All language subtitles for Chipa 2 1990.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,140 --> 00:03:56,350 I have a meeting in a few minutes... 2 00:03:56,450 --> 00:03:59,230 with some very jittery stockholders, Mattson. 3 00:04:00,470 --> 00:04:01,750 I hope you have good news for me. 4 00:04:01,930 --> 00:04:04,030 Yes, sir. I do, sir. 5 00:04:05,000 --> 00:04:08,420 Every supermarket tabloid in the country is running headlines about Andy Barclay... 6 00:04:08,440 --> 00:04:09,840 and his killer Good Guy doll. 7 00:04:09,840 --> 00:04:12,140 What about his mother and the police? 8 00:04:12,220 --> 00:04:16,190 The police were smart. They denied everything. They can't hurt us. 9 00:04:16,230 --> 00:04:19,190 The mother backed up her boy's story in court, 10 00:04:19,230 --> 00:04:21,190 so she's under psychiatric observation. 11 00:04:21,280 --> 00:04:22,740 Where's the boy now? 12 00:04:22,860 --> 00:04:25,740 Midtown Children's Crisis Center. Foster custody's pending. 13 00:04:25,870 --> 00:04:27,160 My stomach hurts, Mattson. 14 00:04:27,290 --> 00:04:30,210 Is this what you call good news? 15 00:04:30,290 --> 00:04:32,210 No. I'm getting to that. 16 00:04:32,290 --> 00:04:34,800 Our biggest problem has been the rumors. 17 00:04:34,880 --> 00:04:36,170 Good morning, Mr. Sullivan. 18 00:04:36,300 --> 00:04:39,800 People are saying that some joker at the company... 19 00:04:39,890 --> 00:04:43,180 must have tampered with the doll's voice cassette. 20 00:04:43,310 --> 00:04:44,810 ''Hi. I'm Chucky. 21 00:04:44,890 --> 00:04:46,190 ''I'm the Lakeshore Strangler. 22 00:04:46,310 --> 00:04:47,810 I'm going to kill you.'' 23 00:04:47,900 --> 00:04:49,820 Something like-- 24 00:04:49,900 --> 00:04:51,240 Well, something like that. 25 00:04:51,320 --> 00:04:53,820 But the good news, Mr. Sullivan, 26 00:04:53,910 --> 00:04:56,830 is that now we've got the doll. 27 00:05:00,880 --> 00:05:03,210 We've rebuilt it from head to toe. 28 00:05:03,300 --> 00:05:06,220 A lot of it was burned to a crisp, 29 00:05:06,300 --> 00:05:08,050 but everything checks out-- voice cassette, servomechanisms-- 30 00:05:08,180 --> 00:05:10,720 We've found absolutely nothing. This is a quality control report. 31 00:05:10,810 --> 00:05:13,350 I'm sure it will make the stockholders very happy. 32 00:05:13,430 --> 00:05:15,140 I want to see the doll. 33 00:05:15,270 --> 00:05:16,480 Absolutely. 34 00:05:16,480 --> 00:05:17,690 Absolutely. 35 00:05:17,770 --> 00:05:19,990 Mr. Sullivan's here. We ready? 36 00:05:20,110 --> 00:05:22,660 Give us a minute. We're not used to making them manually. 37 00:05:48,110 --> 00:05:50,950 - What's wrong? - I don't know. It's stuck. 38 00:05:51,030 --> 00:05:52,160 Just-- 39 00:05:52,280 --> 00:05:54,950 They'll have this, uh, worked out. 40 00:06:04,210 --> 00:06:06,760 - Oh! Oh! - My God! 41 00:06:06,840 --> 00:06:08,100 Oh, Jesus! 42 00:06:08,180 --> 00:06:09,890 Oh! 43 00:06:10,010 --> 00:06:12,100 Oh! Oh! Oh! Oh! 44 00:06:12,180 --> 00:06:15,770 Aah! 45 00:06:22,030 --> 00:06:24,990 Andy, you still dreaming about Chucky? 46 00:06:25,080 --> 00:06:26,830 Sometimes. 47 00:06:27,960 --> 00:06:30,750 - You want to talk about it? - No. 48 00:06:30,880 --> 00:06:32,210 Oh, come on, Andy. 49 00:06:32,300 --> 00:06:34,220 Remember what I told you? 50 00:06:34,300 --> 00:06:35,880 Talking helps make... 51 00:06:36,010 --> 00:06:38,180 the nightmares go away. 52 00:06:41,270 --> 00:06:45,730 Well, Chucky was trying to take over my soul. 53 00:06:45,770 --> 00:06:47,020 Why? 54 00:06:47,110 --> 00:06:50,450 This bad man got inside my Good Guy doll... 55 00:06:50,570 --> 00:06:52,450 so he wouldn't have to go to hell. 56 00:06:52,570 --> 00:06:55,410 But then he wanted to get inside me. 57 00:06:55,490 --> 00:06:56,910 Why, Andy? 58 00:06:57,040 --> 00:07:00,380 'Cause if he stayed inside the doll too long, 59 00:07:00,460 --> 00:07:02,300 he'd be trapped in there. 60 00:07:02,420 --> 00:07:07,680 He needed me 'cause I was the first person he told his secret to. 61 00:07:07,760 --> 00:07:09,060 What secret? 62 00:07:09,180 --> 00:07:12,690 That his real name was Charles Lee Ray. 63 00:07:13,940 --> 00:07:16,860 Boy, that's a scary dream. 64 00:07:16,940 --> 00:07:19,360 It was. 65 00:07:21,780 --> 00:07:24,240 You know, dreams can't hurt you. 66 00:07:24,330 --> 00:07:27,290 Dreams aren't real. 67 00:07:27,370 --> 00:07:29,790 - Right? - Right. 68 00:07:29,880 --> 00:07:32,090 - In here. - In there. 69 00:07:33,880 --> 00:07:35,300 Let's hurry up. 70 00:07:38,180 --> 00:07:40,470 I don't care what it takes. 71 00:07:40,770 --> 00:07:42,520 Put a lid on this. 72 00:07:42,770 --> 00:07:44,110 That's not a problem. 73 00:07:44,190 --> 00:07:45,360 Listen to me. 74 00:07:45,480 --> 00:07:49,320 You smuggle this error out of here in 24 hours. 75 00:07:49,450 --> 00:07:52,950 - Yes, sir. - Now if you will excuse me... 76 00:07:53,080 --> 00:07:55,000 I've got a meeting I've got to get to. 77 00:07:55,080 --> 00:07:57,790 As far as the stockholders and I are concerned, 78 00:07:57,920 --> 00:07:59,840 this matter is finished. 79 00:07:59,960 --> 00:08:03,800 What do you want me to do with the doll? 80 00:08:03,880 --> 00:08:05,800 Stick it up your ass. 81 00:08:09,390 --> 00:08:12,310 Naturally, he was badly traumatized by the murders, 82 00:08:12,400 --> 00:08:15,320 but they bounce back pretty fast at that age. 83 00:08:15,400 --> 00:08:18,490 - Poor kid. - What Andy needs now... 84 00:08:18,740 --> 00:08:22,370 is a normal family environment, a fresh start... 