All language subtitles for Burn Your Maps (2016).WEB-DL.H.264-NTG+EVO+FGT-WEBRip.x264-RARBG.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,415 --> 00:01:18,415 www.titlovi.com 2 00:01:21,415 --> 00:01:23,449 Come on, I'm open! Naty, over here! 3 00:01:33,294 --> 00:01:34,359 Give me that. 4 00:01:34,361 --> 00:01:35,461 We were just... 5 00:01:37,631 --> 00:01:38,764 Pass! 6 00:01:38,766 --> 00:01:40,365 Here! Over here! 7 00:01:40,367 --> 00:01:42,101 Is someone else gonna turn Priscilla? 8 00:01:42,103 --> 00:01:43,669 Me, too! I'm open! 9 00:01:47,875 --> 00:01:50,342 Come on, I'm open! 10 00:01:53,247 --> 00:01:54,746 Pass it! 11 00:01:54,748 --> 00:01:56,148 Amanda, here! 12 00:02:18,139 --> 00:02:20,305 How about Wes? How's he doing? 13 00:02:20,307 --> 00:02:21,640 He's still Wes. 14 00:02:21,642 --> 00:02:23,375 He has no friends, really. 15 00:02:23,377 --> 00:02:24,576 Just kind of on his own world. 16 00:02:24,578 --> 00:02:25,744 I wish he played a sport. 17 00:02:25,746 --> 00:02:26,812 But he doesn't want to. 18 00:02:26,814 --> 00:02:28,247 I know that. I was just saying. 19 00:02:28,249 --> 00:02:29,314 - I wish he did. - Well, stop. 20 00:02:29,316 --> 00:02:30,516 Why do you keep forcing that? 21 00:02:30,518 --> 00:02:31,884 No, I'm not forcing it... 22 00:02:31,886 --> 00:02:33,152 I'm... 23 00:02:34,655 --> 00:02:37,656 just expressing a desire shared by many fathers 24 00:02:37,658 --> 00:02:39,725 to see my son do something athletic, 25 00:02:39,727 --> 00:02:42,427 which I expressed because I was told 26 00:02:42,429 --> 00:02:44,263 that's what we do here. 27 00:02:44,265 --> 00:02:46,265 - Express. Safely. - Sorry. 28 00:02:46,267 --> 00:02:47,366 Okay, sorry. 29 00:02:50,171 --> 00:02:51,570 And Becca? 30 00:02:51,572 --> 00:02:53,372 Um, she's walking on air. 31 00:02:53,374 --> 00:02:55,908 She just got accepted into two different programs 32 00:02:55,910 --> 00:02:58,177 at Northwestern over spring break so... 33 00:02:58,179 --> 00:02:59,929 - Fantastic! - Yeah. 34 00:02:59,930 --> 00:03:01,680 Except the 1,200 dollars of cost that we don't have. 35 00:03:01,682 --> 00:03:04,816 Yeah. Ballet and Computer Science. 36 00:03:04,818 --> 00:03:06,618 But she has to choose one so... 37 00:03:06,620 --> 00:03:08,187 We're hoping that she chooses ballet, 38 00:03:08,189 --> 00:03:10,389 that's what she wants to do, ain't it? 39 00:03:10,391 --> 00:03:12,891 Yeah, I just, she just gives herself so much shit. 40 00:03:12,893 --> 00:03:14,259 For the other girls in the class 41 00:03:14,261 --> 00:03:16,328 being so much taller and thinner. 42 00:03:16,330 --> 00:03:17,462 And if it were my class, 43 00:03:17,464 --> 00:03:18,897 I would tie those skinny bitches down 44 00:03:18,899 --> 00:03:20,566 and force-feed them cheeseburgers. 45 00:03:25,940 --> 00:03:27,906 How's the physical intimacy going? 46 00:03:32,746 --> 00:03:35,814 I told him that I would provide oral gratification 47 00:03:35,816 --> 00:03:37,282 any time he wants. 48 00:03:37,284 --> 00:03:39,318 Just say the word, down I go. 49 00:03:40,754 --> 00:03:42,654 Well, that's very generous. 50 00:03:42,656 --> 00:03:44,323 How did that make you feel, Connor? 51 00:03:44,324 --> 00:03:45,991 He doesn't think that's physical intimacy. 52 00:03:45,993 --> 00:03:49,261 I say, if a blowjob's not physical intimacy, what is? 53 00:03:49,263 --> 00:03:50,696 Can we speak in slightly less graphic terms? 54 00:03:50,698 --> 00:03:52,364 What? You don't think she knows what a blowjob is? 55 00:03:52,366 --> 00:03:53,799 I wasn't always old, 56 00:03:53,801 --> 00:03:55,667 or a lesbian. 57 00:03:58,806 --> 00:04:00,939 Have you considered Alise's other suggestion? 58 00:04:03,844 --> 00:04:05,344 That I find a girlfriend? 59 00:04:06,780 --> 00:04:08,280 No. 60 00:04:08,282 --> 00:04:10,349 - A, I don't think she means it. - I mean it. 61 00:04:13,654 --> 00:04:15,654 And, uh, B, 62 00:04:15,656 --> 00:04:16,822 I don't want a girlfriend. 63 00:04:19,526 --> 00:04:21,860 I wanna have sex with my wife that's why I'm here. 64 00:04:23,297 --> 00:04:25,530 Not that I don't appreciate her offer. I do. 65 00:04:25,532 --> 00:04:26,732 But, uh... 66 00:04:29,503 --> 00:04:30,869 I wanna make love again. 67 00:04:33,641 --> 00:04:34,706 It's time. 68 00:04:40,281 --> 00:04:41,880 Alise, how you doing? 69 00:04:47,621 --> 00:04:48,954 Why is it time? 70 00:04:53,761 --> 00:04:56,762 It can take years to recover from the loss of a child. 71 00:04:58,532 --> 00:05:00,932 And disinterest in physical intimacy is not an... 72 00:05:00,934 --> 00:05:03,068 Why do we have to keep going over all of this 73 00:05:03,070 --> 00:05:05,337 again and again? Why? 74 00:05:05,339 --> 00:05:07,306 If I could give him what he wants, 75 00:05:07,308 --> 00:05:08,407 then I would. 76 00:05:09,576 --> 00:05:10,842 But I can't. 77 00:05:14,948 --> 00:05:16,548 I'm just not ready. 78 00:05:21,955 --> 00:05:23,755 It's a good thing I'm patient. 79 00:05:28,062 --> 00:05:30,429 Just, please... 80 00:05:30,431 --> 00:05:33,031 Just find someone else. 81 00:05:34,735 --> 00:05:35,801 Please. 82 00:06:38,832 --> 00:06:40,031 Wes? 83 00:06:41,135 --> 00:06:42,667 Wes, honey? 84 00:06:47,708 --> 00:06:49,391 Dad has AA, 85 00:06:49,392 --> 00:06:51,075 Becca has rehearsal, and I have to teach class, so... 86 00:06:51,078 --> 00:06:52,644 He's not coming with me. 87 00:06:52,646 --> 00:06:54,746 Okay, dance rehearsal. Your sister is out. 88 00:06:54,748 --> 00:06:56,715 That leaves sober drunks or class with me. 89 00:06:56,717 --> 00:06:57,783 Your call. 90 00:07:02,138 --> 00:07:05,623 "...and when you are packing for arrive in America, 91 00:07:06,527 --> 00:07:08,627 be sure to bringing..." 92 00:07:08,629 --> 00:07:09,995 Be sure to bring. 93 00:07:09,997 --> 00:07:14,199 "Be sure to bring your bible 94 00:07:14,201 --> 00:07:18,804 because it is hard to find in Lozi language here. 95 00:07:19,440 --> 00:07:20,906 Signed, Nara." 96 00:07:23,076 --> 00:07:25,210 That's terrific. Thank you, Nara. 97 00:07:25,212 --> 00:07:27,779 Uh, let's see. Ismail, you're up. 98 00:07:29,750 --> 00:07:32,851 Um, I'm not now speaking with my family in India, 99 00:07:32,853 --> 00:07:34,753 so I'll be writing letter to my friends. 100 00:07:34,755 --> 00:07:36,021 It's okay? 101 00:07:36,023 --> 00:07:39,024 Is this okay? Is it okay? Yes, that's fine. 102 00:07:42,763 --> 00:07:44,496 "Dear friends, 103 00:07:46,900 --> 00:07:47,799 do not come here. 104 00:07:47,800 --> 00:07:48,699 This place is where the heart is breaking 105 00:07:48,702 --> 00:07:51,536 and where dreams is exploding into little pieces like stars. 106 00:07:52,039 --> 00:07:53,538 Stay home, please. 107 00:07:54,007 --> 00:07:55,574 Ismail." 108 00:08:12,493 --> 00:08:13,658 Hello. 109 00:08:13,660 --> 00:08:16,695 Hi, um, I'm making a film and, uh... 110 00:08:18,565 --> 00:08:19,831 Hello. 111 00:08:19,833 --> 00:08:20,932 Hello. 112 00:08:20,934 --> 00:08:22,000 This is my son, Wes. 113 00:08:22,002 --> 00:08:23,101 Your letter was sad. 114 00:08:23,103 --> 00:08:24,703 Yeah. 115 00:08:24,705 --> 00:08:25,770 You walking? I'll walk with you. 116 00:08:25,772 --> 00:08:27,072 Sure. 117 00:08:27,074 --> 00:08:29,875 Uh, America, really, it is not like I'm think. 118 00:08:29,877 --> 00:08:31,109 Not like I thought. 119 00:08:31,111 --> 00:08:32,844 Yeah. 120 00:08:32,845 --> 00:08:34,578 One time I am a little boy, I know I will be coming here, 121 00:08:34,581 --> 00:08:36,948 and I'm also having map of this country on my wall 122 00:08:36,950 --> 00:08:38,817 for many years, everything. 123 00:08:38,819 --> 00:08:41,253 But it's only disappoint since I come. 124 00:08:41,255 --> 00:08:43,555 Disappointing. 125 00:08:43,557 --> 00:08:45,290 Sorry, my English is sucking. 126 00:08:45,292 --> 00:08:46,791 What did you come here to do? 127 00:08:46,793 --> 00:08:48,293 I'm come to make films. 128 00:08:48,295 --> 00:08:49,828 True films, documentary. 129 00:08:49,830 --> 00:08:51,830 Oh, are you working on one now? 130 00:08:51,832 --> 00:08:54,833 Uh, I actually cannot discuss in front of little boy. 131 00:08:54,835 --> 00:08:56,101 You'll, you'll forgive me, no? 132 00:08:56,103 --> 00:08:57,636 It's fine. 133 00:08:57,638 --> 00:08:59,170 Why is America so disappointing? 134 00:08:59,172 --> 00:09:00,972 - Girls. - Goals? 135 00:09:01,808 --> 00:09:03,074 - Girls. - Girls. 136 00:09:03,076 --> 00:09:04,843 Yes, they are much, much difficult here. 137 00:09:04,845 --> 00:09:06,778 Oh, come on. I'm sure we're difficult everywhere. 138 00:09:08,282 --> 00:09:10,949 I'm sorry, I'm not think of lady as old as you as girl. 139 00:09:10,951 --> 00:09:13,018 That's weird, you know? 140 00:09:14,621 --> 00:09:17,689 Anyway, we are still Rudram Indian but... 141 00:09:17,691 --> 00:09:19,190 India is never my home, you know? 142 00:09:19,192 --> 00:09:22,060 I'm Hindu with Muslim name, I'm just... 143 00:09:22,062 --> 00:09:23,762 not belonging there. 144 00:09:23,764 --> 00:09:25,230 Can we give you a ride? 145 00:09:25,232 --> 00:09:26,831 Oh, no. I'm living right there. 146 00:09:26,833 --> 00:09:29,034 It's okay. Carwash. 147 00:09:29,036 --> 00:09:31,970 You live in a carwash? 148 00:09:31,971 --> 00:09:34,905 Yes, it is belonging to my uncle and I also work there so... 149 00:09:34,908 --> 00:09:36,241 Shalom. Good night, huh? 150 00:09:36,243 --> 00:09:37,976 Esteemed teacher, teacher's son. 151 00:09:37,978 --> 00:09:39,744 - Bye-bye. - Good night. 152 00:09:48,055 --> 00:09:49,854 Bedtime. 153 00:09:52,659 --> 00:09:54,893 Sister Ruth emailed me and said you haven't told her 154 00:09:54,895 --> 00:09:56,828 what you wanna do for Heritage Day. 155 00:09:59,166 --> 00:10:01,366 If this is Grandma pushing you to do Jewish again 156 00:10:01,368 --> 00:10:03,268 because Grandpa Ezra died, don't let her. 157 00:10:03,270 --> 00:10:04,803 It's your decision. 158 00:10:04,805 --> 00:10:06,705 You come by you're Italian, Jewish, French Catholic, 159 00:10:06,707 --> 00:10:08,507 mutt roots, honestly. 160 00:10:08,508 --> 00:10:10,308 You get to represent whatever part of that mess 161 00:10:10,310 --> 00:10:11,376 you want, okay? 162 00:10:14,047 --> 00:10:15,113 Love you. 163 00:10:17,718 --> 00:10:19,117 - Night. - Good night. 