31:19,296 Zakaj? -Ne vem. Verjetno ljubim ribe. V�ivi se v njihove mo�gane. 175 00:31:19,630 --> 00:31:24,593 Verjetno misli�, da so neumne. -Da. -Pametne so. 176 00:31:25,802 --> 00:31:33,143 Nekatere se res do�akajo starosti in velikosti. Ve� zakaj? -Ne. 177 00:31:34,228 --> 00:31:46,865 Pametnej�e so od nas ribi�ev. In ti ve� dosti o ribolovu. 178 00:31:47,157 --> 00:31:51,411 Kak�en no� pravzaprav i��e�? Verjetno ho�e� kak�nega lovskega. 179 00:31:51,787 --> 00:31:56,041 Da. Kateri je najve�ji lovski no�, ki ga ima�? 180 00:31:56,792 --> 00:32:01,588 Ta tukaj. Poglej ga. 181 00:32:04,132 --> 00:32:07,052 �emu je namenjen? -Ne vem. 182 00:32:07,719 --> 00:32:13,934 Ne ve�? -Ne. V resnici ne delam tukaj. Nadome��am sorodnika. 183 00:32:14,726 --> 00:32:17,229 �el je kupit nekaj za jesti. 184 00:32:19,481 --> 00:32:23,735 Mislil sem, da dela� tukaj. -Ker si slu�ajno izbral 185 00:32:24,027 --> 00:32:26,029 ribi�ki no� o katerem vem veliko povedati. 186 00:32:26,321 --> 00:32:29,700 �e bi slu�ajno izbral kak�nega drugega, bi si moral izmi�ljati. 187 00:32:37,624 --> 00:32:40,335 Kaj bo� po�el, ko se vrne sorodnik? 188 00:32:41,128 --> 00:32:45,507 �akal ga bom, dokler ne kon�a z delom, nato greva ven, 189 00:32:45,799 --> 00:32:49,928 se malo pozabavat. 190 00:32:52,639 --> 00:33:06,278 Pride� k meni na pivo? -OK. Lahko. Kje �ivi�? 191 00:33:06,904 --> 00:33:09,072 V bli�ini. -OK... 192 00:33:09,865 --> 00:33:13,911 Kaj po�ne� s tem no�em, mali? -Ka�em ga temu gospodu. 193 00:33:14,411 --> 00:33:16,622 Ne dotikaj se ga toliko, po�kodoval ga bo�. 194 00:33:17,789 --> 00:33:22,461 Umiri se. Nisem se niti dotaknil konice. Si, videl sem. 195 00:33:23,128 --> 00:33:28,383 Oprostite. Daj mi taj no�. -Umiri se, ni� nisem storil. 196 00:33:28,884 --> 00:33:32,012 Vpra�aj kupca. Gospod, mu lahko vi poveste? 197 00:33:32,429 --> 00:33:37,100 Ne, pazil je. V resnici bi rad kupil ta no�. 198 00:33:39,353 --> 00:33:45,734 Vidi�? Rekel ti sem. Moral bi se mi zahvaliti. 199 00:33:46,360 --> 00:33:48,987 Pravkar sem ti prodal en no�. -Ni�esar nisi ti prodal. 200 00:33:49,321 --> 00:33:51,156 Bil si le prisoten. Tako ali tako bi gakupil. 201 00:33:51,490 --> 00:33:55,786 Ne, jaz sem ga nagovoril. -Resnica. 202 00:33:56,537 --> 00:34:05,212 V redu. Super. 40 dolarjev. -lzvolite. 203 00:34:12,052 --> 00:34:16,265 Corliss, grem do tega gospoda na pivo. 204 00:34:17,808 --> 00:34:22,521 Lahko greste tudi vi. -Da. Gre� z nama? �akala te bova. 205 00:34:24,273 --> 00:34:27,359 Ne, hvala. Moram zapreti. 206 00:34:27,860 --> 00:34:31,196 V redu. -Hvala. 207 00:34:33,407 --> 00:34:40,747 Vidimo se kasneje. Zdravo. 208 00:34:45,919 --> 00:34:48,213 Bedak. -Ima� slu�bo? 209 00:34:49,882 --> 00:34:59,558 Da, v tovarni �okolade. -Res? 210 00:35:01,351 --> 00:35:06,315 To je super. Verjetno dobi� �okolade, kolikor si za�eli�. 211 00:35:06,773 --> 00:35:09,693 Da, toda ti presede �ez nekaj �asa. 212 00:35:11,945 --> 00:35:15,657 V�asih me zmrazi �e od samega vonja. 213 00:35:15,949 --> 00:35:18,368 Ne morem si misliti, da bi mi od �okolade bilo slabo. 214 00:35:18,702 --> 00:35:20,954 Dogaja se. 215 00:35:22,789 --> 00:35:26,168 Vstopiva na kratko? -Zakaj? 