85 00:08:22,490 --> 00:08:25,200 and a chance to forget the past. 86 00:08:25,330 --> 00:08:27,710 Since you've done so well with so many kids, 87 00:08:27,790 --> 00:08:31,380 we were hoping you'd foster him until his mother recovers. 88 00:08:31,510 --> 00:08:34,260 - There's always room for one more. - Mmm. 89 00:08:34,380 --> 00:08:36,760 What does that mean? 90 00:08:37,850 --> 00:08:40,140 Uh, well... 91 00:08:40,230 --> 00:08:45,150 he seems... normal enough, but how has all this affected him? 92 00:08:45,230 --> 00:08:47,530 In order to come to terms... 93 00:08:47,820 --> 00:08:50,160 with something he couldn't possibly understand, 94 00:08:50,240 --> 00:08:53,540 he turned it all into a kind of fairy tale. 95 00:08:53,830 --> 00:08:58,040 He insisted his doll was responsible. 96 00:08:58,130 --> 00:09:00,090 He said it was possessed... 97 00:09:00,130 --> 00:09:03,050 by the soul of Charles Lee Ray. 98 00:09:03,130 --> 00:09:05,510 - Who? - The Lakeshore Strangler. 99 00:09:05,760 --> 00:09:07,510 He murdered a dozen people... 100 00:09:07,770 --> 00:09:11,900 in this series of ritual voodoo killings. 101 00:09:14,770 --> 00:09:16,530 Are we even qualified... 102 00:09:16,780 --> 00:09:19,240 to take care of a boy like this? 103 00:09:19,320 --> 00:09:22,080 I understand your concern, Mr. Simpson, 104 00:09:22,160 --> 00:09:24,830 but this is just a child's way... 105 00:09:24,950 --> 00:09:27,880 of coping with a difficult situation. 106 00:09:27,960 --> 00:09:29,250 Andy's fine now. 107 00:09:29,380 --> 00:09:33,090 He just wants to get on with his life. 108 00:09:40,810 --> 00:09:43,770 So, Andy, what do you like to eat? 109 00:09:43,860 --> 00:09:45,320 All kinds of things. 110 00:09:45,440 --> 00:09:49,030 What's your favorite food in the whole wide world? 111 00:09:49,160 --> 00:09:51,780 Chocolate. 112 00:09:51,870 --> 00:09:53,540 Besides chocolate. 113 00:09:53,830 --> 00:09:58,880 My mom used to fix me eggs for breakfast. I like eggs. 114 00:09:59,000 --> 00:10:01,880 You got it. Let's stop at the store. 115 00:10:02,010 --> 00:10:04,010 - The one down here? - Yeah, the organic one. 116 00:10:04,140 --> 00:10:08,180 You're in luck, Andy. Joanne's a terrific cook. 117 00:10:09,350 --> 00:10:12,060 You like sushi? You know what-- 118 00:10:12,190 --> 00:10:14,480 - Phil, look out! - Jesus Christ! 119 00:10:38,430 --> 00:10:40,350 Look out for the car. 120 00:10:40,440 --> 00:10:42,360 Hey, wait up. 121 00:10:52,620 --> 00:10:54,580 Make yourself comfortable, Andy. 122 00:10:54,710 --> 00:10:57,080 Thanks. 123 00:11:00,840 --> 00:11:05,180 Well, I have to get back to the office this afternoon. 124 00:11:05,260 --> 00:11:08,390 I thought that you'd done everything. 125 00:11:08,480 --> 00:11:10,600 Oh, I have-- 126 00:11:40,020 --> 00:11:41,360 Uh-uh-uh. 127 00:11:41,480 --> 00:11:44,360 First rule. Don't touch the old stuff. 128 00:11:44,490 --> 00:11:47,990 - Sorry. - Well, that's okay. No foul. 129 00:11:48,120 --> 00:11:53,040 It's just that, well, we collect this junk, and a lot of it's fragile. 130 00:11:53,120 --> 00:11:55,540 - You like it? - Uh-huh. 131 00:11:55,670 --> 00:11:58,130 It's been in my family for three generations. 132 00:11:58,250 --> 00:12:01,220 My grandmother gave it to my mother and my mother gave it to me. 133 00:12:01,340 --> 00:12:04,510 And who are you gonna give it to? 134 00:12:04,640 --> 00:12:08,520 Why don't you take this upstairs and explore. I'll be up there in a minute. 135 00:12:08,640 --> 00:12:10,900 Okay. 136 00:12:16,950 --> 00:12:18,870 What do you think? 137 00:12:21,080 --> 00:12:23,460 Oh, I'll get used to him. 138 00:12:41,570 --> 00:12:44,360 Jesus. Did you ever hear of knocking? 139 00:12:44,450 --> 00:12:46,570 Andy, did you find-- 140 00:12:46,700 --> 00:12:48,410 What, are you crazy? 141 00:12:48,530 --> 00:12:49,990 Give them to me. 142 00:12:50,080 --> 00:12:51,410 Come on, Joanne. 143 00:12:51,540 --> 00:12:54,420 Phil will shoot you if he catches you again. 144 00:12:54,540 --> 00:12:57,340 Andy, this is Kyle. She's staying with us too. 145 00:12:57,420 --> 00:13:00,420 - Charmed. - Kyle, what is this? 146 00:13:00,550 --> 00:13:04,220 You've been here three weeks. Why haven't you unpacked? 147 00:13:04,260 --> 00:13:08,310 What for? I've never spent more than a month in any home. 148 00:13:08,440 --> 00:13:10,900 With that attitude, I can see why. 149 00:13:10,980 --> 00:13:14,610 Put these things away, then do me a favor and help me get dinner started. 150 00:13:14,900 --> 00:13:16,910 Can't. Got to work tonight. 151 00:13:17,030 --> 00:13:19,330 Kyle, that's the third night in a row. 152 00:13:19,450 --> 00:13:22,910 I'd really like it if you'd spend a little time with the family. 153 00:13:23,040 --> 00:13:26,500 I need the money. I'm gonna be on my own next year. 154 00:13:26,590 --> 00:13:29,880 Yes, well, until then, you're with us, ok? 155 00:13:31,640 --> 00:13:34,260 - Come along, Andy. - Bye. 156 00:13:34,350 --> 00:13:37,600 I think you'll be very happy here. 157 00:13:42,190 --> 00:13:44,610 This is your room right here. 158 00:13:52,250 --> 00:13:55,170 I made those curtains just for you. 159 00:13:55,250 --> 00:13:57,590 I bet blue is your favorite color. 160 00:13:57,670 --> 00:14:00,220 Take a look around. I'll start to unpack. 161 00:14:04,100 --> 00:14:06,560 Wow. 162 00:14:06,690 --> 00:14:08,560 I thought you might like those. 163 00:14:08,690 --> 00:14:11,030 Um, there's more in the closet. 164 00:14:12,610 --> 00:14:15,950 Before dinner, we'll go explore the back yard. 165 00:14:16,030 --> 00:14:18,120 Later I'll read you some stories. 