164 00:11:03,797 --> 00:11:04,863 Excuse me? 165 00:11:07,234 --> 00:11:09,801 - What are you doing? - Hi, uh, my name is Ismail, 166 00:11:09,803 --> 00:11:11,369 and I'm making a film. 167 00:11:11,371 --> 00:11:15,740 And I would like to ask if, uh, you like to be part in it. 168 00:11:15,742 --> 00:11:16,875 Is, is it okay? 169 00:11:18,045 --> 00:11:19,244 What's the film about? 170 00:11:19,746 --> 00:11:21,246 Um... 171 00:11:21,248 --> 00:11:24,883 It's about normal, healthy Hindu boy 172 00:11:24,885 --> 00:11:27,419 who meet the American girls 173 00:11:27,421 --> 00:11:30,755 and resists the sex because he loves God. 174 00:11:39,933 --> 00:11:43,401 ...and when England wouldn't let them 175 00:11:43,403 --> 00:11:47,972 practice their religion the way they wanted to, 176 00:11:47,974 --> 00:11:52,177 the pilgrims decided to come to the new world. 177 00:11:52,179 --> 00:11:54,746 So on 1620, 178 00:11:54,748 --> 00:12:01,186 they sailed from Plymouth Rock across the Atlantic Ocean. 179 00:12:01,188 --> 00:12:03,321 Things weren't easy for them at first. 180 00:12:03,323 --> 00:12:05,090 Where is he? 181 00:12:05,092 --> 00:12:06,758 I don't know. He should be getting ready. 182 00:12:07,394 --> 00:12:10,095 I counted 56 crucifixes. 183 00:12:10,097 --> 00:12:11,463 Haven't even turned around yet. 184 00:12:11,465 --> 00:12:12,797 Mom, stop. 185 00:12:12,799 --> 00:12:14,399 ...is why we... 186 00:12:16,103 --> 00:12:17,769 ...have Thanksgiving. 187 00:12:17,771 --> 00:12:20,071 Everyone started to get better. 188 00:12:20,073 --> 00:12:23,308 I mean, get along better, and live happily, 189 00:12:23,310 --> 00:12:25,977 except we still killed the native... 190 00:12:25,979 --> 00:12:30,148 ...Americans sometimes, anyway. 191 00:12:35,355 --> 00:12:36,755 Wes. 192 00:12:41,361 --> 00:12:42,427 Hey. 193 00:12:50,804 --> 00:12:51,970 Hello. 194 00:12:51,972 --> 00:12:53,471 My name is Wes. 195 00:12:53,473 --> 00:12:55,807 And I am here today to represent 196 00:12:55,809 --> 00:12:58,476 the wandering nomads of Mongolia. 197 00:12:58,478 --> 00:12:59,978 What'd he say? 198 00:12:59,980 --> 00:13:02,781 These are Sindek and Notai. 199 00:13:02,783 --> 00:13:04,149 My goats. 200 00:13:04,151 --> 00:13:06,251 My people weren't just Mongolian. 201 00:13:06,253 --> 00:13:08,052 We were shepherds. 202 00:13:08,054 --> 00:13:11,222 For centuries, the goat has been an essential part 203 00:13:11,224 --> 00:13:13,057 of Nomadic life. 204 00:13:13,059 --> 00:13:15,560 The animal, along with the horse, 205 00:13:15,562 --> 00:13:17,896 is a Nomad's most prized possession, 206 00:13:17,898 --> 00:13:20,832 considered almost part of the family. 207 00:13:20,834 --> 00:13:23,902 Which is why, when the time comes to slaughter the animals 208 00:13:23,904 --> 00:13:25,904 for food and other necessities... 209 00:13:28,542 --> 00:13:30,575 it is done swiftly, 210 00:13:31,511 --> 00:13:33,978 and mercifully, 211 00:13:33,980 --> 00:13:36,848 by slicing up in the animal's belly, 212 00:13:36,850 --> 00:13:38,183 and removing its heart. 213 00:13:58,305 --> 00:14:00,939 That's gross. 214 00:14:00,941 --> 00:14:03,475 Yes. 215 00:14:03,476 --> 00:14:06,010 Life here can be harsh, but also beautiful. 216 00:14:06,012 --> 00:14:09,414 Afterwards, the Nomad will pray for the animals. 217 00:14:09,416 --> 00:14:13,518 Which is how I like to use the rest of my time. 218 00:14:13,520 --> 00:14:17,188 Oh, and also like to pray for my Grandpa Ezra. 219 00:14:19,226 --> 00:14:20,291 Hm. 220 00:14:38,612 --> 00:14:40,011 You are so weird. 221 00:14:40,013 --> 00:14:41,579 Becca, stop. 222 00:14:41,580 --> 00:14:43,146 What was that? I thought you were doing Jewish? 223 00:14:43,149 --> 00:14:45,149 Mom say I didn't have to. 224 00:14:45,151 --> 00:14:46,651 Sister Ruth was upset. 225 00:14:46,653 --> 00:14:50,255 Oh, honey, they wanted you to come dressed as an ancestor. 226 00:14:50,257 --> 00:14:53,091 She told Ricky Scar he could dress as a GI Joe. 227 00:14:53,093 --> 00:14:54,893 Well, I bet you he was adopted, 228 00:14:54,895 --> 00:14:56,361 he doesn't know his ancestors. 229 00:14:56,363 --> 00:14:58,396 Well, whoever they are, they aren't action figures. 230 00:14:58,398 --> 00:15:00,098 Mongolians are real, at least. 231 00:15:00,100 --> 00:15:01,966 Yeah, but you're not from there. 232 00:15:01,968 --> 00:15:04,569 - Take care, sweetheart. - Bye, Grandma. 233 00:15:04,571 --> 00:15:06,371 Are you taking me home or am I walking? 234 00:15:09,576 --> 00:15:10,909 Good job. 235 00:15:14,948 --> 00:15:17,949 I don't care what anyone else says. 236 00:15:17,951 --> 00:15:19,217 I loved it. 237 00:15:19,219 --> 00:15:22,086 I thought it was an impeccable presentation. 238 00:15:22,088 --> 00:15:23,154 Alise? 239 00:15:23,156 --> 00:15:24,539 Oh, hi. 240 00:15:24,540 --> 00:15:25,923 - It's Samantha. - Oh, Samantha. 241 00:15:25,926 --> 00:15:27,793 - How are you? - Oh. 242 00:15:27,794 --> 00:15:29,661 God, one year of Europe was one too many for us. 243 00:15:29,663 --> 00:15:33,097 And the kids are thrilled to be at Saint Mary's again. 244 00:15:33,099 --> 00:15:35,233 Oh, the baby. How's the baby? 245 00:15:35,235 --> 00:15:37,268 She must be running all over the place by now. 246 00:15:42,275 --> 00:15:43,341 She's fine. 247 00:15:45,345 --> 00:15:47,011 - Hm. - You can't be late, Mom. 248 00:15:47,013 --> 00:15:48,780 Right. 249 00:15:48,781 --> 00:15:50,548 - Oh, well, I'll see you around. - Oh, sure. 250 00:15:56,056 --> 00:15:57,322 Thank you. 251 00:16:01,061 --> 00:16:03,728 My name is... 252 00:16:03,730 --> 00:16:06,164 Why are your blankets on the stairs? 253 00:16:06,166 --> 00:16:08,266 'Cause then I can sleep on the steps, 254 00:16:08,268 --> 00:16:09,634 that's were Mongolian's live. 255 00:16:09,636 --> 00:16:12,437 It's steppes, honey. S-T-E-P-P-E-S. 256 00:16:12,439 --> 00:16:15,273 As in high, flat grasslands. 257 00:16:15,275 --> 00:16:16,741 I know what steppes are, Mom. 258 00:16:16,743 --> 00:16:19,444 But we don't have them here so I'm improvising. 259 00:16:19,446 --> 00:16:21,746 Where are you from? 260 00:16:21,748 --> 00:16:24,015 Seriously? 261 00:16:24,017 --> 00:16:26,017 What is your name? 262 00:16:29,589 --> 00:16:32,090 We have a sleeping Mongol in our son's bed. 263 00:16:32,092 --> 00:16:33,157 Count your blessings, 264 00:16:33,159 --> 00:16:34,425 he wanted to sleep on the stairs. 265 00:16:34,427 --> 00:16:35,493 Yeah. 266 00:16:36,629 --> 00:16:38,096 It's not that weird. 267 00:16:38,098 --> 00:16:40,331 Developing brain is wacky. 268 00:16:40,333 --> 00:16:42,633 Well, the barefoot lesbian agrees with you. 269 00:16:42,635 --> 00:16:44,369 - You called Maureen? - Mm-hm. 270 00:16:45,605 --> 00:16:47,472 That a problem? 271 00:16:47,474 --> 00:16:49,674 Anyway, she says we have nothing to worry about. 272 00:16:50,577 --> 00:16:51,709 I was not worried. 273 00:16:55,548 --> 00:16:57,248 Goats, Yamaanuud. 274 00:16:57,250 --> 00:16:59,328 Has anyone see my iPad? 275 00:16:59,352 --> 00:17:01,019 Becca, now. 276 00:17:01,021 --> 00:17:03,521 Goats... 277 00:17:03,523 --> 00:17:05,189 - What are you doing? - What? 278 00:17:05,191 --> 00:17:06,457 Did you know about this? 279 00:17:06,459 --> 00:17:08,159 Upstairs and put on your uniform. 280 00:17:08,161 --> 00:17:09,694 Oh, my god. Are those my Uggs? 281 00:17:09,696 --> 00:17:11,195 Go change, now. We're late. 282 00:17:11,197 --> 00:17:12,614 Why can't I wear this? 283 00:17:12,615 --> 00:17:14,032 Because the nuns will kill you, you little jerk. 284 00:17:14,034 --> 00:17:15,099 Becca. 285 00:17:15,101 --> 00:17:16,501 Do you wanna call Goker all day? 286 00:17:16,503 --> 00:17:18,469 He's just never met a Mongolian before. 287 00:17:18,471 --> 00:17:19,804 Neither have you, chew-paca. 288 00:17:19,806 --> 00:17:21,406 I'm not gonna ask you again. Will you say something? 289 00:17:21,408 --> 00:17:22,874 All right, I'll get the uniform. 290 00:17:22,875 --> 00:17:24,341 - Thank you. - I don't wanna wear my uniform. 291 00:17:24,344 --> 00:17:25,610 I tried it on, it didn't feel good. 292 00:17:25,612 --> 00:17:27,678 It made me feel really strange. 293 00:17:27,680 --> 00:17:29,080 Oh, okay. I'll tell you what. 294 00:17:29,082 --> 00:17:31,315 Okay, you wear that until you get to school. 295 00:17:31,317 --> 00:17:32,750 And then change to your uniform in the car. 296 00:17:32,752 --> 00:17:35,520 Get his uniform, and get in the car, both of you. 297 00:17:38,391 --> 00:17:40,258 I want my Uggs back. 298 00:18:12,292 --> 00:18:13,491 Turn around. 299 00:18:37,617 --> 00:18:38,850 You're my teacher's son, no? 300 00:18:40,520 --> 00:18:42,587 Why, why are you dressing that way? 301 00:18:42,589 --> 00:18:44,755 I wanna be a Mongolian. 302 00:18:44,757 --> 00:18:47,158 Mongol... Like from Mongolia? 303 00:18:47,160 --> 00:18:49,193 Poor city, ugly Mongolia. 304 00:18:49,195 --> 00:18:51,395 It looks okay in pictures. 305 00:18:51,397 --> 00:18:53,231 Pictures lie, my friend. 306 00:18:53,233 --> 00:18:55,233 With countries, you must trust the, um... 307 00:18:55,902 --> 00:18:57,268 What do you call the... 308 00:18:58,404 --> 00:18:59,770 tubes inside? 309 00:18:59,772 --> 00:19:01,139 Intestines? 310 00:19:01,141 --> 00:19:02,707 These do not lie. 311 00:19:02,708 --> 00:19:04,274 Intestines in Mongolia, they're like... 312 00:19:04,277 --> 00:19:05,776 wet shit explosion. 313 00:19:05,778 --> 00:19:06,911 Ismail. 314 00:19:14,687 --> 00:19:15,753 What are those? 315 00:19:17,390 --> 00:19:19,624 These are my goats and those are my eagles. 316 00:19:19,626 --> 00:19:21,826 But I can't figure out how to make them fly. 317 00:19:23,763 --> 00:19:25,363 Why you here? 318 00:19:25,365 --> 00:19:27,565 You said that you didn't belong in India. 319 00:19:27,567 --> 00:19:28,733 Hm, so? 320 00:19:29,435 --> 00:19:30,601 How did you know? 321 00:19:31,504 --> 00:19:33,304 It is a feeling. 322 00:19:33,306 --> 00:19:34,872 You know? 323 00:19:34,874 --> 00:19:38,242 Then, I'm seven-year-old boy in New Delhi, 324 00:19:38,244 --> 00:19:40,278 and I'm watching your, uh, the Titanic, 325 00:19:40,280 --> 00:19:41,946 and the ladies face Rose 326 00:19:41,948 --> 00:19:44,782 when she crosses, uh, the Liberty Statue. 327 00:19:46,386 --> 00:19:48,452 I am that face, Ismail is Rose. 328 00:19:48,454 --> 00:19:50,755 And just like Rose, Ismail want to come to America. 