216 00:35:27,044 --> 00:35:32,466 Tu je neki tip, ki mi dolguje denar. In odli�en kraj je. 217 00:35:32,841 --> 00:35:38,639 Lahko bi spila nekaj rund. -Greva do mene, tam bova pila. 218 00:35:39,848 --> 00:35:41,975 Samo na kratko. 219 00:37:06,018 --> 00:37:07,227 Kaj boste popili? 220 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 Pivo, prosim. 221 00:37:16,695 --> 00:37:19,031 Dva dolarja. 222 00:39:12,978 --> 00:39:14,479 �astim te s pija�o. 223 00:39:14,813 --> 00:39:15,939 Kaj je to? 224 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Prosil sem natakarja, da ti zme�a en dober napitek. 225 00:39:19,568 --> 00:39:20,861 Ne, res, kaj je to? -Rum-cola. 226 00:39:21,862 --> 00:39:24,114 Dobro si zadel. 227 00:39:49,473 --> 00:39:51,099 Si v redu? 228 00:39:51,558 --> 00:39:53,519 Sem. 229 00:42:19,039 --> 00:42:21,375 Whiskey-cola. 230 00:42:32,135 --> 00:42:34,471 Whiskey. 231 00:42:42,312 --> 00:42:44,398 �e ena pija�a. 232 00:44:52,943 --> 00:45:00,534 Hej, Jeffrey. Oprosti. Tip s katerim sem govoril 233 00:45:00,909 --> 00:45:06,582 mi dolguje denar. Tako ni imel za vrniti. 234 00:45:06,915 --> 00:45:08,584 V redu je. -Ni bilo lepo od mene. 235 00:45:08,834 --> 00:45:11,920 Nima veze. -Oprosti, kolega. 236 00:45:13,297 --> 00:45:15,632 Grem domov. 237 00:45:16,633 --> 00:45:19,178 Nisem ve� povabljen? 238 00:45:20,095 --> 00:45:22,389 Tega nisem rekel. 239 00:45:22,973 --> 00:45:25,058 Super! 240 00:45:49,082 --> 00:45:51,627 Kje si? 241 00:45:53,086 --> 00:46:00,385 Takoj pridem. 242 00:46:05,933 --> 00:46:12,940 Kaj po�ne�? -Gledam tvoje ribice. -Pazi, grizejo. 243 00:46:14,274 --> 00:46:18,820 Vem. lmel sem tak�ne. Lahko vidim, kako se borijo? 244 00:46:19,321 --> 00:46:23,492 Ne, razdvojene so, da mi ne pojedo ostalih ribic. 245 00:46:24,493 --> 00:46:28,664 Si kdaj videl piranje? -Samo na slikah. 246 00:46:28,914 --> 00:46:33,752 Odvratne so. ln imajo velike zobe na spodnji vilici 247 00:46:34,002 --> 00:46:40,342 pa tako nekako izgledajo. Domnevam, da imajo 248 00:46:40,634 --> 00:46:43,220 zobe tudi na gornji vilici. Toda vidijo se le spodnji. 249 00:46:47,933 --> 00:46:51,103 Kaj je to? -Whiskey-cola. 250 00:46:53,939 --> 00:46:58,777 Whiskey? Nisem ravno ljubitelj. 251 00:47:01,780 --> 00:47:06,910 V glavnem je cola. 252 00:47:12,457 --> 00:47:17,588 Lahko �e ti dodam. -Popil bom na eks. Nima veze. 253 00:47:51,955 --> 00:47:57,127 Jeff, v motelu bom. -Prav. 254 00:47:58,795 --> 00:48:02,049 Vse bo v redu. -Dobro. 255 00:48:03,550 --> 00:48:08,055 Pokli�em te, ko se nastanim. -OK. Se vidimo. 256 00:48:50,806 --> 00:48:54,476 Nisi kak�en budist? -Nisem. 257 00:48:55,769 --> 00:48:58,522 Poznal sem enega budista. lmel je �est prstov na roki. 258 00:48:59,147 --> 00:49:05,362 Jaz nisem budist. ln imam pet prstov. Mislim... Da. Vidi�? 259 00:49:14,371 --> 00:49:19,376 Daj, Jeffrey, ne morem samo jaz govoriti. Reci nekaj. 260 00:49:23,881 --> 00:49:27,426 Kaj si ti? Bogaboje�i kristjan? 261 00:49:30,262 --> 00:49:33,265 Nisem ravno neki kristjan. Nikoli ne grem v cerkev. 