166 00:14:18,200 --> 00:14:20,370 Would you like that? 167 00:14:20,500 --> 00:14:23,000 There's lots of kids in the neighborhood, Andy. 168 00:14:23,080 --> 00:14:26,170 I'm sure you're going to make new friends. 169 00:14:26,210 --> 00:14:28,130 Aah! 170 00:14:29,930 --> 00:14:34,680 Hey, hey, hey. Andy, rule number two, no running in the house. 171 00:14:34,930 --> 00:14:37,230 It's only a doll. Andy, are you listening to me? 172 00:14:37,230 --> 00:14:38,190 It's only a doll. Andy, are you listening to me? 173 00:14:38,230 --> 00:14:41,360 Oh, Andy, I'm sorry. I didn't realize that was in there. 174 00:14:41,440 --> 00:14:44,950 So many kids here, it's hard to keep track of everything. I'll get rid of it. 175 00:14:45,070 --> 00:14:48,200 Hi, I'm Tommy. I'm your friend till the end. 176 00:14:48,290 --> 00:14:52,670 Why don't we get settled in, and then we'll have some dinner. 177 00:15:03,470 --> 00:15:05,430 Aw, shit. 178 00:15:20,120 --> 00:15:21,420 Ohh-- 179 00:15:53,000 --> 00:15:55,380 Hello, Gabriella. Guess who? 180 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 That's right. 181 00:15:59,720 --> 00:16:02,600 The vodka? Of course I remembered the vodka. 182 00:16:02,680 --> 00:16:06,150 Two-week anniversary. You think I'd forget the vodka? 183 00:16:06,270 --> 00:16:10,320 I know what that does to you. Okay, well, wait for me. 184 00:16:10,440 --> 00:16:12,990 On my way. Yeah. 185 00:16:13,110 --> 00:16:15,160 Shit. 186 00:16:51,590 --> 00:16:54,050 I want to play Red Light. 187 00:16:54,170 --> 00:16:58,010 No, I don't want to play Red Light. I want you to go back to bed. 188 00:16:58,090 --> 00:17:00,140 But I'm scared. 189 00:17:00,260 --> 00:17:03,390 There's nothing to be scared of. It's just a storm. 190 00:17:06,480 --> 00:17:08,070 Grace Poole. 191 00:17:08,150 --> 00:17:11,490 Yes, I'm trying to reach Andy Barclay. 192 00:17:11,570 --> 00:17:15,030 Andy no longer lives here. Who is this? 193 00:17:15,160 --> 00:17:17,700 This is his Uncle Charles. 194 00:17:19,620 --> 00:17:21,250 Sorry, uh, cash only. 195 00:17:21,330 --> 00:17:25,130 But that's a gold card. That's just as good as cash. 196 00:17:25,260 --> 00:17:28,930 Not here, it ain't. We don't accept credit cards. 197 00:17:29,050 --> 00:17:31,260 I don't carry cash, okay? 198 00:17:31,350 --> 00:17:34,060 Aw. 199 00:17:46,660 --> 00:17:48,370 Oh-- 200 00:18:16,410 --> 00:18:19,170 - Don't move! - Jesus! 201 00:18:19,210 --> 00:18:23,380 God. Okay, wh-wh-what do you want? 202 00:18:23,510 --> 00:18:26,510 - No questions. Just drive. - Okay, okay. 203 00:18:33,270 --> 00:18:35,060 Keep going. 204 00:18:50,420 --> 00:18:53,590 Now park this piece of shit. 205 00:19:02,270 --> 00:19:04,730 Put your arms behind the seat. 206 00:19:04,770 --> 00:19:08,070 - What? - Do it! 207 00:19:08,150 --> 00:19:11,740 Okay. Take it easy. Take it easy. Please, don't shoot. Don't shoot. 208 00:19:12,030 --> 00:19:15,620 Look, I don't carry cash. I got-- I got a gold card. 209 00:19:15,750 --> 00:19:19,000 I'll give you anything you want. Tell me what you want. 210 00:19:19,130 --> 00:19:21,590 Freeze, asshole. 211 00:19:21,670 --> 00:19:24,340 Take my-- Take the car. 212 00:19:24,430 --> 00:19:27,180 You can drop me off, but just, please, leave me alone. 213 00:19:27,260 --> 00:19:29,640 - Please! - Bang. 214 00:19:29,770 --> 00:19:32,230 You're dead. 215 00:19:41,660 --> 00:19:43,280 Aah! 216 00:19:56,300 --> 00:19:58,720 No! No! No! 217 00:19:58,850 --> 00:20:02,770 No! No! No! No! No! No! No! 218 00:20:02,850 --> 00:20:04,400 Ha ha ha ha ha! 219 00:20:53,470 --> 00:20:56,300 ''The woodcutter argued for a long time with his wife, 220 00:20:56,390 --> 00:20:59,480 ''but she was such a horrid, frightening woman when she was angry, 221 00:20:59,600 --> 00:21:02,730 ''that in the end he agreed to her plan. 222 00:21:02,810 --> 00:21:05,190 ''In the morning, their stepmother called them. 223 00:21:05,270 --> 00:21:09,610 ''I think it would be nice if we all went into the forest, she said. 224 00:21:09,700 --> 00:21:13,660 ''Hansel and Gretel did not reply, but followed their parents into the forest.'' 225 00:21:13,790 --> 00:21:16,620 Where they all lived happily ever after.'' 226 00:21:16,750 --> 00:21:19,500 - No, they don't. - Well, they do for now. 227 00:21:19,590 --> 00:21:22,220 We'll finish it tomorrow night. 228 00:21:22,300 --> 00:21:25,090 - Don't go. - What's the matter? 229 00:21:26,640 --> 00:21:30,100 - I miss my mother. - Oh, honey, I know you do. 230 00:21:30,190 --> 00:21:34,150 - Will I ever see her again? - Of course you will. I promise. 231 00:21:35,570 --> 00:21:39,410 Don't worry. I'll stay with you as long as you want. 232 00:21:41,490 --> 00:21:45,330 My mother used to sing to me. Will you sing to me? 233 00:21:47,500 --> 00:21:52,420 ~ Dee dee dee dee dee dee ~ 234 00:21:52,510 --> 00:21:54,430 ~ Hmm hmm hmm hmm ~ 235 00:21:54,510 --> 00:21:57,850 ~ Hmm hmm hmm hmm hmm ~ 236 00:21:57,980 --> 00:22:01,100 ~ Hmm hmm hmm hmm ~ 237 00:22:01,190 --> 00:22:04,400 ~ Dee dee ~ 238 00:22:04,480 --> 00:22:07,650 ~ Dee da da da ~ 239 00:22:07,780 --> 00:22:11,120 ~ Da da da da ~ 240 00:22:11,200 --> 00:22:15,160 ~ Dee da da da da ~~ 241 00:22:18,590 --> 00:22:22,090 - Shit. - Hi. I'm Tommy. 242 00:22:22,220 --> 00:22:24,220 Shut up, you idiot. 243 00:22:24,340 --> 00:22:25,680 I like to be hugged. 244 00:22:25,760 --> 00:22:28,890 I like to be hugged. I like to be hugged. 245 00:22:29,140 --> 00:22:31,730 - I like to be hugged. - Hug this. 246 00:22:31,810 --> 00:22:34,400 I like to be hugged. I like to be hugged. I like-- 247 00:22:35,860 --> 00:22:39,620 - What was that? - Nothing. Now go to sleep. 