329 00:19:58,264 --> 00:20:02,900 And then, 11th birthday, I know I must come here. 330 00:20:02,902 --> 00:20:03,968 Why? 331 00:20:03,970 --> 00:20:05,236 I see a sign. 332 00:20:05,238 --> 00:20:06,337 What kind of sign? 333 00:20:07,340 --> 00:20:08,406 Here. 334 00:20:10,210 --> 00:20:13,978 On the day I'm turning 11, I'm watching a stupid, uh, 335 00:20:13,980 --> 00:20:15,763 American football. 336 00:20:15,764 --> 00:20:17,547 Which is not really football, it's not football. 337 00:20:17,550 --> 00:20:19,450 Right? Anyway... 338 00:20:19,452 --> 00:20:21,986 And Michael Jackson's sister, 339 00:20:21,988 --> 00:20:23,988 she shows me her tit on TV. 340 00:20:23,990 --> 00:20:26,691 I see Mrs. Jackson's tit, I'm like... Oh! 341 00:20:26,693 --> 00:20:28,392 For definite, America's my home. 342 00:20:32,732 --> 00:20:34,432 I'm sorry. I must work, okay? 343 00:20:35,435 --> 00:20:36,500 Wait. 344 00:20:39,772 --> 00:20:41,639 That's where I'm supposed to be. 345 00:20:43,543 --> 00:20:45,676 But I don't know how to tell my mom and dad. 346 00:20:50,416 --> 00:20:52,583 I found it stuck in a book at school. 347 00:20:52,585 --> 00:20:54,252 I couldn't stop looking at it. 348 00:20:54,654 --> 00:20:55,720 Hm. 349 00:21:01,461 --> 00:21:03,761 I think that's the name of the boy in the photo. 350 00:21:03,763 --> 00:21:05,396 Ganzorig. 351 00:21:05,398 --> 00:21:07,832 And Jargalant is where it was taken. 352 00:21:07,834 --> 00:21:09,567 It's a village in the west. 353 00:21:09,569 --> 00:21:12,436 Nomads have been there for thousands of years. 354 00:21:12,438 --> 00:21:15,039 Why do you say you belong there? 355 00:21:15,041 --> 00:21:18,643 Like you said, it's just a feeling. 356 00:21:18,645 --> 00:21:21,612 But when I look at it, I always think it's me. 357 00:21:21,614 --> 00:21:22,913 Like I'm on the horse. 358 00:21:22,915 --> 00:21:24,415 You can ride a horse? 359 00:21:25,451 --> 00:21:27,418 Not yet, but I will. 360 00:21:27,420 --> 00:21:29,754 And I'll ride the horse to the top of the mountain, 361 00:21:29,756 --> 00:21:31,756 - and I'll look out... - Hey, hey. 362 00:21:31,757 --> 00:21:33,757 - ...and I'll see my home. - Wait, wait, wait. 363 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Here we are. 364 00:21:37,363 --> 00:21:38,963 Okay. Okay, okay, uh... 365 00:21:38,965 --> 00:21:40,431 I wanna film you. 366 00:21:40,432 --> 00:21:41,898 Uh, say the whole thing to me again, it's okay? 367 00:21:41,901 --> 00:21:43,334 Yeah. 368 00:21:43,336 --> 00:21:45,703 Okay. 369 00:21:47,874 --> 00:21:49,891 Remember, huh? 370 00:21:49,892 --> 00:21:51,909 You will not ask for permission, okay? 371 00:21:51,911 --> 00:21:53,711 You will ride your horse home 372 00:21:53,712 --> 00:21:55,592 and you will tell your family who you are, okay? 373 00:21:55,982 --> 00:21:57,315 Who are you? 374 00:21:57,317 --> 00:21:58,883 I am a Mongolian. 375 00:21:58,885 --> 00:22:01,319 Again, again, again. With your testicles, come on. 376 00:22:01,321 --> 00:22:02,586 I am a Mongolian! 377 00:22:02,588 --> 00:22:04,789 Excellent. Okay, good. 378 00:22:04,791 --> 00:22:06,724 Now begin your new life, my little brother. 379 00:22:11,397 --> 00:22:12,897 What happened when you told your parents 380 00:22:12,899 --> 00:22:14,465 you wanted to be American? 381 00:22:15,535 --> 00:22:17,335 Oh, uh... 382 00:22:17,337 --> 00:22:18,836 They are making me sleep with pigs 383 00:22:18,838 --> 00:22:20,905 for three months, but... 384 00:22:20,907 --> 00:22:22,907 it's okay, you have no pigs, okay? 385 00:22:22,909 --> 00:22:23,974 Come on. 386 00:22:24,644 --> 00:22:26,043 Come on. 387 00:22:28,448 --> 00:22:29,647 I should... 388 00:22:30,850 --> 00:22:32,650 Hey, wait. Wait, wait, wait. 389 00:22:34,420 --> 00:22:36,053 Wait a minute. Okay. 390 00:23:54,667 --> 00:23:56,434 - How was AA? - Fine. 391 00:23:56,436 --> 00:23:58,236 What are you doing? 392 00:23:58,237 --> 00:24:00,037 Nomads are called Nomads because they move around, 393 00:24:00,039 --> 00:24:02,072 so I'm gonna sleep down here for a while. 394 00:24:02,074 --> 00:24:03,140 Wes. 395 00:24:03,843 --> 00:24:05,009 What's happening? 396 00:24:05,011 --> 00:24:06,076 Hm? 397 00:24:06,078 --> 00:24:07,745 - What do you mean? - Well... 398 00:24:07,747 --> 00:24:09,914 the clothes, the room, 399 00:24:09,916 --> 00:24:12,817 toilet paper all over our house. 400 00:24:12,819 --> 00:24:14,585 Heritage Day was fun. 401 00:24:15,888 --> 00:24:17,822 It was weird, but fun. 402 00:24:18,558 --> 00:24:20,491 But now, it's over. 403 00:24:20,493 --> 00:24:22,092 It's time for you to come back. 404 00:24:24,697 --> 00:24:27,164 Dad, I don't think that's gonna happen. 405 00:24:34,073 --> 00:24:35,840 I'm on that horse. 406 00:24:35,842 --> 00:24:38,008 There are goats everywhere. 407 00:24:38,010 --> 00:24:40,478 I'm looking at those mountains. 408 00:24:40,480 --> 00:24:43,214 And I'm the happiest ever in my life. 409 00:24:43,216 --> 00:24:45,483 Please make my dream come true. 410 00:24:45,485 --> 00:24:46,750 Please send me home. 411 00:25:06,038 --> 00:25:07,771 You should look at this. 412 00:25:07,773 --> 00:25:10,074 I downloaded a book on obsession in children. 413 00:25:10,076 --> 00:25:12,743 Maybe you should download one on buzzkilling. 414 00:25:12,745 --> 00:25:14,612 Kids are laughing at him at school. 415 00:25:14,614 --> 00:25:16,514 Yeah, but he doesn't care. Why should you? 416 00:25:16,516 --> 00:25:18,682 Guys, you're about to start fighting. 417 00:25:18,684 --> 00:25:20,985 Why don't we agree to see differently? 418 00:25:20,987 --> 00:25:22,520 You see a problem, 419 00:25:22,521 --> 00:25:24,054 I see a kid with a vivid imagination. 420 00:25:24,056 --> 00:25:26,757 He didn't say he was pretending to be a Mongolian, 421 00:25:26,759 --> 00:25:28,292 he said he is one. 422 00:25:28,293 --> 00:25:29,826 Okay, and when you were nine, did you say, 423 00:25:29,829 --> 00:25:32,229 "I'm pretending to be a cowboy." Or did you just shoot your gun? 424 00:25:32,231 --> 00:25:33,764 It's like you're not even in this house 425 00:25:33,766 --> 00:25:35,666 seeing what's happening. 426 00:25:35,667 --> 00:25:37,567 We decided at Maureen's that it's okay to disagree, 427 00:25:37,570 --> 00:25:39,270 as long as we respect each other. Fine. 428 00:25:39,272 --> 00:25:41,639 I don't care why he's doing it, I don't care what it means. 429 00:25:41,641 --> 00:25:42,706 Now you are fighting. 430 00:25:42,708 --> 00:25:44,308 - Becca! - Quiet, Becca. 431 00:25:44,310 --> 00:25:46,143 I used to climb trees. 432 00:25:46,145 --> 00:25:47,678 Every day, for years. 433 00:25:47,680 --> 00:25:50,114 I don't know why I did it, but I know it was fun, 434 00:25:50,116 --> 00:25:52,049 and then, one day it just stopped. 435 00:25:52,051 --> 00:25:54,118 Why can't he just climb a goddamn tree? 436 00:25:56,689 --> 00:25:58,956 I'm fine seeing things differently, Alise. 437 00:25:58,958 --> 00:26:01,091 But it wouldn't be bad to find one thing, 438 00:26:01,093 --> 00:26:03,727 just one, we'd see the same. 439 00:26:50,009 --> 00:26:51,875 Mom! Dad! 440 00:26:59,685 --> 00:27:00,751 Put it down. 441 00:27:00,753 --> 00:27:03,821 Wes, what have you done? 442 00:27:03,823 --> 00:27:05,889 Since they won't let me be myself at school, 443 00:27:05,891 --> 00:27:07,625 I'm gonna be myself at home. 444 00:27:08,127 --> 00:27:09,193 What? 445 00:27:13,065 --> 00:27:15,032 The latest research actually suggests 446 00:27:15,034 --> 00:27:16,700 that fixations of this kind, 447 00:27:16,702 --> 00:27:18,736 can literally reshape the landscape of the brain. 448 00:27:18,738 --> 00:27:19,903 Reshape it how? 449 00:27:19,905 --> 00:27:22,740 As the child exercises the fantasy, 450 00:27:22,742 --> 00:27:24,241 the brain creates new pathways 451 00:27:24,243 --> 00:27:27,177 to neurologically justify the gap between what's real 452 00:27:27,179 --> 00:27:28,245 and what isn't. 453 00:27:32,985 --> 00:27:34,218 Hello, Ismail. 454 00:27:34,220 --> 00:27:35,719 Oh, where are you? 455 00:27:35,721 --> 00:27:38,055 Why do you wanna know where I am? 456 00:27:38,057 --> 00:27:40,057 And I have had some success with SSRI's 457 00:27:40,059 --> 00:27:41,225 in cases like these. 458 00:27:41,227 --> 00:27:42,893 So I probably recommend starting him 459 00:27:42,895 --> 00:27:44,294 on a very low dose of Celexa. 460 00:27:45,931 --> 00:27:48,132 And you're taking Lexapro right now, Alise? 461 00:27:49,702 --> 00:27:52,002 Twenty-five milligrams is quite high. 462 00:27:53,806 --> 00:27:57,741 They wanted to know if we were taking any medication ourselves. 463 00:27:57,743 --> 00:27:59,943 I also think we really need to consider, 464 00:27:59,945 --> 00:28:02,179 in all honesty, taking away the costume. 465 00:28:02,181 --> 00:28:03,947 I know it seems a bit extreme at this point... 466 00:28:03,949 --> 00:28:05,716 Do you have any children? 467 00:28:05,718 --> 00:28:08,052 Yes. I have a two-year-old daughter. 468 00:28:08,054 --> 00:28:09,820 And do you experiment on her as well, 469 00:28:09,822 --> 00:28:11,288 - or just other people's kids? - Alise. 470 00:28:11,290 --> 00:28:13,257 She's a doctor, Alise, and she's giving us her opinion. 471 00:28:13,259 --> 00:28:16,326 Which, the surprise was, happens to be your opinion, too. 472 00:28:16,328 --> 00:28:17,928 He threw his clothes away, so, what? 473 00:28:17,930 --> 00:28:19,430 He didn't throw them away, he burned them. 474 00:28:19,432 --> 00:28:21,799 Well, you burned all our old tax stuff a week ago. 475 00:28:23,102 --> 00:28:24,168 You know, I'm sorry. 476 00:28:24,170 --> 00:28:25,736 You don't... you don't know my son. 477 00:28:26,706 --> 00:28:28,439 I do. 478 00:28:28,441 --> 00:28:29,807 Then I suspect you'd agree 479 00:28:29,809 --> 00:28:31,742 that he doesn't come from Inner Asia. 480 00:28:33,179 --> 00:28:34,278 Alise. 481 00:28:36,716 --> 00:28:39,149 I'm... I'm not saying the doctor's the way to go, 482 00:28:39,151 --> 00:28:40,217 I'm just saying we need to get 483 00:28:40,219 --> 00:28:41,351 some perspective on what's happening. 484 00:28:41,353 --> 00:28:43,020 You're medicating me, 485 00:28:43,022 --> 00:28:44,672 you're not medicating my son. 486 00:28:44,673 --> 00:28:46,323 No one medicated you, Alise, you medicated yourself. 487 00:28:46,325 --> 00:28:48,826 Can we just have a conversation? 488 00:28:48,828 --> 00:28:50,861 I don't want Wes on medication either, 489 00:28:50,863 --> 00:28:52,046 but it doesn't matter. 490 00:28:52,047 --> 00:28:53,230 Because we don't even know what the problem is. 491 00:28:53,232 --> 00:28:54,965 The problem is, there is no problem. 