262 00:49:33,557 --> 00:49:41,523 Zakaj potem nosi� ta kri�? -Od mame je. 263 00:49:45,194 --> 00:49:50,324 Ve� kaj predstavlja kri�? -Na njem je umrl Jezus? 264 00:49:50,949 --> 00:49:54,203 Sredstvo za mu�enje. Tako so ubijali zlo�ince. 265 00:49:55,871 --> 00:50:00,375 Ko moli� s kri�em je, kot bi molil z elektri�nim stolom, 266 00:50:00,626 --> 00:50:03,378 ali giljotini. -�uden si. 267 00:50:06,089 --> 00:50:09,510 �udno je, ko gre� v cerkev in tam je� telo Kristusovo 268 00:50:09,760 --> 00:50:12,054 in pije� njegovo kri. -Tako se samo pravi. 269 00:50:15,474 --> 00:50:18,268 Verjame�, da ima� du�o? -Seveda. 270 00:50:19,228 --> 00:50:23,607 Ve�, ko umre�, ti iz telesa ne vzletajo golobi. 271 00:50:24,399 --> 00:50:26,735 Koliko ljudi si videl umirati, Jeffrey? 272 00:50:28,445 --> 00:50:31,281 �eli� verjeti v goloba? Tvoja stvar. 273 00:50:32,282 --> 00:50:34,535 No�em te prepri�evati. 274 00:50:34,826 --> 00:50:39,081 To sploh ni golob, temve� grlica. -Bil sem sarkasti�en. 275 00:50:40,082 --> 00:50:43,919 Da. Vedno si sarkasti�en, ko �eli� nekaj dokazati. 276 00:50:44,253 --> 00:50:51,969 Bodi malo resen. Povej mi svojo skrivnost. 277 00:50:56,515 --> 00:51:01,186 Moja skrivnost je, da se odpreva eden drugemu. 278 00:51:02,104 --> 00:51:05,148 Jaz bom prvi. Skoraj sem pofukal teto. 279 00:51:10,487 --> 00:51:14,449 Utihnil bom. OK... Da sli�im to. 280 00:51:14,992 --> 00:51:17,369 Najbolj�i prijateljici moje mame je bilo ime Wanda, 281 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 na�a soseda. Klicali smo jo teta Tessa. 282 00:51:19,997 --> 00:51:21,748 Pravzaprav ni bila nobena teta. 283 00:51:21,957 --> 00:51:23,709 Le ena �enska, ki je cel dan hodila po hi�i v ogrinjalu. 284 00:51:23,959 --> 00:51:26,420 �akaj malo. Rekel si, da si skoraj fukal svojo teto. 285 00:51:26,962 --> 00:51:29,923 Bila mi je teta, toda ne v sorodu. 286 00:51:31,633 --> 00:51:34,928 Resnica je, da si skoraj povaljal staro �arovnico. 287 00:51:36,263 --> 00:51:43,437 Dobro, skoraj sem povaljal eno staro �arovnico. 288 00:51:44,563 --> 00:51:47,316 Toda vseeno dobra zgodba. Bi jo rad sli�al, kajne? 289 00:51:47,691 --> 00:51:49,151 Prav, nadaljuj. 290 00:51:49,443 --> 00:51:58,202 Hvala. Teta Tessa je bila lepa, sofisticirana dama. 291 00:51:59,077 --> 00:52:03,040 Par let je pre�ivela v Parizu in je neprestano poslu�ala 292 00:52:03,373 --> 00:52:05,709 nekak�no �udno, francosko glasbo. 293 00:52:09,338 --> 00:52:14,551 Kdo je to? -Mama. Mi odhajamo. -Prav. 294 00:52:17,429 --> 00:52:22,601 Bi odprl vrata? -Nisem oble�en. 295 00:52:26,563 --> 00:52:32,402 Tu ima� 30 dolarjev. �e potrebuje� ve� denarja, 296 00:52:32,694 --> 00:52:34,988 pokli�i o�eta. -V redu. 297 00:52:35,364 --> 00:52:38,659 Ima� �tevilko njegovega motela? -Da. 298 00:52:38,909 --> 00:52:49,711 Verjetno no�e� iti z nami? -Da. -OK. Vrnemo se v sredo. 299 00:55:35,836 --> 00:55:42,551 In pokli�e ti ona mene k sebi. Sploh se nisem rabil truditi. 300 00:55:48,765 --> 00:55:51,768 In pridem jaz do nje, naravnost v spalnico. 301 00:55:52,019 --> 00:55:54,646 Po dveh sekundah sem ostal brez obleke. 