248 00:22:39,700 --> 00:22:42,330 Nobody's going to hurt you. 249 00:23:06,450 --> 00:23:08,780 Ha ha ha ha ha ha! 250 00:23:08,910 --> 00:23:12,370 Ha ha ha ha ha ha ha! 251 00:23:12,500 --> 00:23:14,790 Ha ha ha ha ha ha ha! 252 00:23:14,910 --> 00:23:16,540 Ha ha. 253 00:23:16,630 --> 00:23:19,260 Eat dirt, Tommy. 254 00:23:19,380 --> 00:23:21,680 Ha ha ha ha ha ha! 255 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 Ha ha ha ha ha ha! 256 00:23:26,470 --> 00:23:30,400 Do either of you have anything to say about this? 257 00:23:30,480 --> 00:23:33,400 I think we should talk to a lawyer first. 258 00:23:33,480 --> 00:23:36,900 Kyle, that's not funny. That statue was very important to me. 259 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 I think one of you owes Joanne an apology. 260 00:23:41,290 --> 00:23:42,790 I'm innocent. 261 00:23:43,910 --> 00:23:47,290 - Andy? - I didn't do it. 262 00:23:49,260 --> 00:23:52,680 All right. You leave me no choice. 263 00:23:52,760 --> 00:23:55,260 Till somebody fesses up, you're both grounded. 264 00:23:56,350 --> 00:23:59,190 - But I have a date tonight. - Sorry. 265 00:24:01,610 --> 00:24:05,740 This is exactly how I wanted to spend my day off. Thanks a lot. 266 00:24:05,860 --> 00:24:08,370 But I didn't break the statue. Really. 267 00:24:08,490 --> 00:24:11,370 Yeah. Maybe it just fell, huh? 268 00:24:12,660 --> 00:24:15,790 Hey. You want to hear me say your name backwards? 269 00:24:17,500 --> 00:24:19,670 Kyle. 270 00:24:19,760 --> 00:24:21,800 Hold this. 271 00:24:28,770 --> 00:24:31,400 Jesus. Give me that. 272 00:24:31,520 --> 00:24:34,860 - What the hell are you doing? - I wanted to taste it. 273 00:24:34,990 --> 00:24:39,240 Get real. It tastes like shit, okay? These things are very bad for you. 274 00:24:39,330 --> 00:24:41,250 Then why do you do it? 275 00:24:41,330 --> 00:24:44,960 Because grownups are allowed to do things that are bad for them. 276 00:24:45,250 --> 00:24:47,550 You're not a grownup. 277 00:24:47,670 --> 00:24:50,260 You're beginning to get on my nerves, Andy. 278 00:24:50,380 --> 00:24:52,890 Why don't you give me a hand over here? 279 00:24:57,600 --> 00:25:00,940 Mr. Simpson is kind of grouchy, isn't he? 280 00:25:01,150 --> 00:25:02,900 He's not so bad. 281 00:25:03,150 --> 00:25:06,240 I've had fosters that would shoot you for staring at them cross-eyed. 282 00:25:06,320 --> 00:25:08,410 - Really? - Sure. 283 00:25:08,490 --> 00:25:11,250 They figure you're not theirs. You're just passing through. 284 00:25:11,290 --> 00:25:12,790 The minute you screw up-- 285 00:25:12,870 --> 00:25:15,750 Grrr! They let you have it. 286 00:25:21,890 --> 00:25:25,810 I got to tell you, I'm not happy with this whole thing. 287 00:25:25,890 --> 00:25:29,690 - Having second thoughts? - Well, you have to admit it, 288 00:25:29,770 --> 00:25:31,690 he's a very troubled little boy... 289 00:25:31,780 --> 00:25:35,570 that obviously has not come to terms with this whole doll thing. 290 00:25:37,370 --> 00:25:42,290 Look, all I'm saying is that he may need more, uh, 291 00:25:42,370 --> 00:25:44,960 attention than we can give him. 292 00:25:45,250 --> 00:25:47,710 Phil, Andy's been through hell. 293 00:25:47,840 --> 00:25:51,720 You have to give him some time. He'll settle down. 294 00:25:51,850 --> 00:25:54,600 Besides, I like him. 295 00:26:11,920 --> 00:26:14,500 I hate you. 296 00:26:14,630 --> 00:26:18,380 Hi. I'm... Tommy and I'm your friend to the end. 297 00:26:18,510 --> 00:26:20,340 Hi-de-ho. Ha ha ha. 298 00:26:49,430 --> 00:26:50,800 Hi. 299 00:26:52,060 --> 00:26:53,930 - Hi. - Hi. 300 00:27:08,950 --> 00:27:11,920 Kyle, do you miss your mom and dad? 301 00:27:12,000 --> 00:27:15,210 Can't miss someone you never knew. 302 00:27:15,300 --> 00:27:17,170 Where are they? 303 00:27:17,300 --> 00:27:19,760 I have no idea. 304 00:27:19,890 --> 00:27:22,810 My dad left before I was born. 305 00:27:22,890 --> 00:27:26,730 My mom put me up for adoption when I was 3. 306 00:27:26,810 --> 00:27:28,770 Do you remember her? 307 00:27:30,480 --> 00:27:33,450 I made it a point to forget. 308 00:27:33,490 --> 00:27:36,490 It's easier that way. 309 00:27:36,620 --> 00:27:39,460 Hey. Break time. 310 00:27:39,540 --> 00:27:41,960 Move over. 311 00:27:42,250 --> 00:27:45,000 - Want a push? - No, thank you. 312 00:27:45,250 --> 00:27:46,670 Come on. It's fun. 313 00:27:46,800 --> 00:27:49,260 Come on, Andy, please, I just want to sit here, ok? 314 00:27:49,390 --> 00:27:50,970 Too late. There you go. 315 00:27:51,050 --> 00:27:54,430 Andy, come on. Give me a break. Stop it. 316 00:27:54,520 --> 00:27:57,520 No. Ha ha ha! 317 00:27:57,650 --> 00:27:59,610 Andy, I'll kill you. 318 00:28:01,400 --> 00:28:03,780 Come on. Let me off. 319 00:28:03,860 --> 00:28:06,240 Andy. 320 00:28:06,370 --> 00:28:08,250 I'll get you. 321 00:28:08,370 --> 00:28:11,290 - Andy, cut it out. - Dinner! 322 00:28:11,380 --> 00:28:14,710 - Come and get it. - Ahh! 323 00:28:14,840 --> 00:28:17,550 Mayhem. Come on. I'll race you. 324 00:28:17,670 --> 00:28:20,260 No fair. You got a head start. 325 00:28:20,390 --> 00:28:23,600 Excuses, excuses. Don't forget your doll. 326 00:29:32,990 --> 00:29:35,490 For Kyle. Think she'll like it? 327 00:29:35,620 --> 00:29:37,910 What do I know about teenage girls? 328 00:29:38,000 --> 00:29:40,500 - More than you did three weeks ago. - I'm not so sure. 329 00:29:40,630 --> 00:29:43,590 We should get something for Andy. Make him feel more settled. 330 00:29:43,670 --> 00:29:45,970 - Any ideas? - How about a Valium? 331 00:29:49,010 --> 00:29:50,890 Mm! Mm! 332 00:29:55,860 --> 00:29:57,650 Surprise. 