492 00:28:58,270 --> 00:29:00,738 Wes? 493 00:29:00,740 --> 00:29:02,206 You won't even need fake goats anymore, 494 00:29:02,208 --> 00:29:03,307 because you will be having real goats. 495 00:29:03,309 --> 00:29:04,575 - Excuse me. - Hi. 496 00:29:04,576 --> 00:29:05,842 You must be Ganzorig's father. Hello. 497 00:29:05,845 --> 00:29:07,478 - Hi, esteemed teacher. - Hi, Ismail. 498 00:29:07,480 --> 00:29:09,446 - Who is this? - He's a student of mine. 499 00:29:09,448 --> 00:29:11,115 Something amazing happened, Mom. 500 00:29:11,117 --> 00:29:13,016 Yes. We're making enough money now 501 00:29:13,018 --> 00:29:14,818 for Ganzorig's film of our journey home. 502 00:29:14,820 --> 00:29:16,086 I'm sorry, what? 503 00:29:16,088 --> 00:29:17,321 We have title also now. 504 00:29:17,323 --> 00:29:19,289 Lost Boy of Mongolia. Great, no? 505 00:29:19,291 --> 00:29:21,458 And also, donations coming more than I'm asking for, 506 00:29:21,460 --> 00:29:22,993 so I'll go ahead, I'll buy camera also. 507 00:29:22,995 --> 00:29:24,461 But how did you know about Mongolia? 508 00:29:24,463 --> 00:29:26,096 - Did you know about this? - Ismail. 509 00:29:26,098 --> 00:29:27,865 Answer me. Did you know about it? 510 00:29:27,867 --> 00:29:29,299 No. It's not a conspiracy, so stop yelling. 511 00:29:29,301 --> 00:29:30,367 You're gonna be amazing, little brother. 512 00:29:30,368 --> 00:29:31,434 You're making a movie about Wes, 513 00:29:31,437 --> 00:29:32,803 and I know nothing about it? 514 00:29:32,805 --> 00:29:33,871 Ismail. 515 00:29:33,873 --> 00:29:34,955 You can't do something like this 516 00:29:34,956 --> 00:29:36,038 without talking to us about it first. 517 00:29:37,109 --> 00:29:38,175 I am talking, that's why I'm here, 518 00:29:38,177 --> 00:29:40,110 I would love to come to talk. 519 00:29:40,111 --> 00:29:42,044 Why are you making sad faces? This is great news. 520 00:29:42,047 --> 00:29:43,881 Ganzorig sees place of his dreams, 521 00:29:43,883 --> 00:29:45,883 you guys is making uh... vacation, 522 00:29:45,885 --> 00:29:48,285 and I make better film. Right? 523 00:29:48,287 --> 00:29:49,820 I mean, come on. Think about it. 524 00:29:49,822 --> 00:29:52,089 A film about triumph over temptation. Come on. 525 00:29:52,091 --> 00:29:53,557 It's stupid, you know. 526 00:29:53,558 --> 00:29:55,024 In honest, it's a lie. I'm a young man. 527 00:29:55,027 --> 00:29:56,994 Right. Why say no to temptation? 528 00:29:56,996 --> 00:29:58,529 If I'm lucky enough for temptation to come to me, 529 00:29:58,531 --> 00:29:59,947 I'm gonna say yes! 530 00:29:59,948 --> 00:30:01,364 And I love goat. Right, buddy? 531 00:30:02,868 --> 00:30:04,468 Correct, not correct? 532 00:30:08,073 --> 00:30:09,540 I'm on that horse. 533 00:30:09,542 --> 00:30:11,542 There are goats everywhere. 534 00:30:11,544 --> 00:30:13,844 I'm looking at those mountains. 535 00:30:13,846 --> 00:30:16,580 And I'm the happiest ever in my life. 536 00:30:16,582 --> 00:30:18,849 Please make my dream come true. 537 00:30:18,851 --> 00:30:20,918 Please send me home. 538 00:30:23,355 --> 00:30:24,454 Okay. 539 00:30:25,991 --> 00:30:28,025 So, where do we start? 540 00:30:29,295 --> 00:30:30,360 How many times have we talked about 541 00:30:30,362 --> 00:30:31,728 putting things up on the internet? 542 00:30:31,729 --> 00:30:33,095 He didn't put it up. Ismail put it up. 543 00:30:33,098 --> 00:30:34,565 And, you know, 544 00:30:34,566 --> 00:30:36,033 and why are you acting like he's such a creepy weirdo? 545 00:30:36,035 --> 00:30:37,201 - He pays money... - Because that's what men 546 00:30:37,203 --> 00:30:38,703 with planned trips with children 547 00:30:38,704 --> 00:30:40,204 without their parent's permission or call. 548 00:30:42,007 --> 00:30:44,241 Why don't we take turns talking? 549 00:30:44,243 --> 00:30:46,143 I don't want to go to Mongolia. 550 00:30:46,145 --> 00:30:48,345 I especially don't want to go with a lunatic from India. 551 00:30:48,347 --> 00:30:50,180 He's my friend, Dad, and he's not a lunatic. 552 00:30:50,182 --> 00:30:51,248 He's an artist. 553 00:30:51,250 --> 00:30:52,382 He's an adult. 554 00:30:52,384 --> 00:30:53,450 An adult. 555 00:30:55,487 --> 00:30:57,521 Ganzorig, what is it about him that makes him your friend? 556 00:30:57,523 --> 00:30:59,556 His name is Wes. 557 00:31:00,559 --> 00:31:02,226 Do you own shoes? 558 00:31:03,462 --> 00:31:04,962 He knows what it's like to be born 559 00:31:04,964 --> 00:31:06,330 in a place you don't belong. 560 00:31:10,202 --> 00:31:11,869 Could you wait outside a minute? 561 00:31:25,050 --> 00:31:27,584 I asked you when this started if it came from a student... 562 00:31:27,586 --> 00:31:30,120 It did not come from Ismail, it came from Wes. 563 00:31:30,122 --> 00:31:31,555 Did you listen to him? Have you listened 564 00:31:31,557 --> 00:31:33,156 - to anything that he said? - Yes, I have. 565 00:31:33,158 --> 00:31:35,893 And I just heard him say he was born in the wrong place. 566 00:31:35,895 --> 00:31:37,628 - How is that not deeply... - Stop it! 567 00:31:37,630 --> 00:31:38,962 Stop! 568 00:31:38,964 --> 00:31:41,365 Stop managing us! Stop it! 569 00:31:55,581 --> 00:31:58,081 And now I feel like... 570 00:31:58,651 --> 00:32:00,617 Like I have, I have... 571 00:32:00,619 --> 00:32:02,286 I'm in a dark room. 572 00:32:05,557 --> 00:32:08,458 And somebody has finally, like, turned on the light. 573 00:32:08,460 --> 00:32:09,660 And... 574 00:32:10,596 --> 00:32:12,195 he's turning it off. 575 00:32:16,201 --> 00:32:18,335 Wes is waking up. 576 00:32:18,337 --> 00:32:21,438 Finally. One of us is waking up. 577 00:32:21,440 --> 00:32:25,242 It's like, think about it. When is the last time... 578 00:32:25,244 --> 00:32:27,311 that anybody in this family 579 00:32:27,313 --> 00:32:30,580 really felt alive, or, or was excited about anything? 580 00:32:32,651 --> 00:32:33,717 Honey... 581 00:32:38,123 --> 00:32:39,456 that was before for Lily. 582 00:32:45,431 --> 00:32:46,596 Wow. 583 00:32:48,100 --> 00:32:49,599 Wow, you're unbelievable. 584 00:32:50,569 --> 00:32:52,169 Why does that upset you? 585 00:32:58,377 --> 00:32:59,609 I'm not doing this anymore. 586 00:33:05,985 --> 00:33:07,117 Connor. 587 00:33:08,721 --> 00:33:10,988 I am awake, Alise. 588 00:33:13,292 --> 00:33:15,359 I even got dressed and left the house a few times 589 00:33:15,361 --> 00:33:17,060 in clothes I don't sleep in. 590 00:33:18,397 --> 00:33:21,231 I even got back to work, have you? 591 00:33:21,233 --> 00:33:24,101 And teaching English six hours a week isn't a job. 592 00:33:24,103 --> 00:33:25,736 You don't think I'd like to sit at home 593 00:33:25,738 --> 00:33:28,038 and not go out into the world where I have to pretend 594 00:33:28,040 --> 00:33:29,239 - everything is normal? - It's not fair. 595 00:33:29,241 --> 00:33:31,608 As if that's even remotely possible. 596 00:33:31,610 --> 00:33:34,244 It was also not fair... 597 00:33:34,246 --> 00:33:37,347 being told that my son playing dress-up... 598 00:33:37,349 --> 00:33:38,782 is the only one in my family 599 00:33:38,784 --> 00:33:41,585 moving on since my daughter died. 600 00:33:41,587 --> 00:33:44,488 Because I've putting one foot in front of that fucking other, 601 00:33:44,490 --> 00:33:46,656 every day for ten months! 602 00:33:46,658 --> 00:33:48,625 And I'm doing it alone! 603 00:34:24,163 --> 00:34:27,330 - Is Dad home? - I don't know, honey. 604 00:34:27,332 --> 00:34:29,299 Will he be mad I'm wearing my clothes? 605 00:34:29,301 --> 00:34:30,434 I'm sure it's fine. 606 00:34:35,441 --> 00:34:36,673 No. 607 00:34:41,647 --> 00:34:42,846 I'm sorry, Wes. 608 00:34:47,319 --> 00:34:48,418 - No! - Okay. 609 00:34:48,420 --> 00:34:49,486 - No, Dad! - Stop. 610 00:34:49,488 --> 00:34:50,620 - Alise. - Stop! 611 00:34:50,622 --> 00:34:51,688 Let go of me. 612 00:34:53,325 --> 00:34:54,624 Dad, you're scaring everyone. 613 00:34:54,626 --> 00:34:56,860 Stop! Please! 614 00:34:58,263 --> 00:34:59,496 You want your goats? 615 00:35:00,699 --> 00:35:01,765 Fine. 616 00:35:03,669 --> 00:35:07,471 You can leave the hat. Hm? Fair trade. 617 00:35:07,473 --> 00:35:10,440 You get your flock, and I get to see my son. 618 00:35:11,343 --> 00:35:13,610 Goats for the clothes. 619 00:35:13,612 --> 00:35:16,246 Wes, do we have a deal? 620 00:35:16,248 --> 00:35:17,314 Ganzorig! 621 00:35:17,316 --> 00:35:19,249 My name is Ganzorig! 622 00:35:50,749 --> 00:35:52,549 I hate you! 623 00:35:54,453 --> 00:35:55,519 Wes. 624 00:36:36,595 --> 00:36:37,661 Come here. 625 00:36:40,399 --> 00:36:42,532 - I love you. - Have fun at Computer Camp. 626 00:36:42,534 --> 00:36:43,600 I'll see you in a week. 627 00:36:46,838 --> 00:36:48,471 - How's Wes? - He's asleep. 628 00:36:48,473 --> 00:36:49,539 Alise. 629 00:36:51,577 --> 00:36:52,976 I'm sorry about last night. 630 00:36:56,949 --> 00:36:58,215 Let's go, Dad. 631 00:37:11,496 --> 00:37:12,896 Alise, Alise. 632 00:37:12,898 --> 00:37:14,331 - Yeah? - Uh... 633 00:37:14,333 --> 00:37:16,933 Your husband, is he... jealous man? 634 00:37:16,935 --> 00:37:18,452 What? 635 00:37:18,453 --> 00:37:20,213 Yeah, does he know you're taking travel trips 636 00:37:22,841 --> 00:37:23,790 with a single young man? 637 00:37:23,791 --> 00:37:24,740 And I know you're too much old to be my girlfriend 638 00:37:24,743 --> 00:37:26,309 with a jealous man, 639 00:37:26,310 --> 00:37:27,876 and, you know, he may not know this. 640 00:37:27,879 --> 00:37:30,614 Connor is not jealous of you. 641 00:37:30,616 --> 00:37:32,249 And if you call me "old" one more time, 642 00:37:32,251 --> 00:37:33,483 I will beat the shit out of you. 643 00:37:33,485 --> 00:37:34,651 Okay. 644 00:37:39,958 --> 00:37:41,458 Dad, stop. 645 00:37:41,460 --> 00:37:42,826 You already apologized. 646 00:37:44,796 --> 00:37:46,830 And Mom just needs some time. 647 00:37:46,832 --> 00:37:48,298 You know how she is. 648 00:37:50,636 --> 00:37:52,535 - See you in a week. - See ya. 649 00:37:57,542 --> 00:37:59,276 - Dad? - Hm? 650 00:37:59,278 --> 00:38:00,610 Did Mom text you, too? 651 00:38:03,615 --> 00:38:06,683 "Off to Mongolia to climb trees with Ganzorig"? 652 00:38:06,685 --> 00:38:07,951 "See e-mail." 653 00:40:02,768 --> 00:40:03,867 Stop that. 654 00:40:03,869 --> 00:40:05,101 Stop it right now. 655 00:40:08,507 --> 00:40:09,906 Road blocked ahead! 