302 00:55:54,938 --> 00:56:02,446 Od�la sva do postelje, masiram ji ramena, 303 00:56:03,071 --> 00:56:09,161 bo�am lase in jo skoraj nasko�im, 304 00:56:13,624 --> 00:56:16,418 ona pa, kot bi me polila s hladno vodo, 305 00:56:16,752 --> 00:56:19,004 vpra�a, kaj po�nem v njeni postelji. 306 00:56:19,379 --> 00:56:28,805 Bil sem zlomljen. Od restavracije, do njenega stanovanja, se sle�eva, 307 00:56:30,390 --> 00:56:35,979 in ona nima pojma, kdo sem. -Je izgubila spomin? 308 00:56:36,438 --> 00:56:41,026 Da, imela je tisto starostno bolezen. 309 00:56:42,778 --> 00:56:48,408 Da, Alzheimerjevo bolezen.-Da. Zame�ala me je z Adamom. 310 00:56:54,414 --> 00:57:01,630 Jaz bi jo vseeno povaljal. -Ti si bolan, Jeffrey. 311 00:58:20,000 --> 00:58:22,544 Si za marihuano? 312 00:58:26,340 --> 00:58:28,717 Lahko. 313 00:59:18,851 --> 00:59:25,065 To, kar sem ti rekel, da so star�i na dopustu? Lagal sem. 314 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 So na poti domov? 315 00:59:29,611 --> 00:59:33,156 Ne. Mrtvi so. 316 00:59:36,618 --> 00:59:40,330 Mrtvi? �al mi je... 317 00:59:41,665 --> 00:59:47,337 Da. Od�li so na po�itek z avionom. Jaz sem ostal zaradi �ole. 318 00:59:48,547 --> 00:59:50,090 Avion je strmoglavil. 319 00:59:50,507 --> 00:59:52,134 Kdaj? 320 00:59:52,426 --> 00:59:53,802 Prej�nji mesec. 321 00:59:54,052 --> 00:59:56,263 Kaj bo� sedaj? -Ne vem. 322 01:00:06,356 --> 01:00:10,652 Zafrkavam te. -Kreten! 323 01:01:14,508 --> 01:01:18,387 Glej to... 324 01:01:42,035 --> 01:01:45,581 Si dobro? -Sem. Tip zna plesati. 325 01:01:47,875 --> 01:01:50,210 Tudi jaz vem plesati. 326 01:02:01,889 --> 01:02:06,894 Sprosti se. Tako... 327 01:02:11,481 --> 01:02:14,943 Kaj je to? -Najin zaro�ni prstan. 328 01:02:15,569 --> 01:02:18,071 Tako. Zdaj nadeni ti meni. 329 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 Ne vem, Jeffrey, �e sem pripravljen za zaroke. 330 01:02:21,325 --> 01:02:23,785 Mora� �e mi dati �as, da razmislim. 331 01:02:24,328 --> 01:02:27,247 �e me ho�e�, je to zdaj, ali nikoli. 332 01:02:37,758 --> 01:02:41,428 Moram se malo pretvarjati, da me je te�ko osvojiti. 333 01:02:50,270 --> 01:02:52,523 Odvratno. 334 01:02:53,273 --> 01:02:54,942 Izvrstno je. 335 01:02:57,277 --> 01:02:59,279 �elim tudi jaz. 336 01:03:09,540 --> 01:03:11,458 Odvratno je. 337 01:03:23,512 --> 01:03:24,972 Kaj je tako sme�nega? 338 01:03:25,264 --> 01:03:26,890 Ne vem. 339 01:03:33,897 --> 01:03:37,818 Spil bom malo mleka. 340 01:03:52,749 --> 01:03:55,544 To je najbolj�e mleko, ki sem ga kdajkoli pil. 341 01:04:00,424 --> 01:04:02,885 Navadno mleko. 342 01:04:03,260 --> 01:04:05,095 Probaj. Res je dobro. 343 01:04:06,305 --> 01:04:07,931 V redu. Nehaj me nasmejevati. 344 01:04:08,515 --> 01:04:10,309 Nehaj se smejati. 345 01:04:12,895 --> 01:04:18,150 Ne morem piti, mora� se obrniti. 346 01:04:23,071 --> 01:04:27,576 Polil si mleko po meni! 347 01:04:30,078 --> 01:04:31,705 Oprosti. 348 01:04:31,955 --> 01:04:33,916 Zakaj si to storil? 349 01:04:37,377 --> 01:04:39,046 Od kod ima� to? 350 01:04:39,338 --> 01:04:41,340 Kaj? Od ruvanja. 351 01:04:41,632 --> 01:04:44,676 Dober si? -Tekmujem na dr�avnem prvenstvu. 352 01:04:45,886 --> 01:04:47,763 Stavim, da te premagam. 