333 00:29:57,730 --> 00:30:00,610 Did you miss me, Andy? I sure missed you. 334 00:30:00,700 --> 00:30:03,490 I told you. 335 00:30:03,620 --> 00:30:06,080 We were going to be friends to the end. 336 00:30:06,370 --> 00:30:09,500 And now it's time to play. 337 00:30:09,630 --> 00:30:12,380 I got a new game, sport. 338 00:30:12,500 --> 00:30:16,840 It's called Hide the Soul. 339 00:30:16,930 --> 00:30:20,770 And guess what? You're it. 340 00:30:22,890 --> 00:30:26,020 Ade Due Damballa. 341 00:30:26,110 --> 00:30:29,690 Give me the power, I beg-- 342 00:30:31,030 --> 00:30:33,080 This isn't over, you little shit. 343 00:30:33,160 --> 00:30:36,660 I'm not spending my life as a plastic freak. 344 00:30:36,750 --> 00:30:39,460 Next time you're alone, you're mine. 345 00:30:39,540 --> 00:30:41,840 Mm! Mm! Mm! 346 00:30:41,920 --> 00:30:43,880 Oh, my God. 347 00:30:47,640 --> 00:30:50,850 - It's Chucky. Look out! - Shut up. You'll wake Phil and Joanne. 348 00:30:50,930 --> 00:30:52,850 - Kill him! - Stop it! 349 00:30:52,940 --> 00:30:56,440 - What the hell is this, now? - It's Chucky. 350 00:30:56,570 --> 00:30:59,400 I told you he'd find me. He tried to take over my soul. 351 00:30:59,490 --> 00:31:03,370 - Andy, calm down. - You didn't have to wait up. 352 00:31:03,450 --> 00:31:05,750 Yeah? You know, Kyle, I don't believe you. 353 00:31:05,830 --> 00:31:09,420 You tied this child up so he wouldn't tell on you. 354 00:31:09,540 --> 00:31:11,880 - Oh, come on. Phil. - Chucky did it. 355 00:31:11,960 --> 00:31:15,760 - That's enough now. - Chucky? I've had it. 356 00:31:15,840 --> 00:31:19,430 - But you got to kill him. - Andy! 357 00:31:21,350 --> 00:31:23,900 Please, listen to me. I'm not lying. 358 00:31:23,980 --> 00:31:26,110 If you don't kill him, he'll get me. 359 00:31:26,360 --> 00:31:27,820 Andy, calm down. 360 00:31:27,940 --> 00:31:30,410 I'm going to get rid of it. 361 00:31:34,790 --> 00:31:38,380 There, see? He's gone. He can't bother you anymore. 362 00:31:48,680 --> 00:31:51,020 No. 363 00:31:51,100 --> 00:31:53,440 I'm turning human again? 364 00:31:53,520 --> 00:31:57,860 If I don't get out of this body soon, I'm screwed. 365 00:32:01,410 --> 00:32:03,580 Come on, Andy. We're late. 366 00:32:03,700 --> 00:32:06,580 Andy. Don't forget your lunch. 367 00:32:06,660 --> 00:32:09,630 Egg salad. 368 00:32:09,750 --> 00:32:11,550 Mmm, yum. 369 00:32:21,640 --> 00:32:23,980 Whatever you do, don't act nervous. 370 00:32:24,060 --> 00:32:26,570 They'll smell a new kid a mile off. 371 00:32:26,650 --> 00:32:28,530 Just act like you belong. 372 00:32:28,650 --> 00:32:30,990 - What are you looking for? - Nothing. 373 00:32:31,070 --> 00:32:33,990 Is it Chucky coming to get you? 374 00:32:34,080 --> 00:32:39,460 Andy, how did you manage to tie yourself up like that last night? 375 00:32:39,590 --> 00:32:41,880 - I already told you. - Yeah. 376 00:32:42,010 --> 00:32:45,890 You're just like everybody else. You don't believe me either. 377 00:32:47,560 --> 00:32:49,560 - Kyle. - Hi, Adam. 378 00:32:49,680 --> 00:32:53,560 Why'd you leave so early last night? You missed all the fun. 379 00:32:53,690 --> 00:32:55,570 Story of my life. 380 00:33:52,730 --> 00:33:56,400 Come on now. 381 00:33:56,530 --> 00:33:57,910 Where is it? 382 00:33:58,030 --> 00:34:01,080 Where-- Where-- Where is it? 383 00:34:02,950 --> 00:34:04,910 Aha! 384 00:34:05,080 --> 00:34:07,290 ''Pinocchio jumped for joy, shouting, I'm alive! I'm alive! 385 00:34:09,670 --> 00:34:13,590 Then the talking cricket said--'' What'd he say? 386 00:34:13,680 --> 00:34:17,600 ''If you're very, very good, and promise to tell no lies, 387 00:34:17,680 --> 00:34:20,600 ''then you will become a real, live boy. 388 00:34:20,690 --> 00:34:23,610 ''Boys who are bent on following their caprices... 389 00:34:23,690 --> 00:34:27,740 and will have their own way, sooner or later repent.'' 390 00:34:27,860 --> 00:34:30,910 - Get lost, microchip. - Am I boring you, Andy? 391 00:34:32,240 --> 00:34:33,120 No, Miss-- 392 00:34:33,250 --> 00:34:36,540 - Kettlewell. - Kettlewell. 393 00:34:36,580 --> 00:34:39,840 I have precious little patience for disruptive students. 394 00:34:39,920 --> 00:34:41,840 But he just thwacked-- 395 00:34:41,930 --> 00:34:44,430 Especially new students, whose utmost concern... 396 00:34:44,510 --> 00:34:46,770 should be getting on my good side. 397 00:34:48,180 --> 00:34:51,820 I want those desks spick-and-span before anyone leaves. 398 00:35:10,970 --> 00:35:15,560 - Andy! You think this is funny? - I didn't do that. 399 00:35:15,640 --> 00:35:18,140 Go ahead, kids. 400 00:35:18,430 --> 00:35:21,860 Don't forget the spelling test tomorrow. Not you. Come over here. 401 00:35:21,980 --> 00:35:25,150 Sit down and get comfy. You're going to be here for a while. 402 00:35:25,440 --> 00:35:29,160 - But I didn't do it, I swear. - No? Then who did? 403 00:35:30,790 --> 00:35:32,910 Don't even think about it. 404 00:35:33,000 --> 00:35:35,120 No toys. 405 00:35:35,250 --> 00:35:37,130 Head down! 406 00:35:50,520 --> 00:35:52,530 Head down! 407 00:36:35,250 --> 00:36:37,040 Peekaboo! 408 00:36:37,130 --> 00:36:40,880 Please, let me out of here, Andy. 409 00:36:41,010 --> 00:36:43,010 It's dark in here. 410 00:36:43,140 --> 00:36:47,900 I promise I won't kill anyone else. Okay? 411 00:36:48,020 --> 00:36:50,650 Now open the goddamn door! 412 00:36:52,110 --> 00:36:54,570 Let me out, you little dick! 413 00:36:54,610 --> 00:36:56,990 Let me the fuck out! 414 00:37:13,930 --> 00:37:17,770 Andy, I told you to stay in your seat. 415 00:37:17,890 --> 00:37:20,400 Come out of there! 