656 00:40:10,642 --> 00:40:11,808 Uh, we stop. 657 00:40:16,114 --> 00:40:18,882 It's easy to just do a little dance, 658 00:40:18,884 --> 00:40:20,550 uh, show them your goats, 659 00:40:20,552 --> 00:40:22,719 tell them why you want to be a Mongolian, okay? 660 00:40:24,589 --> 00:40:26,689 Ah. 661 00:40:28,693 --> 00:40:31,694 It's very unusual to see a Nomad on a tourist bus. 662 00:40:31,696 --> 00:40:34,030 Yeah. Only way to get him home. 663 00:40:34,032 --> 00:40:35,165 To Jargalant. 664 00:40:36,968 --> 00:40:38,668 Okay. Come, little brother, let's go. 665 00:40:38,670 --> 00:40:39,936 Create some money for our film. 666 00:40:41,206 --> 00:40:43,907 - I'm Victoria. - Alise. 667 00:40:43,909 --> 00:40:45,775 - Mind if I join you? - No. Please do. 668 00:40:50,715 --> 00:40:52,782 Okay. 669 00:40:52,784 --> 00:40:54,684 - Give me money. - Oh, so... 670 00:40:55,887 --> 00:40:57,487 What brings you to Mongolia? 671 00:40:57,489 --> 00:40:59,639 Little boy dancing. 672 00:40:59,640 --> 00:41:01,790 Well, this, uh, might be obvious over there. 673 00:41:01,793 --> 00:41:04,561 My son has decided that he's a native. 674 00:41:05,564 --> 00:41:06,763 So I see. 675 00:41:07,899 --> 00:41:10,834 - Uh, yaks? - Goats. 676 00:41:10,836 --> 00:41:12,569 Travel size. 677 00:41:12,571 --> 00:41:14,804 We have several dozen larger models at home. 678 00:41:15,874 --> 00:41:17,807 And you? What brings you here? 679 00:41:18,677 --> 00:41:20,076 I'm just wandering. 680 00:41:20,846 --> 00:41:22,612 Enjoying my retirement. 681 00:41:22,614 --> 00:41:24,848 Nice. Retirement from what? 682 00:41:24,850 --> 00:41:27,517 I was a nun for 25 years. 683 00:41:27,519 --> 00:41:29,953 - Oh. Catholic? - Mm. 684 00:41:31,056 --> 00:41:33,089 I was raised Catholic. 685 00:41:33,091 --> 00:41:35,058 I don't remember nuns retiring. 686 00:41:36,228 --> 00:41:39,095 Though I do remember wishing that, uh, 687 00:41:39,097 --> 00:41:41,097 some of them would. 688 00:41:44,569 --> 00:41:45,902 Yeah! 689 00:41:45,904 --> 00:41:47,737 Very nice, Nomad boy. 690 00:41:47,739 --> 00:41:49,839 Oh, my goodness. 691 00:41:49,841 --> 00:41:51,207 - Yup. - Aw. 692 00:41:56,615 --> 00:41:59,849 Everybody, must go back to Ulaanbaatar. 693 00:41:59,851 --> 00:42:01,684 New bus tomorrow! 694 00:42:01,686 --> 00:42:03,620 Please come in! 695 00:42:05,023 --> 00:42:06,756 What are we gonna do? 696 00:42:06,758 --> 00:42:09,692 You know, there's a campground not far from here. 697 00:42:09,694 --> 00:42:11,694 At least you wouldn't have to ride back to town. 698 00:42:11,696 --> 00:42:14,531 She said there's going to be a festival tomorrow. 699 00:42:14,533 --> 00:42:16,165 Just tell me they have toilets. 700 00:42:17,302 --> 00:42:18,568 They won't. 701 00:42:47,766 --> 00:42:49,332 No units available. 702 00:42:49,334 --> 00:42:51,100 They said you can pitch tents. 703 00:43:00,312 --> 00:43:02,579 You said you had tents. Plural. 704 00:43:02,581 --> 00:43:03,846 As in more than one. 705 00:43:03,848 --> 00:43:05,114 And you said they were roomy. 706 00:43:05,116 --> 00:43:06,182 Yeah, it is roomy. 707 00:43:06,952 --> 00:43:08,151 There's much room. 708 00:43:10,889 --> 00:43:11,955 Okay. 709 00:43:13,091 --> 00:43:15,825 Okay. I tell you this again, okay? 710 00:43:15,827 --> 00:43:17,860 I am a safe man. 711 00:43:17,862 --> 00:43:19,028 I have no feelings for you. 712 00:43:19,030 --> 00:43:20,680 If you think I have feelings for you, 713 00:43:20,681 --> 00:43:22,331 I have no feelings for you. I'm sorry. It's too... 714 00:43:24,069 --> 00:43:25,835 Badgers. 715 00:43:25,837 --> 00:43:27,303 You're, uh... 716 00:43:27,305 --> 00:43:29,205 all welcome to share mine. 717 00:43:29,207 --> 00:43:30,373 That's okay. Thank you. 718 00:43:30,375 --> 00:43:32,375 It... it's all right, really. 719 00:43:32,377 --> 00:43:33,876 I'm an anarchist. 720 00:43:33,878 --> 00:43:36,846 It's against the rules to have private property. 721 00:43:36,848 --> 00:43:38,648 - You're welcome too. - Oh. 722 00:44:19,391 --> 00:44:20,757 Ganzorig! 723 00:45:10,475 --> 00:45:12,008 - Come on. - Yeah. 724 00:45:16,748 --> 00:45:18,948 Uh, hi. Excuse me, hi. 725 00:45:18,950 --> 00:45:22,018 Uh, my friends are trying to get to, um... 726 00:45:22,020 --> 00:45:23,319 - Jargalant. - Jargalant. 727 00:45:23,321 --> 00:45:25,121 - Do you know where that is? - I do. 728 00:45:25,123 --> 00:45:27,090 Not so fast, buddy. How much? 729 00:45:27,092 --> 00:45:28,725 Also, I don't want American price. 730 00:45:28,727 --> 00:45:30,426 I'm a poor filmmaker from India. 731 00:45:30,428 --> 00:45:33,196 And I'm paying for this, so you deal with me, okay? 732 00:45:33,198 --> 00:45:34,263 The price is the same for everyone. 733 00:45:34,265 --> 00:45:36,149 It's a hundred dollars US a day. 734 00:45:36,150 --> 00:45:38,034 Includes this beautiful ride but not the petrol. 735 00:45:38,036 --> 00:45:39,802 Yeah, buddy. But you're not even Mongolian. 736 00:45:39,804 --> 00:45:41,237 This is true. I'm a Puerto Rican from New York, 737 00:45:41,239 --> 00:45:42,672 but you know what? 738 00:45:42,673 --> 00:45:44,106 That's not a real beard, so we're even. 739 00:45:46,310 --> 00:45:48,510 Excuse me, sir, we're not paying you more than 50 dollars. 740 00:45:48,513 --> 00:45:51,247 Okay. In that case, you're gonna want to talk to my friend Sant�, 741 00:45:51,249 --> 00:45:53,149 But it's gonna take you a little bit longer to get there 742 00:45:53,151 --> 00:45:54,671 depending on how much you like to push. 743 00:45:57,222 --> 00:45:58,521 How long till we get there? 744 00:45:58,523 --> 00:45:59,889 Do we have a deal? 745 00:46:15,874 --> 00:46:17,006 You okay? 746 00:46:17,008 --> 00:46:18,124 Oh, my god. 747 00:46:18,125 --> 00:46:19,241 - What was that? - You okay? 748 00:46:19,244 --> 00:46:22,411 Salsa, in Mongolia. 749 00:46:25,984 --> 00:46:27,316 Batbayar. 750 00:46:29,120 --> 00:46:30,520 Ganzorig. 751 00:46:30,522 --> 00:46:32,188 Ganzorig? 752 00:46:32,190 --> 00:46:33,790 He's Mongolian. 753 00:46:38,429 --> 00:46:40,930 Oh! 754 00:46:46,437 --> 00:46:48,137 Don't look in the camera. 755 00:46:48,139 --> 00:46:50,173 - Don't look in the camera. - Okay, Ganzorig. 756 00:46:50,175 --> 00:46:51,641 Even the best shepherds know 757 00:46:51,642 --> 00:46:53,108 they gotta keep their football game sharp. 758 00:46:53,111 --> 00:46:54,577 Come on. 759 00:46:58,116 --> 00:46:59,549 All right. 760 00:46:59,551 --> 00:47:01,391 Let's see what you got. Let's see what you got. 761 00:47:02,487 --> 00:47:04,053 Here we go, Ganzorig. 762 00:47:04,055 --> 00:47:05,154 There it is, buddy. 763 00:47:09,194 --> 00:47:10,993 What are you doing? 764 00:47:10,995 --> 00:47:12,128 Go get the ball. 765 00:47:12,130 --> 00:47:15,498 That's my favorite ball. You don't... go. 766 00:47:15,500 --> 00:47:17,166 So, what's up with the clothes? 767 00:47:17,168 --> 00:47:18,501 Why are you dressed like that? 768 00:47:18,503 --> 00:47:20,570 I feel more comfortable this way. 769 00:47:20,572 --> 00:47:22,255 You do know that nomads 770 00:47:22,256 --> 00:47:23,976 are into T-shirts and jeans nowadays, right? 771 00:47:24,609 --> 00:47:26,375 I guess. 772 00:47:26,377 --> 00:47:28,377 How long have you lived here? 773 00:47:28,379 --> 00:47:30,129 Ten years. 774 00:47:30,130 --> 00:47:31,880 Well, doesn't make you an expert, buddy. 775 00:47:31,883 --> 00:47:33,916 Yeah, and a camera doesn't make you a filmmaker. 776 00:47:33,918 --> 00:47:35,852 Boys. 777 00:47:37,989 --> 00:47:39,088 Why'd you come? 778 00:47:39,490 --> 00:47:40,923 Why else? 779 00:47:40,925 --> 00:47:41,991 A woman. 780 00:47:42,894 --> 00:47:44,327 A Mongolian woman? 781 00:47:46,464 --> 00:47:47,530 Uh. 782 00:47:49,334 --> 00:47:50,967 Jargalant's just over there, buddy. 783 00:47:50,969 --> 00:47:52,535 We'll be there tomorrow night. 784 00:47:52,537 --> 00:47:54,203 And don't worry, there are five million goats 785 00:47:54,205 --> 00:47:55,271 in this country, all right? 786 00:47:55,273 --> 00:47:56,539 We're gonna find you some. 787 00:48:06,985 --> 00:48:09,919 Okay. 788 00:48:21,199 --> 00:48:22,498 Is that your girlfriend? 789 00:48:24,269 --> 00:48:25,401 My son. 790 00:48:25,403 --> 00:48:26,469 Oh. 791 00:48:26,471 --> 00:48:28,437 He lives in Moscow with his mother. 792 00:48:28,439 --> 00:48:30,673 - Is she Russian? - Mongolian. 793 00:48:30,675 --> 00:48:32,275 But her new husband is. 794 00:48:33,144 --> 00:48:35,144 He was a client. 795 00:48:35,146 --> 00:48:36,679 Yeah. 796 00:48:36,681 --> 00:48:37,980 They fell in love. 797 00:48:38,683 --> 00:48:40,416 Well, you're taking it well. 798 00:48:40,418 --> 00:48:43,119 You can't control who someone falls in love with, right? 799 00:48:44,422 --> 00:48:45,922 Anyway, it was two years ago. 800 00:48:45,924 --> 00:48:48,190 It must be hard, being so far away from him. 801 00:48:48,192 --> 00:48:50,026 He has a good life there. 802 00:48:50,028 --> 00:48:51,327 But do you see him? 803 00:48:54,365 --> 00:48:55,932 Look, I'm sure that you remember 804 00:48:55,934 --> 00:48:57,566 Americans have very strange boundaries. 805 00:48:57,568 --> 00:48:58,935 Yeah. 806 00:48:58,937 --> 00:49:00,269 Like none. 807 00:49:03,608 --> 00:49:05,508 I can't give him what he has over there. 808 00:49:07,412 --> 00:49:08,945 You know, and, uh, 809 00:49:08,947 --> 00:49:10,713 the Russian prick's actually not a bad guy. 810 00:49:11,716 --> 00:49:13,282 To be honest, 811 00:49:13,284 --> 00:49:16,686 I wasn't trained to love the gig by my old man. 812 00:49:16,688 --> 00:49:18,321 So, it's probably for the best. 813 00:49:53,558 --> 00:49:55,074 Hey, Ganzorig. 814 00:49:55,075 --> 00:49:56,675 Remember how to say "goats" in Mongolian? 815 00:50:09,240 --> 00:50:11,440 No, no. 816 00:50:12,243 --> 00:50:13,776 Give him a minute. 817 00:50:13,778 --> 00:50:15,177 This is his. 818 00:50:35,566 --> 00:50:37,633 Whoo! Yeah! 819 00:50:59,524 --> 00:51:01,290 Ma! 820 00:51:01,292 --> 00:51:02,458 Look! 821 00:51:04,195 --> 00:51:06,062 Whoo! Yeah! 822 00:51:14,705 --> 00:51:16,105 Yeah! 823 00:51:16,106 --> 00:51:17,506 Get the goats, get the goats, get the goats. 824 00:51:31,522 --> 00:51:33,689 What's wrong? 825 00:51:33,691 --> 00:51:35,224 - Thank you. - Here we go. 826 00:51:39,230 --> 00:51:40,429 Yeah! 827 00:52:02,286 --> 00:52:03,419 Mom! 828 00:52:10,595 --> 00:52:11,861 Mom! 829 00:52:11,863 --> 00:52:13,696 - Hurry. - Okay. 830 00:52:18,336 --> 00:52:19,568 Oh. 831 00:52:20,371 --> 00:52:21,770 Um... 832 00:52:21,772 --> 00:52:23,506 No, no, no. Don't touch it. 833 00:52:35,486 --> 00:52:36,752 Oh. 834 00:52:37,522 --> 00:52:39,155 Um... 835 00:52:39,490 --> 00:52:40,623 Wes... 836 00:52:41,259 --> 00:52:42,491 Wes! 837 00:52:44,762 --> 00:52:46,362 Ismail! 