353 01:04:52,392 --> 01:04:54,853 Da vidimo. 354 01:04:59,900 --> 01:05:03,111 Precej dober si. Toda bil si v prednosti. 355 01:05:03,654 --> 01:05:04,863 Ni va�no. 356 01:05:07,491 --> 01:05:09,368 Greva. 357 01:05:28,095 --> 01:05:29,763 Povej magi�no besedo. 358 01:05:30,931 --> 01:05:32,599 Ti si zmagovalec. 359 01:05:32,850 --> 01:05:34,726 To ni magi�na beseda. Daj... 360 01:05:34,977 --> 01:05:36,186 Umakni se z mene. 361 01:05:37,312 --> 01:05:39,022 Povej magi�no besedo. 362 01:05:39,481 --> 01:05:41,316 Prosim. 363 01:05:47,573 --> 01:05:50,117 Precej dober si. 364 01:06:19,605 --> 01:06:22,399 Si v redu? 365 01:06:25,652 --> 01:06:28,071 Da, �el bi domov. 366 01:06:33,744 --> 01:06:37,039 Vrti se mi. 367 01:06:39,458 --> 01:06:43,378 Ne bi smel piti �ganja. 368 01:06:44,213 --> 01:06:46,381 Prinesel �e ti bom colo. 369 01:06:51,345 --> 01:06:57,142 Moram iti. 370 01:07:01,021 --> 01:07:08,028 Snemi mi te lisice. -Ne bom. 371 01:07:09,404 --> 01:07:12,157 Kje je klju�? 372 01:07:15,827 --> 01:07:19,206 Po�utim se, kot da bom rignil. 373 01:07:19,581 --> 01:07:21,875 Odkleni lisice. �elim iti. 374 01:07:22,292 --> 01:07:27,548 V redu. Snel jih bom, �e bo� ostal. Velja? 375 01:07:28,507 --> 01:07:31,802 V redu. Pustil jih bom. 376 01:07:36,765 --> 01:07:38,767 Pusti me! 377 01:08:17,514 --> 01:08:21,518 Ko bi zaprl o�i, in bi ti ga nekdo fafal, 378 01:08:22,936 --> 01:08:25,981 bi misli� vedel, ali je fant ali dekle? 379 01:08:26,565 --> 01:08:28,984 Ne padam na mo�ke, �e me to spra�uje�. 380 01:08:29,401 --> 01:08:31,069 Kako ve�? 381 01:08:31,403 --> 01:08:33,113 Enostavno vem. 382 01:08:33,322 --> 01:08:35,699 lz izku�enj, ali zato, ker si sli�al, da je to slabo? 383 01:08:36,200 --> 01:08:39,203 Pusti tak�na sranja. Kak�en si, tak�en si. 384 01:08:41,413 --> 01:08:44,458 Povej, tako hipoteti�no. 385 01:08:45,250 --> 01:08:48,253 Bilo bi druga�e, ker bi pomislil, da je mo�ki, 386 01:08:48,587 --> 01:08:51,381 in se ne bi vzburil. 387 01:08:52,007 --> 01:08:55,469 Ali, �e je popolna tema, in ni�esar ne vidi�, 388 01:08:55,802 --> 01:08:57,971 kako bi bil siguren? 389 01:08:59,348 --> 01:09:03,644 To niti ni va�no. Kot da bi se kdaj zna�el v mra�ni sobi 390 01:09:03,894 --> 01:09:05,854 z nekim nevidnim mo�kim. 391 01:09:06,396 --> 01:09:08,023 To je omejeno razmi�ljanje. 392 01:09:08,357 --> 01:09:09,608 Zakaj bi se moral fukati z mo�kimi, 393 01:09:09,900 --> 01:09:12,819 da bom neomejen? 394 01:09:26,124 --> 01:09:28,418 Ima� se upornika, mar ne? 395 01:09:29,044 --> 01:09:30,546 Ne ravno. 396 01:09:36,134 --> 01:09:37,845 Kateri je tvoj najljub�i film? 397 01:09:39,555 --> 01:09:41,056 Bonnie in Clyde. 398 01:09:41,390 --> 01:09:44,184 Pa najljub�a skupina? -Lynyrd Skynard. 399 01:09:46,144 --> 01:09:49,648 Kaj misli� o policajih? -Nimam jih rad. 400 01:09:53,443 --> 01:09:57,197 Precej o�itno je, da si upornik proti re�imu. 401 01:09:57,865 --> 01:09:59,491 Morda sem. 402 01:10:00,075 --> 01:10:02,411 Kako ti potem ni jasno, da je spati samo z dekleti 403 01:10:02,661 --> 01:10:05,539 ena najbolj fa�isti�na ideja na svetu? 