416 00:37:20,520 --> 00:37:22,440 Open this door right now. 417 00:37:28,700 --> 00:37:30,870 Andy, come out this very second. 418 00:37:31,000 --> 00:37:32,920 Andy! Andy! 419 00:37:34,840 --> 00:37:36,750 Andy? 420 00:37:53,150 --> 00:37:55,200 Andy? 421 00:38:03,710 --> 00:38:05,590 Andy, this isn't funny. 422 00:38:14,020 --> 00:38:16,140 Ohh! 423 00:38:25,530 --> 00:38:27,200 Ohh! 424 00:38:27,290 --> 00:38:29,540 Aah! 425 00:38:35,250 --> 00:38:41,810 You've been very naughty, Miss Kettlewell. 426 00:38:52,150 --> 00:38:54,160 Aah! Aah! 427 00:38:55,740 --> 00:38:58,580 Aah! 428 00:38:58,660 --> 00:39:01,670 Aah! 429 00:39:07,970 --> 00:39:09,760 Andy, what's this all about? 430 00:39:09,840 --> 00:39:11,600 Chucky followed me to school. 431 00:39:11,720 --> 00:39:15,190 He tried to get me again, so I ran home. 432 00:39:15,310 --> 00:39:18,770 - Do you know what's he talking about? - His teacher called, 433 00:39:18,900 --> 00:39:21,780 said she was keeping him after school for detention, 434 00:39:21,860 --> 00:39:24,780 said he wrote an obscenity on his paper. 435 00:39:24,870 --> 00:39:26,950 Chucky did it. 436 00:39:28,580 --> 00:39:30,500 All right, Andy. Come on. 437 00:39:30,620 --> 00:39:34,750 This is going to stop, 'cause I will not allow this foolishness in my house. 438 00:39:34,840 --> 00:39:36,880 - Do you understand? Open the door. - Oh, Phil-- 439 00:39:37,010 --> 00:39:38,970 Joanne, please. 440 00:39:41,930 --> 00:39:44,180 Open the door. 441 00:39:46,520 --> 00:39:48,820 Open it. 442 00:39:51,240 --> 00:39:52,780 Open it! 443 00:39:58,000 --> 00:40:02,830 Now, I want you to look down there and tell me what you see. 444 00:40:04,960 --> 00:40:06,920 It's Chucky, but-- 445 00:40:07,050 --> 00:40:09,300 His name... is Tommy, 446 00:40:09,550 --> 00:40:12,930 and he's been there since last night, hasn't he? 447 00:40:14,890 --> 00:40:16,770 Hasn't he? 448 00:40:21,900 --> 00:40:25,700 For crying out loud, Joanne, the child needs professional help! 449 00:40:25,830 --> 00:40:29,120 Stop pretending you're worried about Andy. You never wanted him here. 450 00:40:29,250 --> 00:40:32,630 - That's not true. - So what are you suggesting we do? 451 00:40:32,750 --> 00:40:35,380 - Send him back? - Don't have to make it sound horrible. 452 00:40:35,630 --> 00:40:38,380 Do you have any idea how traumatic that would be? 453 00:40:38,640 --> 00:40:42,730 For whom, Joanne, for him or for you? 454 00:40:42,850 --> 00:40:45,980 Look, if that kid stays here, he's gonna tear this family apart! 455 00:40:46,110 --> 00:40:48,400 Family? Is this what you call a family? 456 00:40:48,650 --> 00:40:50,990 Families don't just give up on their children. 457 00:40:51,110 --> 00:40:55,120 Joanne, he's not our child. 458 00:41:01,790 --> 00:41:04,050 It's not the end of the world. 459 00:41:04,130 --> 00:41:07,970 But they're going to send me away. 460 00:41:14,640 --> 00:41:17,570 You'll be okay. 461 00:41:17,650 --> 00:41:19,990 Where will I go? 462 00:41:20,070 --> 00:41:21,990 Andy... 463 00:41:23,240 --> 00:41:26,580 I've lived with dozens of different familes, 464 00:41:26,660 --> 00:41:29,580 and they always seem to send me away... 465 00:41:29,670 --> 00:41:33,000 just when I'm getting comfortable, but you know what? 466 00:41:33,130 --> 00:41:35,590 - What? - Every time it happens... 467 00:41:35,670 --> 00:41:39,010 it just makes me stronger, because it reminds me... 468 00:41:39,140 --> 00:41:43,020 that the only one I can count on is myself. 469 00:41:43,140 --> 00:41:46,610 Okay, and you have to learn that now. 470 00:41:46,730 --> 00:41:49,150 I know it sounds tough, 471 00:41:49,240 --> 00:41:51,410 but you'll deal with it. 472 00:41:53,280 --> 00:41:55,080 It doesn't matter. 473 00:41:55,160 --> 00:41:58,250 Wherever I go, Chucky will find me. 474 00:45:08,020 --> 00:45:10,440 Uhh! 475 00:45:52,200 --> 00:45:54,710 Yaah! 476 00:46:04,470 --> 00:46:07,970 ...advances over the declines by a 7-to-6 margin. 477 00:46:08,060 --> 00:46:10,980 - More on today-- - What's wrong? 478 00:46:12,270 --> 00:46:14,730 I thought I heard something downstairs. 479 00:46:14,860 --> 00:46:18,410 - It's one of the children. - That's what I'm afraid of. 480 00:46:22,830 --> 00:46:26,330 Why fight it, Andy? We're going to be very close. 481 00:46:26,460 --> 00:46:30,210 In fact, we're going to be fucking inseparable. 482 00:46:36,060 --> 00:46:37,480 Aah! 483 00:46:41,100 --> 00:46:43,940 What the hell's going on down-- 484 00:46:45,150 --> 00:46:47,280 Andy... 485 00:46:47,410 --> 00:46:48,740 put down the knife. 486 00:46:48,820 --> 00:46:50,280 But I need it for-- 487 00:46:51,750 --> 00:46:55,170 Just put the knife down, and we'll talk about it. 488 00:47:05,140 --> 00:47:07,310 Everything is going to be just fine. 489 00:47:16,360 --> 00:47:18,280 Aah! 490 00:47:24,960 --> 00:47:27,090 How's it hanging, Phil? 491 00:47:28,510 --> 00:47:30,970 Aah! 492 00:47:31,800 --> 00:47:34,310 Aah! 493 00:47:37,190 --> 00:47:40,020 No. Oh, God, Phil. 494 00:47:42,360 --> 00:47:44,190 I'll call an ambulance. 495 00:47:44,320 --> 00:47:46,410 Phil. Phil. 496 00:47:47,870 --> 00:47:50,120 Oh, God! No! 497 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 Oh, God! Ohh! 498 00:47:53,540 --> 00:47:56,040 Get away from me! 499 00:47:58,550 --> 00:48:00,800 Oh, God! 500 00:48:38,100 --> 00:48:40,400 I should have listened to him. 501 00:48:40,480 --> 00:48:44,190 He'd be here now if only I'd listened to him. 502 00:48:48,280 --> 00:48:50,240 It's not your fault. 