838 00:52:55,806 --> 00:52:57,706 She's having another one. 839 00:52:58,910 --> 00:53:00,409 Help me. 840 00:53:00,411 --> 00:53:02,278 They're not supposed to give birth near water, 841 00:53:02,280 --> 00:53:03,612 the kid could drown. 842 00:53:07,451 --> 00:53:08,784 Oh, man. 843 00:53:17,094 --> 00:53:18,627 I'm right here. I'm here. Calm down. 844 00:53:18,629 --> 00:53:20,329 Calm down. 845 00:53:20,331 --> 00:53:21,463 Calm down. 846 00:53:21,465 --> 00:53:22,565 Calm down. 847 00:53:23,801 --> 00:53:25,651 Ismail, help them. 848 00:53:25,652 --> 00:53:27,502 Are you crazy? And not film? You help. 849 00:53:27,505 --> 00:53:29,271 How do you know how to do this? 850 00:53:29,273 --> 00:53:30,472 YouTube. 851 00:53:32,276 --> 00:53:33,475 Try to hold her head. 852 00:53:33,477 --> 00:53:35,244 Okay. 853 00:53:35,246 --> 00:53:36,912 That's good. 854 00:53:37,982 --> 00:53:39,248 Oh. 855 00:53:39,250 --> 00:53:40,749 That's a good girl. 856 00:53:40,751 --> 00:53:42,251 - How's it going? - Oh. 857 00:53:44,589 --> 00:53:45,888 Oh, my goodness. 858 00:53:45,890 --> 00:53:47,123 Mom. 859 00:53:47,124 --> 00:53:48,357 - It's coming, it's coming. - Here it comes. 860 00:53:48,359 --> 00:53:49,992 There you go! 861 00:53:50,861 --> 00:53:51,927 Oh! 862 00:53:51,929 --> 00:53:53,462 Good job! 863 00:53:53,464 --> 00:53:54,730 Oh, my god, Wes. 864 00:54:00,304 --> 00:54:02,605 Oh, come, look who's here. 865 00:54:02,607 --> 00:54:04,707 Oh! 866 00:54:07,411 --> 00:54:08,811 Wait, wait, wait. 867 00:54:08,813 --> 00:54:10,312 Hey, she's going. Where is she going? 868 00:54:10,314 --> 00:54:11,580 - Hey. - Come back. 869 00:54:11,581 --> 00:54:12,847 Hey! Hey, Mrs. Goat! 870 00:54:15,620 --> 00:54:16,852 It's okay. 871 00:54:27,698 --> 00:54:28,864 What'd I miss? 872 00:54:35,706 --> 00:54:37,606 Hey, hey, why you drive so fast? 873 00:54:37,608 --> 00:54:39,608 The babies, we need to get them milk. 874 00:54:39,610 --> 00:54:41,677 Okay, Ganzorig. What are you gonna say? 875 00:54:43,281 --> 00:54:45,047 No. 876 00:54:51,789 --> 00:54:53,029 Yes, sir. You got it! 877 00:54:57,028 --> 00:54:58,861 Hey, Ganzorig! 878 00:54:58,863 --> 00:55:00,296 We're home, my brother. 879 00:55:47,545 --> 00:55:48,610 Go on. 880 00:56:08,866 --> 00:56:10,532 He's saying that they're not his. 881 00:56:10,534 --> 00:56:11,600 We can keep them. 882 00:56:11,602 --> 00:56:12,935 What? No, no, no. 883 00:56:12,937 --> 00:56:15,537 No, no. Um... 884 00:56:15,539 --> 00:56:16,939 They, they not us. 885 00:56:16,941 --> 00:56:19,508 Um, they are for you. 886 00:56:19,510 --> 00:56:21,377 We just helped deliver them. 887 00:56:24,515 --> 00:56:25,714 Would you say something? 888 00:56:25,716 --> 00:56:26,782 Uh... 889 00:56:33,891 --> 00:56:36,125 He said, in three months, you can eat them. 890 00:56:36,127 --> 00:56:38,794 I mean, you could eat them now but they'd be mostly bone. 891 00:56:42,432 --> 00:56:43,164 He did also say the kids can nurse 892 00:56:43,167 --> 00:56:44,466 with his mother goats. 893 00:56:44,468 --> 00:56:45,768 Oh, tell him thank you. 894 00:56:45,770 --> 00:56:46,835 Thank you. 895 00:57:00,451 --> 00:57:03,085 He, uh, he wants to know if you'd like to ride 'em. 896 00:57:27,445 --> 00:57:28,510 Hm? 897 00:57:31,565 --> 00:57:33,482 It's, uh, something that knows what it wants. 898 00:57:40,458 --> 00:57:41,957 Your son has... 899 00:57:44,728 --> 00:57:47,196 And a lot of... 900 00:58:21,999 --> 00:58:23,065 Very simple. 901 00:58:23,067 --> 00:58:24,132 You have camera. 902 00:58:24,134 --> 00:58:25,701 Like this, big camera. 903 00:58:25,703 --> 00:58:28,070 And, first, you'll see something. 904 00:58:29,507 --> 00:58:31,006 Right? Okay? 905 00:58:31,008 --> 00:58:33,041 Then we came all the way here. 906 00:58:33,043 --> 00:58:34,776 - Where is this? - Up there. 907 00:58:34,778 --> 00:58:35,844 - Where there? - Right there. 908 00:58:35,846 --> 00:58:37,246 We gotta go back. 909 00:58:37,248 --> 00:58:40,015 Yup. 910 00:58:40,016 --> 00:58:42,783 Camera will put into computer, and then you and me, we can see. 911 00:58:42,786 --> 00:58:44,520 Yes. Mm-hm. 912 00:58:44,522 --> 00:58:46,288 - Wow, oh! - This is my favorite. 913 00:58:46,290 --> 00:58:47,990 - Thanks. - They got married. 914 00:58:47,992 --> 00:58:50,092 Oh, they married? 915 00:58:50,094 --> 00:58:51,627 They together, those two? 916 00:58:52,796 --> 00:58:54,196 You know what I mean? 917 00:59:07,211 --> 00:59:09,011 What's he saying? 918 00:59:09,012 --> 00:59:10,812 Well, he's inviting you to go see a shaman. 919 00:59:10,814 --> 00:59:12,548 It's like a, like a priest. 920 00:59:12,550 --> 00:59:15,050 - Oh, okay. - But we can't go, buddy. 921 00:59:15,052 --> 00:59:17,252 Because I gotta get you all to Ulaanbaatar 922 00:59:17,254 --> 00:59:18,820 to catch your plane. 923 00:59:18,822 --> 00:59:19,955 Don't worry. 924 00:59:19,957 --> 00:59:21,857 You're coming back, all right? 925 00:59:21,859 --> 00:59:23,339 - Yeah. - It'll be very easy. 926 00:59:23,827 --> 00:59:25,127 So, picture. 927 00:59:25,129 --> 00:59:27,296 Picture go into camera, 928 00:59:27,298 --> 00:59:30,132 camera go into computer, computer you, I. 929 00:59:30,134 --> 00:59:32,568 Camera, camera. Computer, computer. 930 00:59:35,339 --> 00:59:37,339 Nothing. Okay. 931 00:59:37,341 --> 00:59:38,607 Never mind. 932 00:59:40,678 --> 00:59:42,244 Oh, yes, yes. 933 00:59:43,647 --> 00:59:45,247 What's this? 934 00:59:48,085 --> 00:59:49,284 You took? 935 00:59:50,888 --> 00:59:51,987 You... 936 00:59:59,830 --> 01:00:01,997 Oh, my goodness. 937 01:00:01,999 --> 01:00:03,765 You're amazing. 938 01:00:03,767 --> 01:00:05,167 You're amazing. 939 01:00:05,169 --> 01:00:06,234 Oh, my god. 940 01:00:06,236 --> 01:00:07,669 You're amazing. 941 01:00:29,927 --> 01:00:31,159 I don't blame you. 942 01:00:32,663 --> 01:00:33,929 Oh, stop. 943 01:00:33,931 --> 01:00:35,063 We can look. 944 01:00:35,733 --> 01:00:37,032 He's beautiful. 945 01:00:39,303 --> 01:00:40,369 You're a weird nun. 946 01:00:52,249 --> 01:00:53,415 Oh. 947 01:00:57,855 --> 01:00:59,054 So, spill. 948 01:00:59,056 --> 01:01:00,722 Why'd you leave the church? 949 01:01:01,992 --> 01:01:03,291 It was time to go. 950 01:01:04,862 --> 01:01:07,863 And after a time, I realized that 951 01:01:07,865 --> 01:01:09,297 I was looking for someone. 952 01:01:11,802 --> 01:01:12,934 A man. 953 01:01:13,937 --> 01:01:15,070 Wow. 954 01:01:17,107 --> 01:01:18,340 Well... 955 01:01:22,179 --> 01:01:23,445 No. 956 01:01:23,447 --> 01:01:25,747 Not just a man. I, uh... 957 01:01:27,985 --> 01:01:29,351 I want a husband. 958 01:01:33,791 --> 01:01:35,157 Oh. 959 01:01:36,960 --> 01:01:39,094 I wish yours was here, to see all of this. 960 01:01:40,097 --> 01:01:41,363 He wasn't invited. 961 01:01:44,702 --> 01:01:45,767 Oh. 962 01:01:52,376 --> 01:01:53,809 Oh. well. 963 01:01:53,811 --> 01:01:56,044 It's, uh, its' been bad for a while. 964 01:01:59,850 --> 01:02:01,216 I'm so sorry. 965 01:02:48,265 --> 01:02:50,499 So, do you wanna call Kenneth, or should I? 966 01:02:50,501 --> 01:02:52,267 No, I will. 967 01:02:52,268 --> 01:02:54,034 All right, let me handle the contracts, then? 968 01:02:54,037 --> 01:02:55,370 - Excellent. - Okay. 969 01:02:58,175 --> 01:02:59,241 Hm. 970 01:03:22,432 --> 01:03:23,799 - Hey. - Hi. 971 01:03:26,036 --> 01:03:27,102 What's up? 972 01:03:27,104 --> 01:03:28,270 I, um... 973 01:03:34,144 --> 01:03:35,911 What, what are you doing after work? 974 01:03:36,246 --> 01:03:37,312 Why? 975 01:03:38,816 --> 01:03:40,148 I just thought that... 976 01:03:42,119 --> 01:03:43,218 What? 977 01:03:46,356 --> 01:03:48,223 We could spend some time together. 978 01:03:51,228 --> 01:03:52,527 What are you doing? 979 01:04:01,471 --> 01:04:02,604 Come here. 980 01:04:03,140 --> 01:04:04,206 Hm. 981 01:04:06,877 --> 01:04:08,476 You take care of our goats. 982 01:04:08,478 --> 01:04:10,378 - Bye. - Bye. 983 01:04:10,380 --> 01:04:13,181 - You're leaving? - Yeah. 984 01:04:13,183 --> 01:04:15,917 Well, where you going to? We can give you a ride. 985 01:04:15,919 --> 01:04:17,919 That would require knowing where to. 986 01:04:18,322 --> 01:04:19,387 And... 987 01:04:20,324 --> 01:04:21,590 I miss wandering. 988 01:04:27,464 --> 01:04:28,897 - Thank you. - Mm. 989 01:04:29,900 --> 01:04:32,267 For being a good shepherd to mine. 990 01:04:35,172 --> 01:04:36,304 - Be safe. - Mm. 991 01:04:41,511 --> 01:04:42,644 I hope you find him. 992 01:04:55,292 --> 01:04:57,125 Just... 993 01:04:57,127 --> 01:04:58,193 Um... 994 01:05:04,201 --> 01:05:05,433 Thank you. 995 01:05:22,085 --> 01:05:24,286 He, uh, he said the little one will die. 996 01:05:24,288 --> 01:05:26,187 - He wants to know if... - Why are you whispering? 997 01:05:26,189 --> 01:05:27,289 No, no. 998 01:05:27,291 --> 01:05:28,390 That's okay. 999 01:05:28,392 --> 01:05:29,524 But thank you. 1000 01:06:39,363 --> 01:06:40,428 Hey, Dad. 1001 01:06:41,531 --> 01:06:43,465 Did you see what Ismail sent? 1002 01:06:43,467 --> 01:06:45,633 I've watched it a hundred times. 1003 01:06:47,537 --> 01:06:49,337 I can't stop crying. 1004 01:06:51,708 --> 01:06:53,375 He actually did it. 1005 01:07:12,129 --> 01:07:13,228 Mom. 1006 01:07:13,229 --> 01:07:15,029 I think there's something wrong with the goat. 1007 01:08:08,318 --> 01:08:09,384 Hi. 1008 01:08:12,456 --> 01:08:14,322 Yeah. Oh, yeah. 1009 01:08:14,324 --> 01:08:15,490 Uh... 1010 01:08:23,500 --> 01:08:24,833 - This will warm you up. - Yeah. 1011 01:08:24,835 --> 01:08:26,101 - There you go. - Thanks. 1012 01:08:26,103 --> 01:08:27,235 Yup. 1013 01:08:27,804 --> 01:08:29,337 Cheers. 1014 01:08:29,339 --> 01:08:30,538 Cheers. 1015 01:08:34,611 --> 01:08:35,677 Ah. 1016 01:08:35,679 --> 01:08:37,479 Oh. 1017 01:08:38,615 --> 01:08:39,881 He's a, uh, 1018 01:08:39,883 --> 01:08:41,216 he's a great kid. 1019 01:08:42,619 --> 01:08:44,452 You know, you might not be as bad 1020 01:08:44,454 --> 01:08:46,121 at "the dad thing", as you think. 1021 01:08:59,269 --> 01:09:00,902 So, what do you normally do when 1022 01:09:00,904 --> 01:09:04,172 you're not driving around confused mothers 1023 01:09:04,174 --> 01:09:05,907 of sudden Mongolian goat herders. 