404 01:10:05,873 --> 01:10:07,791 Clyde Barrow je prekr�il vsak zakon, ki obstaja, 405 01:10:08,083 --> 01:10:10,752 vklju�no z umorom. Ni spal z mo�kimi. 406 01:10:10,961 --> 01:10:14,423 Bral sem, da je. Samo tega niso prikazali v filmu. 407 01:10:14,965 --> 01:10:16,341 To so neumnosti. 408 01:10:23,515 --> 01:10:27,895 Mar ne vidi�, da si programiran? -Ne. 409 01:10:28,604 --> 01:10:30,898 Mar ne vidi�, kaj se bo zgodilo? O�itno je. 410 01:10:31,315 --> 01:10:36,236 O�enil se bo� in dobil dolgo�asen posel. In predno se obrne�, 411 01:10:37,905 --> 01:10:42,826 bo� dobil pivski trebuh, in zasovra�il bo� svojo �eno. 412 01:10:44,494 --> 01:10:51,418 ln ona bo zasovra�ila tebe. ln tedaj bo� postal depresiven. 413 01:10:54,046 --> 01:10:57,674 In ne bo� hotel seksati z nikomer. Niti sam s seboj 414 01:11:00,677 --> 01:11:01,929 Resno mislim. 415 01:11:02,221 --> 01:11:05,140 To se meni ne bo zgodilo. -Bomo videli. 416 01:11:19,321 --> 01:11:21,698 Moral bi iti. 417 01:11:22,741 --> 01:11:24,284 Ni ti treba. 418 01:11:24,618 --> 01:11:28,497 Moram. Me lahko odpelje�? 419 01:11:29,122 --> 01:11:31,124 Preve� sem pijan. 420 01:11:31,667 --> 01:11:34,670 Prav, potem grem pe�. 421 01:11:34,962 --> 01:11:38,841 Ostani �e malo. Lepo nama je tukaj. 422 01:11:39,716 --> 01:11:42,511 V redu je. 423 01:11:59,194 --> 01:12:02,906 Kaj za hudi�a po�ne�? -lgram se. 424 01:12:04,199 --> 01:12:06,285 Ne zdi se ravno kot igra, kajne? 425 01:15:33,575 --> 01:15:38,372 Tukaj si. 426 01:15:42,626 --> 01:15:49,341 Si se �e vrnil?-Od�el sem do avtobusne postaje 427 01:15:49,633 --> 01:15:54,972 in videl, da ne vozi. -�koda. 428 01:15:56,306 --> 01:16:00,853 Pla�aj mi taksi. -Ne bom ti ga pla�al. 429 01:16:01,687 --> 01:16:04,565 Zakaj ne? Zaradi tistega maloprej mi dolguje�. 430 01:16:04,815 --> 01:16:12,531 Ni�esar ti ne dolgujem. �e �eli�, lahko ostane� tukaj. 431 01:16:30,424 --> 01:16:33,010 Mi bo� snel te lisice? 432 01:17:27,147 --> 01:17:29,525 �e ti je slabo? 433 01:17:30,651 --> 01:17:34,363 Ne, bruhal sem, pa mi je bolje. 434 01:17:41,411 --> 01:17:44,498 Ne bo� ve� dvignil no�a name? 435 01:17:44,873 --> 01:17:48,460 Kaj? Ti mene ne bo� lovil in me metal na zofo? 436 01:17:49,002 --> 01:17:54,132 Ne jo�i. -Kaj si pri�akoval? Ne more� se tako obna�ati. 437 01:17:55,884 --> 01:17:57,553 Le igral se sem. 438 01:17:58,720 --> 01:18:01,807 Ti temu pravi� igra? Za mene to ni nobena igra. 439 01:18:04,142 --> 01:18:07,980 Nikoli nisi nikogar prizadel? -Nisem. 440 01:18:11,149 --> 01:18:13,485 Nikoli? 441 01:18:16,488 --> 01:18:20,868 Morda sem udaril svoje brate ali sestre, ko smo bili majhni. 442 01:18:21,702 --> 01:18:25,330 Si si jih kdaj �elel ubiti? Ali pa svoje star�e? 443 01:18:26,248 --> 01:18:28,625 Seveda ne. 444 01:18:33,797 --> 01:18:36,175 Sigurno v sebi zadr�uje� mnogo gneva. 445 01:18:36,466 --> 01:18:39,761 Nimam gneva v sebi. -Mislim, da ima�. 446 01:18:40,637 --> 01:18:43,724 Pretvarja� se, da si simpati�en in nedol�en, 447 01:18:45,058 --> 01:18:48,228 v resnici pa v tebi tli �elja po ubijanju. 448 01:18:48,770 --> 01:18:52,316 Govori� neumnosti. -Misli�? 449 01:18:55,360 --> 01:18:59,114 V redu. Nisam nedol�ne�, �e ho�e� to povedati. 