503 00:48:56,800 --> 00:48:58,800 I'll take care of this. 504 00:49:08,980 --> 00:49:12,400 Andy, you'll be fine now. 505 00:49:12,490 --> 00:49:15,410 Come stay at the center for a few days... 506 00:49:15,490 --> 00:49:18,790 until we can find you a new family. 507 00:49:18,910 --> 00:49:22,000 We've placed Kyle with a number of familes. 508 00:49:22,120 --> 00:49:24,790 Things always seem to work out okay. 509 00:49:24,880 --> 00:49:26,750 Don't they? 510 00:49:26,840 --> 00:49:28,800 Yeah. 511 00:49:31,470 --> 00:49:33,390 There's your stuff. 512 00:49:36,020 --> 00:49:38,980 Come on, Andy. Let's go. 513 00:49:39,060 --> 00:49:41,820 He's still in the cellar, Kyle. 514 00:49:41,900 --> 00:49:45,280 - Don't let him get you too. - Andy. 515 00:49:59,220 --> 00:50:01,930 We'll be out of your way in just a minute here. 516 00:50:02,050 --> 00:50:06,190 Did anyone besides the boy witness the accident? 517 00:50:06,310 --> 00:50:08,270 - No. - Okay. 518 00:50:08,400 --> 00:50:10,360 Let's go. 519 00:52:23,250 --> 00:52:25,130 Joanne! 520 00:52:25,260 --> 00:52:27,260 Joanne! 521 00:54:20,250 --> 00:54:21,880 Joanne? 522 00:54:35,940 --> 00:54:37,480 Joanne! 523 00:54:40,610 --> 00:54:42,370 Rrah! 524 00:55:04,400 --> 00:55:06,400 Ugh! 525 00:55:45,450 --> 00:55:47,960 Bitch. You hurt me. 526 00:55:53,420 --> 00:55:56,340 How much further till we get to the kid? 527 00:55:56,430 --> 00:55:58,930 - A ways. - Step on it. 528 00:55:59,020 --> 00:56:00,930 What's the rush? 529 00:56:01,020 --> 00:56:05,270 If I don't get out of this body soon, I'll be trapped in here! 530 00:56:05,400 --> 00:56:07,570 What are you looking at? 531 00:56:17,670 --> 00:56:21,670 - Floor it. - Get real. This is a station wagon. 532 00:56:21,970 --> 00:56:24,220 Shit! 533 00:56:24,340 --> 00:56:26,220 Pull over. 534 00:56:37,400 --> 00:56:39,320 Behave yourself. 535 00:56:39,410 --> 00:56:41,660 I'll kill you if I have to. 536 00:56:44,410 --> 00:56:46,750 Okay, honey, let's see your license. 537 00:56:51,550 --> 00:56:55,550 You were clocking 60 in a 45. What's your hurry? 538 00:56:55,680 --> 00:56:57,600 I have a date. 539 00:56:57,680 --> 00:57:00,600 You're going to have to do better than that. 540 00:57:00,690 --> 00:57:03,440 That's one of those Good Guys, isn't it? 541 00:57:05,070 --> 00:57:08,610 - Yes, it is. - I love these things. What's your name? 542 00:57:10,740 --> 00:57:14,460 - Chucky. - That's incredible. 543 00:57:15,500 --> 00:57:18,590 - I'll say. - What the hell's that? 544 00:57:25,680 --> 00:57:27,720 You've seen dolls that pee? 545 00:57:28,020 --> 00:57:29,730 This one bleeds. 546 00:57:34,570 --> 00:57:36,070 Okay, look, uh... 547 00:57:36,150 --> 00:57:38,490 just slow it down, huh? 548 00:57:38,570 --> 00:57:41,330 And, uh, buckle up for safety. 549 00:57:47,210 --> 00:57:49,340 Now, get going. 550 00:57:58,470 --> 00:58:01,310 - You okay, honey? - Mm-hmm. 551 00:58:01,400 --> 00:58:03,690 Don't let the bedbugs bite. 552 00:58:23,760 --> 00:58:25,560 Come on. Step on it. 553 00:58:27,270 --> 00:58:30,060 Fine. We'll just get pulled over again. 554 00:58:30,100 --> 00:58:32,520 Just shut up and drive... 555 00:58:32,610 --> 00:58:35,650 before I kick your fucking teeth in. 556 00:58:43,580 --> 00:58:45,500 Rrah! 557 00:58:47,250 --> 00:58:49,340 You goddamn women drivers! 558 00:59:00,480 --> 00:59:02,980 Fuck. 559 00:59:03,110 --> 00:59:05,110 Fucking bastard. 560 00:59:21,800 --> 00:59:23,470 Shit. Andy. 561 00:59:50,510 --> 00:59:52,470 Playtime's over. 562 01:00:35,780 --> 01:00:37,700 Andy, what are you doing? 563 01:00:37,780 --> 01:00:40,330 We've got to get out of the building. 564 01:00:41,580 --> 01:00:44,040 Kyle, what's going on here? 565 01:00:47,300 --> 01:00:49,220 You did this, didn't you? 566 01:00:51,470 --> 01:00:53,350 He did it. 567 01:00:55,220 --> 01:00:57,810 Get into my office. 568 01:01:00,480 --> 01:01:03,110 Is this your idea of a joke? 569 01:01:07,450 --> 01:01:09,200 Give me that. 570 01:01:09,330 --> 01:01:10,410 Amazing, isn't it? 571 01:01:11,710 --> 01:01:14,210 Aah! Aah! 572 01:01:14,330 --> 01:01:16,460 Aah! Aah! 573 01:01:23,100 --> 01:01:26,230 Come on! 574 01:01:26,350 --> 01:01:31,440 Okay, sport, we're going to have a little game of Chucky Says. 575 01:01:31,530 --> 01:01:33,740 Chucky says, move your ass. 576 01:01:36,530 --> 01:01:38,450 Snap out of it! 577 01:01:38,540 --> 01:01:41,290 You act like you've never seen a dead body before. 578 01:01:48,840 --> 01:01:51,180 Andy, come on! Open it! 579 01:01:51,260 --> 01:01:54,350 Andy! Open the door! 580 01:01:54,470 --> 01:01:57,100 Come on! Everybody out! 581 01:02:15,590 --> 01:02:17,340 Inside. Hurry. 582 01:02:41,500 --> 01:02:43,630 Stop! 583 01:02:50,890 --> 01:02:52,640 Come on. 584 01:02:52,760 --> 01:02:55,230 Come on. 585 01:02:55,310 --> 01:02:57,270 Come on. 586 01:03:08,450 --> 01:03:10,790 Hey, lady, slow down, will you? 587 01:03:18,630 --> 01:03:21,310 ~ Passin' by ~~ 588 01:03:52,600 --> 01:03:54,690 Say your prayers, Andy. 589 01:03:56,900 --> 01:04:00,440 Goddamn it! 590 01:04:18,680 --> 01:04:21,260 Pull over! 591 01:04:21,390 --> 01:04:24,480 - What? - Pull over! 592 01:04:24,560 --> 01:04:26,650 Pull over! 593 01:04:39,750 --> 01:04:41,920 What in the hell do you think you're doing? 594 01:04:42,170 --> 01:04:44,210 Let me go. Let me go. 595 01:04:44,340 --> 01:04:46,510 What the fuck's wrong with you? 596 01:04:48,430 --> 01:04:50,470 Let go! 597 01:04:50,600 --> 01:04:52,520 Crazy bitch! 598 01:05:50,350 --> 01:05:51,720 We're home. 599 01:05:56,020 --> 01:05:58,490 Close your eyes and count to seven. 600 01:05:58,570 --> 01:06:00,700 When you wake, you'll be in heaven. 