1024 01:09:07,611 --> 01:09:09,344 I drive around 1025 01:09:09,346 --> 01:09:11,312 women that aren't as confused, that's for sure. 1026 01:09:15,418 --> 01:09:16,751 The water is beautiful. 1027 01:09:19,923 --> 01:09:21,222 Mm. 1028 01:09:40,177 --> 01:09:41,576 Okay. 1029 01:09:41,578 --> 01:09:43,878 No. 1030 01:09:43,880 --> 01:09:46,514 I haven't done anything stupid since... 1031 01:09:46,516 --> 01:09:48,383 I don't know when. 1032 01:09:48,385 --> 01:09:49,517 I don't know. 1033 01:09:56,193 --> 01:09:59,827 Um, do you mind if, if we just kissed? 1034 01:09:59,829 --> 01:10:02,297 You know, like, all I do is kiss, is that okay? 1035 01:10:03,266 --> 01:10:04,332 Okay. 1036 01:10:11,408 --> 01:10:14,609 But could you unbutton your shirt? 1037 01:10:14,611 --> 01:10:16,544 Because I've been thinking about your chest, 1038 01:10:16,546 --> 01:10:18,646 and like, like, might as well see it. 1039 01:10:36,333 --> 01:10:38,600 Mm. 1040 01:10:38,601 --> 01:10:40,868 You know my husband's chest is more the aspirational type. 1041 01:10:40,870 --> 01:10:42,537 You know, I mean, he goes to the gym. 1042 01:10:42,539 --> 01:10:44,272 But like, nothing ever grows. 1043 01:10:44,274 --> 01:10:45,794 He's probably doing it wrong I could... 1044 01:10:48,712 --> 01:10:50,478 Mom. 1045 01:10:54,684 --> 01:10:55,850 What are you doing? 1046 01:10:55,852 --> 01:10:57,852 Uh, what are you doing? 1047 01:10:58,855 --> 01:11:00,688 I think the goat's... 1048 01:11:04,594 --> 01:11:06,294 Why were you kissing him? 1049 01:11:09,032 --> 01:11:10,298 Wes. 1050 01:11:13,536 --> 01:11:15,003 Oh, stop. 1051 01:11:15,005 --> 01:11:16,671 Wes, Wes. 1052 01:11:16,673 --> 01:11:18,539 I don't want to talk to you. 1053 01:11:18,541 --> 01:11:19,707 Honey. 1054 01:11:19,709 --> 01:11:21,909 Why were you kissing him? 1055 01:11:21,911 --> 01:11:23,378 I don't know, I don't know. 1056 01:11:23,380 --> 01:11:24,946 It, it was so stupid. 1057 01:11:25,815 --> 01:11:27,715 Are you gonna tell Dad? 1058 01:11:27,717 --> 01:11:28,950 Look at me. 1059 01:11:35,292 --> 01:11:37,792 Your dad and I are not doing very well. 1060 01:11:37,794 --> 01:11:39,294 Because of me, isn't it? 1061 01:11:39,296 --> 01:11:40,595 No, no. 1062 01:11:40,597 --> 01:11:42,797 It's because I want to be a Mongolian. 1063 01:11:42,799 --> 01:11:44,899 No. No, it's not true. 1064 01:11:44,901 --> 01:11:46,701 It has nothing to do with you, okay? 1065 01:11:46,703 --> 01:11:48,469 It has nothing to do with you. 1066 01:11:48,471 --> 01:11:50,622 I promise, okay? 1067 01:11:50,623 --> 01:11:52,774 I just wanted to tell you that the goat was sick. 1068 01:12:05,588 --> 01:12:07,588 Ismail, give me the camera. 1069 01:12:07,590 --> 01:12:08,956 - No. - Ismail. 1070 01:12:08,958 --> 01:12:10,525 - Give me the camera! - No! 1071 01:12:10,527 --> 01:12:11,959 I shoot everything that happens, okay? 1072 01:12:11,961 --> 01:12:13,628 That was the deal. This happened. 1073 01:12:17,867 --> 01:12:18,966 Oh, god. 1074 01:12:26,409 --> 01:12:27,475 Oh. 1075 01:12:46,596 --> 01:12:48,763 - I'm sorry. - No. 1076 01:12:50,066 --> 01:12:52,800 You did nothing, all right? It was me. 1077 01:12:52,802 --> 01:12:54,535 I'm the one who should be apologizing. 1078 01:12:56,639 --> 01:12:57,839 Yeah. 1079 01:13:00,744 --> 01:13:01,909 You gotta go. 1080 01:13:01,911 --> 01:13:03,478 You know, you can't be here 1081 01:13:03,480 --> 01:13:04,946 in the morning when Wes wakes up. 1082 01:13:09,586 --> 01:13:10,651 Sorry. 1083 01:15:09,205 --> 01:15:10,738 I go here. 1084 01:15:15,678 --> 01:15:16,878 Tolbo. 1085 01:15:25,121 --> 01:15:26,220 Huh? 1086 01:15:30,860 --> 01:15:31,926 Ganzorig! 1087 01:15:33,663 --> 01:15:34,896 Hey, Ganzorig! 1088 01:15:36,566 --> 01:15:37,765 Ganzorig! 1089 01:15:39,669 --> 01:15:40,868 Ganzorig! 1090 01:15:42,005 --> 01:15:43,804 Stop that truck, man! 1091 01:15:45,542 --> 01:15:47,909 Hey, stop the truck, buddy! What are you doing? 1092 01:15:47,911 --> 01:15:50,011 Hello? Hey! 1093 01:15:50,013 --> 01:15:51,245 Ganzorig, get off. 1094 01:15:51,247 --> 01:15:53,047 Get off now, man. 1095 01:15:53,049 --> 01:15:55,116 Ganzorig, get off. 1096 01:15:55,118 --> 01:15:56,183 No. 1097 01:15:56,185 --> 01:15:57,785 - Get off, Ganzorig. - No! 1098 01:15:57,787 --> 01:15:59,754 Ganzorig, I'm serious. Get off, now. 1099 01:16:15,972 --> 01:16:18,005 Hello? 1100 01:16:18,007 --> 01:16:19,340 Hello, Alise? 1101 01:16:19,342 --> 01:16:21,676 Alise, this is Ismail. I'm with your son, Ganzorig, 1102 01:16:21,678 --> 01:16:23,244 and we're stuck on some big truck. 1103 01:16:23,246 --> 01:16:24,712 - What? - He says he's going 1104 01:16:24,714 --> 01:16:26,180 to meet Gantulga in Tolbo, 1105 01:16:26,181 --> 01:16:27,647 and he's just not listening to me right now 1106 01:16:27,650 --> 01:16:29,433 What are you talking about? 1107 01:16:29,434 --> 01:16:31,217 He, he's going to meet Gantulga in Tolbo. 1108 01:16:31,220 --> 01:16:33,087 The Mongolian boy? 1109 01:16:33,089 --> 01:16:34,722 He's taking... He's going to the shaman. 1110 01:16:34,724 --> 01:16:36,157 Ismail, what... 1111 01:16:36,159 --> 01:16:38,025 Where? 1112 01:16:38,027 --> 01:16:39,293 - Hello? - Alise? 1113 01:16:39,295 --> 01:16:41,329 Alise? 1114 01:16:41,331 --> 01:16:42,630 Are you there? 1115 01:16:42,632 --> 01:16:44,799 Alise? 1116 01:16:44,801 --> 01:16:46,667 Just come to Tolbo, okay? I'll text you where. 1117 01:16:46,669 --> 01:16:48,102 And please, bring my camera. 1118 01:17:09,959 --> 01:17:11,626 Oh, damn. 1119 01:17:18,701 --> 01:17:20,401 All right. Hello, is this Ganzorig's father? 1120 01:17:20,403 --> 01:17:22,136 Ismail? 1121 01:17:22,138 --> 01:17:23,704 Your video was incredible. 1122 01:17:23,706 --> 01:17:25,256 Oh, thank you, sir, but I'm calling 1123 01:17:25,257 --> 01:17:26,807 because your son here and I are coming back to bring 1124 01:17:26,809 --> 01:17:28,359 to his mother. 1125 01:17:28,360 --> 01:17:29,910 - Why isn't he with his mother? - I'm not knowing, sir. 1126 01:17:29,912 --> 01:17:31,812 I'm only knowing that we are going to Tolbo, 1127 01:17:31,814 --> 01:17:33,414 and, uh, we will seek goat. 1128 01:17:34,250 --> 01:17:35,816 What goat? 1129 01:17:35,818 --> 01:17:36,984 His goat, sir. 1130 01:17:36,986 --> 01:17:38,152 Put him on the phone. 1131 01:17:38,154 --> 01:17:39,253 He will not talk to you. 1132 01:17:39,255 --> 01:17:40,321 He's, uh, upset. 1133 01:17:40,323 --> 01:17:42,089 Upset about what? 1134 01:17:42,091 --> 01:17:45,259 Yeah, you will be seeing movie eventually, so... 1135 01:17:45,261 --> 01:17:49,030 his mother said she's kissing guide, um... 1136 01:17:49,032 --> 01:17:51,132 a short kiss, but I got good angle, so... 1137 01:17:51,134 --> 01:17:52,366 Put him on the phone! 1138 01:17:52,368 --> 01:17:54,035 Sure, sure. 1139 01:17:56,272 --> 01:17:58,222 Hello? 1140 01:17:58,223 --> 01:18:00,173 Wes, I dunno what's going on, but you've gotta go back to Mom. 1141 01:18:00,176 --> 01:18:02,977 I can't. I'm on a truck, and I'm going to Tolbo. 1142 01:18:02,979 --> 01:18:05,012 - It's not far. - You, you're going where? 1143 01:18:05,014 --> 01:18:06,347 I can't hear you, Dad. 1144 01:18:06,349 --> 01:18:08,783 I'm on Ismail's phone, and it's expensive. 1145 01:18:08,785 --> 01:18:10,685 - So, I have to hang up. - No, it doesn't matter. 1146 01:18:10,687 --> 01:18:11,752 - I have to go. - Wes. 1147 01:18:11,754 --> 01:18:13,220 Tell Mom we're going to Tolbo. 1148 01:18:13,222 --> 01:18:14,989 - But we'll be back. - Don't go, Wes... 1149 01:18:16,893 --> 01:18:17,958 What? 1150 01:18:22,298 --> 01:18:23,764 Oh, god. 1151 01:18:27,170 --> 01:18:28,803 Oh. 1152 01:18:30,707 --> 01:18:31,839 - Hello? - Are you gonna tell me 1153 01:18:31,841 --> 01:18:33,341 you lost our son? 1154 01:18:33,342 --> 01:18:34,842 He called? Tell me he's okay. 1155 01:18:34,844 --> 01:18:36,143 Well, I have no idea if he's okay, Alise. 1156 01:18:36,145 --> 01:18:38,079 He's on some truck with Ismail and a goat. 1157 01:18:38,081 --> 01:18:39,480 Dad, you're making it worse. 1158 01:18:39,482 --> 01:18:40,881 Get a pen and write this down. 1159 01:18:40,883 --> 01:18:42,550 We're about to get on a plane. 1160 01:18:42,551 --> 01:18:44,218 - What plane? - To you, Alise. 1161 01:18:44,220 --> 01:18:45,853 Becca and I are already in Tokyo. 1162 01:18:45,855 --> 01:18:47,221 We were coming to surprise you both. 1163 01:18:47,223 --> 01:18:49,290 Now, we're coming to find my son. 1164 01:18:49,292 --> 01:18:51,792 We land in Ulaanbaatar in six hours, 1165 01:18:51,794 --> 01:18:53,360 and then, get on a plane to Khovd. 1166 01:18:53,362 --> 01:18:54,428 Khovd? 1167 01:18:54,430 --> 01:18:56,764 It's the closest airport to Tolbo. 1168 01:18:56,766 --> 01:18:58,466 Get a car and meet us there. 1169 01:18:58,468 --> 01:19:00,034 Okay. 1170 01:19:00,036 --> 01:19:02,770 - Connor, I'm... - Khovd Airport, at nine tonight. 1171 01:19:04,307 --> 01:19:06,340 And don't expect. 1172 01:19:06,342 --> 01:19:07,408 Don't. 1173 01:19:13,382 --> 01:19:15,916 Hi, you rent cars? 1174 01:19:15,918 --> 01:19:17,752 I'll take that one. 1175 01:19:17,754 --> 01:19:20,020 Sorry. Car is hungry. 1176 01:19:20,790 --> 01:19:22,123 - Hungry? - Yes. 1177 01:19:22,525 --> 01:19:24,525 No food in car. 1178 01:19:24,527 --> 01:19:25,793 You mean gas? 1179 01:19:25,795 --> 01:19:27,261 No gas in car? 1180 01:19:27,263 --> 01:19:29,396 Car food, no have. 1181 01:19:31,400 --> 01:19:33,834 No. What about that car? 1182 01:19:34,337 --> 01:19:36,437 Cheap car, sick. 1183 01:19:37,039 --> 01:19:38,105 Cheap car, sick? 1184 01:19:38,508 --> 01:19:40,307 Cheap car, sick. 1185 01:19:40,309 --> 01:19:41,942 Little car, hungry. 1186 01:19:41,944 --> 01:19:43,410 You take moped, moped. 1187 01:19:43,412 --> 01:19:45,212 No, no, moped, no. 1188 01:19:45,214 --> 01:19:48,382 I, I, when small car food come? 1189 01:19:48,384 --> 01:19:50,317 'Cause I have to go far, 1190 01:19:50,319 --> 01:19:52,286 and I need a car. 1191 01:19:53,089 --> 01:19:54,288 You know, I have a goat. 1192 01:19:54,290 --> 01:19:56,023 No, no trade goat. 1193 01:19:56,025 --> 01:19:57,825 - No, I'm not trading my goat. - Money. 1194 01:19:57,827 --> 01:19:59,560 - Money only. - No, this is my goat. 1195 01:19:59,562 --> 01:20:01,328 I'm not giving you a goat, 1196 01:20:01,330 --> 01:20:02,530 but I need a car. 1197 01:20:22,919 --> 01:20:24,585 You're beautiful. 