450 01:18:59,448 --> 01:19:03,285 Toda ne razmi�ljam o tem, kako bom razkosal mamo in o�eta. 451 01:19:04,077 --> 01:19:06,580 Vidi�... -Vidim kaj? 452 01:19:07,831 --> 01:19:09,958 Jaz nisem rekel ''razkosati''. 453 01:19:10,250 --> 01:19:12,544 Vpra�al sem te, ali ju kdaj �eli� ubiti v jezi? 454 01:19:12,753 --> 01:19:15,797 In rekel sem ne. No�em ju razkosati. In kaj potem? 455 01:19:16,507 --> 01:19:19,593 Sigurno si si to zami�ljal, ker jaz tega nisem omenil. 456 01:19:20,302 --> 01:19:23,472 To so neumnosti. -Sigurno me zdaj ho�e� razkosati. 457 01:19:24,973 --> 01:19:27,309 Daj, Jeffrey... 458 01:21:07,159 --> 01:21:09,828 Vem, da si se vrnil, da bi me ubil. 459 01:21:10,579 --> 01:21:16,418 V redu je. �eli� se ma��evati, ker sem te maloprej napadel. 460 01:21:18,504 --> 01:21:20,506 Jezen si. 461 01:21:22,508 --> 01:21:24,968 Na vse si jezen, ker si homoseksualec. 462 01:21:26,220 --> 01:21:37,689 Vsi se ti smejijo, pljuvajo po tebi, pa �e �rnec si. 463 01:21:41,443 --> 01:21:50,077 Ti si poden od podna. Igra� klovna, da bi bil 464 01:21:50,410 --> 01:21:56,166 v�e� drugim, v resnici pa nisi nikomur v�e�. 465 01:21:59,878 --> 01:22:07,761 In pod tem nedol�nim, sladkim Rodneyem se skriva lopov 466 01:22:10,055 --> 01:22:12,641 in zlobne�, ma��evalni morilec. 467 01:22:23,944 --> 01:22:29,199 Vrnil se sem, ker si mi bil res v�e�. 468 01:22:42,421 --> 01:22:46,758 Mislim, da si prekrasen. lma� prelepe o�i. 469 01:22:49,303 --> 01:22:57,644 Visok si. Mo�an... 470 01:23:01,064 --> 01:23:11,617 Toda ne�en.. Vedno sem sanjal o tak�nem mo�kem. 471 01:23:15,996 --> 01:23:22,336 Vem, da zveni sme�no, ampak je res. 472 01:24:45,919 --> 01:24:48,839 Kako ste? -Dobro. 473 01:24:49,173 --> 01:24:50,841 Videl sam vas, kako ste maloprej vijugali. 474 01:24:51,175 --> 01:24:54,720 Nastavljal sem ogledala, imate premo�ne lu�i. 475 01:24:56,096 --> 01:24:58,223 Va�o vozni�ko, prosim. 476 01:25:05,480 --> 01:25:07,482 To je tvoj avto, Jeffrey? 477 01:25:07,774 --> 01:25:09,651 Ne, mamin. 478 01:25:09,985 --> 01:25:12,446 Pozno je. Mama ve, da vozi� njen avto? 479 01:25:12,779 --> 01:25:15,365 Ne ve, od�la je iz mesta za vikend, ampak mi posodi avto. 480 01:25:15,741 --> 01:25:21,914 Ve, da pije�?-Ne, gospod. Spil sem samo eno pivo. 481 01:25:23,207 --> 01:25:25,334 Kaj je v teh vre�ah? 482 01:25:25,667 --> 01:25:29,880 Vrtni odpad. Pravkar sem jih mislil odvr�ti. 483 01:25:30,422 --> 01:25:34,009 �uden �as za odmetavanje smeti. -Daje me nespe�nost. 484 01:25:34,301 --> 01:25:38,347 Mislil si sem, da ko bom postoril, kar moram, se bom utrudil 485 01:25:38,597 --> 01:25:43,519 in la�je zaspal. -V redu. 486 01:25:44,686 --> 01:25:46,772 Prosil te bom, da se obrne� nazaj domov in vrne� v posteljo. 487 01:25:47,105 --> 01:25:48,607 Prav? -V redu, gospod. 488 01:25:49,358 --> 01:25:51,401 V redu. Lahko no�. -Tudi vam. 489 01:27:25,579 --> 01:27:39,051 Pa ti? -Kaj jaz? -Povej mi iskreno, kaj misli� o meni. 490 01:27:40,886 --> 01:27:46,308 Rekel sem ti. -Nisi. Povej mi resnico. 491 01:27:48,894 --> 01:27:53,857 Jaz sem perverzne�. Egzhibicionist. 