601 01:06:02,200 --> 01:06:06,160 Ha ha ha ha ha ha ha. 602 01:06:06,250 --> 01:06:07,710 This is it, world. 603 01:06:07,830 --> 01:06:09,710 From now on, 604 01:06:09,830 --> 01:06:12,630 no more Mr. Good Guy. 605 01:06:14,720 --> 01:06:19,600 Ade Due Damballa. 606 01:06:19,720 --> 01:06:22,850 Give me the power, I beg of you. 607 01:06:35,410 --> 01:06:39,880 Leveau mercier du bois chaloitte. 608 01:06:41,250 --> 01:06:45,590 Secoise entienne mais pois de morte. 609 01:06:47,350 --> 01:06:51,810 Morteisma lieu de vocuier de mieu vochette. 610 01:06:51,940 --> 01:06:56,980 Edenlieu pour du boisette damballa! 611 01:06:57,230 --> 01:07:02,370 Edenlieu pour du boisette damballa! 612 01:07:02,450 --> 01:07:07,370 Edenlieu pour du boisette damballa! 613 01:07:33,580 --> 01:07:37,330 Aah! 614 01:07:43,680 --> 01:07:45,590 You little shit! 615 01:07:45,680 --> 01:07:47,600 Do you know what you've done? 616 01:07:47,680 --> 01:07:49,270 It's too late! 617 01:07:49,350 --> 01:07:52,440 I've spent too much time in this body! 618 01:07:52,520 --> 01:07:54,860 I'm fucking trapped in here! 619 01:07:54,940 --> 01:07:57,950 What the hell? 620 01:07:59,450 --> 01:08:01,660 Andy, run. 621 01:08:06,370 --> 01:08:08,710 Aah! 622 01:08:11,960 --> 01:08:13,880 - Andy. - Kyle. 623 01:08:13,970 --> 01:08:16,720 Are you okay? Come on. 624 01:08:37,710 --> 01:08:39,630 Shit! 625 01:08:45,430 --> 01:08:47,600 Andy, hurry up. 626 01:09:09,920 --> 01:09:13,380 Let's go. I'll go first. 627 01:09:13,380 --> 01:09:15,550 Stay right behind me. 628 01:09:27,490 --> 01:09:29,370 Come on. 629 01:09:37,630 --> 01:09:39,960 Andy, step on it. 630 01:09:40,050 --> 01:09:42,840 Reach! Give me your hand! 631 01:09:44,680 --> 01:09:47,720 Andy! Stop yourself. Grab the side. 632 01:09:49,520 --> 01:09:51,860 - Aah! - Andy! 633 01:09:51,980 --> 01:09:54,940 - Hurry up! He's right behind you. - You bastard! 634 01:10:06,540 --> 01:10:10,670 Don't look back. Come on. Hurry! 635 01:10:10,760 --> 01:10:13,840 - You can't get away from me! - Give me your hand! 636 01:10:13,930 --> 01:10:15,810 Reach! 637 01:10:17,600 --> 01:10:20,520 I'm going to kill you, Andy! 638 01:10:23,360 --> 01:10:26,740 Aah! 639 01:10:26,860 --> 01:10:28,530 Aah! 640 01:10:28,620 --> 01:10:31,080 Come on. Go! Go! Go! 641 01:10:31,370 --> 01:10:33,080 Run down there. 642 01:10:34,920 --> 01:10:38,000 I'm going to get you fuckers! 643 01:10:42,340 --> 01:10:43,970 Aah. 644 01:10:44,100 --> 01:10:47,520 G-- Oh, God! 645 01:10:47,600 --> 01:10:50,810 Aah! 646 01:10:50,940 --> 01:10:53,690 Oh, God! 647 01:10:53,780 --> 01:10:55,780 Aah! 648 01:10:58,070 --> 01:10:59,740 Ohh-- 649 01:10:59,830 --> 01:11:01,750 Aah! 650 01:11:03,620 --> 01:11:05,580 Ohh-- 651 01:11:35,420 --> 01:11:37,800 Come on. Do it! 652 01:11:44,510 --> 01:11:47,850 Come on. Give me your hand. 653 01:11:47,930 --> 01:11:49,980 Don't be afraid. Come on. 654 01:11:51,940 --> 01:11:55,150 Closer. Closer so you can grab my hand. 655 01:11:55,400 --> 01:11:58,070 Andy. Now! 656 01:12:04,540 --> 01:12:09,380 Aah! 657 01:12:09,470 --> 01:12:12,800 - Can't open it. - How will we get out? 658 01:12:12,890 --> 01:12:16,100 We'll have to find another way. Give me your hand. 659 01:12:16,390 --> 01:12:18,600 I hate kids. 660 01:12:33,040 --> 01:12:34,960 Terrific. 661 01:14:20,940 --> 01:14:22,690 Aah! 662 01:14:33,880 --> 01:14:35,170 Ugh! 663 01:15:11,850 --> 01:15:14,440 - Hee hee hee hee! - Duck! 664 01:15:16,650 --> 01:15:18,480 Aah! 665 01:15:18,610 --> 01:15:22,820 Aah! Aah! 666 01:15:22,900 --> 01:15:26,700 Aah! Aah! Aah! 667 01:15:26,830 --> 01:15:29,750 Do it! 668 01:15:33,540 --> 01:15:35,670 Andy, please. 669 01:15:35,800 --> 01:15:38,380 I was only playing. 670 01:15:39,510 --> 01:15:41,760 Aah! 671 01:15:41,850 --> 01:15:43,980 No, please! 672 01:15:44,100 --> 01:15:46,150 No, please! 673 01:15:54,200 --> 01:15:55,530 Aah! 674 01:15:55,620 --> 01:15:59,790 No! No! God! No! No! No! 675 01:15:59,870 --> 01:16:03,630 Aah! 676 01:16:26,990 --> 01:16:29,920 Holy shit. 677 01:16:30,040 --> 01:16:31,960 We did it. 678 01:16:35,880 --> 01:16:37,760 Let's get out of here. 679 01:16:58,620 --> 01:17:00,960 - Let's see. Are you okay? - Yeah. 680 01:17:01,040 --> 01:17:02,590 - What's this? - Thanks for coming after me. 681 01:17:03,550 --> 01:17:06,760 Yeah, well, you owe me one, squirt. 682 01:17:06,840 --> 01:17:08,930 Kyle! 683 01:17:09,010 --> 01:17:10,810 Aah! 684 01:17:19,490 --> 01:17:23,410 I've got you now, Andy, 685 01:17:23,490 --> 01:17:26,830 and you know what I'm going to do to you? 686 01:17:26,910 --> 01:17:31,040 I'm going to cut off your legs too. 687 01:17:44,190 --> 01:17:45,860 Huh? 688 01:17:52,160 --> 01:17:54,160 No! 689 01:17:55,660 --> 01:17:56,960 Aah! 690 01:17:58,290 --> 01:18:01,710 Aah! Aah! 691 01:18:12,890 --> 01:18:15,940 Kyle! Kyle! 692 01:18:16,070 --> 01:18:19,030 Kyle! Kyle! Kyle, wake up! 693 01:18:20,700 --> 01:18:22,910 Kyle! 694 01:18:22,990 --> 01:18:25,410 Come on. Come on. 695 01:18:45,940 --> 01:18:49,110 Ugh! God. What did you do to him? 696 01:18:54,290 --> 01:18:56,540 All right, Andy. 697 01:18:59,500 --> 01:19:01,000 Aah! 698 01:19:01,130 --> 01:19:02,920 Aah! 699 01:19:04,670 --> 01:19:06,800 Kyle! Kyle! 700 01:19:06,930 --> 01:19:09,810 Aah! Aah! 701 01:19:13,690 --> 01:19:16,780 Eat this, you son of a bitch! 702 01:19:23,620 --> 01:19:26,000 Come on. 703 01:20:12,310 --> 01:20:15,820 - Where are we going? - Home. 704 01:20:15,900 --> 01:20:17,520 Where's home? 705 01:20:17,520 --> 01:20:20,480 Andy, I have no idea. 48673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.