1198 01:20:26,189 --> 01:20:27,421 Well, if you come near this goat, 1199 01:20:27,423 --> 01:20:29,456 I'll rip your wings off with my teeth. 1200 01:20:55,885 --> 01:20:56,951 Come. 1201 01:21:22,245 --> 01:21:23,878 Climbed any trees, Mom? 1202 01:21:31,454 --> 01:21:34,054 Do you think I lived here on another life? 1203 01:21:35,157 --> 01:21:36,457 Well, you... 1204 01:21:36,459 --> 01:21:40,094 ride horse like Mongolian, eat like Mongolian, 1205 01:21:40,096 --> 01:21:42,630 pull baby goat out of goat's vagina like Mongolians, 1206 01:21:42,632 --> 01:21:43,931 so, yeah... 1207 01:21:44,267 --> 01:21:45,332 Maybe. 1208 01:21:47,436 --> 01:21:49,637 I'm happy I'm gonna see Gantulga's sister again. 1209 01:21:49,639 --> 01:21:51,238 She's pretty, you know. 1210 01:21:52,275 --> 01:21:54,074 I guess. 1211 01:21:54,076 --> 01:21:56,610 Do you think she's pretty? 1212 01:21:56,612 --> 01:21:58,612 Well, brother, she does things to my body 1213 01:21:58,614 --> 01:22:00,247 I can't even talk to you about yet. 1214 01:22:01,684 --> 01:22:02,983 Like what? 1215 01:22:04,387 --> 01:22:06,320 It's a tickling feeling. 1216 01:22:06,322 --> 01:22:07,454 - Like this? - Yeah. 1217 01:23:04,080 --> 01:23:05,312 Enkhtuyaa. 1218 01:23:40,016 --> 01:23:41,548 I bring this to you. 1219 01:23:43,786 --> 01:23:45,186 You're welcome. 1220 01:23:45,187 --> 01:23:47,227 That's beautiful. 1221 01:24:01,437 --> 01:24:02,603 Can I help you? 1222 01:24:03,372 --> 01:24:04,805 My name's Ganzorig. 1223 01:24:05,674 --> 01:24:06,774 Okay. 1224 01:24:08,077 --> 01:24:10,511 Why do you come here? 1225 01:24:10,513 --> 01:24:13,080 I wanted to asked you if you could keep the goat from dying. 1226 01:24:29,065 --> 01:24:30,664 The goat is already dead. 1227 01:24:31,634 --> 01:24:33,333 I know. 1228 01:24:35,304 --> 01:24:36,837 But can you tell me if he is okay? 1229 01:24:39,542 --> 01:24:41,575 Yeah, he's okay. 1230 01:24:43,679 --> 01:24:46,113 And then he'll come back and have another life? 1231 01:24:47,349 --> 01:24:49,349 Yes, that is what we believe. 1232 01:24:52,288 --> 01:24:54,008 Would you like us to say a blessing for him? 1233 01:24:57,359 --> 01:24:58,459 Can you also say a blessing 1234 01:24:58,461 --> 01:25:00,527 for my grandpa and my baby sister? 1235 01:25:03,732 --> 01:25:05,332 They're dead, too. 1236 01:25:08,304 --> 01:25:09,369 I'm sorry. 1237 01:25:13,742 --> 01:25:14,808 Come inside. 1238 01:25:52,548 --> 01:25:53,780 Come here. 1239 01:25:55,851 --> 01:25:57,684 Did you just say a blessing for them? 1240 01:25:57,686 --> 01:25:58,752 Yes. 1241 01:26:04,894 --> 01:26:06,326 I'm sorry. 1242 01:26:06,328 --> 01:26:07,394 It's all right. 1243 01:26:09,798 --> 01:26:11,265 Yeah. 1244 01:26:11,267 --> 01:26:13,200 It's all right. All right. 1245 01:26:14,303 --> 01:26:15,769 Ganzorig. 1246 01:26:15,771 --> 01:26:17,571 I wonder if I could speak to your parents alone 1247 01:26:17,573 --> 01:26:18,772 in a minute? 1248 01:26:19,475 --> 01:26:20,541 Okay. 1249 01:26:26,815 --> 01:26:29,283 Ganzorig, is that really his name? 1250 01:26:29,718 --> 01:26:31,952 It's... it's no. 1251 01:26:31,954 --> 01:26:34,321 Mongolians, we've been here a long time. 1252 01:26:34,323 --> 01:26:35,589 So, when Ganzorig grows up 1253 01:26:35,591 --> 01:26:37,391 and if he still wants to sign up, 1254 01:26:37,393 --> 01:26:39,393 we'll probably still be here. 1255 01:26:39,395 --> 01:26:40,594 In the meantime, 1256 01:26:41,363 --> 01:26:42,930 maybe we could, uh... 1257 01:26:42,932 --> 01:26:44,865 make him an ambassador for America. 1258 01:26:46,301 --> 01:26:47,941 I think that he would like that very much. 1259 01:26:49,471 --> 01:26:51,638 Thank you very much for talking to him. 1260 01:26:51,640 --> 01:26:52,873 Thank you. 1261 01:26:56,245 --> 01:26:57,311 Excuse me. 1262 01:27:02,785 --> 01:27:04,418 He asked the child's name. 1263 01:27:04,420 --> 01:27:06,687 Oh, before? Uh, Wes. 1264 01:27:15,898 --> 01:27:18,498 No, the other child. 1265 01:27:18,500 --> 01:27:20,500 He also mentioned a sister who passed. 1266 01:27:37,319 --> 01:27:38,552 Uh, please? 1267 01:27:57,740 --> 01:27:58,872 It's... 1268 01:27:59,742 --> 01:28:01,742 Lily Paperno. 1269 01:28:23,599 --> 01:28:25,699 He asked when you saw Lily last. 1270 01:28:34,543 --> 01:28:35,876 We, we lost her... 1271 01:28:38,347 --> 01:28:40,514 on April 3rd, 2015. 1272 01:28:41,917 --> 01:28:44,318 mag 1273 01:28:45,421 --> 01:28:46,853 And when did she come to you? 1274 01:28:47,890 --> 01:28:50,324 Six months and two days earlier. 1275 01:28:58,934 --> 01:29:00,701 Her visit, it was short. 1276 01:29:02,037 --> 01:29:03,437 Yes, it was. 1277 01:29:12,448 --> 01:29:13,580 Why you say "lost"? 1278 01:29:17,553 --> 01:29:18,685 I'm sorry? 1279 01:29:19,988 --> 01:29:21,621 Why do you say "lost"? 1280 01:29:23,092 --> 01:29:24,658 You said you lost your daughter. 1281 01:29:25,127 --> 01:29:26,393 Why? 1282 01:29:55,457 --> 01:29:56,957 He says you did not lose her. 1283 01:29:58,394 --> 01:29:59,559 You found her... 1284 01:30:00,496 --> 01:30:02,095 together. 1285 01:30:02,097 --> 01:30:03,630 She grew in you. 1286 01:30:04,566 --> 01:30:05,966 In your body... 1287 01:30:05,968 --> 01:30:07,033 she came. 1288 01:30:09,405 --> 01:30:10,470 She was here... 1289 01:30:11,173 --> 01:30:12,572 and she went away. 1290 01:30:17,112 --> 01:30:19,146 She is not lost. 1291 01:30:22,684 --> 01:30:24,618 You are lost. 1292 01:30:27,122 --> 01:30:28,722 You are... 1293 01:30:30,125 --> 01:30:32,492 ...both lost. 1294 01:30:44,072 --> 01:30:45,138 Yeah. 1295 01:30:45,974 --> 01:30:47,507 I think we are. 1296 01:30:59,888 --> 01:31:01,121 He said it is okay. 1297 01:31:02,157 --> 01:31:03,523 We are human. 1298 01:31:04,059 --> 01:31:05,158 We're all lost. 1299 01:31:06,094 --> 01:31:07,461 It is how it is. 1300 01:31:07,863 --> 01:31:08,929 Yes. 1301 01:31:23,712 --> 01:31:25,178 I, I... 1302 01:31:25,180 --> 01:31:27,214 wonder maybe you, me, we... 1303 01:31:28,717 --> 01:31:30,217 you know. 1304 01:31:30,219 --> 01:31:31,885 Ask, I think maybe I... 1305 01:31:31,887 --> 01:31:34,254 ...I'd like to stay here for some time. 1306 01:31:34,256 --> 01:31:36,490 You and I see if there's any, you know... 1307 01:31:37,192 --> 01:31:39,693 connection. 1308 01:31:39,694 --> 01:31:42,195 It would be amazing for me, but I don't know if you want... 1309 01:31:42,197 --> 01:31:43,830 me, you... 1310 01:31:44,867 --> 01:31:46,933 together, you know, stay here. 1311 01:31:46,935 --> 01:31:49,536 - Something like that, yes? - Mm-hmm. 1312 01:31:49,538 --> 01:31:50,837 Oh, thank you, lord. 1313 01:31:54,543 --> 01:31:55,876 Amazed where we are? 1314 01:31:55,878 --> 01:31:58,211 We can't send Wes to the store for milk. 1315 01:31:58,213 --> 01:32:00,914 He came 200 miles to get here. 1316 01:32:03,852 --> 01:32:05,819 Ismail said you kissed your guide. 1317 01:32:05,821 --> 01:32:08,021 What? Eww! 1318 01:32:08,023 --> 01:32:10,223 Huh? Just a kiss. 1319 01:32:10,225 --> 01:32:12,225 I kind of felt his boobs, too. 1320 01:32:12,227 --> 01:32:13,660 Oh, my god. 1321 01:32:15,531 --> 01:32:16,851 I'm not listening to this. 1322 01:32:17,766 --> 01:32:19,065 It's been a weird week. 1323 01:32:23,906 --> 01:32:25,205 Why aren't you more angry? 1324 01:32:30,812 --> 01:32:32,145 I did what you asked me to do... 1325 01:32:33,282 --> 01:32:34,714 while you were gone. 1326 01:32:40,656 --> 01:32:41,955 And how was it? 1327 01:32:43,759 --> 01:32:45,191 Completely sucked. 1328 01:32:48,063 --> 01:32:49,563 Good. 1329 01:33:29,871 --> 01:33:31,671 Hello, Ganzorig. 1330 01:33:34,109 --> 01:33:36,876 I'm guessing from your email that it's hard 1331 01:33:36,878 --> 01:33:38,878 for you to be there when I'm here, and... 1332 01:33:39,815 --> 01:33:41,147 and I understand. 1333 01:33:43,018 --> 01:33:45,318 Just remember, I'm living many, many years 1334 01:33:45,320 --> 01:33:47,721 before I had a place where I belong. 1335 01:33:47,723 --> 01:33:48,788 You know. 1336 01:33:50,125 --> 01:33:52,092 I'm here now. 1337 01:33:52,094 --> 01:33:54,094 One day, you will be, too. 1338 01:33:54,096 --> 01:33:56,763 You know, patience, my little brother. 1339 01:33:58,767 --> 01:34:01,001 Our film is almost done. 1340 01:34:01,003 --> 01:34:03,069 I guess it's coming to you as no surprise 1341 01:34:03,071 --> 01:34:05,672 that it's actually about two lost boys, not one. 1342 01:34:10,045 --> 01:34:12,412 The reason I'm sending this to you is because, uh... 1343 01:34:17,886 --> 01:34:20,020 ...one of those boys is going to be a father. 1344 01:34:20,689 --> 01:34:21,888 Mom! 1345 01:34:33,902 --> 01:34:35,335 We're, uh... 1346 01:34:35,337 --> 01:34:36,870 having a son. 1347 01:34:41,176 --> 01:34:43,076 And we decided to call him Wes. 1348 01:34:44,880 --> 01:34:46,913 Wes! 1349 01:34:46,915 --> 01:34:48,782 Your father told me you're going to a new school 1350 01:34:48,784 --> 01:34:51,751 and learning Mongolian. 1351 01:34:51,753 --> 01:34:53,787 Which is the other reason I'm sending you this. 1352 01:34:57,292 --> 01:34:58,858 I have a favor to ask. 1353 01:35:14,843 --> 01:35:17,143 A friend asked me to write a letter to his son. 1354 01:35:17,145 --> 01:35:19,379 A boy who isn't born yet. 1355 01:35:19,381 --> 01:35:22,015 I've decided that's what I should read tonight. 1356 01:35:22,017 --> 01:35:24,384 Oh, and his name's Wes, too. 1357 01:36:07,095 --> 01:36:09,095 If that ever happens, 1358 01:36:09,097 --> 01:36:11,765 if you ever realize you're not where you belong... 1359 01:36:13,502 --> 01:36:15,001 don't be afraid. 1360 01:36:16,071 --> 01:36:17,470 Pack your clothes, 1361 01:36:17,472 --> 01:36:19,773 and all the things you know. 1362 01:36:19,775 --> 01:36:21,941 Pack what other people know about you... 1363 01:36:23,545 --> 01:36:25,245 then leave it all behind. 1364 01:36:27,315 --> 01:36:28,815 You come with nothing. 1365 01:36:31,286 --> 01:36:33,119 Leave your maps behind, too. 1366 01:36:34,189 --> 01:36:35,388 Rip them up. 1367 01:36:37,425 --> 01:36:38,491 Burn them... 1368 01:36:39,828 --> 01:36:40,994 and come. 1369 01:36:49,471 --> 01:36:51,104 Even when it's far away... 1370 01:36:53,041 --> 01:36:54,908 ...even if you don't understand. 1371 01:36:58,413 --> 01:37:00,380 Even if it's only in a dream. 1372 01:37:11,493 --> 01:37:13,593 One day, you'll be there. 1373 01:37:16,593 --> 01:37:20,593 Preuzeto sa www.titlovi.com 91521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.