492 01:27:56,318 --> 01:28:04,368 Masturbator, morilec, tako kot ti. 493 01:28:05,827 --> 01:28:09,957 Vidi�, sploh nisi sposoben povedati resnice. Govori� neumnosti. 494 01:28:14,753 --> 01:28:21,385 Govorim ti resnico. -Ne govori�. Vpra�al sem te, kaj misli� o meni. 495 01:28:22,386 --> 01:28:29,393 Rekel ti sem. -Nisi. Samo si rekel, kaj misli� kdo sem. 496 01:28:29,560 --> 01:28:35,983 Ne pa, da sem ti v�e�, da sem ti privla�en. Tega nisi rekel. 497 01:28:39,403 --> 01:28:41,613 Ne privla�i� me. 498 01:28:46,994 --> 01:28:49,955 Mislim, da te privla�im. 499 01:28:55,919 --> 01:28:59,756 Vem, da te vzburjam. 500 01:29:05,470 --> 01:29:18,358 In da ho�e� biti z menoj. 501 01:29:35,334 --> 01:29:39,588 In �eli� da ostanem, ljubimec. 502 01:29:58,482 --> 01:30:02,069 Priznaj, da me �eli�. 503 01:30:09,701 --> 01:30:13,038 Ne �elim te. 504 01:30:13,705 --> 01:30:18,377 Res? Ne verjamem ti. 505 01:30:39,189 --> 01:30:41,608 �akaj. 506 01:30:45,904 --> 01:30:48,282 Pridi... 507 01:32:57,995 --> 01:33:01,999 Kaj se dogaja? Hej, Jeff! 508 01:33:05,043 --> 01:33:07,504 Si v redu? 509 01:33:14,636 --> 01:33:16,722 Kje ima� mamo? 510 01:33:17,222 --> 01:33:19,099 Od�li so. 511 01:33:19,683 --> 01:33:21,935 Kam? 512 01:33:24,938 --> 01:33:27,357 Od�li so k babici. 513 01:33:32,404 --> 01:33:34,573 Zakaj si me klical? 514 01:33:37,451 --> 01:33:39,494 Klical te sem? 515 01:33:39,703 --> 01:33:41,955 Da, sino�i sem dobil sporo�ilo, da si me klical. 516 01:33:48,337 --> 01:33:50,756 Ne spomnim se. 517 01:33:52,883 --> 01:33:55,135 Lahko vstane�? 518 01:33:55,552 --> 01:33:56,678 Da. 519 01:33:56,887 --> 01:33:58,764 Dajmo. Vstani. 520 01:33:59,431 --> 01:34:00,807 Lahko vstanem. 521 01:34:02,267 --> 01:34:03,769 Dajmo. Vstani! 522 01:34:05,270 --> 01:34:08,148 Bo� lahko pri�el do tu�a? 523 01:34:09,274 --> 01:34:11,068 Skuhal bom kavo. 524 01:34:12,903 --> 01:34:14,029 Oprosti. 525 01:34:14,404 --> 01:34:15,906 V redu je. 526 01:34:41,515 --> 01:34:42,891 Ti si nor. 527 01:34:43,225 --> 01:34:45,644 Gad bolani! 528 01:35:01,702 --> 01:35:05,956 Vem za tak�ne te�ave. Potreboval bo� pomo�. 529 01:35:06,373 --> 01:35:08,709 Raje bi jih sam prestal. 530 01:35:08,959 --> 01:35:13,547 Pijanstvo je bolezen. Terapija ti lahko pomaga. 531 01:35:13,839 --> 01:35:15,048 Sem �e poisku�al s tem. 532 01:35:15,424 --> 01:35:19,136 En sastanek, kjer nisi izustil niti besede, ni poiskus. 533 01:35:20,429 --> 01:35:21,805 �eli�, da grem na terapijo, ker ne �eli� 534 01:35:22,014 --> 01:35:24,266 prisluhniti mojim te�avam. 535 01:35:24,933 --> 01:35:27,144 Kadarkoli bo� hotel govoriti o svojih problemih, 536 01:35:27,477 --> 01:35:30,981 o �emerkoli, ve� da ti bom prisluhnil, Jeffrey. 537 01:35:37,362 --> 01:35:39,573 Poizkusi, Jeffrey. 538 01:35:39,823 --> 01:35:42,201 Vrnil se bom za eno uro. 539 01:39:02,943 --> 01:39:05,362 Po dveh letih v zaporu, 540 01:39:05,946 --> 01:39:08,198 je Jeffreya Dahmera napadel in ubil drugi zapornik. 541 01:39:08,574 --> 01:39:10,993 Umrl je 28. novembra, 1994. leta., 542 01:39:11,368 --> 01:39:13,787 v 34. letu. 543 01:39:14,746 --> 01:39:17,249 Subtitles by: R A L F E K 41447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.